[kupfer] nl: updated translation



commit 75ca3ba90494fabf52c0ff11cfca158905ff5b7e
Author: Martin Koelewijn <martinkoelewijn gmail com>
Date:   Tue Jan 19 18:48:06 2010 +0100

    nl: updated translation

 po/nl.po | 2153 ++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++----------------------
 1 files changed, 1385 insertions(+), 768 deletions(-)
---
diff --git a/po/nl.po b/po/nl.po
index 1923ae9..d3b2488 100644
--- a/po/nl.po
+++ b/po/nl.po
@@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: kupfer beta\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2009-10-23 21:02+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-01-19 18:46+0100\n"
 "PO-Revision-Date: 2009-10-12 01:54+0200\n"
 "Last-Translator: Martin Koelewijn <martinkoelewijn gmail com>\n"
 "Language-Team: Dutch\n"
@@ -17,17 +17,17 @@ msgstr ""
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
 
-#: ../data/kupfer.desktop.in.in.h:1
+#: ../data/kupfer.desktop.in.h:1
 msgid "Application Launcher"
 msgstr "Programmastarter"
 
-#: ../data/kupfer.desktop.in.in.h:2
+#: ../data/kupfer.desktop.in.h:2
 msgid "Convenient command and access tool for applications and documents"
 msgstr "Handige opdracht- en toegangshulp voor programma's en documenten"
 
-#: ../data/kupfer.desktop.in.in.h:3 ../kupfer/browser.py:1270
-#: ../kupfer/browser.py:1301 ../kupfer/plugin/core.py:184
-#: ../kupfer/version.py:15
+#: ../data/kupfer.desktop.in.h:3 ../kupfer/ui/browser.py:1416
+#: ../kupfer/ui/browser.py:1448 ../kupfer/version.py:15
+#: ../kupfer/plugin/core/contents.py:85
 msgid "Kupfer"
 msgstr "Kupfer"
 
@@ -55,7 +55,7 @@ msgstr "<i>Plug-ins laden na herstart</i>"
 msgid "General"
 msgstr "Algemeen"
 
-#: ../data/preferences.ui.h:7 ../kupfer/plugin/core.py:171
+#: ../data/preferences.ui.h:7 ../kupfer/plugin/core/contents.py:74
 msgid "Kupfer Preferences"
 msgstr "Kupfer Voorkeuren"
 
@@ -71,58 +71,43 @@ msgstr "Pictogram tonen in systeemvak"
 msgid "Start automatically on login"
 msgstr "Automatisch starten bij aanmelden"
 
-#: ../kupfer/browser.py:636
-#, python-format
-msgid "%s is empty"
-msgstr "%s is leeg"
-
-#: ../kupfer/browser.py:638
-#, python-format
-msgid "No matches in %(src)s for \"%(query)s\""
-msgstr "Geen treffers in %(src)s voor \"%(query)s\""
-
-#: ../kupfer/browser.py:647
-msgid "Type to search"
-msgstr "Typ om te zoeken"
-
-#: ../kupfer/browser.py:653
-#, python-format
-msgid "Type to search %s"
-msgstr "Typ om %s te doorzoeken"
-
-#: ../kupfer/main.py:36
+#: ../kupfer/main.py:39
 msgid "do not present main interface on launch"
 msgstr "hoofdscherm niet tonen bij opstarten"
 
-#: ../kupfer/main.py:39
-msgid "show usage help"
-msgstr "gebruikshulp tonen"
-
 #: ../kupfer/main.py:40
-msgid "show version information"
-msgstr "versie-informatie tonen"
+msgid "list available plugins"
+msgstr "Maak lijst beschikbare plug-ins"
 
 #: ../kupfer/main.py:41
 msgid "enable debug info"
 msgstr "debug info activeren"
 
-#: ../kupfer/main.py:52
+#: ../kupfer/main.py:44
+msgid "show usage help"
+msgstr "gebruikshulp tonen"
+
+#: ../kupfer/main.py:45
+msgid "show version information"
+msgstr "versie-informatie tonen"
+
+#: ../kupfer/main.py:56
 msgid "Usage: kupfer [OPTIONS | QUERY]"
 msgstr "Gebruik: kupfer [OPTIES | ZOEKTERM]"
 
-#: ../kupfer/main.py:55
+#: ../kupfer/main.py:63
 msgid "To configure kupfer, edit:"
 msgstr "Om kupfer te configureren, bewerk:"
 
-#: ../kupfer/main.py:56
+#: ../kupfer/main.py:64
 msgid "The default config for reference is at:"
 msgstr "De standaard-configuratie bevindt zich in:"
 
-#: ../kupfer/main.py:57
+#: ../kupfer/main.py:78
 msgid "Available plugins:"
 msgstr "Beschikbare plug-ins:"
 
-#: ../kupfer/main.py:109
+#: ../kupfer/main.py:122
 #, python-format
 msgid ""
 "%(PROGRAM_NAME)s: %(SHORT_DESCRIPTION)s\n"
@@ -133,167 +118,373 @@ msgstr ""
 "\t%(COPYRIGHT)s\n"
 "\t%(WEBSITE)s\n"
 
-#: ../kupfer/objects.py:188
+#: ../kupfer/ui/browser.py:715
+#, python-format
+msgid "%s is empty"
+msgstr "%s is leeg"
+
+#: ../kupfer/ui/browser.py:719
+#, python-format
+msgid "No matches in %(src)s for \"%(query)s\""
+msgstr "Geen treffers in %(src)s voor \"%(query)s\""
+
+#: ../kupfer/ui/browser.py:725
 msgid "No matches"
 msgstr "Geen treffers"
 
-#: ../kupfer/objects.py:525 ../kupfer/objects.py:586 ../kupfer/objects.py:601
-#: ../kupfer/plugin/notes.py:70 ../kupfer/plugin/zim.py:106
+#: ../kupfer/ui/browser.py:730
+msgid "Type to search"
+msgstr "Typ om te zoeken"
+
+#: ../kupfer/ui/browser.py:736
+#, python-format
+msgid "Type to search %s"
+msgstr "Typ om %s te doorzoeken"
+
+#: ../kupfer/ui/browser.py:748
+msgid "No action"
+msgstr "Geen actie"
+
+#: ../kupfer/ui/preferences.py:217
+msgid "Applied"
+msgstr "Toegepast"
+
+#: ../kupfer/ui/preferences.py:222
+msgid "Keybinding could not be bound"
+msgstr "Sneltoets kon niet worden toegepast"
+
+#. TRANS: Plugin info fields
+#: ../kupfer/ui/preferences.py:286
+msgid "Description"
+msgstr "Omschrijving"
+
+#: ../kupfer/ui/preferences.py:286
+msgid "Author"
+msgstr "Auteur"
+
+#: ../kupfer/ui/preferences.py:302
+msgid "Version"
+msgstr "Versie"
+
+#. TRANS: Error message when Plugin needs a Python module to load
+#: ../kupfer/ui/preferences.py:310
+#, python-format
+msgid "Python module '%s' is needed"
+msgstr "Python module '%s' is vereist"
+
+#: ../kupfer/ui/preferences.py:319
+msgid "Plugin could not be read due to an error:"
+msgstr "Plugin kon niet worden gelezen vanwege een fout:"
+
+#: ../kupfer/ui/preferences.py:391
+msgid "Content of"
+msgstr "Inhoud van"
+
+#. TRANS: Plugin contents header
+#: ../kupfer/ui/preferences.py:400
+msgid "Sources"
+msgstr "Bronnen"
+
+#. TRANS: Plugin contents header
+#: ../kupfer/ui/preferences.py:404
+msgid "Actions"
+msgstr "Acties"
+
+#. TRANS: Plugin-specific configuration (header)
+#: ../kupfer/ui/preferences.py:430
+msgid "Configuration"
+msgstr "Configuratie"
+
+#. TRANS: File Chooser Title
+#: ../kupfer/ui/preferences.py:495
+msgid "Choose a Directory"
+msgstr "Kies een map"
+
+#. TRANS: Don't translate literally!
+#. TRANS: This should be a list of all translators of this language
+#: ../kupfer/version.py:49
+msgid "translator-credits"
+msgstr "vertaal-erkenning"
+
+#: ../kupfer/version.py:53
+msgid "A free software (GPLv3+) launcher"
+msgstr "Een gratis (GPLv3+) programmastarter"
+
+#: ../kupfer/version.py:56
+msgid ""
+"\n"
+"This program is free software: you can redistribute it and/or modify\n"
+"it under the terms of the GNU General Public License as published by\n"
+"the Free Software Foundation, either version 3 of the License, or\n"
+"(at your option) any later version.\n"
+"\n"
+"This program is distributed in the hope that it will be useful,\n"
+"but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n"
+"MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the\n"
+"GNU General Public License for more details.\n"
+"\n"
+"You should have received a copy of the GNU General Public License\n"
+"along with this program.  If not, see <http://www.gnu.org/licenses/>.\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Dit programma is gratis software; je mag het verspreiden en / of\n"
+"wijzigen onder voorwaarden van de GNU General Public License zoals\n"
+"gepubliceerd bij de Free Software Foundation, versie 3 van de License\n"
+"of (als je wilt) een latere versie.\n"
+"\n"
+"Dit programma is verspreid in de hoop dat het nuttig zal zijn, maar\n"
+"ZONDER ENIGE GARANTIE; zelfs zonder impliciete garanties van, zoals\n"
+"de Engelsen zeggen, MERCHANTABILITY of FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
+"Lees de GNU General Public License voor meer details.\n"
+"\n"
+"Je zou een kopie van de GNU General Public License samen met dit pro-\n"
+"gramma moeten hebben gehad. Zo niet, lees <http://www.gnu.org/licenses/>.\n"
+
+#: ../kupfer/obj/base.py:403 ../kupfer/plugin/core/text.py:22
+msgid "Text Matches"
+msgstr "Tekst treffers"
+
+#: ../kupfer/obj/compose.py:15
+msgid "Run after Delay..."
+msgstr "Uitvoeren na..."
+
+#: ../kupfer/obj/compose.py:35
+msgid "Perform command after a specified time interval"
+msgstr "Opdracht uitvoeren na bepaalde interval"
+
+#: ../kupfer/obj/compose.py:93
+msgid "Multiple Objects"
+msgstr "Meerdere objecten"
+
+#: ../kupfer/obj/compose.py:124
+#, python-format
+msgid "%s object"
+msgid_plural "%s objects"
+msgstr[0] "%s object"
+msgstr[1] "%s object"
+
+#: ../kupfer/obj/contacts.py:84 ../kupfer/plugin/pidgin.py:154
+#, python-format
+msgid "[%(status)s] %(userid)s/%(service)s"
+msgstr "[%(status)s] %(userid)s/%(service)s"
+
+#: ../kupfer/obj/fileactions.py:72 ../kupfer/obj/fileactions.py:116
+#: ../kupfer/obj/fileactions.py:131 ../kupfer/plugin/notes.py:72
+#: ../kupfer/plugin/gnome_terminal.py:36 ../kupfer/plugin/zim.py:105
 msgid "Open"
 msgstr "Openen"
 
-#: ../kupfer/objects.py:525 ../kupfer/objects.py:533 ../kupfer/objects.py:536
-#: ../kupfer/objects.py:549
+#: ../kupfer/obj/fileactions.py:72 ../kupfer/obj/fileactions.py:80
+#: ../kupfer/obj/fileactions.py:83 ../kupfer/obj/fileactions.py:102
 #, python-format
 msgid "Open with %s"
 msgstr "Openen met %s"
 
-#: ../kupfer/objects.py:567
-msgid "Open URL"
-msgstr "URL openen"
-
-#: ../kupfer/objects.py:578
-msgid "Open URL with default viewer"
-msgstr "Open URL met standaardprogramma"
-
-#: ../kupfer/objects.py:593
+#: ../kupfer/obj/fileactions.py:123
 msgid "Open with default viewer"
 msgstr "Openen met standaardprogramma"
 
-#: ../kupfer/objects.py:604
+#: ../kupfer/obj/fileactions.py:134
 msgid "Open folder"
 msgstr "Map openen"
 
-#: ../kupfer/objects.py:610
+#: ../kupfer/obj/fileactions.py:140
 msgid "Reveal"
 msgstr "Tonen"
 
-#: ../kupfer/objects.py:619
+#: ../kupfer/obj/fileactions.py:149
 msgid "Open parent folder"
 msgstr "Bovenliggende map openen"
 
-#: ../kupfer/objects.py:625
+#: ../kupfer/obj/fileactions.py:155
 msgid "Open Terminal Here"
 msgstr "Hier Terminal openen"
 
-#: ../kupfer/objects.py:634
+#: ../kupfer/obj/fileactions.py:164
 msgid "Open this location in a terminal"
 msgstr "Deze locatie in een terminal openen"
 
-#: ../kupfer/objects.py:647
-msgid "Launch"
-msgstr "Starten"
+#: ../kupfer/obj/fileactions.py:172
+msgid "Run in Terminal"
+msgstr "Uitvoeren in Terminal"
 
-#: ../kupfer/objects.py:657
-msgid "Launch application"
-msgstr "Programma starten"
+#: ../kupfer/obj/fileactions.py:172
+msgid "Run (Execute)"
+msgstr "Uitvoeren"
+
+#: ../kupfer/obj/fileactions.py:186
+msgid "Run this program in a Terminal"
+msgstr "Dit programma uitvoeren in een Terminal"
+
+#: ../kupfer/obj/fileactions.py:188
+msgid "Run this program"
+msgstr "Dit programma uitvoeren"
 
-#: ../kupfer/objects.py:664 ../kupfer/plugin/windows.py:52
+#: ../kupfer/obj/objects.py:218 ../kupfer/plugin/windows.py:88
+#: ../kupfer/plugin/windows.py:224
 msgid "Go To"
 msgstr "Ga naar"
 
-#: ../kupfer/objects.py:668
+#: ../kupfer/obj/objects.py:244
+msgid "Open URL"
+msgstr "URL openen"
+
+#: ../kupfer/obj/objects.py:255
+msgid "Open URL with default viewer"
+msgstr "Open URL met standaardprogramma"
+
+#: ../kupfer/obj/objects.py:269
+msgid "Launch"
+msgstr "Starten"
+
+#: ../kupfer/obj/objects.py:280
 msgid "Show application window"
 msgstr "Programmavenster tonen"
 
-#: ../kupfer/objects.py:677
+#: ../kupfer/obj/objects.py:281
+msgid "Launch application"
+msgstr "Programma starten"
+
+#: ../kupfer/obj/objects.py:292
 msgid "Launch Again"
 msgstr "Nogmaals starten"
 
-#: ../kupfer/objects.py:681
+#: ../kupfer/obj/objects.py:299
 msgid "Launch another instance of this application"
 msgstr "Start nog een versie van dit programma"
 
-#: ../kupfer/objects.py:688
-msgid "Run in Terminal"
-msgstr "Uitvoeren in Terminal"
+#: ../kupfer/obj/objects.py:305 ../kupfer/plugin/windows.py:44
+msgid "Close"
+msgstr "Sluiten"
+
+#: ../kupfer/obj/objects.py:313
+msgid "Attept to close all application windows"
+msgstr "Probeer alle programmavensters te sluiten"
 
-#: ../kupfer/objects.py:688
+#. TRANS: 'Run' as in Perform a (saved) command
+#: ../kupfer/obj/objects.py:355
 msgid "Run"
 msgstr "Uitvoeren"
 
-#: ../kupfer/objects.py:702
-msgid "Run this program in a Terminal"
-msgstr "Dit programma uitvoeren in een Terminal"
+#: ../kupfer/obj/objects.py:360
+msgid "Perform command"
+msgstr "Opdracht uitvoeren"
 
-#: ../kupfer/objects.py:704
-msgid "Run this program"
-msgstr "Dit programma uitvoeren"
-
-#: ../kupfer/objects.py:712
-msgid "No action"
-msgstr "Geen actie"
+#. TRANS: This is description for a TextLeaf, a free-text search
+#. TRANS: The plural parameter is the number of lines %(num)d
+#: ../kupfer/obj/objects.py:388
+#, python-format
+msgid "\"%(text)s\""
+msgid_plural "(%(num)d lines) \"%(text)s\""
+msgstr[0] "\"%(text)s\""
+msgstr[1] "(%(num)d lines) \"%(text)s\""
 
 #. TRANS: Multiple artist description "Artist1 et. al. "
-#: ../kupfer/objects.py:828 ../kupfer/plugin/rhythmbox.py:220
+#: ../kupfer/obj/sources.py:24 ../kupfer/plugin/rhythmbox.py:239
 #, python-format
 msgid "%s et. al."
 msgstr "%s e.a."
 
-#: ../kupfer/objects.py:858
+#: ../kupfer/obj/sources.py:54
 #, python-format
 msgid "Recursive source of %(dir)s, (%(levels)d levels)"
 msgstr "Recursieve bron van %(dir)s, (%(levels)d levels)"
 
-#: ../kupfer/objects.py:903
+#: ../kupfer/obj/sources.py:102
 #, python-format
 msgid "Directory source %s"
 msgstr ""
 
-#: ../kupfer/objects.py:919
+#: ../kupfer/obj/sources.py:118
 msgid "Catalog Index"
 msgstr "Catalogusindex"
 
-#: ../kupfer/objects.py:934
+#: ../kupfer/obj/sources.py:133
 msgid "An index of all available sources"
 msgstr "Een index van alle beschikbare bronnen"
 
-#: ../kupfer/objects.py:945
+#: ../kupfer/obj/sources.py:144
 msgid "Catalog"
 msgstr "Catalogus"
 
-#: ../kupfer/objects.py:964
+#: ../kupfer/obj/sources.py:164
 msgid "Root catalog"
 msgstr "Systeemcatalogus"
 
-#: ../kupfer/objects.py:1041
-msgid "Do"
-msgstr "Doen"
+#: ../kupfer/plugin/core/contents.py:41
+msgid "Quit"
+msgstr "Stoppen"
 
-#: ../kupfer/objects.py:1046
-msgid "Perform action"
-msgstr "Actie uitvoeren"
+#: ../kupfer/plugin/core/contents.py:46
+msgid "Quit Kupfer"
+msgstr "Kupfer sluiten"
 
-#. TRANS: This is description for a TextLeaf, a free-text search
-#. TRANS: The plural parameter is the number of lines %(num)d
-#: ../kupfer/objects.py:1070
-#, python-format
-msgid "\"%(text)s\""
-msgid_plural "(%(num)d lines) \"%(text)s\""
-msgstr[0] "\"%(text)s\""
-msgstr[1] "(%(num)d lines) \"%(text)s\""
+#: ../kupfer/plugin/core/contents.py:52
+msgid "About Kupfer"
+msgstr "Over Kupfer"
 
-#: ../kupfer/objects.py:1082 ../kupfer/plugin/text.py:18
-msgid "Text Matches"
-msgstr "Tekst treffers"
+#: ../kupfer/plugin/core/contents.py:57
+msgid "Show information about Kupfer authors and license"
+msgstr "Toon informatie over Kupfers auteurs en licensie"
 
-#: ../kupfer/plugin/abiword.py:12
-msgid "Abiword"
-msgstr "Abiword"
+#: ../kupfer/plugin/core/contents.py:63
+msgid "Kupfer Help"
+msgstr "Kupfer Help"
 
-#: ../kupfer/plugin/abiword.py:15 ../kupfer/plugin/abiword.py:103
-msgid "Recently used documents in Abiword"
-msgstr "Pas gebruikte documenten in Abiword"
+#: ../kupfer/plugin/core/contents.py:68
+msgid "Get help with Kupfer"
+msgstr "Zoek hulp met Kupfer"
 
-#: ../kupfer/plugin/abiword.py:56
-msgid "Abiword Recent Items"
-msgstr "Abiword recente items"
+#: ../kupfer/plugin/core/contents.py:79
+msgid "Show preferences window for Kupfer"
+msgstr "Voorkeurenscherm voor Kupfer tonen"
+
+#: ../kupfer/plugin/core/debug.py:37 ../kupfer/plugin/audacious.py:111
+msgid "Rescan"
+msgstr "Opnieuw scannen"
+
+#: ../kupfer/plugin/core/debug.py:46 ../kupfer/plugin/audacious.py:120
+msgid "Force reindex of this source"
+msgstr "Herindexering van deze bron forceren"
+
+#: ../kupfer/plugin/core/__init__.py:57
+msgid "Search Contents"
+msgstr "Inhoud doorzoeken"
+
+#: ../kupfer/plugin/core/__init__.py:75
+msgid "Search inside this catalog"
+msgstr "In deze catalogus zoeken"
+
+#: ../kupfer/plugin/core/__init__.py:83
+msgid "Copy"
+msgstr "Kopiëren"
+
+#: ../kupfer/plugin/core/__init__.py:95
+msgid "Copy to clipboard"
+msgstr "Kopieer naar klembord"
+
+#: ../kupfer/plugin/core/selection.py:8 ../kupfer/plugin/core/selection.py:36
+msgid "Selected Text"
+msgstr "Geselecteerde tekst"
+
+#: ../kupfer/plugin/core/selection.py:23
+#, python-format
+msgid "Selected Text \"%s\""
+msgstr "Geselecteerde tekst \"%s\""
+
+#: ../kupfer/plugin/core/internal.py:13
+msgid "Last Command"
+msgstr "Laatste opdracht"
+
+#: ../kupfer/plugin/core/internal.py:22
+msgid "Internal Kupfer Objects"
+msgstr "Interne kupfer-objecten"
 
 #: ../kupfer/plugin/applications.py:9 ../kupfer/plugin/applications.py:37
 msgid "Applications"
 msgstr "Programma's"
 
-#: ../kupfer/plugin/applications.py:15 ../kupfer/plugin/applications.py:60
+#: ../kupfer/plugin/applications.py:15 ../kupfer/plugin/applications.py:59
 msgid "All applications and preferences"
 msgstr "Alle programma's en voorkeuren"
 
@@ -301,23 +492,23 @@ msgstr "Alle programma's en voorkeuren"
 msgid "Applications for Desktop Environment"
 msgstr "Programma's voor Desktopomgeving"
 
-#: ../kupfer/plugin/applications.py:69
+#: ../kupfer/plugin/applications.py:68
 msgid "Open With..."
 msgstr "Openen met..."
 
-#: ../kupfer/plugin/applications.py:80
+#: ../kupfer/plugin/applications.py:87
 msgid "Open with any application"
 msgstr "Open met een programma"
 
-#: ../kupfer/plugin/applications.py:84
+#: ../kupfer/plugin/applications.py:91
 msgid "Set Default Application..."
 msgstr "Standaardprogramma instellen..."
 
-#: ../kupfer/plugin/applications.py:99
+#: ../kupfer/plugin/applications.py:106
 msgid "Set default application to open this file type"
 msgstr "Stel standaardprogramma in om dit bestandstype te openen"
 
-#: ../kupfer/plugin/calculator.py:9
+#: ../kupfer/plugin/calculator.py:9 ../kupfer/plugin/calculator.py:57
 msgid "Calculator"
 msgstr "Rekenmachine"
 
@@ -325,197 +516,37 @@ msgstr "Rekenmachine"
 msgid "Calculate expressions starting with '='"
 msgstr "Bereken expressies die beginnen met '='"
 
-#: ../kupfer/plugin/calculator.py:34
+#: ../kupfer/plugin/calculator.py:76
 msgid "Calculate"
 msgstr "Berekenen"
 
-#: ../kupfer/plugin/chromium.py:7 ../kupfer/plugin/chromium.py:21
-msgid "Chromium Bookmarks"
-msgstr "Chromium Favorieten"
-
-#: ../kupfer/plugin/chromium.py:10 ../kupfer/plugin/chromium.py:44
-msgid "Index of Chromium bookmarks"
-msgstr "Index van Chromium favorieten"
-
-#: ../kupfer/plugin/clawsmail.py:11
-msgid "Claws Mail"
-msgstr "Claws Mail"
-
-#: ../kupfer/plugin/clawsmail.py:15
-msgid "Claws Mail Contacts and Actions"
-msgstr "Claws Mail Adressen en Acties"
-
-#: ../kupfer/plugin/clawsmail.py:47
-msgid "Compose New Mail"
-msgstr "Nieuwe e-mail opstellen"
-
-#: ../kupfer/plugin/clawsmail.py:53
-msgid "Compose New Mail with Claws Mail"
-msgstr "Nieuwe e-mail opstellen met Claws Mail"
-
-#: ../kupfer/plugin/clawsmail.py:62
-msgid "Receive All Mails"
-msgstr "Alle e-mail ophalen"
-
-#: ../kupfer/plugin/clawsmail.py:68
-msgid "Receive new mail from all accounts by ClawsMail"
-msgstr "Alle nieuwe e-mail van alle accounts ophalen met Claws Mail"
-
-#: ../kupfer/plugin/clawsmail.py:77
-msgid "Compose New Mail To"
-msgstr "Nieuwe e-mail opstallen aan"
-
-#: ../kupfer/plugin/clawsmail.py:112
-msgid "Claws Mail Address Book"
-msgstr "Claws Mail Adresboek"
-
-#: ../kupfer/plugin/clawsmail.py:154
-msgid "Contacts from Claws Mail Address Book"
-msgstr "Adressen uit Claws Mail Adresboek"
-
-#: ../kupfer/plugin/clipboard.py:9 ../kupfer/plugin/clipboard.py:39
+#: ../kupfer/plugin/clipboard.py:9 ../kupfer/plugin/clipboard.py:36
 msgid "Clipboards"
 msgstr "Klemborden"
 
-#: ../kupfer/plugin/clipboard.py:12 ../kupfer/plugin/clipboard.py:65
+#: ../kupfer/plugin/clipboard.py:11 ../kupfer/plugin/clipboard.py:60
 msgid "Recent clipboards"
 msgstr "Recente klemborden"
 
-#: ../kupfer/plugin/clipboard.py:19
+#: ../kupfer/plugin/clipboard.py:18
 msgid "Number of recent clipboards"
 msgstr "Aantal recente klemborden"
 
-#: ../kupfer/plugin/clipboard.py:31
+#: ../kupfer/plugin/clipboard.py:30
 #, python-format
 msgid "Clipboard \"%(desc)s\""
 msgid_plural "Clipboard with %(num)d lines \"%(desc)s\""
 msgstr[0] "Klembord \"%(desc)s\""
 msgstr[1] "Klembord met %(num)d regels \"%(desc)s\""
 
-#: ../kupfer/plugin/clipboard.py:75
-msgid "Copy"
-msgstr "Kopiëren"
-
-#: ../kupfer/plugin/clipboard.py:82
-msgid "Copy to clipboard"
-msgstr "Kopieer naar klembord"
-
-#: ../kupfer/plugin/commands.py:10 ../kupfer/plugin/commands.py:36
+#: ../kupfer/plugin/commands.py:11 ../kupfer/plugin/commands.py:40
 msgid "Shell Commands"
 msgstr "Shell opdrachten"
 
-#: ../kupfer/plugin/commands.py:13 ../kupfer/plugin/commands.py:55
+#: ../kupfer/plugin/commands.py:14 ../kupfer/plugin/commands.py:63
 msgid "Run commandline programs"
 msgstr "Start opdrachtregelprogramma"
 
-#: ../kupfer/plugin/common.py:9
-msgid "Common"
-msgstr "Algemeen"
-
-#: ../kupfer/plugin/common.py:11
-msgid "Special items and actions"
-msgstr "Speciale items en acties"
-
-#: ../kupfer/plugin/common.py:29
-msgid "Log Out..."
-msgstr "Afmelden..."
-
-#: ../kupfer/plugin/common.py:35
-msgid "Log out or change user"
-msgstr "Afmelden of gebruiker wisselen"
-
-#: ../kupfer/plugin/common.py:42
-msgid "Shut Down..."
-msgstr "Afsluiten..."
-
-#: ../kupfer/plugin/common.py:49
-msgid "Shut down, restart or suspend computer"
-msgstr "Afsluiten, herstarten of suspenderen"
-
-#: ../kupfer/plugin/common.py:56
-msgid "Lock Screen"
-msgstr "Scherm vergrendelen"
-
-#: ../kupfer/plugin/common.py:62
-msgid "Enable screensaver and lock"
-msgstr "Schermbeveiliging activeren en vergrendelen"
-
-#: ../kupfer/plugin/common.py:94
-msgid "Restore"
-msgstr "Herstellen"
-
-#: ../kupfer/plugin/common.py:109
-msgid "Move file back to original location"
-msgstr "Zet bestand terug op oorspronkelijke locatie"
-
-#: ../kupfer/plugin/common.py:174
-msgid "Trash is empty"
-msgstr "Prullenbak is leeg"
-
-#. proper translation of plural
-#: ../kupfer/plugin/common.py:176
-#, python-format
-msgid "Trash contains one file"
-msgid_plural "Trash contains %(num)s files"
-msgstr[0] "Prullenbak bevat één bestand"
-msgstr[1] "Prullenbak bevat %(num)s bestanden"
-
-#: ../kupfer/plugin/common.py:180
-msgid "Special Items"
-msgstr "Speciale items"
-
-#: ../kupfer/plugin/common.py:195
-msgid "Items and special actions"
-msgstr "Items en speciale acties"
-
-#: ../kupfer/plugin/core.py:25
-msgid "Search Contents"
-msgstr "Inhoud doorzoeken"
-
-#: ../kupfer/plugin/core.py:40
-msgid "Search inside this catalog"
-msgstr "In deze catalogus zoeken"
-
-#: ../kupfer/plugin/core.py:48
-msgid "Rescan"
-msgstr "Opnieuw scannen"
-
-#: ../kupfer/plugin/core.py:57
-msgid "Force reindex of this source"
-msgstr "Herindexering van deze bron forceren"
-
-#: ../kupfer/plugin/core.py:149
-msgid "Quit"
-msgstr "Stoppen"
-
-#: ../kupfer/plugin/core.py:154
-msgid "Quit Kupfer"
-msgstr "Kupfer sluiten"
-
-#: ../kupfer/plugin/core.py:160
-msgid "About Kupfer"
-msgstr "Over Kupfer"
-
-#: ../kupfer/plugin/core.py:165
-msgid "Show information about Kupfer authors and license"
-msgstr "Toon informatie over Kupfers auteurs en licensie"
-
-#: ../kupfer/plugin/core.py:178
-msgid "Show preferences window for Kupfer"
-msgstr "Voorkeurenscherm voor Kupfer tonen"
-
-#: ../kupfer/plugin/core.py:195
-msgid "Kupfer items and actions"
-msgstr "Kupfer items en acties"
-
-#: ../kupfer/plugin/devhelp.py:4
-msgid "Devhelp"
-msgstr "Devhelp"
-
-#: ../kupfer/plugin/devhelp.py:6 ../kupfer/plugin/devhelp.py:12
-msgid "Search in Devhelp"
-msgstr "Devhelp doorzoeken"
-
 #: ../kupfer/plugin/dictionary.py:4
 msgid "Dictionary"
 msgstr "Woordenboek"
@@ -566,39 +597,39 @@ msgstr "Locaties"
 msgid "Bookmarked locations in Nautilus"
 msgstr "Favoriete locaties in Nautilus"
 
-#: ../kupfer/plugin/epiphany.py:5 ../kupfer/plugin/epiphany.py:19
+#: ../kupfer/plugin/epiphany.py:10 ../kupfer/plugin/epiphany.py:23
 msgid "Epiphany Bookmarks"
 msgstr "Epiphany Favorieten"
 
-#: ../kupfer/plugin/epiphany.py:8 ../kupfer/plugin/epiphany.py:28
+#: ../kupfer/plugin/epiphany.py:12 ../kupfer/plugin/epiphany.py:40
 msgid "Index of Epiphany bookmarks"
 msgstr "Index van Epiphany favorieten"
 
-#: ../kupfer/plugin/favorites.py:9 ../kupfer/plugin/favorites.py:26
+#: ../kupfer/plugin/favorites.py:11 ../kupfer/plugin/favorites.py:22
 msgid "Favorites"
 msgstr "Favorieten"
 
-#: ../kupfer/plugin/favorites.py:12
-msgid "(Simple) favorites plugin"
-msgstr "(Eenvoudige) favorietenplug-in"
+#: ../kupfer/plugin/favorites.py:14
+msgid "Mark commonly used items and store objects for later use"
+msgstr "Veelgebruikte items markeren en objecten opslaan"
 
-#: ../kupfer/plugin/favorites.py:54
+#: ../kupfer/plugin/favorites.py:124
 msgid "Shelf of \"Favorite\" items"
 msgstr "Plank met \"favoriete\" items"
 
-#: ../kupfer/plugin/favorites.py:81
+#: ../kupfer/plugin/favorites.py:137
 msgid "Add to Favorites"
 msgstr "Toevoegen aan Favorieten"
 
-#: ../kupfer/plugin/favorites.py:89
+#: ../kupfer/plugin/favorites.py:145
 msgid "Add item to favorites shelf"
 msgstr "Item toevoegen aan plank met favorieten"
 
-#: ../kupfer/plugin/favorites.py:95
+#: ../kupfer/plugin/favorites.py:152
 msgid "Remove from Favorites"
 msgstr "Verwijderen uit Favorieten"
 
-#: ../kupfer/plugin/favorites.py:103
+#: ../kupfer/plugin/favorites.py:160
 msgid "Remove item from favorites shelf"
 msgstr "Item verwijderen van plank met favorieten"
 
@@ -622,7 +653,7 @@ msgstr "Verplaatsen naar Prullenbak"
 msgid "Move this file to trash"
 msgstr "Gooi dit bestand in Prullenbak"
 
-#: ../kupfer/plugin/fileactions.py:82
+#: ../kupfer/plugin/fileactions.py:82 ../kupfer/plugin/windows.py:103
 msgid "Move To..."
 msgstr "Verplaatsen naar..."
 
@@ -634,35 +665,35 @@ msgstr "Bestand verplaatsen naar nieuwe locatie"
 msgid "Rename To..."
 msgstr "Hernoemen als..."
 
-#: ../kupfer/plugin/fileactions.py:183
+#: ../kupfer/plugin/fileactions.py:186
 msgid "Copy To..."
 msgstr "Kopiëren naar..."
 
-#: ../kupfer/plugin/fileactions.py:217
+#: ../kupfer/plugin/fileactions.py:220
 msgid "Copy file to a chosen location"
 msgstr "Bestand kopiëren naar opgegeven locatie"
 
-#: ../kupfer/plugin/fileactions.py:221
+#: ../kupfer/plugin/fileactions.py:224
 msgid "Extract Here"
 msgstr "Hier uitpakken"
 
-#: ../kupfer/plugin/fileactions.py:235
+#: ../kupfer/plugin/fileactions.py:238
 msgid "Extract compressed archive"
 msgstr "Gecomprimeerd archief uitpakken"
 
-#: ../kupfer/plugin/fileactions.py:239
+#: ../kupfer/plugin/fileactions.py:242
 msgid "Create Archive"
 msgstr "Archiveren"
 
-#: ../kupfer/plugin/fileactions.py:249 ../kupfer/plugin/fileactions.py:275
+#: ../kupfer/plugin/fileactions.py:258 ../kupfer/plugin/fileactions.py:296
 msgid "Create a compressed archive from folder"
 msgstr "Een map comprimeren tot archief"
 
-#: ../kupfer/plugin/fileactions.py:253
+#: ../kupfer/plugin/fileactions.py:262
 msgid "Create Archive In..."
 msgstr "Archiveren in..."
 
-#: ../kupfer/plugin/firefox.py:7 ../kupfer/plugin/firefox.py:21
+#: ../kupfer/plugin/firefox.py:8 ../kupfer/plugin/firefox.py:21
 msgid "Firefox Bookmarks"
 msgstr "Firefox Favorieten"
 
@@ -670,58 +701,6 @@ msgstr "Firefox Favorieten"
 msgid "Index of Firefox bookmarks"
 msgstr "Index van Firefox favorieten"
 
-#: ../kupfer/plugin/gajim.py:8
-msgid "Gajim"
-msgstr "Gajim"
-
-#: ../kupfer/plugin/gajim.py:12
-msgid "Access to Gajim Contacts"
-msgstr "Toegang tot Gajim Contacten"
-
-#: ../kupfer/plugin/gajim.py:19
-msgid "Available"
-msgstr "Beschikbaar"
-
-#: ../kupfer/plugin/gajim.py:20
-msgid "Free for Chat"
-msgstr "Vrij om the chatten"
-
-#: ../kupfer/plugin/gajim.py:21
-msgid "Away"
-msgstr "Afwezig"
-
-#: ../kupfer/plugin/gajim.py:22
-msgid "Not Available"
-msgstr "Niet beschikbaar"
-
-#: ../kupfer/plugin/gajim.py:23
-msgid "Busy"
-msgstr "Bezig"
-
-#: ../kupfer/plugin/gajim.py:24
-msgid "Invisible"
-msgstr "Onzichtbaar"
-
-#: ../kupfer/plugin/gajim.py:25
-msgid "Offline"
-msgstr "Offline"
-
-#: ../kupfer/plugin/gajim.py:77
-msgid "Open Chat"
-msgstr "Chat openen"
-
-#: ../kupfer/plugin/gajim.py:93
-msgid "Change Global Status To..."
-msgstr "Algemene status veranderen naar..."
-
-#: ../kupfer/plugin/gajim.py:121
-msgid "Gajim Contacts"
-msgstr "Gajim Contacten"
-
-#: ../kupfer/plugin/gajim.py:148
-msgid "Gajim Account Status"
-msgstr "Gajim Account status"
-
 #: ../kupfer/plugin/google.py:11
 msgid "Search the Web"
 msgstr "Het Web doorzoeken"
@@ -743,73 +722,25 @@ msgstr "Zoeken naar..."
 msgid "Search Engines"
 msgstr "Zoekmotoren"
 
-#: ../kupfer/plugin/image.py:9
-msgid "Image Tools"
-msgstr "Tools voor afbeeldingen"
-
-#: ../kupfer/plugin/image.py:18
-msgid "Image transformation tools"
-msgstr "Bewerkingstools voor Afbeeldingen"
-
-#: ../kupfer/plugin/image.py:27
-msgid "Scale..."
-msgstr "Schalen..."
-
-#: ../kupfer/plugin/image.py:79
-msgid "Scale image to fit inside given pixel measure(s)"
-msgstr "Afbeelding schalen om in opgegeven pixelgrootte te passen"
-
-#: ../kupfer/plugin/image.py:110
-msgid "Rotate Clockwise"
-msgstr "Draaien met klok mee"
-
-#: ../kupfer/plugin/image.py:117
-msgid "Rotate Counter-Clockwise"
-msgstr "Draaien tegen klok in"
-
-#: ../kupfer/plugin/image.py:124
-msgid "Autorotate"
-msgstr "Automatisch draaien"
-
-#: ../kupfer/plugin/image.py:154
-msgid "Rotate JPEG (in-place) according to its EXIF metadata"
-msgstr "Draai JPEG (in-place) volgens zijn EXIF metadata"
-
-#: ../kupfer/plugin/locate.py:8 ../kupfer/plugin/locate.py:26
-msgid "Locate Files"
-msgstr "Bestanden opsporen"
-
-#: ../kupfer/plugin/locate.py:12 ../kupfer/plugin/locate.py:36
-msgid "Search filesystem using locate"
-msgstr "Bestandssysteem doorzoeken met \"locate\""
-
-#: ../kupfer/plugin/locate.py:18
-msgid "Ignore case distinctions when searching files"
-msgstr "Hoofdletters negeren bij zoeken bestanden"
-
-#: ../kupfer/plugin/locate.py:44 ../kupfer/plugin/tracker.py:59
-#: ../kupfer/plugin/tracker.py:97
-#, python-format
-msgid "Results for \"%s\""
-msgstr "Resultaten voor \"%s\""
-
-#. return a constant rank key despite the changing name
-#: ../kupfer/plugin/nautilusselection.py:10
-#: ../kupfer/plugin/nautilusselection.py:25
-#: ../kupfer/plugin/nautilusselection.py:34
+#: ../kupfer/plugin/nautilusselection.py:13
+#: ../kupfer/plugin/nautilusselection.py:47
 msgid "Selected File"
 msgstr "Geselecteerd bestand"
 
-#: ../kupfer/plugin/nautilusselection.py:12
+#: ../kupfer/plugin/nautilusselection.py:15
 msgid "Provides current nautilus selection, using Kupfer's Nautilus Extension"
 msgstr "Levert huidige selectie in nautilus met Kupfer's Nautilus Extension"
 
-#: ../kupfer/plugin/nautilusselection.py:21
+#: ../kupfer/plugin/nautilusselection.py:26
 #, python-format
 msgid "Selected File \"%s\""
 msgstr "Geselecteerd bestand \"%s\""
 
-#: ../kupfer/plugin/notes.py:17 ../kupfer/plugin/notes.py:161
+#: ../kupfer/plugin/nautilusselection.py:35
+msgid "Selected Files"
+msgstr "Geselecteerd bestanden"
+
+#: ../kupfer/plugin/notes.py:18 ../kupfer/plugin/notes.py:171
 msgid "Notes"
 msgstr "Notities"
 
@@ -821,225 +752,903 @@ msgstr "Gnote of Tomboy notities"
 msgid "Work with application"
 msgstr "Werken met programma"
 
-#: ../kupfer/plugin/notes.py:76
+#: ../kupfer/plugin/notes.py:78
 msgid "Open with notes application"
 msgstr "Openen met notitieprogramma"
 
-#: ../kupfer/plugin/notes.py:83
+#: ../kupfer/plugin/notes.py:85
 msgid "Append to Note..."
 msgstr "Toevoegen aan Notitie"
 
-#: ../kupfer/plugin/notes.py:106
+#: ../kupfer/plugin/notes.py:108
 msgid "Add text to existing note"
 msgstr "Tekst toevoegen aan bestaande notitie"
 
-#: ../kupfer/plugin/notes.py:112
+#: ../kupfer/plugin/notes.py:120
 msgid "Create Note"
 msgstr "Notitie maken"
 
-#: ../kupfer/plugin/notes.py:126
+#: ../kupfer/plugin/notes.py:134
 msgid "Create a new note from this text"
 msgstr "Nieuwe notitie maken van deze tekst"
 
-#: ../kupfer/plugin/notes.py:143
+#: ../kupfer/plugin/notes.py:154
 #, python-format
 msgid "today, %s"
 msgstr "vandaag, %s"
 
-#: ../kupfer/plugin/notes.py:145
+#: ../kupfer/plugin/notes.py:156
 #, python-format
 msgid "yesterday, %s"
 msgstr "gisteren, %s"
 
 #. TRANS: Note description, %s is last changed time in locale format
-#: ../kupfer/plugin/notes.py:149
+#: ../kupfer/plugin/notes.py:160
 #, python-format
 msgid "Last updated %s"
 msgstr "Laatst geupdated %s"
 
-#: ../kupfer/plugin/putty.py:11 ../kupfer/plugin/putty.py:54
-msgid "PuTTY Sessions"
-msgstr "PuTTY sessies"
-
-#: ../kupfer/plugin/putty.py:14
-msgid "Quick access to PuTTY Sessions"
-msgstr "Snelle toegang tot PuTTY sessies"
-
-#: ../kupfer/plugin/putty.py:39 ../kupfer/plugin/tsclient.py:39
-msgid "Start Session"
-msgstr "Sessie starten"
-
-#: ../kupfer/plugin/rhythmbox.py:12 ../kupfer/plugin/rhythmbox.py:350
+#: ../kupfer/plugin/rhythmbox.py:13 ../kupfer/plugin/rhythmbox.py:369
 msgid "Rhythmbox"
 msgstr "Rhythmbox"
 
-#: ../kupfer/plugin/rhythmbox.py:17 ../kupfer/plugin/rhythmbox.py:386
+#: ../kupfer/plugin/rhythmbox.py:15 ../kupfer/plugin/rhythmbox.py:402
 msgid "Play and enqueue tracks and browse the music library"
 msgstr ""
 "Nummers spelen en toevoegen aan speellijst en muziekbibliotheek doorzoeken"
 
-#: ../kupfer/plugin/rhythmbox.py:24
+#: ../kupfer/plugin/rhythmbox.py:22
 msgid "Include artists in top level"
 msgstr "Artiesten opnemen in eerste level"
 
-#: ../kupfer/plugin/rhythmbox.py:30
+#: ../kupfer/plugin/rhythmbox.py:28
 msgid "Include albums in top level"
 msgstr "Albums opnemen in eerste level"
 
-#: ../kupfer/plugin/rhythmbox.py:36
+#: ../kupfer/plugin/rhythmbox.py:34 ../kupfer/plugin/audacious.py:22
 msgid "Include songs in top level"
 msgstr "Liederen opnemen in eerste level"
 
-#: ../kupfer/plugin/rhythmbox.py:65 ../kupfer/plugin/rhythmbox.py:118
+#: ../kupfer/plugin/rhythmbox.py:63 ../kupfer/plugin/rhythmbox.py:123
+#: ../kupfer/plugin/audacious.py:84 ../kupfer/plugin/audacious.py:130
 msgid "Play"
 msgstr "Afspelen"
 
-#: ../kupfer/plugin/rhythmbox.py:69
+#: ../kupfer/plugin/rhythmbox.py:67
 msgid "Resume playback in Rhythmbox"
 msgstr "Afspelen hervatten in Rhythmbox"
 
-#: ../kupfer/plugin/rhythmbox.py:75 ../kupfer/plugin/virtualbox.py:48
+#: ../kupfer/plugin/rhythmbox.py:73 ../kupfer/plugin/audacious.py:140
+#: ../kupfer/plugin/virtualbox/__init__.py:48
 msgid "Pause"
 msgstr "Pauze"
 
-#: ../kupfer/plugin/rhythmbox.py:79
+#: ../kupfer/plugin/rhythmbox.py:77
 msgid "Pause playback in Rhythmbox"
 msgstr "Pauzeer afspelen in Rhythmbox"
 
-#: ../kupfer/plugin/rhythmbox.py:85
+#: ../kupfer/plugin/rhythmbox.py:83 ../kupfer/plugin/audacious.py:150
 msgid "Next"
 msgstr "Volgende"
 
-#: ../kupfer/plugin/rhythmbox.py:89
+#: ../kupfer/plugin/rhythmbox.py:87
 msgid "Jump to next track in Rhythmbox"
 msgstr "Spring naar volgende nummer in Rhythmbox"
 
-#: ../kupfer/plugin/rhythmbox.py:95
+#: ../kupfer/plugin/rhythmbox.py:93 ../kupfer/plugin/audacious.py:160
 msgid "Previous"
 msgstr "Vorige"
 
-#: ../kupfer/plugin/rhythmbox.py:99
+#: ../kupfer/plugin/rhythmbox.py:97
 msgid "Jump to previous track in Rhythmbox"
 msgstr "Spring naar vorige nummer in Rhythmbox"
 
-#: ../kupfer/plugin/rhythmbox.py:105
+#: ../kupfer/plugin/rhythmbox.py:103
 msgid "Show Playing"
 msgstr "Toon huidige"
 
-#: ../kupfer/plugin/rhythmbox.py:109
+#: ../kupfer/plugin/rhythmbox.py:107
 msgid "Tell which song is currently playing"
 msgstr "Laat zien welk nummer wordt gespeeld"
 
-#: ../kupfer/plugin/rhythmbox.py:131
+#: ../kupfer/plugin/rhythmbox.py:147
 msgid "Play tracks in Rhythmbox"
 msgstr "Speel nummers in Rhythmbox"
 
-#: ../kupfer/plugin/rhythmbox.py:137
+#: ../kupfer/plugin/rhythmbox.py:153 ../kupfer/plugin/audacious.py:60
 msgid "Enqueue"
 msgstr "Toevoegen"
 
-#: ../kupfer/plugin/rhythmbox.py:148
+#: ../kupfer/plugin/rhythmbox.py:164
 msgid "Add tracks to the play queue"
 msgstr "Voeg nummers toe aan speellijst"
 
 #. TRANS: Song description
-#: ../kupfer/plugin/rhythmbox.py:170
+#: ../kupfer/plugin/rhythmbox.py:187
 #, python-format
 msgid "by %(artist)s from %(album)s"
 msgstr "door %(artist)s uit %(album)s"
 
 #. TRANS: Album description "by Artist"
-#: ../kupfer/plugin/rhythmbox.py:223
+#: ../kupfer/plugin/rhythmbox.py:242
 #, python-format
 msgid "by %s"
 msgstr "door %s"
 
 #. TRANS: Artist songs collection description
-#: ../kupfer/plugin/rhythmbox.py:262
+#: ../kupfer/plugin/rhythmbox.py:281
 #, python-format
 msgid "Tracks by %s"
 msgstr "Nummers van %s"
 
-#: ../kupfer/plugin/rhythmbox.py:272
+#: ../kupfer/plugin/rhythmbox.py:291
 msgid "Albums"
 msgstr "Albums"
 
-#: ../kupfer/plugin/rhythmbox.py:282
+#: ../kupfer/plugin/rhythmbox.py:301
 msgid "Music albums in Rhythmbox Library"
 msgstr "Muziekalbums in Rhythmboxbibliotheek"
 
-#: ../kupfer/plugin/rhythmbox.py:293
+#: ../kupfer/plugin/rhythmbox.py:312
 msgid "Artists"
 msgstr "Artiesten"
 
-#: ../kupfer/plugin/rhythmbox.py:303
+#: ../kupfer/plugin/rhythmbox.py:322
 msgid "Music artists in Rhythmbox Library"
 msgstr "Muzikanten in Rhythmboxbibliotheek"
 
-#: ../kupfer/plugin/rhythmbox.py:330
+#: ../kupfer/plugin/rhythmbox.py:349
 msgid "Songs"
 msgstr "Liedjes"
 
-#: ../kupfer/plugin/rhythmbox.py:340
+#: ../kupfer/plugin/rhythmbox.py:359
 msgid "Songs in Rhythmbox library"
 msgstr "Liedjes in Rhythmboxbibliotheek"
 
-#: ../kupfer/plugin/rst.py:7
+#: ../kupfer/plugin/session_gnome.py:3 ../kupfer/plugin/session_gnome.py:17
+msgid "Gnome Session Management"
+msgstr ""
+
+#: ../kupfer/plugin/session_gnome.py:5
+msgid "Special items and actions for Gnome environment"
+msgstr "Speciale items en acties voor Gnome-omgeving"
+
+#: ../kupfer/plugin/session_support.py:31
+msgid "Log Out..."
+msgstr "Afmelden..."
+
+#: ../kupfer/plugin/session_support.py:34
+msgid "Log out or change user"
+msgstr "Afmelden of gebruiker wisselen"
+
+#: ../kupfer/plugin/session_support.py:41
+msgid "Shut Down..."
+msgstr "Afsluiten..."
+
+#: ../kupfer/plugin/session_support.py:44
+msgid "Shut down, restart or suspend computer"
+msgstr "Afsluiten, herstarten of suspenderen"
+
+#: ../kupfer/plugin/session_support.py:51
+msgid "Lock Screen"
+msgstr "Scherm vergrendelen"
+
+#: ../kupfer/plugin/session_support.py:54
+msgid "Enable screensaver and lock"
+msgstr "Schermbeveiliging activeren en vergrendelen"
+
+#: ../kupfer/plugin/session_xfce.py:5 ../kupfer/plugin/session_xfce.py:18
+msgid "XFCE Session Management"
+msgstr "XFCE Sessiebeheer"
+
+#: ../kupfer/plugin/session_xfce.py:7
+msgid "Special items and actions for XFCE environment"
+msgstr "Speciale items en acties voor XFCE-omgeving"
+
+#: ../kupfer/plugin/show_text.py:5 ../kupfer/plugin/show_text.py:16
+#: ../kupfer/plugin/show_text.py:19
+msgid "Show Text"
+msgstr "Tekst tonen"
+
+#: ../kupfer/plugin/show_text.py:10 ../kupfer/plugin/show_text.py:25
+#: ../kupfer/plugin/show_text.py:40
+msgid "Display text in a window"
+msgstr "Tekst tonen in venster"
+
+#: ../kupfer/plugin/show_text.py:31
+msgid "Large Type"
+msgstr "Groot type"
+
+#: ../kupfer/plugin/trash.py:7 ../kupfer/plugin/trash.py:139
+msgid "Trash"
+msgstr "Prullenbak"
+
+#: ../kupfer/plugin/trash.py:9
+msgid "Access trash contents"
+msgstr "Toegang tot prullenbak"
+
+#: ../kupfer/plugin/trash.py:18
+msgid "Restore"
+msgstr "Herstellen"
+
+#: ../kupfer/plugin/trash.py:33
+msgid "Move file back to original location"
+msgstr "Zet bestand terug op oorspronkelijke locatie"
+
+#: ../kupfer/plugin/trash.py:127
+msgid "Trash is empty"
+msgstr "Prullenbak is leeg"
+
+#. proper translation of plural
+#: ../kupfer/plugin/trash.py:129
+#, python-format
+msgid "Trash contains one file"
+msgid_plural "Trash contains %(num)s files"
+msgstr[0] "Prullenbak bevat één bestand"
+msgstr[1] "Prullenbak bevat %(num)s bestanden"
+
+#: ../kupfer/plugin/triggers.py:11 ../kupfer/plugin/triggers.py:39
+#: ../kupfer/plugin/triggers.py:118
+msgid "Triggers"
+msgstr ""
+
+#: ../kupfer/plugin/triggers.py:16
+msgid ""
+"Assign global keybindings (triggers) to objects created with 'Compose "
+"Command' (Ctrl+Return)."
+msgstr ""
+"Sneltoetsen (triggers) toewijzen aan objecten gemaakt met "
+"'Samenstellen'Opdracht' (Ctrl+Return)."
+
+#: ../kupfer/plugin/triggers.py:138
+msgid "Add Trigger..."
+msgstr "Trigger Toevoegen..."
+
+#: ../kupfer/plugin/triggers.py:161
+msgid "Remove Trigger"
+msgstr "Trigger verwijderen..."
+
+#: ../kupfer/plugin/urlactions.py:8 ../kupfer/plugin/urlactions.py:15
+msgid "URL Actions"
+msgstr "URL Acties"
+
+#: ../kupfer/plugin/urlactions.py:63
+msgid "Download and Open"
+msgstr "Downloaden en openen"
+
+#: ../kupfer/plugin/urlactions.py:81
+msgid "Download To..."
+msgstr "Downloaden naar..."
+
+#: ../kupfer/plugin/urlactions.py:98
+msgid "Download URL to a chosen location"
+msgstr "URL downloaden naar een gegeven locatie"
+
+#: ../kupfer/plugin/volumes.py:6 ../kupfer/plugin/volumes.py:72
+msgid "Volumes and Disks"
+msgstr "Volumes en schijven"
+
+#: ../kupfer/plugin/volumes.py:8 ../kupfer/plugin/volumes.py:82
+msgid "Mounted volumes and disks"
+msgstr "Aangekoppelde volumes en schijven"
+
+#: ../kupfer/plugin/volumes.py:36
+#, python-format
+msgid "Volume mounted at %s"
+msgstr "Volume aankoppelen naar %s"
+
+#: ../kupfer/plugin/volumes.py:44
+msgid "Unmount"
+msgstr "Ontkoppelen"
+
+#: ../kupfer/plugin/volumes.py:59
+msgid "Unmount this volume"
+msgstr "Dit volume ontkoppelen"
+
+#: ../kupfer/plugin/volumes.py:66
+msgid "Eject"
+msgstr "Uitspugen"
+
+#: ../kupfer/plugin/volumes.py:69
+msgid "Unmount and eject this media"
+msgstr "Ontkoppelen en medium uitspugen"
+
+#: ../kupfer/plugin/wikipedia.py:10
+msgid "Wikipedia"
+msgstr "Wikipedia"
+
+#: ../kupfer/plugin/wikipedia.py:13 ../kupfer/plugin/wikipedia.py:30
+msgid "Search in Wikipedia"
+msgstr "Zoeken in Wikipedia"
+
+#: ../kupfer/plugin/wikipedia.py:20
+msgid "Wikipedia language"
+msgstr "Wikipedia taal"
+
+#. TRANS: Default wikipedia language code
+#: ../kupfer/plugin/wikipedia.py:23
+msgid "en"
+msgstr "en"
+
+#: ../kupfer/plugin/wikipedia.py:43
+#, python-format
+msgid "Search for this term in %s.wikipedia.org"
+msgstr "Zoeken naar deze term in %s.wikipedia.org"
+
+#: ../kupfer/plugin/windows.py:8 ../kupfer/plugin/windows.py:185
+msgid "Window List"
+msgstr "Schermlijst"
+
+#: ../kupfer/plugin/windows.py:10 ../kupfer/plugin/windows.py:207
+msgid "All windows on all workspaces"
+msgstr "Alle schermen op alle werkplaatsen"
+
+#: ../kupfer/plugin/windows.py:25
+msgid "Activate"
+msgstr "Activeren"
+
+#: ../kupfer/plugin/windows.py:29
+msgid "Shade"
+msgstr "Oprollen"
+
+#: ../kupfer/plugin/windows.py:29
+msgid "Unshade"
+msgstr "Uitrollen"
+
+#: ../kupfer/plugin/windows.py:32
+msgid "Minimize"
+msgstr "Minimaliseren"
+
+#: ../kupfer/plugin/windows.py:32
+msgid "Unminimize"
+msgstr "Ontminimaliseren"
+
+#: ../kupfer/plugin/windows.py:36
+msgid "Maximize"
+msgstr "Maximaliseren"
+
+#: ../kupfer/plugin/windows.py:36
+msgid "Unmaximize"
+msgstr "Ontmaximaliseren"
+
+#: ../kupfer/plugin/windows.py:40
+msgid "Maximize Vertically"
+msgstr "Verticaal maximaliseren"
+
+#: ../kupfer/plugin/windows.py:40
+msgid "Unmaximize Vertically"
+msgstr "Verticaal ontmaximaliseren"
+
+#. TRANS: Window on (Workspace name), window description
+#: ../kupfer/plugin/windows.py:53
+#, python-format
+msgid "Window on %(wkspc)s"
+msgstr "Scherm op %(wkspc)s"
+
+#: ../kupfer/plugin/windows.py:61
+msgid "Frontmost Window"
+msgstr "Voorste venster"
+
+#: ../kupfer/plugin/windows.py:97
+msgid "Jump to this window's workspace and focus"
+msgstr "Naar werkplaats springen van dit scherm en focus geven"
+
+#: ../kupfer/plugin/windows.py:232
+msgid "Jump to this workspace"
+msgstr "Naar werkplaats springen"
+
+#: ../kupfer/plugin/windows.py:239
+msgid "Workspaces"
+msgstr "Werkplaatsen"
+
+#: ../kupfer/plugin/abiword.py:11
+msgid "Abiword"
+msgstr "Abiword"
+
+#: ../kupfer/plugin/abiword.py:13 ../kupfer/plugin/abiword.py:89
+msgid "Recently used documents in Abiword"
+msgstr "Pas gebruikte documenten in Abiword"
+
+#: ../kupfer/plugin/abiword.py:35
+msgid "Abiword Recent Items"
+msgstr "Abiword recente items"
+
+#: ../kupfer/plugin/apt_tools.py:8
+msgid "APT"
+msgstr "APT"
+
+#: ../kupfer/plugin/apt_tools.py:16
+msgid "Interface with the package manager APT"
+msgstr "Interface met pakkettenbeheerder APT"
+
+#: ../kupfer/plugin/apt_tools.py:24
+msgid "Installation method"
+msgstr "Installatiemethode"
+
+#: ../kupfer/plugin/apt_tools.py:46 ../kupfer/plugin/apt_tools.py:50
+msgid "Show Package Information"
+msgstr "Pakket-informatie tonen"
+
+#: ../kupfer/plugin/apt_tools.py:71
+msgid "Install"
+msgstr "Installeren"
+
+#: ../kupfer/plugin/apt_tools.py:82
+msgid "Install package using the configured method"
+msgstr "Pakket installeren met ingestelde methode"
+
+#: ../kupfer/plugin/apt_tools.py:101
+#, python-format
+msgid "Packages matching \"%s\""
+msgstr "Pakketten met \"%s\""
+
+#: ../kupfer/plugin/apt_tools.py:125
+msgid "Search Package Name..."
+msgstr "Zoek pakketnaam..."
+
+#: ../kupfer/plugin/audacious.py:10 ../kupfer/plugin/audacious.py:214
+msgid "Audacious"
+msgstr "Audacious"
+
+#: ../kupfer/plugin/audacious.py:15
+msgid "Control Audacious playback and playlist"
+msgstr "Beheer Audacious' gedrag en afspeellijst"
+
+#: ../kupfer/plugin/audacious.py:64
+msgid "Add track to the Audacious play queue"
+msgstr "Voeg nummer toe aan afspeellijst"
+
+#: ../kupfer/plugin/audacious.py:72
+msgid "Dequeue"
+msgstr "Verwijderen"
+
+#: ../kupfer/plugin/audacious.py:76
+msgid "Remove track from the Audacious play queue"
+msgstr "Verwijder nummer uit Audacious'afspeellijst"
+
+#: ../kupfer/plugin/audacious.py:88
+msgid "Jump to track in Audacious"
+msgstr "Spring naar nummer in Rhythmbox"
+
+#: ../kupfer/plugin/audacious.py:94
+msgid "Clear Queue"
+msgstr "Lijst legen"
+
+#: ../kupfer/plugin/audacious.py:98
+msgid "Clear the Audacious play queue"
+msgstr "Audacious afspeellijst legen"
+
+#: ../kupfer/plugin/audacious.py:134
+msgid "Resume playback in Audacious"
+msgstr "Afspelen hervatten in Audacious"
+
+#: ../kupfer/plugin/audacious.py:144
+msgid "Pause playback in Audacious"
+msgstr "Pauzeer afspelen in Audacious"
+
+#: ../kupfer/plugin/audacious.py:154
+msgid "Jump to next track in Audacious"
+msgstr "Spring naar volgende nummer in Audacious"
+
+#: ../kupfer/plugin/audacious.py:164
+msgid "Jump to previous track in Audacious"
+msgstr "Spring naar vorige nummer in Audacious"
+
+#: ../kupfer/plugin/audacious.py:170
+msgid "Shuffle"
+msgstr "Shuffle"
+
+#: ../kupfer/plugin/audacious.py:174
+msgid "Toggle shuffle in Audacious"
+msgstr "Shuffle in Audacious aan-uit"
+
+#: ../kupfer/plugin/audacious.py:180
+msgid "Repeat"
+msgstr "Herhalen"
+
+#: ../kupfer/plugin/audacious.py:184
+msgid "Toggle repeat in Audacious"
+msgstr "Herhalen in Audacious aan-uit"
+
+#: ../kupfer/plugin/audacious.py:200
+msgid "Playlist"
+msgstr "Afspeellijst"
+
+#: ../kupfer/plugin/chromium.py:8 ../kupfer/plugin/chromium.py:21
+msgid "Chromium Bookmarks"
+msgstr "Chromium Favorieten"
+
+#: ../kupfer/plugin/chromium.py:10 ../kupfer/plugin/chromium.py:43
+msgid "Index of Chromium bookmarks"
+msgstr "Index van Chromium favorieten"
+
+#: ../kupfer/plugin/clawsmail.py:13
+msgid "Claws Mail"
+msgstr "Claws Mail"
+
+#: ../kupfer/plugin/clawsmail.py:16
+msgid "Claws Mail Contacts and Actions"
+msgstr "Claws Mail Adressen en Acties"
+
+#: ../kupfer/plugin/clawsmail.py:24 ../kupfer/plugin/thunderbird.py:29
+msgid "Compose New Email"
+msgstr "Nieuwe e-mail opstellen"
+
+#: ../kupfer/plugin/clawsmail.py:30
+msgid "Compose a new message in Claws Mail"
+msgstr "Nieuwe e-mail opstellen met Claws Mail"
+
+#: ../kupfer/plugin/clawsmail.py:39
+msgid "Receive All Email"
+msgstr "Alle e-mail ophalen"
+
+#: ../kupfer/plugin/clawsmail.py:45
+msgid "Receive new messages from all accounts in ClawsMail"
+msgstr "Alle nieuwe e-mail van alle accounts ophalen met Claws Mail"
+
+#: ../kupfer/plugin/clawsmail.py:54 ../kupfer/plugin/defaultmail.py:17
+#: ../kupfer/plugin/thunderbird.py:45
+msgid "Compose Email"
+msgstr "Opstellen e-mail"
+
+#: ../kupfer/plugin/clawsmail.py:79 ../kupfer/plugin/defaultmail.py:42
+msgid "Send in Email To..."
+msgstr "In e-mail sturen naar..."
+
+#: ../kupfer/plugin/clawsmail.py:105
+msgid "Compose new message in Claws Mail and attach file"
+msgstr "Nieuwe e-mail opstellen met Claws Mail en bestand bijvoegen"
+
+#: ../kupfer/plugin/clawsmail.py:114
+msgid "Claws Mail Address Book"
+msgstr "Claws Mail Adresboek"
+
+#: ../kupfer/plugin/clawsmail.py:163
+msgid "Contacts from Claws Mail Address Book"
+msgstr "Adressen uit Claws Mail Adresboek"
+
+#: ../kupfer/plugin/defaultmail.py:6
+msgid "Default Email Client"
+msgstr "Standaard E-mailprogramma"
+
+#: ../kupfer/plugin/defaultmail.py:11
+msgid "Compose email using the system's default mailto: handler"
+msgstr "E-mail opstellen met standaard mailto: programma"
+
+#: ../kupfer/plugin/devhelp.py:4
+msgid "Devhelp"
+msgstr "Devhelp"
+
+#: ../kupfer/plugin/devhelp.py:6 ../kupfer/plugin/devhelp.py:12
+msgid "Search in Devhelp"
+msgstr "Devhelp doorzoeken"
+
+#: ../kupfer/plugin/gajim.py:15
+msgid "Gajim"
+msgstr "Gajim"
+
+#: ../kupfer/plugin/gajim.py:18
+msgid "Access to Gajim Contacts"
+msgstr "Toegang tot Gajim Contacten"
+
+#: ../kupfer/plugin/gajim.py:26 ../kupfer/plugin/pidgin.py:156
+#: ../kupfer/plugin/skype.py:29
+msgid "Available"
+msgstr "Beschikbaar"
+
+#: ../kupfer/plugin/gajim.py:27
+msgid "Free for Chat"
+msgstr "Vrij om the chatten"
+
+#: ../kupfer/plugin/gajim.py:28 ../kupfer/plugin/pidgin.py:156
+#: ../kupfer/plugin/skype.py:31
+msgid "Away"
+msgstr "Afwezig"
+
+#: ../kupfer/plugin/gajim.py:29 ../kupfer/plugin/skype.py:32
+msgid "Not Available"
+msgstr "Niet beschikbaar"
+
+#: ../kupfer/plugin/gajim.py:30 ../kupfer/plugin/skype.py:33
+msgid "Busy"
+msgstr "Bezig"
+
+#: ../kupfer/plugin/gajim.py:31 ../kupfer/plugin/skype.py:34
+msgid "Invisible"
+msgstr "Onzichtbaar"
+
+#: ../kupfer/plugin/gajim.py:32 ../kupfer/plugin/skype.py:35
+msgid "Offline"
+msgstr "Offline"
+
+#: ../kupfer/plugin/gajim.py:90 ../kupfer/plugin/pidgin.py:96
+#: ../kupfer/plugin/skype.py:201
+msgid "Open Chat"
+msgstr "Chat openen"
+
+#: ../kupfer/plugin/gajim.py:118 ../kupfer/plugin/skype.py:247
+msgid "Change Global Status To..."
+msgstr "Algemene status veranderen naar..."
+
+#: ../kupfer/plugin/gajim.py:146
+msgid "Gajim Contacts"
+msgstr "Gajim Contacten"
+
+#: ../kupfer/plugin/gajim.py:208
+msgid "Gajim Account Status"
+msgstr "Gajim Account status"
+
+#: ../kupfer/plugin/gnome_terminal.py:9 ../kupfer/plugin/gnome_terminal.py:52
+msgid "Gnome Terminal Profiles"
+msgstr "Gnome Terminal profielen"
+
+#: ../kupfer/plugin/gnome_terminal.py:11
+msgid "Launch Gnome Terminal profiles"
+msgstr "Start Gnome Terminal profielen"
+
+#: ../kupfer/plugin/google_translate.py:6
+msgid "Google Translate"
+msgstr "Google Translate"
+
+#: ../kupfer/plugin/google_translate.py:8
+#: ../kupfer/plugin/google_translate.py:160
+msgid "Translate text with Google Translate"
+msgstr "Tekst vertalen met Google Translate"
+
+#. TRANS: Dictionary lookup word classes
+#: ../kupfer/plugin/google_translate.py:55
+msgid "noun"
+msgstr "zelfst. nw."
+
+#: ../kupfer/plugin/google_translate.py:56
+msgid "verb"
+msgstr "werkwoord"
+
+#: ../kupfer/plugin/google_translate.py:57
+msgid "adjective"
+msgstr "bijv. nw."
+
+#: ../kupfer/plugin/google_translate.py:90
+msgid "Google Translate connection timed out"
+msgstr ""
+
+#: ../kupfer/plugin/google_translate.py:93
+msgid "Error connecting to Google Translate"
+msgstr "Fout bij verbinden met Google Translate"
+
+#: ../kupfer/plugin/google_translate.py:143
+#: ../kupfer/plugin/google_translate.py:230
+msgid "Translate To..."
+msgstr "Vertalen naar..."
+
+#: ../kupfer/plugin/google_translate.py:186
+#, python-format
+msgid "Translate into %s"
+msgstr "Vertalen naar %s"
+
+#: ../kupfer/plugin/google_translate.py:210
+msgid "Languages"
+msgstr "Talen"
+
+#: ../kupfer/plugin/google_translate.py:245
+msgid "Show translated page in browser"
+msgstr "Vertaalde pagina tonen in browser"
+
+#: ../kupfer/plugin/google_translate.py:262
+msgid "Show Translation To..."
+msgstr "Vertaling tonen aan..."
+
+#: ../kupfer/plugin/google_translate.py:278
+msgid "Show translation in browser"
+msgstr "Vertaling tonen in browser"
+
+#: ../kupfer/plugin/higherorder.py:6
+msgid "Higher-order Actions"
+msgstr "Belangrijkere acties"
+
+#: ../kupfer/plugin/higherorder.py:12
+msgid "Tools to work with commands as objects"
+msgstr "Middelen om met opdrachten als objecten te werken"
+
+#: ../kupfer/plugin/higherorder.py:19
+msgid "Select in Kupfer"
+msgstr "Selecteren in Kupfer"
+
+#: ../kupfer/plugin/higherorder.py:58
+#, python-format
+msgid "Result of %s (%s)"
+msgstr "Resultaat van %s (%s)"
+
+#: ../kupfer/plugin/higherorder.py:74
+msgid "Run (Take Result)"
+msgstr "Uitvoeren (Neem resultaat)"
+
+#: ../kupfer/plugin/higherorder.py:87
+msgid "Take the command result as a proxy object"
+msgstr "Neem uitkomst opdracht als proxyobject"
+
+#: ../kupfer/plugin/higherorder.py:92
+msgid "Run (Discard Result)"
+msgstr "Uitvoeren (Negeer uitkomst)"
+
+#: ../kupfer/plugin/image.py:9
+msgid "Image Tools"
+msgstr "Tools voor afbeeldingen"
+
+#: ../kupfer/plugin/image.py:18
+msgid "Image transformation tools"
+msgstr "Bewerkingstools voor Afbeeldingen"
+
+#: ../kupfer/plugin/image.py:27
+msgid "Scale..."
+msgstr "Schalen..."
+
+#: ../kupfer/plugin/image.py:79
+msgid "Scale image to fit inside given pixel measure(s)"
+msgstr "Afbeelding schalen om in opgegeven pixelgrootte te passen"
+
+#: ../kupfer/plugin/image.py:110
+msgid "Rotate Clockwise"
+msgstr "Draaien met klok mee"
+
+#: ../kupfer/plugin/image.py:117
+msgid "Rotate Counter-Clockwise"
+msgstr "Draaien tegen klok in"
+
+#: ../kupfer/plugin/image.py:124
+msgid "Autorotate"
+msgstr "Automatisch draaien"
+
+#: ../kupfer/plugin/image.py:154
+msgid "Rotate JPEG (in-place) according to its EXIF metadata"
+msgstr "Draai JPEG (in-place) volgens zijn EXIF metadata"
+
+#: ../kupfer/plugin/kupfer_plugins.py:11 ../kupfer/plugin/kupfer_plugins.py:82
+msgid "Kupfer Plugins"
+msgstr "Kupfer Plug-ins"
+
+#: ../kupfer/plugin/kupfer_plugins.py:13
+msgid "Access Kupfer's plugin list in Kupfer"
+msgstr "Toegang tot Kupfer plug-in lijst in Kupfer"
+
+#: ../kupfer/plugin/kupfer_plugins.py:19
+msgid "Show Information"
+msgstr "versie-informatie tonen"
+
+#: ../kupfer/plugin/kupfer_plugins.py:31
+msgid "Show Source Code"
+msgstr "Broncode tonen"
+
+#: ../kupfer/plugin/kupfer_plugins.py:76
+msgid "enabled"
+msgstr "ingeschakeld"
+
+#: ../kupfer/plugin/kupfer_plugins.py:76
+msgid "disabled"
+msgstr "uitgeschakeld"
+
+#: ../kupfer/plugin/locate.py:10 ../kupfer/plugin/locate.py:28
+msgid "Locate Files"
+msgstr "Bestanden opsporen"
+
+#: ../kupfer/plugin/locate.py:14 ../kupfer/plugin/locate.py:38
+msgid "Search filesystem using locate"
+msgstr "Bestandssysteem doorzoeken met \"locate\""
+
+#: ../kupfer/plugin/locate.py:20
+msgid "Ignore case distinctions when searching files"
+msgstr "Hoofdletters negeren bij zoeken bestanden"
+
+#: ../kupfer/plugin/locate.py:46 ../kupfer/plugin/tracker.py:66
+#: ../kupfer/plugin/tracker.py:104
+#, python-format
+msgid "Results for \"%s\""
+msgstr "Resultaten voor \"%s\""
+
+#: ../kupfer/plugin/notification.py:5 ../kupfer/plugin/notification.py:31
+msgid "Show Notification"
+msgstr "Toon melding"
+
+#: ../kupfer/plugin/openoffice.py:10
+msgid "OpenOffice"
+msgstr "OpenOffice"
+
+#: ../kupfer/plugin/openoffice.py:12 ../kupfer/plugin/openoffice.py:119
+msgid "Recently used documents in OpenOffice"
+msgstr "Pas gebruikte documenten in OpenOffice"
+
+#: ../kupfer/plugin/openoffice.py:61
+msgid "OpenOffice Recent Items"
+msgstr "OpenOfficeRecente items"
+
+#: ../kupfer/plugin/opera.py:12 ../kupfer/plugin/opera.py:27
+msgid "Opera Bookmarks"
+msgstr "Opera Favorieten"
+
+#: ../kupfer/plugin/opera.py:14 ../kupfer/plugin/opera.py:59
+msgid "Index of Opera bookmarks"
+msgstr "Index van Opera favorieten"
+
+#: ../kupfer/plugin/pidgin.py:15
+msgid "Pidgin"
+msgstr "Pidgin"
+
+#: ../kupfer/plugin/pidgin.py:21
+msgid "Access to Pidgin Contacts"
+msgstr "Toegang tot Pidgin Contacten"
+
+#: ../kupfer/plugin/pidgin.py:28
+msgid "Show offline contacts"
+msgstr "Toon offline kennissen"
+
+#: ../kupfer/plugin/pidgin.py:110
+#, python-format
+msgid "%s (%d character)"
+msgid_plural "%s (%d characters)"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+
+#: ../kupfer/plugin/pidgin.py:119
+msgid "Send Message..."
+msgstr "Stuur bericht..."
+
+#: ../kupfer/plugin/pidgin.py:188
+msgid "Pidgin Contacts"
+msgstr "Pidgin Contacten"
+
+#: ../kupfer/plugin/putty.py:13 ../kupfer/plugin/putty.py:65
+msgid "PuTTY Sessions"
+msgstr "PuTTY sessies"
+
+#: ../kupfer/plugin/putty.py:16
+msgid "Quick access to PuTTY Sessions"
+msgstr "Snelle toegang tot PuTTY sessies"
+
+#: ../kupfer/plugin/putty.py:43 ../kupfer/plugin/tsclient.py:41
+msgid "Start Session"
+msgstr "Sessie starten"
+
+#: ../kupfer/plugin/rst.py:6
 msgid "reStructuredText"
 msgstr ""
 
-#: ../kupfer/plugin/rst.py:9
+#: ../kupfer/plugin/rst.py:8
 msgid "Render reStructuredText and show the result"
 msgstr ""
 
-#: ../kupfer/plugin/rst.py:15
+#: ../kupfer/plugin/rst.py:17
 msgid "View as HTML Document"
 msgstr "Bekijken als HTML-document"
 
-#: ../kupfer/plugin/screen.py:6 ../kupfer/plugin/screen.py:96
+#: ../kupfer/plugin/screen.py:7 ../kupfer/plugin/screen.py:95
 msgid "GNU Screen"
 msgstr "GNU Scherm"
 
-#: ../kupfer/plugin/screen.py:8 ../kupfer/plugin/screen.py:81
+#: ../kupfer/plugin/screen.py:9 ../kupfer/plugin/screen.py:80
 msgid "Active GNU Screen sessions"
 msgstr "Actieve GNU Schermsessies"
 
-#: ../kupfer/plugin/screen.py:48
+#: ../kupfer/plugin/screen.py:49
 msgid "Attached"
 msgstr "Vastgemaakt"
 
-#: ../kupfer/plugin/screen.py:49
+#: ../kupfer/plugin/screen.py:50
 msgid "Detached"
 msgstr "Losgekoppeld"
 
-#: ../kupfer/plugin/screen.py:52
+#: ../kupfer/plugin/screen.py:53
 #, python-format
 msgid "%(status)s session (%(pid)s) created %(time)s"
 msgstr "%(status)s sessie (%(pid)s) begonnen %(time)s"
 
-#: ../kupfer/plugin/screen.py:61
+#: ../kupfer/plugin/screen.py:62
 msgid "Screen Sessions"
 msgstr "Schermsessies"
 
-#: ../kupfer/plugin/screen.py:91
+#: ../kupfer/plugin/screen.py:90
 msgid "Attach"
 msgstr "Vastkoppelen"
 
-#. return a constant rank key despite the changing name
-#: ../kupfer/plugin/selection.py:7 ../kupfer/plugin/selection.py:26
-#: ../kupfer/plugin/selection.py:35
-msgid "Selected Text"
-msgstr "Geselecteerde tekst"
-
-#: ../kupfer/plugin/selection.py:9 ../kupfer/plugin/selection.py:52
-msgid "Provides current selection"
-msgstr "Levert huidige selectie"
-
-#: ../kupfer/plugin/selection.py:22
-#, python-format
-msgid "Selected Text \"%s\""
-msgstr "Geselecteerde tekst \"%s\""
-
 #: ../kupfer/plugin/services.py:9 ../kupfer/plugin/services.py:92
 msgid "System Services"
 msgstr ""
@@ -1064,25 +1673,74 @@ msgstr ""
 msgid "Stop Service"
 msgstr ""
 
-#: ../kupfer/plugin/services.py:123
+#: ../kupfer/plugin/services.py:122
 #, python-format
 msgid "%s Service"
 msgstr ""
 
-#: ../kupfer/plugins.py:72
-msgid "(no description)"
-msgstr "(geen omschrijving)"
+#: ../kupfer/plugin/shorten_links.py:10
+msgid "Shorten Links"
+msgstr "Verkort links"
+
+#: ../kupfer/plugin/shorten_links.py:12
+msgid "Create short aliases of long URLs"
+msgstr "Maak korte aliases van lange URLs"
+
+#: ../kupfer/plugin/shorten_links.py:56 ../kupfer/plugin/shorten_links.py:109
+#: ../kupfer/plugin/shorten_links.py:113
+msgid "Error"
+msgstr "Fout"
+
+#: ../kupfer/plugin/shorten_links.py:120
+msgid "Shorten With..."
+msgstr "Verkorten met..."
+
+#: ../kupfer/plugin/shorten_links.py:147
+msgid "Services"
+msgstr ""
+
+#: ../kupfer/plugin/skype.py:13
+msgid "Skype"
+msgstr "Skype"
+
+#: ../kupfer/plugin/skype.py:16
+msgid "Access to Skype contacts"
+msgstr "Toegang tot Skype Contacten"
 
-#: ../kupfer/plugins.py:91
+#: ../kupfer/plugin/skype.py:30
+msgid "Skype Me"
+msgstr "Skype me"
+
+#: ../kupfer/plugin/skype.py:36
+msgid "Logged Out"
+msgstr "Afgemeld"
+
+#: ../kupfer/plugin/skype.py:183
 #, python-format
-msgid "  %(name)-20s %(version)-4s %(description)s"
-msgstr "  %(name)-20s %(version)-4s %(description)s"
+msgid "[%(status)s] %(userid)s"
+msgstr "[%(status)s] %(userid)s"
 
-#: ../kupfer/plugin_support.py:5
+#: ../kupfer/plugin/skype.py:222
+msgid "Call"
+msgstr "Bellen"
+
+#: ../kupfer/plugin/skype.py:236
+msgid "Place a call to contact"
+msgstr ""
+
+#: ../kupfer/plugin/skype.py:271
+msgid "Skype Contacts"
+msgstr "Skype Contacten"
+
+#: ../kupfer/plugin/skype.py:291
+msgid "Skype Statuses"
+msgstr "Skype statussen"
+
+#: ../kupfer/plugin_support.py:6
 msgid "Include in top level"
 msgstr "Opnemen in eerste level"
 
-#: ../kupfer/plugin_support.py:9
+#: ../kupfer/plugin_support.py:10
 msgid ""
 "If enabled, objects from the plugin's source(s) will be available in the top "
 "level.\n"
@@ -1092,402 +1750,361 @@ msgstr ""
 "in het toplevel.\n"
 "Bronnen zijn altijd beschikbaar als subcatalogi in het toplevel."
 
-#: ../kupfer/plugin/text.py:8
-msgid "Free-text Queries"
-msgstr "Vrije-tekst zoekopdrachten"
+#: ../kupfer/plugin_support.py:106
+msgid "No D-Bus connection to desktop session"
+msgstr "Geen D-Bus verbinding met desktopsessie"
+
+#: ../kupfer/plugin/templates.py:12 ../kupfer/plugin/templates.py:88
+msgid "Document Templates"
+msgstr "Documentsjablonen"
+
+#: ../kupfer/plugin/templates.py:15
+msgid "Create new documents from your templates"
+msgstr "Nieuwe documenten maken vanuit sjablonen"
+
+#: ../kupfer/plugin/templates.py:25
+#, python-format
+msgid "%s template"
+msgstr "%s sjabloon"
+
+#: ../kupfer/plugin/templates.py:38
+msgid "Empty File"
+msgstr "Leeg bestand"
 
-#: ../kupfer/plugin/text.py:11
-msgid "Basic support for free-text queries"
-msgstr "Basale ondersteuning van vrije-tekst zoekopdrachten"
+#: ../kupfer/plugin/templates.py:46
+msgid "Create New Document..."
+msgstr "Maak nieuw document..."
 
-#: ../kupfer/plugin/text.py:31
-msgid "Filesystem Text Matches"
-msgstr "Bestandssysteem Tekst Treffers"
+#: ../kupfer/plugin/templates.py:79
+msgid "Create a new document from template"
+msgstr "Maak nieuw document vanuit sjabloon"
 
-#: ../kupfer/plugin/text.py:49
-msgid "URL Text Matches"
-msgstr "URL Tekst Treffers"
+#: ../kupfer/plugin/thunderbird.py:17
+msgid "Thunderbird"
+msgstr "Thunderbird"
 
-#: ../kupfer/plugin/tracker.py:9
+#: ../kupfer/plugin/thunderbird.py:20
+msgid "Thunderbird/Icedove Contacts and Actions"
+msgstr "Thunderbird/Icedove Adressen en Acties"
+
+#: ../kupfer/plugin/thunderbird.py:36
+msgid "Compose a new message in Thunderbird"
+msgstr "Opstellen nieuw bericht in Thunderbird"
+
+#: ../kupfer/plugin/thunderbird.py:69
+msgid "Thunderbird Address Book"
+msgstr "Thunderbird adresboek"
+
+#: ../kupfer/plugin/thunderbird.py:93
+msgid "Contacts from Thunderbird Address Book"
+msgstr "Adressen uit Thunderbird Adresboek"
+
+#: ../kupfer/plugin/top.py:14
+msgid "Top"
+msgstr "Top"
+
+#: ../kupfer/plugin/top.py:16
+msgid "Show running tasks and allow sending signals to them"
+msgstr "Toon actieve taken en toestaan signalen "
+
+#: ../kupfer/plugin/top.py:22
+msgid "Sort Order"
+msgstr ""
+
+#: ../kupfer/plugin/top.py:24 ../kupfer/plugin/top.py:25
+#: ../kupfer/plugin/top.py:109
+msgid "Commandline"
+msgstr ""
+
+#: ../kupfer/plugin/top.py:25
+msgid "CPU usage (descending)"
+msgstr "CPU-gebruik (aflopend)"
+
+#. sort processes (top don't allow to sort via cmd line)
+#: ../kupfer/plugin/top.py:26 ../kupfer/plugin/top.py:107
+msgid "Memory usage (descending)"
+msgstr "Geheugengebruik (aflopend)"
+
+#: ../kupfer/plugin/top.py:49
+msgid "Send Signal..."
+msgstr "Zend signaal..."
+
+#: ../kupfer/plugin/top.py:79
+msgid "Signals"
+msgstr "Signalen"
+
+#: ../kupfer/plugin/top.py:89
+msgid "Running Tasks"
+msgstr "Actieve taken"
+
+#. default: by cpu
+#: ../kupfer/plugin/top.py:113
+#, python-format
+msgid "pid: %(pid)s  cpu: %(cpu)g%%  mem: %(mem)g%%  time: %(time)s"
+msgstr "pid: %(pid)s  cpu: %(cpu)g%%  mem: %(mem)g%%  time: %(time)s"
+
+#: ../kupfer/plugin/top.py:120
+msgid "Running tasks for current user"
+msgstr "Actieve taken voor huidige gebruiker"
+
+#: ../kupfer/plugin/tracker.py:13
 msgid "Tracker"
 msgstr "Tracker"
 
-#: ../kupfer/plugin/tracker.py:18
+#: ../kupfer/plugin/tracker.py:23
 msgid "Tracker desktop search integration"
 msgstr "Tracker's \"doorzoek desktop\" integratie "
 
-#: ../kupfer/plugin/tracker.py:28
+#: ../kupfer/plugin/tracker.py:35
 msgid "Search in Tracker"
 msgstr "Zoek in Tracker"
 
-#: ../kupfer/plugin/tracker.py:33
+#: ../kupfer/plugin/tracker.py:40
 msgid "Open Tracker Search Tool and search for this term"
 msgstr "Tracker Search Tool openen en naar deze term zoeken"
 
-#: ../kupfer/plugin/tracker.py:42
+#: ../kupfer/plugin/tracker.py:49
 msgid "Get Tracker Results..."
 msgstr "Haal Tracker Resultaten"
 
-#: ../kupfer/plugin/tracker.py:51
+#: ../kupfer/plugin/tracker.py:58
 msgid "Show Tracker results for query"
 msgstr "Toon Tracker resultaten voor zoekopdracht"
 
-#: ../kupfer/plugin/tracker.py:128 ../kupfer/plugin/tracker.py:134
+#: ../kupfer/plugin/tracker.py:156 ../kupfer/plugin/tracker.py:162
 msgid "Tracker tags"
 msgstr "Tracker tags"
 
-#: ../kupfer/plugin/tracker.py:143
+#: ../kupfer/plugin/tracker.py:171
 msgid "Tracker Tags"
 msgstr "Tracker tags"
 
-#: ../kupfer/plugin/tracker.py:149
+#: ../kupfer/plugin/tracker.py:177
 msgid "Browse Tracker's tags"
 msgstr "Tracker's tags doorzoeken"
 
-#: ../kupfer/plugin/tracker.py:160 ../kupfer/plugin/tracker.py:167
+#: ../kupfer/plugin/tracker.py:188 ../kupfer/plugin/tracker.py:195
 #, python-format
 msgid "Tag %s"
 msgstr "Tag %s"
 
-#: ../kupfer/plugin/tracker.py:174
+#: ../kupfer/plugin/tracker.py:202
 #, python-format
 msgid "Objects tagged %s with Tracker"
 msgstr "Objecten getagged %s met Tracker"
 
-#: ../kupfer/plugin/tracker.py:186
+#: ../kupfer/plugin/tracker.py:214
 msgid "Add Tag..."
 msgstr "Tag Toevoegen..."
 
-#: ../kupfer/plugin/tracker.py:212
+#: ../kupfer/plugin/tracker.py:240
 msgid "Add tracker tag to file"
 msgstr "Voeg tracker tag toe aan bestand"
 
-#: ../kupfer/plugin/tracker.py:218
+#: ../kupfer/plugin/tracker.py:246
 msgid "Remove Tag..."
 msgstr "Tag verwijderen..."
 
-#: ../kupfer/plugin/tracker.py:237
+#: ../kupfer/plugin/tracker.py:265
 msgid "Remove tracker tag from file"
 msgstr "Tracker tag van bestand verwijderen"
 
-#: ../kupfer/plugin/tsclient.py:10
-msgid "Terminal Server Client"
-msgstr "Terminal Server Client"
-
-#: ../kupfer/plugin/tsclient.py:13
-msgid "Session saved in Terminal Server Client"
-msgstr "Sessie opgeslagen in Terminal Server Client"
-
-#: ../kupfer/plugin/tsclient.py:54
-msgid "TSClient sessions"
-msgstr "TSClient sessies"
+#: ../kupfer/plugin/truecrypt.py:11
+msgid "TrueCrypt"
+msgstr "TrueCrypt"
 
-#: ../kupfer/plugin/tsclient.py:83
-msgid "Saved sessions in Terminal Server Client"
-msgstr "Opgeslagen sessies in Terminal Server Client"
-
-#: ../kupfer/plugin/urlactions.py:7 ../kupfer/plugin/urlactions.py:14
-msgid "URL Actions"
-msgstr "URL Acties"
-
-#: ../kupfer/plugin/urlactions.py:66
-msgid "Download and Open"
-msgstr "Downloaden en openen"
+#: ../kupfer/plugin/truecrypt.py:14 ../kupfer/plugin/truecrypt.py:138
+msgid "Volumes from TrueCrypt history"
+msgstr "Volumes uit TrueCrypt geschiedenis"
 
-#: ../kupfer/plugin/urlactions.py:84
-msgid "Download To..."
-msgstr "Downloaden naar..."
-
-#: ../kupfer/plugin/urlactions.py:101
-msgid "Download URL to a chosen location"
-msgstr "URL downloaden naar een gegeven locatie"
-
-#: ../kupfer/plugin/wikipedia.py:10
-msgid "Wikipedia"
-msgstr "Wikipedia"
-
-#: ../kupfer/plugin/wikipedia.py:13 ../kupfer/plugin/wikipedia.py:30
-msgid "Search in Wikipedia"
-msgstr "Zoeken in Wikipedia"
-
-#: ../kupfer/plugin/wikipedia.py:20
-msgid "Wikipedia language"
-msgstr "Wikipedia taal"
+#: ../kupfer/plugin/truecrypt.py:42
+#, python-format
+msgid "TrueCrypt volume: %(file)s"
+msgstr "TrueCrypt volume: %(file)s"
 
-#. TRANS: Default wikipedia language code
-#: ../kupfer/plugin/wikipedia.py:23
-msgid "en"
-msgstr "en"
+#: ../kupfer/plugin/truecrypt.py:50
+msgid "Mount Volume"
+msgstr "Volume aankoppelen"
 
-#: ../kupfer/plugin/wikipedia.py:43
-#, python-format
-msgid "Search for this term in %s.wikipedia.org"
-msgstr "Zoeken naar deze term in %s.wikipedia.org"
+#: ../kupfer/plugin/truecrypt.py:61
+msgid "Mount in Truecrypt"
+msgstr "Aankoppelen in TrueCrypt"
 
-#: ../kupfer/plugin/windows.py:6 ../kupfer/plugin/windows.py:94
-msgid "Window List"
-msgstr "Schermlijst"
+#: ../kupfer/plugin/truecrypt.py:70
+msgid "Try to mount file as Truecrypt volume"
+msgstr "Probeer bestand als Truecrypt volume aan te koppelen"
 
-#: ../kupfer/plugin/windows.py:8 ../kupfer/plugin/windows.py:115
-msgid "All windows on all workspaces"
-msgstr "Alle schermen op alle werkplaatsen"
+#: ../kupfer/plugin/truecrypt.py:78
+msgid "Dismount All Volumes"
+msgstr "Alle volumes ontkoppelen"
 
-#: ../kupfer/plugin/windows.py:21
-msgid "Activate"
-msgstr "Activeren"
+#: ../kupfer/plugin/truecrypt.py:96
+msgid "TrueCrypt Volumes"
+msgstr "TrueCrypt Volumes"
 
-#: ../kupfer/plugin/windows.py:23
-msgid "Unshade"
-msgstr "Uitrollen"
+#: ../kupfer/plugin/tsclient.py:12
+msgid "Terminal Server Client"
+msgstr "Terminal Server Client"
 
-#: ../kupfer/plugin/windows.py:25
-msgid "Shade"
-msgstr "Oprollen"
+#: ../kupfer/plugin/tsclient.py:15
+msgid "Session saved in Terminal Server Client"
+msgstr "Sessie opgeslagen in Terminal Server Client"
 
-#: ../kupfer/plugin/windows.py:27
-msgid "Unminimize"
-msgstr "Ontminimaliseren"
+#: ../kupfer/plugin/tsclient.py:63
+msgid "TSClient sessions"
+msgstr "TSClient sessies"
 
-#: ../kupfer/plugin/windows.py:29
-msgid "Minimize"
-msgstr "Minimaliseren"
+#: ../kupfer/plugin/tsclient.py:92
+msgid "Saved sessions in Terminal Server Client"
+msgstr "Opgeslagen sessies in Terminal Server Client"
 
-#: ../kupfer/plugin/windows.py:31
-msgid "Unmaximize"
-msgstr "Ontmaximaliseren"
+#: ../kupfer/plugin/vinagre.py:12
+msgid "Vinagre"
+msgstr "Vinagre"
 
-#: ../kupfer/plugin/windows.py:33
-msgid "Maximize"
-msgstr "Maximaliseren"
+#: ../kupfer/plugin/vinagre.py:15
+msgid "Vinagre bookmarks and actions"
+msgstr "Vinagre favorieten en acties"
 
-#: ../kupfer/plugin/windows.py:35
-msgid "Unmaximize Vertically"
-msgstr "Verticaal ontmaximaliseren"
+#: ../kupfer/plugin/vinagre.py:39
+msgid "Start Vinagre Session"
+msgstr "Vinagre-sessie starten"
 
-#: ../kupfer/plugin/windows.py:38
-msgid "Maximize Vertically"
-msgstr "Verticaal maximaliseren"
+#: ../kupfer/plugin/vinagre.py:60
+msgid "Vinagre Bookmarks"
+msgstr "Vinagre Favorieten"
 
-#: ../kupfer/plugin/windows.py:40
-msgid "Close"
-msgstr "Sluiten"
+#: ../kupfer/plugin/virtualbox/__init__.py:7
+msgid "VirtualBox"
+msgstr "VirtualBox"
 
-#. TRANS: Window on (Workspace name), window description
-#: ../kupfer/plugin/windows.py:46
-#, python-format
-msgid "Window on %(wkspc)s"
-msgstr "Scherm op %(wkspc)s"
+#: ../kupfer/plugin/virtualbox/__init__.py:9
+msgid ""
+"Control VirtualBox Virtual Machines. Supports both Sun VirtualBox and Open "
+"Source Edition."
+msgstr ""
+"VirtualBox Virtual Machines beheren. Ondersteunt zowel Sun Virtualboxals de "
+"Open Source Edition."
 
-#: ../kupfer/plugin/windows.py:61
-msgid "Jump to this window's workspace and focus"
-msgstr "Naar werkplaats springen van dit scherm en focus geven"
+#: ../kupfer/plugin/virtualbox/__init__.py:41
+msgid "Power On"
+msgstr "Aanzetten"
 
-#: ../kupfer/plugin/volumes.py:6 ../kupfer/plugin/volumes.py:72
-msgid "Volumes and Disks"
-msgstr "Volumes en schijven"
+#: ../kupfer/plugin/virtualbox/__init__.py:43
+msgid "Power On Headless"
+msgstr ""
 
-#: ../kupfer/plugin/volumes.py:8 ../kupfer/plugin/volumes.py:82
-msgid "Mounted volumes and disks"
-msgstr "Aangekoppelde volumes en schijven"
+#: ../kupfer/plugin/virtualbox/__init__.py:46
+msgid "Send Power Off Signal"
+msgstr "Zend \"uitzetten\" signaal"
 
-#: ../kupfer/plugin/volumes.py:36
-#, python-format
-msgid "Volume mounted at %s"
-msgstr "Volume aankoppelen naar %s"
+#: ../kupfer/plugin/virtualbox/__init__.py:49
+msgid "Reboot"
+msgstr "Herstarten"
 
-#: ../kupfer/plugin/volumes.py:44
-msgid "Unmount"
-msgstr "Ontkoppelen"
+#. VM_STATE_PAUSED
+#: ../kupfer/plugin/virtualbox/__init__.py:52
+msgid "Resume"
+msgstr "Doorgaan"
 
-#: ../kupfer/plugin/volumes.py:59
-msgid "Unmount this volume"
-msgstr "Dit volume ontkoppelen"
+#: ../kupfer/plugin/virtualbox/__init__.py:55
+msgid "Save State"
+msgstr "Status opslaan"
 
-#: ../kupfer/plugin/volumes.py:66
-msgid "Eject"
-msgstr "Uitspugen"
+#: ../kupfer/plugin/virtualbox/__init__.py:57
+msgid "Power Off"
+msgstr "Uitzetten"
 
-#: ../kupfer/plugin/volumes.py:69
-msgid "Unmount and eject this media"
-msgstr "Ontkoppelen en medium uitspugen"
+#: ../kupfer/plugin/virtualbox/__init__.py:81
+msgid "VirtualBox Machines"
+msgstr "VirtualBox Machines"
 
 #: ../kupfer/plugin/zim.py:12
 msgid "Zim"
 msgstr "Zim"
 
-#: ../kupfer/plugin/zim.py:19
+#: ../kupfer/plugin/zim.py:18
 msgid "Access to Pages stored in Zim - A Desktop Wiki and Outliner"
 msgstr "Toegang to pagina's opgeslagen in Zim - Een Desktop-Wiki"
 
-#: ../kupfer/plugin/zim.py:27
+#: ../kupfer/plugin/zim.py:26
 msgid "Page names start with :colon"
 msgstr "Paginanamen beginnen met :dubbelepunt"
 
-#: ../kupfer/plugin/zim.py:58
+#: ../kupfer/plugin/zim.py:57
 #, python-format
 msgid "Zim Page from Notebook \"%s\""
 msgstr "Zim pagina uit Notitieboek \"%s\""
 
-#: ../kupfer/plugin/zim.py:67
+#: ../kupfer/plugin/zim.py:66
 msgid "Create Zim Page"
 msgstr "Zim-pagina aanmaken"
 
-#: ../kupfer/plugin/zim.py:73
+#: ../kupfer/plugin/zim.py:72
 msgid "Create page in default notebook"
 msgstr "Pagina in standaard notitieboek aanmaken"
 
-#: ../kupfer/plugin/zim.py:83
+#: ../kupfer/plugin/zim.py:82
 msgid "Create Zim Page In..."
 msgstr "Zim-pagina aanmaken in..."
 
-#: ../kupfer/plugin/zim.py:121
+#: ../kupfer/plugin/zim.py:120
 msgid "Create Subpage..."
 msgstr "Subpagina aanmaken..."
 
-#: ../kupfer/plugin/zim.py:167
+#: ../kupfer/plugin/zim.py:169
 msgid "Zim Notebooks"
 msgstr "Zim Notitieboeken"
 
-#: ../kupfer/plugin/zim.py:183
+#: ../kupfer/plugin/zim.py:185
 msgid "Zim Pages"
 msgstr "Zim-pagina's"
 
-#: ../kupfer/plugin/zim.py:211
+#: ../kupfer/plugin/zim.py:213
 msgid "Pages stored in Zim Notebooks"
 msgstr "Pagina's opgeslagen in Zim Notitieboeken"
 
-#: ../kupfer/plugin/virtualbox.py:7
-msgid "VirtualBox"
-msgstr "VirtualBox"
+#~ msgid "Do"
+#~ msgstr "Doen"
 
-#: ../kupfer/plugin/virtualbox.py:9
-msgid ""
-"Control VirtualBox Virtual Machines. Supports both Sun VirtualBox and Open "
-"Source Edition."
-msgstr "VirtualBox Virtual Machines beheren. Ondersteunt zowel Sun Virtualbox"
-"als de Open Source Edition."
+#~ msgid "Compose New Mail To"
+#~ msgstr "Nieuwe e-mail opstallen aan"
 
-#: ../kupfer/plugin/virtualbox.py:41
-msgid "Power On"
-msgstr ""
+#~ msgid "Common"
+#~ msgstr "Algemeen"
 
-#: ../kupfer/plugin/virtualbox.py:43
-msgid "Power On Headless"
-msgstr ""
+#~ msgid "Special Items"
+#~ msgstr "Speciale items"
 
-#: ../kupfer/plugin/virtualbox.py:46
-msgid "Send Power Off Signal"
-msgstr ""
+#~ msgid "Items and special actions"
+#~ msgstr "Items en speciale acties"
 
-#: ../kupfer/plugin/virtualbox.py:49
-msgid "Reboot"
-msgstr ""
+#~ msgid "Kupfer items and actions"
+#~ msgstr "Kupfer items en acties"
 
-#. VM_STATE_PAUSED
-#: ../kupfer/plugin/virtualbox.py:52
-msgid "Resume"
-msgstr ""
+#~ msgid "(Simple) favorites plugin"
+#~ msgstr "(Eenvoudige) favorietenplug-in"
 
-#: ../kupfer/plugin/virtualbox.py:55
-msgid "Save State"
-msgstr "Status opslaan"
+#~ msgid "Provides current selection"
+#~ msgstr "Levert huidige selectie"
 
-#: ../kupfer/plugin/virtualbox.py:57
-msgid "Power Off"
-msgstr ""
+#~ msgid "(no description)"
+#~ msgstr "(geen omschrijving)"
 
-#: ../kupfer/plugin/virtualbox.py:82
-msgid "VirtualBox Machines"
-msgstr "VirtualBox Machines"
+#~ msgid "  %(name)-20s %(version)-4s %(description)s"
+#~ msgstr "  %(name)-20s %(version)-4s %(description)s"
 
-#: ../kupfer/preferences.py:220
-msgid "Applied"
-msgstr "Toegepast"
+#~ msgid "Free-text Queries"
+#~ msgstr "Vrije-tekst zoekopdrachten"
 
-#: ../kupfer/preferences.py:225
-msgid "Keybinding could not be bound"
-msgstr "Sneltoets kon niet worden toegepast"
+#~ msgid "Basic support for free-text queries"
+#~ msgstr "Basale ondersteuning van vrije-tekst zoekopdrachten"
 
-#. TRANS: Plugin info fields
-#: ../kupfer/preferences.py:277
-msgid "Description"
-msgstr "Omschrijving"
-
-#: ../kupfer/preferences.py:277
-msgid "Author"
-msgstr "Auteur"
-
-#: ../kupfer/preferences.py:293
-msgid "Version"
-msgstr "Versie"
-
-#. TRANS: Error message when Plugin needs a Python module to load
-#: ../kupfer/preferences.py:301
-#, python-format
-msgid "Python module '%s' is needed"
-msgstr "Python module '%s' is vereist"
-
-#: ../kupfer/preferences.py:310
-msgid "Plugin could not be read due to an error:"
-msgstr "Plugin kon niet worden gelezen vanwege een fout:"
-
-#. TRANS: Plugin contents header
-#: ../kupfer/preferences.py:371
-msgid "Sources"
-msgstr "Bronnen"
+#~ msgid "Filesystem Text Matches"
+#~ msgstr "Bestandssysteem Tekst Treffers"
 
-#. TRANS: Plugin contents header
-#: ../kupfer/preferences.py:375
-msgid "Actions"
-msgstr "Acties"
-
-#. TRANS: Plugin-specific configuration (header)
-#: ../kupfer/preferences.py:401
-msgid "Configuration"
-msgstr "Configuratie"
-
-#. TRANS: File Chooser Title
-#: ../kupfer/preferences.py:466
-msgid "Choose a Directory"
-msgstr "Kies een map"
-
-#: ../kupfer/version.py:42
-msgid "translator-credits"
-msgstr "vertaal-erkenning"
-
-#: ../kupfer/version.py:46
-msgid "A free software (GPLv3+) launcher"
-msgstr "Een gratis (GPLv3+) programmastarter"
-
-#: ../kupfer/version.py:49
-msgid ""
-"\n"
-"This program is free software: you can redistribute it and/or modify\n"
-"it under the terms of the GNU General Public License as published by\n"
-"the Free Software Foundation, either version 3 of the License, or\n"
-"(at your option) any later version.\n"
-"\n"
-"This program is distributed in the hope that it will be useful,\n"
-"but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n"
-"MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the\n"
-"GNU General Public License for more details.\n"
-"\n"
-"You should have received a copy of the GNU General Public License\n"
-"along with this program.  If not, see <http://www.gnu.org/licenses/>.\n"
-msgstr ""
-"\n"
-"Dit programma is gratis software; je mag het verspreiden en / of\n"
-"wijzigen onder voorwaarden van de GNU General Public License zoals\n"
-"gepubliceerd bij de Free Software Foundation, versie 3 van de License\n"
-"of (als je wilt) een latere versie.\n"
-"\n"
-"Dit programma is verspreid in de hoop dat het nuttig zal zijn, maar\n"
-"ZONDER ENIGE GARANTIE; zelfs zonder impliciete garanties van, zoals\n"
-"de Engelsen zeggen, MERCHANTABILITY of FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
-"Lees de GNU General Public License voor meer details.\n"
-"\n"
-"Je zou een kopie van de GNU General Public License samen met dit pro-\n"
-"gramma moeten hebben gehad. Zo niet, lees <http://www.gnu.org/licenses/>.\n"
+#~ msgid "URL Text Matches"
+#~ msgstr "URL Tekst Treffers"
 
 #~ msgid "Searching..."
 #~ msgstr "Zoeken..."



[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]