[libgnomedb] Updated Slovenian translation
- From: Matej Urbančič <mateju src gnome org>
- To: svn-commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [libgnomedb] Updated Slovenian translation
- Date: Wed, 20 Jan 2010 21:57:28 +0000 (UTC)
commit 1d4e60603b18fa64cfbc2c5e7bad792af563d135
Author: Matej UrbanÄ?iÄ? <mateju svn gnome org>
Date: Wed Jan 20 22:57:21 2010 +0100
Updated Slovenian translation
po/sl.po | 629 +++++++++++++++++++++++++++++++++++---------------------------
1 files changed, 360 insertions(+), 269 deletions(-)
---
diff --git a/po/sl.po b/po/sl.po
index 771d868..48f84f3 100644
--- a/po/sl.po
+++ b/po/sl.po
@@ -1,24 +1,23 @@
-# Slovenian translation of libgnomedb.
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER.
# This file is distributed under the same license as the package.
#
# Andraz Tori <andraz tori1 guest arnes si>, 2000.
-# Matej UrbanÄ?iÄ? <mateju svn gnome org>, 2007.
+# Matej UrbanÄ?iÄ? <mateju svn gnome org>, 2007 - 2009.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: libgnomedb\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2005-09-05 15:43+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2007-11-14 15:53+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-01-20 22:51+0100\n"
"Last-Translator: Matej UrbanÄ?iÄ? <mateju svn gnome org>\n"
"Language-Team: Slovenian GNOME Translation Team <gnome-si googlegroups com>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n%100==1 ? 1 : n%100==2 ? 2 : n%100==3 || n%100==4 ? 3 : 0);\n"
-"X-Poedit-Language: Slovenian\n"
"X-Poedit-Country: SLOVENIA\n"
+"X-Poedit-Language: Slovenian\n"
"X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n"
#: ../control-center/database-properties-3.0.desktop.in.h:1
@@ -30,7 +29,7 @@ msgstr "Nastavi okolje zbirke podatkov"
#: ../control-center/main.c:246
#, fuzzy
msgid "Database Access Properties"
-msgstr "Lastnosti zbirke podatkov"
+msgstr "Neposreden dostop do zbirke podatkov brez ozadnjega programa."
#: ../control-center/dsn-config.c:69
#: ../control-center/provider-config.c:56
@@ -58,17 +57,17 @@ msgstr "Viri podatkov"
#: ../control-center/dsn-config.c:201
#, fuzzy
msgid "Configured data sources in the system"
-msgstr "Nastavi GDA vire podatkov"
+msgstr "Nastavljeni viri podatkov v sistemu"
#: ../control-center/dsn-config.c:249
#, fuzzy
msgid "Data sources are the means by which database connections are identified in GNOME-DB. All information needed to open a connection to a specific provider/database combo is stored using a unique name. It is by use of this unique name you identify the connections in the applications that make use of GNOME-DB for database access."
-msgstr "Viri podatkov so sredstva s katerimi se v libgda identificira povezave z bazami podatkov. Vsi podatki, ki se potrebujejo za odprtje povezave do kombinacije doloÄ?enega nuditelja/zbirke podatkov so shranjeni z uporabo enoliÄ?nega imena. S tem enoliÄ?nim imenom identificirate povezave v programih, ki uporabljajo libgda za dostop do zbirk podtakov."
+msgstr "Viri podatkov so sredstva s katerimi se v libgda identificira povezave z zbirkami podatkov. Vsi podatki, ki se potrebujejo za odprtje povezave do sestave doloÄ?enega nuditelja/zbirke podatkov so shranjeni z uporabo enoliÄ?nega imena. S tem enoliÄ?nim imenom identificirate povezave v programih, ki uporabljajo libgda za dostop do zbirk podtakov."
#: ../control-center/dsn-config.c:308
#, fuzzy
msgid "Data source delete confirmation"
-msgstr "Nastavitev zbirke podatkov"
+msgstr "Potrditev odstranjevanja virov podatkov"
#: ../control-center/dsn-config.c:314
#, c-format
@@ -88,7 +87,7 @@ msgstr "Prijava za '%s'"
#: ../control-center/dsn-properties-dialog.c:139
#, fuzzy
msgid "Data Source Properties"
-msgstr "Lastnosti vira podatkov"
+msgstr "Lastnosti podatkovnega vira"
#: ../control-center/dsn-properties-dialog.c:115
msgid "Test"
@@ -111,7 +110,7 @@ msgstr ""
#: ../control-center/dsn-properties-dialog.c:200
#, fuzzy
msgid "Connection successfully opened!"
-msgstr "Povezava je bila uspešna!"
+msgstr "Povezava je uspešno ustvarjena!"
#: ../control-center/dsn-properties-dialog.c:208
#: ../control-center/dsn-properties-dialog.c:213
@@ -150,7 +149,7 @@ msgstr "Nuditelji"
#: ../control-center/provider-config.c:110
#, fuzzy
msgid "Installed providers"
-msgstr "nuditelj podatkovne zbirke"
+msgstr "NameÅ¡Ä?eni ponudniki"
#: ../control-center/provider-config.c:150
msgid "Providers are external plugins that provide access to a specific data source. The default provider is always installed, which allows access to databases stored in files (using the SQLite embedded database). Other providers usually distributed along with libgda/gnome-db include PostgreSQL, MySQL, Oracle, Sybase, Interbase, etc."
@@ -159,7 +158,7 @@ msgstr ""
#: ../data/libgnomedb.keys.in.h:1
#, fuzzy
msgid "Database connection parameters file"
-msgstr "Zapri povezavo z zbirko podatkov"
+msgstr "Ni dodeljene datoteke podatkovne zbirke"
#: ../data/libgnomedb.keys.in.h:2
msgid "Documents"
@@ -174,8 +173,9 @@ msgid "Font to be used in the grid widget"
msgstr "Pisava, ki naj se uporabi za gradnik mreže"
#: ../data/libgnomedb-3.0.schemas.in.h:2
+#, fuzzy
msgid "Number of spaces per tab"
-msgstr ""
+msgstr "Velikost tabulatorja v presledkih:"
#: ../data/libgnomedb-3.0.schemas.in.h:3
msgid "Show line numbers on source editor"
@@ -183,7 +183,7 @@ msgstr ""
#: ../data/libgnomedb-3.0.schemas.in.h:4
msgid "Use highlighting in source code editor"
-msgstr ""
+msgstr "Uporabi poudarjanje kode v urejevalniku izvorne kode"
#: ../data/server_operation.glade.h:1
msgid "Columns"
@@ -207,13 +207,14 @@ msgid "Options"
msgstr "Možnosti"
#: ../data/server_operation.glade.h:6
+#, fuzzy
msgid "hello"
-msgstr ""
+msgstr "hello"
#: ../extra/gnome-db-browser.c:116
#, fuzzy, c-format
msgid "Datasource '%s' is not declared\n"
-msgstr "Vir podatkov %s ni bil najden"
+msgstr "interaktivnega %s ni mogoÄ?e udejanjiti"
#: ../extra/gnome-db-browser.c:125
msgid "A data source or a dictionary file must be specified.\n"
@@ -226,12 +227,12 @@ msgstr "Brskalnik po zbirki podatkov"
#: ../extra/gnome-db-browser.c:170
#, fuzzy
msgid "Connection to the database is opened"
-msgstr "Povezava je videti mrtva"
+msgstr "Ni mogoÄ?e doloÄ?iti lastnosti '%s', ko je povezava odprta"
#: ../extra/gnome-db-browser.c:171
#, fuzzy
msgid "No connection to database"
-msgstr "Napaka ob nalaganju datoteke %s"
+msgstr "Povezovanje s podatkovno zbirko '%s' ni bilo uspešno.\n"
#: ../extra/gnome-db-browser.c:175
msgid "Tables and Views"
@@ -243,8 +244,9 @@ msgstr "Vrste podatkov"
#: ../extra/gnome-db-browser.c:221
#: ../testing/test-dyn-widgets.c:490
+#, fuzzy
msgid "unreported error"
-msgstr ""
+msgstr "Napaka vsebuje"
#: ../extra/gnome-db-browser.c:243
msgid "Error opening connection:"
@@ -312,9 +314,7 @@ msgstr ""
msgid ""
"Error saving dictionary file:\n"
"%s\n"
-msgstr ""
-"Napaka pri shranjevanju datoteke\n"
-"'%s'"
+msgstr "Napaka med pisanjem v datoteko prepreÄ?evanja `%s': %s"
#: ../extra/gnome-db-browser.c:469
#: ../testing/test-dyn-widgets.c:2316
@@ -338,12 +338,12 @@ msgstr "Funkcije, ki vraÄ?ajo to vrsto podatkov"
#: ../extra/gnome-db-browser.c:535
#, fuzzy
msgid "Functions using this data type"
-msgstr "Funkcije z uporabo tega tipa podatkov"
+msgstr "Funkcije z uporabo te vrste podatkov"
#: ../extra/gnome-db-browser.c:542
#, fuzzy
msgid "Aggregates using this data type"
-msgstr "Združi z uporabo tega tipa podatkov"
+msgstr "Združi z uporabo te vrste podatkov"
#: ../extra/gnome-db-browser.c:550
#, fuzzy
@@ -354,17 +354,17 @@ msgstr "<b>Zadetki filtriranja:</b>"
#: ../extra/gnome-db-browser.c:634
#, fuzzy
msgid "Select a data type..."
-msgstr "Izberi naÄ?rt zbirke podatkov"
+msgstr "napaÄ?na vrsta podatkov"
#: ../extra/gnome-db-browser.c:748
#, fuzzy
msgid "Select a table or field:"
-msgstr "Izberi naÄ?rt zbirke podatkov"
+msgstr "Izberite filme ali sezname predvajanja"
#: ../extra/gnome-db-browser.c:770
#, fuzzy
msgid "Table's operations:"
-msgstr "Lastnosti zbirke podatkov"
+msgstr "CVS opravila"
#: ../extra/gnome-db-browser.c:775
msgid "Edit contents"
@@ -373,12 +373,13 @@ msgstr "Urejanje vsebine"
#: ../extra/gnome-db-browser.c:784
#, fuzzy
msgid "Table and field's properties:"
-msgstr "Lastnosti zbirke podatkov"
+msgstr "Enote koledarja in lastnosti"
#: ../extra/gnome-db-browser.c:801
#: ../extra/gnome-db-browser.c:825
+#, fuzzy
msgid "Select a table or a table's field..."
-msgstr ""
+msgstr "Izberite filme ali sezname predvajanja"
#: ../extra/gnome-db-browser.c:834
msgid "View:"
@@ -386,7 +387,7 @@ msgstr "Pogled:"
#: ../extra/gnome-db-browser.c:836
msgid "Table:"
-msgstr "Razpredelnica:"
+msgstr "Preglednica:"
#: ../extra/gnome-db-browser.c:867
#: ../extra/gnome-db-browser.c:1022
@@ -401,7 +402,7 @@ msgstr "Tuji kljuÄ?"
#: ../extra/gnome-db-browser.c:944
#, fuzzy
msgid "UNIQUE constraint"
-msgstr "UNIQUE omejitve"
+msgstr "EnoznaÄ?na omejitev"
#: ../extra/gnome-db-browser.c:974
msgid "Field:"
@@ -425,8 +426,9 @@ msgid "Scale:"
msgstr "Merilo:"
#: ../extra/gnome-db-browser.c:1012
+#, fuzzy
msgid "NULL allowed:"
-msgstr ""
+msgstr "Dovoljene tipke"
#: ../extra/gnome-db-browser.c:1014
msgid "Yes"
@@ -443,8 +445,9 @@ msgid "Primary key:"
msgstr "Osnovni kljuÄ?:"
#: ../extra/gnome-db-browser.c:1023
+#, fuzzy
msgid "Part of primary key"
-msgstr ""
+msgstr "KljuÄ? ni doloÄ?en"
#: ../extra/gnome-db-browser.c:1029
msgid "Foreign key:"
@@ -467,16 +470,14 @@ msgstr "Vsebina preglednice '%s'"
#: ../extra/demos/main.c:761
#, fuzzy, c-format
msgid "Can't find demo dictionary file: %s"
-msgstr "Ni mogoÄ?e najti slikovne datoteke: %s"
+msgstr "Ni mogoÄ?e najti hbox-a, uporabljam obiÄ?ajno izbiranje datotek"
#: ../extra/demos/main.c:766
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Error loading dictionary from file '%s':\n"
"%s\n"
-msgstr ""
-"Napaka pri shranjevanju datoteke\n"
-"'%s'"
+msgstr "Napaka med branjem iz datoteke"
#: ../extra/demos/main.c:768
#: ../extra/demos/main.c:790
@@ -493,16 +494,14 @@ msgstr "brez podrobnosti"
#: ../extra/demos/main.c:776
#, fuzzy, c-format
msgid "Can't find demo database file: %s"
-msgstr "Ni mogoÄ?e najti razpredelnice %s"
+msgstr "Ni mogoÄ?e najti hbox-a, uporabljam obiÄ?ajno izbiranje datotek"
#: ../extra/demos/main.c:788
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Error opening the connection for file '%s':\n"
"%s\n"
-msgstr ""
-"Napaka odpiranja povezave:\n"
-"%s\n"
+msgstr "Napaka med pridobivanjem podrobnosti datoteke za \"%s\": %s\n"
#: ../extra/demos/main.c:801
msgid "Gnome-Db Code Demos"
@@ -539,19 +538,20 @@ msgstr "Vrednost"
#: ../libgnomedb/plugins/gnome-db-data-cell-renderer-pict.c:184
#, fuzzy
msgid "GValue to render"
-msgstr "Zahtevane vrednosti"
+msgstr "G vrednost za izris"
#: ../libgnomedb/data-entries/gnome-db-data-cell-renderer-boolean.c:168
#: ../libgnomedb/data-entries/gnome-db-data-cell-renderer-info.c:161
#: ../libgnomedb/plugins/gnome-db-data-cell-renderer-pict.c:196
#, fuzzy
msgid "Editable"
-msgstr "Spremenljiv"
+msgstr "Uredljivo"
#: ../libgnomedb/data-entries/gnome-db-data-cell-renderer-boolean.c:169
#: ../libgnomedb/plugins/gnome-db-data-cell-renderer-pict.c:197
+#, fuzzy
msgid "The toggle button can be activated"
-msgstr ""
+msgstr "Preklopni gumb je lahko dejaven"
#: ../libgnomedb/data-entries/gnome-db-data-cell-renderer-combo.c:161
msgid "Values limited to PK fields"
@@ -593,8 +593,9 @@ msgstr ""
#: ../libgnomedb/data-entries/gnome-db-data-cell-renderer-textual.c:486
#: ../libgnomedb/data-entries/gnome-db-entry-none.c:173
#: ../libgnomedb/plugins/gnome-db-data-cell-renderer-password.c:300
+#, fuzzy
msgid "<non-printable>"
-msgstr ""
+msgstr "Ne-sodelujoÄ?i"
#. small label
#: ../libgnomedb/data-entries/gnome-db-entry-common-time.c:881
@@ -610,21 +611,22 @@ msgstr ""
#: ../libgnomedb/data-entries/gnome-db-entry-string-number.xml.in.h:1
#, fuzzy
msgid "A currency symbol"
-msgstr "Simbol, Denarna enota"
+msgstr "Simbol denarne enote"
#: ../libgnomedb/data-entries/gnome-db-entry-string-number.xml.in.h:2
#, fuzzy
msgid "Currency symbol"
-msgstr "Simbol, Denarna enota"
+msgstr "Simbol denarne enote"
#: ../libgnomedb/data-entries/gnome-db-entry-string-number.xml.in.h:3
#, fuzzy
msgid "Decimals"
-msgstr "Podrobnosti"
+msgstr "Decimalke"
#: ../libgnomedb/data-entries/gnome-db-entry-string-number.xml.in.h:4
+#, fuzzy
msgid "Number of decimals"
-msgstr ""
+msgstr "Å tevilo decimalnih mest"
#: ../libgnomedb/data-entries/gnome-db-entry-string-number.xml.in.h:5
msgid "Use 1000s separators"
@@ -639,16 +641,19 @@ msgid "Display only one line, or a complete text editor"
msgstr ""
#: ../libgnomedb/data-entries/gnome-db-entry-string-string.xml.in.h:2
+#, fuzzy
msgid "Maximum acceptable length of the text"
-msgstr ""
+msgstr "NajveÄ?ja dolžina polja besedila"
#: ../libgnomedb/data-entries/gnome-db-entry-string-string.xml.in.h:3
+#, fuzzy
msgid "Maximum length"
-msgstr ""
+msgstr "NajveÄ?ja dolžina"
#: ../libgnomedb/data-entries/gnome-db-entry-string-string.xml.in.h:4
+#, fuzzy
msgid "Multiline"
-msgstr ""
+msgstr "Obreži veÄ? vrstiÄ?ni vnos"
#: ../libgnomedb/data-entries/gnome-db-format-entry.c:385
#, c-format
@@ -669,33 +674,39 @@ msgid "Format and completion strings must have the same length, ignoring complet
msgstr ""
#: ../libgnomedb/gnome-db-basic-form.c:161
+#, fuzzy
msgid "Pointer to a GnomeDbFormLayoutSpec structure"
-msgstr ""
+msgstr "Kazalnik na FTP stran (%s)"
#: ../libgnomedb/gnome-db-basic-form.c:165
+#, fuzzy
msgid "List of parameters to show in the form"
-msgstr ""
+msgstr "Ali naj bo v klepetalnicah prikazan seznam stikov."
#: ../libgnomedb/gnome-db-basic-form.c:169
+#, fuzzy
msgid "Entry headers are sensitive"
-msgstr ""
+msgstr "Programi za upravljanje s paketi so varnostno obÄ?utljivi."
#: ../libgnomedb/gnome-db-basic-form.c:174
+#, fuzzy
msgid "Show Entry actions"
-msgstr ""
+msgstr "Pokaži skriptno vrstico"
#: ../libgnomedb/gnome-db-basic-form.c:179
+#, fuzzy
msgid "Entries Auto-default"
-msgstr ""
+msgstr "Prepiši privzete nastavitve"
#: ../libgnomedb/gnome-db-basic-form.c:427
#, fuzzy, c-format
msgid "Could not load file '%s'"
-msgstr "Ni mogoÄ?e shraniti datoteke %s"
+msgstr "Ni mogoÄ?e naložiti datoteke '%s'"
#: ../libgnomedb/gnome-db-basic-form.c:440
+#, fuzzy
msgid "Libglade support not built."
-msgstr ""
+msgstr "Shramba ne podpira mape INBOX"
#: ../libgnomedb/gnome-db-basic-form.c:716
#, fuzzy, c-format
@@ -709,8 +720,9 @@ msgid "Values to be filled"
msgstr "Zahtevane vrednosti"
#: ../libgnomedb/gnome-db-combo.c:103
+#, fuzzy
msgid "The data model to display"
-msgstr ""
+msgstr "za prikaz ni na voljo podatkov."
#. create widgets
#: ../libgnomedb/gnome-db-connection-properties.c:120
@@ -738,24 +750,28 @@ msgstr "Uporabniško ime"
#: ../libgnomedb/gnome-db-connection-properties.c:162
#, fuzzy
msgid "Features"
-msgstr "<b>Možnosti</b>"
+msgstr "Lastnosti Groupwise"
#: ../libgnomedb/gnome-db-data-import.c:147
+#, fuzzy
msgid "Import specifications"
-msgstr ""
+msgstr "NaÄ?in uvoza: "
#. file to import from
#: ../libgnomedb/gnome-db-data-import.c:166
+#, fuzzy
msgid "File to import from:"
-msgstr ""
+msgstr "Datoteka za uvoz:"
#: ../libgnomedb/gnome-db-data-import.c:170
+#, fuzzy
msgid "File to import data from"
-msgstr ""
+msgstr "Datoteka za uvoz podatkov"
#: ../libgnomedb/gnome-db-data-import.c:173
+#, fuzzy
msgid "Comma separated values"
-msgstr ""
+msgstr "Z vejico loÄ?ene vrednosti"
#: ../libgnomedb/gnome-db-data-import.c:178
msgid "XML exported"
@@ -770,27 +786,29 @@ msgstr "Vse datoteke"
#: ../libgnomedb/gnome-db-data-import.c:190
#, fuzzy
msgid "Encoding:"
-msgstr "Kodiranje:"
+msgstr "Nabor znakov:"
#. first line as title
#: ../libgnomedb/gnome-db-data-import.c:216
+#, fuzzy
msgid "First line as title:"
-msgstr ""
+msgstr "prva vrstica kot naslov"
#. separator
#: ../libgnomedb/gnome-db-data-import.c:228
#, fuzzy
msgid "Separator:"
-msgstr "loÄ?nica"
+msgstr "LoÄ?ilnik:"
#: ../libgnomedb/gnome-db-data-import.c:232
#, fuzzy
msgid "Comma"
-msgstr "vejica"
+msgstr "Vejica"
#: ../libgnomedb/gnome-db-data-import.c:239
+#, fuzzy
msgid "Semi column"
-msgstr ""
+msgstr "glava stolpca"
#: ../libgnomedb/gnome-db-data-import.c:246
#, fuzzy
@@ -800,34 +818,37 @@ msgstr "Tabulator"
#: ../libgnomedb/gnome-db-data-import.c:253
#, fuzzy
msgid "Space"
-msgstr "Preslednica"
+msgstr "Prostor"
#: ../libgnomedb/gnome-db-data-import.c:260
+#, fuzzy
msgid "Pipe"
-msgstr ""
+msgstr "Cev"
#: ../libgnomedb/gnome-db-data-import.c:269
#, fuzzy
msgid "Other:"
-msgstr "Dr_ugo..."
+msgstr "Ostalo:"
#: ../libgnomedb/gnome-db-data-import.c:293
+#, fuzzy
msgid "Import preview"
-msgstr ""
+msgstr "Predogled uvažanja"
#: ../libgnomedb/gnome-db-data-import.c:308
#, fuzzy
msgid "No data."
-msgstr "Ni podatkov"
+msgstr "Ni podatkov."
#: ../libgnomedb/gnome-db-data-store.c:136
#, fuzzy
msgid "Data model"
-msgstr "Viri podatkov"
+msgstr "Podatkovni model"
#: ../libgnomedb/gnome-db-data-store.c:140
+#, fuzzy
msgid "Internal GdaDataProxy data model"
-msgstr ""
+msgstr "Podatkovi model je brez podatkov"
#: ../libgnomedb/gnome-db-data-store.c:388
msgid "Trying to modify a read-only row"
@@ -836,7 +857,7 @@ msgstr ""
#: ../libgnomedb/gnome-db-data-widget-filter.c:175
#, fuzzy
msgid "Filter failed:"
-msgstr "Ime datoteke"
+msgstr "Spodletel filter:"
#: ../libgnomedb/gnome-db-data-widget-filter.c:206
#, fuzzy
@@ -846,17 +867,17 @@ msgstr "Filter"
#: ../libgnomedb/gnome-db-data-widget-filter.c:206
#, fuzzy
msgid "any valid SQL expression"
-msgstr "Odpri ukaz SQL"
+msgstr "SQL poizvedbe (vseh vrst)"
#: ../libgnomedb/gnome-db-data-widget-filter.c:222
#, fuzzy
msgid "Set filter"
-msgstr "<b>Zadetki filtriranja:</b>"
+msgstr "Nastavitev filtra"
#: ../libgnomedb/gnome-db-data-widget-filter.c:227
#, fuzzy
msgid "Clear filter"
-msgstr "Izberi datoteko"
+msgstr "PoÄ?isti filter"
#: ../libgnomedb/gnome-db-dsn-assistant.c:119
msgid "Missing mandatory information, to create database"
@@ -865,12 +886,12 @@ msgstr ""
#: ../libgnomedb/gnome-db-dsn-assistant.c:132
#, fuzzy, c-format
msgid "Error creating database: %s"
-msgstr "Napaka ob nalaganju datoteke %s"
+msgstr "Napaka med ustvarjanjem podatkovne zbirke: %s"
#: ../libgnomedb/gnome-db-dsn-assistant.c:382
#, fuzzy
msgid "New data source definition"
-msgstr "Nov vir podatkov"
+msgstr "Novo doloÄ?ilo podatkovnega vira"
#: ../libgnomedb/gnome-db-dsn-assistant.c:404
#, fuzzy
@@ -881,7 +902,7 @@ msgid ""
"\n"
"Just follow the steps!"
msgstr ""
-"Ta druid vas bo popeljal skozi proces ustvarjanja\n"
+"Ta druid vas bo popeljal skozi postopek ustvarjanja\n"
"novega vira podatkov za vašo namestitev GNOME-DB\n"
"Samo sledite korakom!"
@@ -903,12 +924,12 @@ msgstr ""
#: ../libgnomedb/gnome-db-dsn-assistant.c:449
#, fuzzy
msgid "System wide data source:"
-msgstr "Nov vir podatkov"
+msgstr "_Sistemski podatkovni vir:"
#: ../libgnomedb/gnome-db-dsn-assistant.c:459
#, fuzzy
msgid "Database type"
-msgstr "Podatkovni tip"
+msgstr "Podatkovna vrsta"
#. Create the Username Entry
#: ../libgnomedb/gnome-db-dsn-assistant.c:478
@@ -934,12 +955,12 @@ msgstr ""
#: ../libgnomedb/gnome-db-dsn-assistant.c:518
#, fuzzy
msgid "Create a new database:"
-msgstr "Ustvari novo zbirko podatkov"
+msgstr "Ustvari novo podatkovno zbirko:"
#: ../libgnomedb/gnome-db-dsn-assistant.c:527
#, fuzzy
msgid "Create a new database?"
-msgstr "Ustvari novo zbirko podatkov"
+msgstr "Ali naj se ustvari nova podatkovna zbirka?"
#: ../libgnomedb/gnome-db-dsn-assistant.c:540
#, fuzzy
@@ -953,7 +974,7 @@ msgstr ""
#: ../libgnomedb/gnome-db-dsn-assistant.c:564
#, fuzzy
msgid "New database definition"
-msgstr "Nastavitev zbirke podatkov"
+msgstr "DoloÄ?ilo nove podatkovne zbirke"
#: ../libgnomedb/gnome-db-dsn-assistant.c:577
#, fuzzy
@@ -967,7 +988,7 @@ msgstr ""
#: ../libgnomedb/gnome-db-dsn-assistant.c:590
#, fuzzy
msgid "Connection's parameters"
-msgstr "Lasnostni povezave"
+msgstr "Parametri povezave"
#: ../libgnomedb/gnome-db-dsn-assistant.c:603
#, fuzzy
@@ -977,24 +998,24 @@ msgid ""
"this dialog."
msgstr ""
"Za ustvaritev novega vira podatkov imam vse podatke\n"
-"Pritisnite \"Uveljavi\" za zaprtje tega dialoga.\n"
+"Pritisnite \"Uveljavi\" za zaprtje tega pogovornega okna.\n"
"Za odprtje novo ustvarjenega vira podatkov, ga \n"
"izberite, ko ste povprašani po njem"
#: ../libgnomedb/gnome-db-dsn-assistant.c:612
#, fuzzy
msgid "Ready to add a new data source"
-msgstr "Dodaj nov vir podatkov..."
+msgstr "Pripravljeno za dodajanje novega podatkovnega vira"
#: ../libgnomedb/gnome-db-dsn-editor.c:122
#, fuzzy
msgid "Data source _name:"
-msgstr "Ime vira podatkov"
+msgstr "_Ime podatkovnega vira:"
#: ../libgnomedb/gnome-db-dsn-editor.c:139
#, fuzzy
msgid "_System wide data source:"
-msgstr "Nov vir podatkov"
+msgstr "_Sistemski podatkovni vir:"
#: ../libgnomedb/gnome-db-dsn-editor.c:149
msgid "_Provider:"
@@ -1015,12 +1036,12 @@ msgstr "_Geslo:"
#: ../libgnomedb/gnome-db-dsn-editor.c:199
#, fuzzy
msgid "Connection's specific parameters"
-msgstr "Lasnostni povezave"
+msgstr "Parametri ukazne vrstice"
#: ../libgnomedb/gnome-db-dsn-spec.c:235
#, fuzzy, c-format
msgid "Provider internal error: %s"
-msgstr "Lastnosti nuditelja"
+msgstr "Prišlo je do notranje napake"
#: ../libgnomedb/gnome-db-dsn-spec.c:257
msgid "Connection _string:"
@@ -1037,8 +1058,9 @@ msgstr "_Besedilo:"
#: ../libgnomedb/gnome-db-find-dialog.c:172
#: ../libgnomedb/gnome-db-raw-form.c:151
#: ../libgnomedb/gnome-db-raw-grid.c:257
+#, fuzzy
msgid "Data to display"
-msgstr ""
+msgstr "Podatki za prikaz"
#: ../libgnomedb/gnome-db-init.c:57
msgid "Attempt to initialize an already initialized client"
@@ -1064,20 +1086,22 @@ msgstr "Vir podatkov"
#: ../libgnomedb/gnome-db-login.c:402
#, fuzzy, c-format
msgid "Datasource '%s' is not declared"
-msgstr "Vir podatkov %s ni bil najden"
+msgstr "interaktivnega %s ni mogoÄ?e udejanjiti"
#: ../libgnomedb/gnome-db-raw-form.c:592
#, fuzzy, c-format
msgid "Can't append row to data model: %s"
-msgstr "Ni mogoÄ?e najti razpredelnice %s"
+msgstr "Ni mogoÄ?e pripeti vrstice podatkovnem modelu: %s"
#: ../libgnomedb/gnome-db-raw-grid.c:260
+#, fuzzy
msgid "Info cell visible"
-msgstr ""
+msgstr "Celica podrobnosti je vidna"
#: ../libgnomedb/gnome-db-raw-grid.c:264
+#, fuzzy
msgid "Global Actions visible"
-msgstr ""
+msgstr "Splošna dejanja so vidna"
#: ../libgnomedb/gnome-db-raw-grid.c:644
msgid "No title"
@@ -1090,33 +1114,33 @@ msgstr "Izberi _vse"
#: ../libgnomedb/gnome-db-raw-grid.c:1524
#, fuzzy
msgid "_Clear Selection"
-msgstr "PoÄ?isti izbrano"
+msgstr "_PoÄ?isti izbrano"
#: ../libgnomedb/gnome-db-raw-grid.c:1527
#, fuzzy
msgid "Show Column _Titles"
-msgstr "Kaži naslove stolpcev"
+msgstr "Pokaži stolpec kategorij"
#: ../libgnomedb/gnome-db-raw-grid.c:1532
#, fuzzy
msgid "_Set filter"
-msgstr "<b>Zadetki filtriranja:</b>"
+msgstr "_Nastavi filter"
#: ../libgnomedb/gnome-db-raw-grid.c:1535
#, fuzzy
msgid "_Unset filter"
-msgstr "<b>Zadetki filtriranja:</b>"
+msgstr "_PoÄ?isti filter"
#. create dialog box
#: ../libgnomedb/gnome-db-raw-grid.c:1597
#, fuzzy
msgid "Saving Data"
-msgstr "Shranjujem dnevnik...x"
+msgstr "Shranjevanje podatkov"
#: ../libgnomedb/gnome-db-raw-grid.c:1605
#, fuzzy
msgid "Saving data to a file"
-msgstr "Shrani obliko zbirke podatkov v datoteko"
+msgstr "Shranjevanje podatkov v datoteko"
#: ../libgnomedb/gnome-db-raw-grid.c:1606
msgid "The data will be exported without any of the modifications which may have been made and have not been committed."
@@ -1135,7 +1159,7 @@ msgstr "Podrobnosti"
#: ../libgnomedb/gnome-db-raw-grid.c:1653
#, fuzzy
msgid "Limit to selection?"
-msgstr "Vir podatkov %s ni bil najden"
+msgstr "IÅ¡Ä?i _do izbora"
#: ../libgnomedb/gnome-db-raw-grid.c:1672
msgid "File type:"
@@ -1144,12 +1168,12 @@ msgstr "Vrsta datoteke:"
#: ../libgnomedb/gnome-db-raw-grid.c:1682
#, fuzzy
msgid "Tab-delimited"
-msgstr "Z tabulatorji loÄ?ena datoteka"
+msgstr "Podatki loÄ?eni s tabulatorji"
#: ../libgnomedb/gnome-db-raw-grid.c:1683
#, fuzzy
msgid "Comma-delimited"
-msgstr "Z vejico loÄ?ena datoteka"
+msgstr "Podatki loÄ?eni z vejicami"
#: ../libgnomedb/gnome-db-raw-grid.c:1684
msgid "XML"
@@ -1174,17 +1198,17 @@ msgid ""
"File '%s' already exists.\n"
"Do you want to overwrite it?"
msgstr ""
-"Datoteka \"%s\" že obstaja.\n"
-"\n"
-"Jo želite prepisati?\n"
+"Datoteka '%s' že obstaja.\n"
+"Ali jo želite prepisati?"
#: ../libgnomedb/gnome-db-raw-grid.c:1852
msgid "If you choose yes, the contents will be lost."
msgstr ""
#: ../libgnomedb/gnome-db-server-operation.c:198
+#, fuzzy
msgid "The specification of the operation to implement"
-msgstr ""
+msgstr "Vmesnik vstavka za vkljuÄ?itev"
#: ../libgnomedb/gnome-db-server-operation.c:204
msgid "Request section header to be hidden if there is only one section"
@@ -1197,26 +1221,28 @@ msgid "Add"
msgstr "Dodaj"
#: ../libgnomedb/gnome-db-server-operation.c:1107
+#, fuzzy
msgid "Server operation specification"
-msgstr ""
+msgstr "Nepodprta navedba razporeditve"
#: ../libgnomedb/gnome-db-server-operation.c:1161
#, fuzzy
msgid "<b>Field properties:</b>"
-msgstr "Lastnosti zbirke podatkov"
+msgstr "<b>Lastnosti polja</b>"
#: ../libgnomedb/gnome-db-server-operation.c:1178
msgid "<b>Fields:</b>"
msgstr "<b>Polja:</b>"
#: ../libgnomedb/gnome-db-server-operation.c:1230
+#, fuzzy
msgid "Add a new field"
-msgstr ""
+msgstr "Dodaj polje"
#: ../libgnomedb/gnome-db-server-operation.c:1232
#, fuzzy
msgid "Remove selected field"
-msgstr "Odstrani izbranega nuditelja"
+msgstr "Odstrani izbrano polje"
#: ../libgnomedb/gnome-db-stock.c:32
#: ../libgnomedb-extra/sel-aggregates.c:62
@@ -1227,7 +1253,7 @@ msgstr "Agregati"
#: ../libgnomedb/gnome-db-transaction-status.c:318
#: ../libgnomedb/gnome-db-transaction-status.c:320
msgid "Commit"
-msgstr "Udejani"
+msgstr "Uveljavi"
#: ../libgnomedb/gnome-db-stock.c:34
msgid "Connect"
@@ -1239,7 +1265,7 @@ msgstr "Zbirka podatkov"
#: ../libgnomedb/gnome-db-stock.c:36
msgid "Designer"
-msgstr "Oblikovalec"
+msgstr "Snovalnik"
#: ../libgnomedb/gnome-db-stock.c:37
msgid "Disconnect"
@@ -1277,7 +1303,7 @@ msgstr "SQL"
#: ../libgnomedb/gnome-db-stock.c:44
msgid "Tables"
-msgstr "Razpredelnice"
+msgstr "Preglednice"
#: ../libgnomedb/gnome-db-stock.c:45
msgid "Types"
@@ -1306,28 +1332,29 @@ msgstr ""
#: ../libgnomedb/gnome-db-tools.c:386
#, fuzzy, c-format
msgid "Loading file %s...\n"
-msgstr "Nalaganje datoteke '%s' ..."
+msgstr "Nalaganje datoteke %s...\n"
#: ../libgnomedb/gnome-db-tools.c:389
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
msgid "Plugins load warning: %s"
-msgstr ""
+msgstr "Ne nalagaj samodejno vstavkov"
#: ../libgnomedb/gnome-db-transaction-status.c:106
#, fuzzy
msgid "Used connection"
-msgstr "Odpri povezavo"
+msgstr "Uporabljen GdaMetaStore v povezavi"
#: ../libgnomedb/gnome-db-transaction-status.c:302
#: ../libgnomedb/gnome-db-transaction-status.c:304
#, fuzzy
msgid "Transaction started"
-msgstr "Transakcije niso podprte"
+msgstr "Prejemanje je zaÄ?eto"
#: ../libgnomedb/gnome-db-transaction-status.c:360
#: ../libgnomedb/gnome-db-transaction-status.c:362
+#, fuzzy
msgid "Savepoint added"
-msgstr ""
+msgstr "Nedavno dodano"
#: ../libgnomedb/gnome-db-transaction-status.c:389
#: ../libgnomedb/gnome-db-transaction-status.c:391
@@ -1336,8 +1363,9 @@ msgstr "Izbriši"
#: ../libgnomedb/gnome-db-transaction-status.c:447
#: ../libgnomedb/gnome-db-transaction-status.c:449
+#, fuzzy
msgid "Add save point"
-msgstr ""
+msgstr "Dodaj toÄ?ko razdeljevanja"
#: ../libgnomedb/gnome-db-transaction-status.c:466
msgid ""
@@ -1353,13 +1381,13 @@ msgstr ""
#: ../libgnomedb/gnome-db-transaction-status.c:534
#, fuzzy
msgid "No transaction has been started."
-msgstr "Transakcije niso podprte"
+msgstr "Ni izbranega cilja"
#: ../libgnomedb/gnome-db-transaction-status.c:544
#: ../libgnomedb/gnome-db-transaction-status.c:546
#, fuzzy
msgid "Begin transaction"
-msgstr "ZaÄ?ni transakcijo"
+msgstr "ZaÄ?ni z novo transakcijo"
#. create the error message dialog
#: ../libgnomedb/gnome-db-util.c:725
@@ -1369,23 +1397,26 @@ msgstr "Napaka:"
#: ../libgnomedb/plugins/common-pict.c:40
#: ../libgnomedb/plugins/common-pict.c:70
#: ../libgnomedb/plugins/gnome-db-entry-pict.c:259
+#, fuzzy
msgid "No data to display"
-msgstr ""
+msgstr "za prikaz ni na voljo podatkov."
#: ../libgnomedb/plugins/common-pict.c:106
+#, fuzzy
msgid "Empty data"
-msgstr ""
+msgstr "Podatki Ä?rtne kode so prazni"
#: ../libgnomedb/plugins/common-pict.c:111
+#, fuzzy
msgid "Unhandled type of data"
-msgstr ""
+msgstr "napaÄ?na vrsta podatkov"
#: ../libgnomedb/plugins/common-pict.c:209
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Error while deserializing data:\n"
"%s"
-msgstr "Napaka ob nalaganju datoteke %s"
+msgstr "Napaka ob usklajevanju podatkov nastavitev: %s"
#: ../libgnomedb/plugins/common-pict.c:218
#: ../libgnomedb/plugins/common-pict.c:262
@@ -1396,8 +1427,9 @@ msgid ""
msgstr "Napaka ob nalaganju datoteke %s"
#: ../libgnomedb/plugins/common-pict.c:308
+#, fuzzy
msgid "_Load image from file"
-msgstr ""
+msgstr "_Naloži sliko iz datoteke"
#: ../libgnomedb/plugins/common-pict.c:315
msgid "_Save image"
@@ -1406,155 +1438,173 @@ msgstr "_Shrani sliko"
#: ../libgnomedb/plugins/common-pict.c:332
#, fuzzy
msgid "Select image to load"
-msgstr "Izbor datoteke za nalaganje"
+msgstr "Izbor slike za nalaganje"
#: ../libgnomedb/plugins/common-pict.c:391
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Could not load the contents of '%s':\n"
" %s"
-msgstr "Ni mogoÄ?e nastaviti locale na '%s'"
+msgstr "Ni mogoÄ?e prebrati vsebine %s"
#. determine writable formats
#: ../libgnomedb/plugins/common-pict.c:437
+#, fuzzy
msgid "Image format"
-msgstr ""
+msgstr "Zapis slike"
#: ../libgnomedb/plugins/common-pict.c:441
+#, fuzzy
msgid "Format image as:"
-msgstr ""
+msgstr "Zapiši sliko kot:"
#: ../libgnomedb/plugins/common-pict.c:453
#, fuzzy
msgid "Current format"
-msgstr "Trenutni"
+msgstr "Trenutni zapis"
#: ../libgnomedb/plugins/common-pict.c:456
#, fuzzy
msgid "Select a file to save the image to"
-msgstr "OznaÄ?i datoteko za shranjevanje"
+msgstr "Izbor datoteke v za shranjevanje pomnilnika"
#: ../libgnomedb/plugins/common-pict.c:499
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Could not save the image to '%s':\n"
" %s"
-msgstr "Ni mogoÄ?e nastaviti locale na '%s'"
+msgstr ""
+"Ni mogoÄ?e shraniti na `%s': %s\n"
+"Ali naj bo datoteka prepisana?"
#: ../libgnomedb/plugins/libmain.c:76
#: ../libgnomedb/plugins/libmain.c:114
#: ../libgnomedb/plugins/libmain.c:153
#: ../libgnomedb/plugins/libmain.c:177
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
msgid "Missing spec. file '%s'"
-msgstr ""
+msgstr "ManjkajoÄ?e ime datoteke."
#: ../libgnomedb/plugins/gnome-db-data-cell-renderer-cgrid.c:533
+#, fuzzy
msgid "Cgrid data handler"
-msgstr ""
+msgstr "Dodajanje upravljalnika"
#: ../libgnomedb/plugins/gnome-db-data-cell-renderer-cgrid.c:534
+#, fuzzy
msgid "The cgrid data handler"
-msgstr ""
+msgstr "Dodajanje upravljalnika"
#: ../libgnomedb/plugins/gnome-db-data-cell-renderer-cgrid.c:541
#, fuzzy
msgid "Cgrid gtype"
-msgstr "Vrsta datoteke:"
+msgstr "Vrsta razreda"
#: ../libgnomedb/plugins/gnome-db-data-cell-renderer-cgrid.c:542
+#, fuzzy
msgid "The cgrid gtype"
-msgstr ""
+msgstr "Vrsta razreda"
#: ../libgnomedb/plugins/gnome-db-data-cell-renderer-cgrid.c:549
+#, fuzzy
msgid "Cgrid options"
-msgstr ""
+msgstr "Možnosti Cgrid"
#: ../libgnomedb/plugins/gnome-db-data-cell-renderer-cgrid.c:550
#, fuzzy
msgid "The cgrid options"
-msgstr "Opis"
+msgstr "možnosti cgrid"
#: ../libgnomedb/plugins/gnome-db-data-cell-renderer-cgrid.c:557
+#, fuzzy
msgid "Cgrid is editable"
-msgstr ""
+msgstr "Ali je vnos mogoÄ?e spreminjati"
#: ../libgnomedb/plugins/gnome-db-data-cell-renderer-cgrid.c:558
#, fuzzy
msgid "Cgrid editable"
-msgstr "Spremenljiv"
+msgstr "Uredljivi stolpec"
#: ../libgnomedb/plugins/gnome-db-data-cell-renderer-cgrid.c:565
+#, fuzzy
msgid "Cgrid is to be deleted"
-msgstr ""
+msgstr "\t%s %s, vendar bo nameÅ¡Ä?ena razliÄ?ica %s"
#: ../libgnomedb/plugins/gnome-db-data-cell-renderer-cgrid.c:566
+#, fuzzy
msgid "Cgrid to be deleted"
-msgstr ""
+msgstr "Teme ni mogoÄ?e izbrisati"
#: ../libgnomedb/plugins/gnome-db-data-cell-renderer-cgrid.c:573
#: ../libgnomedb/plugins/gnome-db-data-cell-renderer-cgrid.c:574
#, fuzzy
msgid "Cgrid value"
-msgstr "Vrednost"
+msgstr "Vrednost Cgrid"
#: ../libgnomedb/plugins/gnome-db-data-cell-renderer-cgrid.c:580
#: ../libgnomedb/plugins/gnome-db-data-cell-renderer-cgrid.c:581
+#, fuzzy
msgid "Cgrid value attributes"
-msgstr ""
+msgstr "Skrij osebne atribute"
#: ../libgnomedb/plugins/gnome-db-entry-cidr.c:260
#, fuzzy
msgid "Mask settings"
-msgstr "Nastavitve kontrole"
+msgstr "Nastavitve raÄ?una"
#: ../libgnomedb/plugins/gnome-db-entry-cidr.c:266
+#, fuzzy
msgid "Set to host mask"
-msgstr ""
+msgstr "Posreduj klice gostitelju"
#: ../libgnomedb/plugins/gnome-db-entry-cidr.c:275
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
msgid "Set to class %c network"
-msgstr ""
+msgstr "_Povezava v omrežno igro"
#: ../libgnomedb/plugins/gnome-db-entry-cgrid.c:835
+#, fuzzy
msgid "Cgrid text column"
-msgstr ""
+msgstr "Stolpec vodoravne poravnave besedila"
#: ../libgnomedb/plugins/gnome-db-entry-cgrid.c:836
+#, fuzzy
msgid "A column in the data source model to get the string from."
-msgstr ""
+msgstr "Stolpec podatkovnega vira, iz katerega naj bodo pridobljeni nizi"
#: ../libgnomedb/plugins/gnome-db-entry-cgrid.c:843
+#, fuzzy
msgid "Cgrid grid height"
-msgstr ""
+msgstr "Višina glavnega okna"
#: ../libgnomedb/plugins/gnome-db-entry-cgrid.c:844
+#, fuzzy
msgid "Cgrid height's."
-msgstr ""
+msgstr "višina zajemanja"
#: ../libgnomedb/plugins/gnome-db-entry-cgrid.c:851
msgid "Cgrid has its headers visible"
msgstr ""
#: ../libgnomedb/plugins/gnome-db-entry-cgrid.c:852
+#, fuzzy
msgid "Cgrid headers visible"
-msgstr ""
+msgstr "Viden seznam diapozitivov"
#: ../libgnomedb/plugins/gnome-db-entry-filesel.c:193
#, fuzzy
msgid "Choose a file"
-msgstr "Izberi datoteko"
+msgstr "Izbor datoteke"
#: ../libgnomedb/plugins/gnome-db-entry-filesel.c:195
#, fuzzy
msgid "Choose a directory"
-msgstr "Izberi datoteko"
+msgstr "Izbor mape"
#: ../libgnomedb/plugins/gnome-db-entry-filesel.c:231
#, fuzzy
msgid "Choose"
-msgstr "Izberi ..."
+msgstr "Izbor"
#: ../libgnomedb/plugins/gnome-db-entry-filesel-spec.xml.in.h:1
msgid "Let the user name an existing or new folder"
@@ -1584,27 +1634,32 @@ msgstr ""
#: ../libgnomedb/plugins/gnome-db-entry-pict-spec_string.xml.in.h:2
#, fuzzy
msgid "Encoding"
-msgstr "Å ifriranje"
+msgstr "Kodiranje"
#: ../libgnomedb/plugins/gnome-db-entry-password.xml.in.h:2
+#, fuzzy
msgid "How password should be encoded"
-msgstr ""
+msgstr "Kako naj se osveži obmoÄ?je na zaslonu"
#: ../libgnomedb/plugins/gnome-db-entry-password.xml.in.h:3
+#, fuzzy
msgid "MD5 Sum"
-msgstr ""
+msgstr "Vsota MD5"
#: ../libgnomedb/plugins/gnome-db-entry-password.xml.in.h:4
+#, fuzzy
msgid "No encoding"
-msgstr ""
+msgstr "Brez kodiranja"
#: ../libgnomedb/plugins/gnome-db-entry-pict.c:400
+#, fuzzy
msgid "Empty Adata"
-msgstr ""
+msgstr "_Izprazni projekt"
#: ../libgnomedb/plugins/gnome-db-entry-pict-spec_string.xml.in.h:1
+#, fuzzy
msgid "Base 64"
-msgstr ""
+msgstr "Base 64"
#: ../libgnomedb/plugins/gnome-db-entry-pict-spec_string.xml.in.h:3
msgid "Encoding used to convert binary data to the string"
@@ -1612,8 +1667,9 @@ msgstr ""
#: ../libgnomedb/plugins/gnome-db-entry-pict-spec_string.xml.in.h:4
#: ../libgnomedb/plugins/gnome-db-entry-pict-spec.xml.in.h:1
+#, fuzzy
msgid "Serialized picture"
-msgstr ""
+msgstr "Zajem slike"
#: ../libgnomedb/plugins/gnome-db-entry-pict-spec_string.xml.in.h:5
#: ../libgnomedb/plugins/gnome-db-entry-pict-spec.xml.in.h:2
@@ -1627,7 +1683,7 @@ msgstr ""
#: ../libgnomedb-extra/gnome-db-dbms-update-viewer.c:274
msgid "Tables analysis"
-msgstr "Analiza razpredelnice"
+msgstr "Analiza preglednice"
#: ../libgnomedb-extra/gnome-db-dbms-update-viewer.c:275
msgid "Views analysis"
@@ -1641,7 +1697,7 @@ msgstr ""
#: ../libgnomedb-extra/gnome-db-error-dialog.c:99
#, fuzzy
msgid "Dialog's title"
-msgstr "V datoteko"
+msgstr "Naziv brskalnega dialoga"
#: ../libgnomedb-extra/gnome-db-error-dialog.c:99
#: ../libgnomedb-graph/gnome-db-canvas-join.c:795
@@ -1653,12 +1709,12 @@ msgstr "Napaka"
#: ../libgnomedb-extra/gnome-db-error.c:199
#, fuzzy
msgid "Show detail >>"
-msgstr "Kaži podrobnosti >>"
+msgstr "Preklop podrobnosti"
#: ../libgnomedb-extra/gnome-db-error.c:119
#, fuzzy
msgid "<< Hide detail"
-msgstr "<< Skrij podrobnosti"
+msgstr "Preklop podrobnosti"
#: ../libgnomedb-extra/gnome-db-error.c:188
#, fuzzy
@@ -1674,8 +1730,9 @@ msgid "Source"
msgstr "Izvor"
#: ../libgnomedb-extra/gnome-db-selector.c:136
+#, fuzzy
msgid "a GdaDict object"
-msgstr ""
+msgstr "Predmet vsebuje"
#: ../libgnomedb-extra/gnome-db-selector.c:139
msgid "a GObject object, or NULL if none is required"
@@ -1712,39 +1769,40 @@ msgstr "Dolžina"
#: ../libgnomedb-extra/gnome-db-selector.c:592
#: ../libgnomedb-extra/sel-onetable.c:207
+#, fuzzy
msgid "Not NULL?"
-msgstr ""
+msgstr "ni null"
#: ../libgnomedb-extra/gnome-db-selector.c:596
#: ../libgnomedb-extra/sel-onetable.c:210
#, fuzzy
msgid "Default value"
-msgstr "Privzeta vrednost: %s\n"
+msgstr "Privzeta vrednost"
#: ../libgnomedb-extra/gnome-db-selector.c:604
#, fuzzy
msgid "Kind of field"
-msgstr "dodaj polje"
+msgstr "Dodaj polje"
#: ../libgnomedb-extra/sel-aggregates.c:202
#, fuzzy
msgid "Aggregate"
-msgstr "Agregati"
+msgstr "Agregat"
#: ../libgnomedb-extra/sel-data-types.c:62
#, fuzzy
msgid "Data Types"
-msgstr "Tipi podatkov"
+msgstr "Vrste podatkov"
#: ../libgnomedb-extra/sel-data-types.c:190
#, fuzzy
msgid "Data Type"
-msgstr "Podatkovni tip"
+msgstr "Podatkovna vrsta"
#: ../libgnomedb-extra/sel-functions.c:62
#, fuzzy
msgid "Functions"
-msgstr "Funkcija"
+msgstr "Funkcije"
#: ../libgnomedb-extra/sel-functions.c:210
#, fuzzy
@@ -1752,16 +1810,19 @@ msgid "Function"
msgstr "Funkcija"
#: ../libgnomedb-extra/sel-graphs.c:64
+#, fuzzy
msgid "Graphs"
-msgstr ""
+msgstr "Grafi"
#: ../libgnomedb-extra/sel-graphs.c:174
+#, fuzzy
msgid "Graph"
-msgstr ""
+msgstr "Graf"
#: ../libgnomedb-extra/sel-graphs.c:202
+#, fuzzy
msgid "Graph <no name>"
-msgstr ""
+msgstr "Nobeno ime mape ni bilo najdeno\n"
#: ../libgnomedb-extra/sel-graphs.c:213
#, fuzzy
@@ -1771,7 +1832,7 @@ msgstr "Povezave podatkovne zbirke"
#: ../libgnomedb-extra/sel-graphs.c:215
#, fuzzy
msgid "Query joins"
-msgstr "Oblikovalec poizvedb"
+msgstr "SELECT poizvedba: združitve"
#: ../libgnomedb-extra/sel-graphs.c:217
#, fuzzy
@@ -1795,13 +1856,13 @@ msgstr "-"
#: ../libgnomedb-extra/sel-onetarget.c:266
#, fuzzy
msgid "Field <no name>"
-msgstr "Ime polja"
+msgstr "Nobeno ime mape ni bilo najdeno\n"
#: ../libgnomedb-extra/sel-onequery.c:351
#: ../libgnomedb-extra/sel-queries.c:238
#, fuzzy
msgid "Query <no name>"
-msgstr "uporabniško ime"
+msgstr "%s [IME_MEDPOMNILNIKA_POIZVEDBE]"
#: ../libgnomedb-extra/sel-onequery.c:374
#: ../libgnomedb-extra/sel-onetarget.c:278
@@ -1811,30 +1872,31 @@ msgstr "Entiteta"
#: ../libgnomedb-extra/sel-onequery.c:376
#: ../libgnomedb-extra/sel-onetarget.c:280
+#, fuzzy
msgid "entity.field"
-msgstr ""
+msgstr "Dodaj polje"
#: ../libgnomedb-extra/sel-onequery.c:379
#: ../libgnomedb-extra/sel-onetarget.c:283
#, fuzzy
msgid "parameter"
-msgstr "Parameter?"
+msgstr "Parameter"
#: ../libgnomedb-extra/sel-onequery.c:381
#: ../libgnomedb-extra/sel-onetarget.c:285
#, fuzzy
msgid "value"
-msgstr "Vrednost"
+msgstr "vrednost"
#: ../libgnomedb-extra/sel-onequery.c:384
#, fuzzy
msgid "function"
-msgstr "Funkcija"
+msgstr "funkcija"
#: ../libgnomedb-extra/sel-onetable.c:243
#, fuzzy
msgid "Unknown"
-msgstr "Neznan"
+msgstr "Neznano"
#: ../libgnomedb-extra/sel-queries.c:64
#, fuzzy
@@ -1849,7 +1911,7 @@ msgstr "Preglednice / Pogledi:"
#: ../libgnomedb-extra/sel-tables.c:173
#, fuzzy
msgid "Table or View"
-msgstr "Lastnosti zbirke podatkov"
+msgstr "_Enotni pogled vstavkov"
#: ../libgnomedb-extra/sel-tables.c:221
msgid "View"
@@ -1858,7 +1920,7 @@ msgstr "Pogled"
#: ../libgnomedb-extra/sel-tables.c:223
#, fuzzy
msgid "Table"
-msgstr "Razpredelnica"
+msgstr "Preglednica"
#: ../libgnomedb-extra/gnome-db-sql-console.c:539
#, fuzzy
@@ -1886,7 +1948,7 @@ msgstr[3] "%d vrstice vkljuÄ?ene\n"
#: ../libgnomedb-extra/gnome-db-sql-console.c:693
#, fuzzy
msgid "Error: no details"
-msgstr "Napaka Å¡tevilka %ld"
+msgstr "Napaka (ni podrobnosti)."
#: ../libgnomedb-extra/gnome-db-sql-console.c:699
#, fuzzy
@@ -1901,7 +1963,7 @@ msgstr "Konstruiraj SQL stavke"
#: ../libgnomedb-extra/gnome-db-sql-console.c:754
#, fuzzy
msgid "WARNING: "
-msgstr "OPOZORILO: "
+msgstr "Opozorilo"
#: ../libgnomedb-extra/gnome-db-sql-console.c:759
msgid "ERROR: "
@@ -1939,13 +2001,15 @@ msgid "History cleared.\n"
msgstr "Zgodovina poÄ?iÅ¡Ä?ena.\n"
#: ../libgnomedb-extra/gnome-db-sql-console.c:847
+#, fuzzy
msgid "Unknown console command!"
-msgstr ""
+msgstr "Neznan notranji ukaz"
#: ../libgnomedb-graph/gnome-db-canvas-db-relations.c:186
#: ../libgnomedb-goo/gnome-db-goo-db-relations.c:193
+#, fuzzy
msgid "Constraint information request"
-msgstr ""
+msgstr "Zahteva izpisa podrobnosti neznanega okna: %d"
#: ../libgnomedb-graph/gnome-db-canvas-db-relations.c:193
#: ../libgnomedb-goo/gnome-db-goo-db-relations.c:200
@@ -1958,12 +2022,13 @@ msgstr ""
#: ../libgnomedb-goo/gnome-db-goo-db-relations.c:220
#, fuzzy
msgid "Create a new constraint"
-msgstr "Ustvari novo skripto Perl"
+msgstr "Ustvari nove mape"
#: ../libgnomedb-graph/gnome-db-canvas-db-relations.c:228
#: ../libgnomedb-goo/gnome-db-goo-db-relations.c:235
+#, fuzzy
msgid "Add to constraint:"
-msgstr ""
+msgstr "Dodaj projektu"
#: ../libgnomedb-graph/gnome-db-canvas-db-relations.c:339
#: ../libgnomedb-goo/gnome-db-goo-db-relations.c:343
@@ -1992,13 +2057,13 @@ msgstr "Odstrani"
#: ../libgnomedb-goo/gnome-db-goo-db-relations.c:707
#, fuzzy
msgid "Add table"
-msgstr "Dodaj novo razpredelnico"
+msgstr "Dodaj preglednico"
#: ../libgnomedb-graph/gnome-db-canvas-field.c:175
#: ../libgnomedb-goo/gnome-db-goo-field.c:176
#, fuzzy, c-format
msgid "Type: %s"
-msgstr "NaÄ?in: %s (%s)"
+msgstr "Vrsta: %s"
#: ../libgnomedb-graph/gnome-db-canvas-field.c:188
#: ../libgnomedb-goo/gnome-db-goo-field.c:189
@@ -2011,21 +2076,23 @@ msgstr ""
#: ../libgnomedb-graph/gnome-db-canvas-field.c:191
#: ../libgnomedb-goo/gnome-db-goo-field.c:192
+#, fuzzy
msgid ""
"\n"
"Part of primary key"
-msgstr ""
+msgstr "KljuÄ? ni doloÄ?en"
#: ../libgnomedb-graph/gnome-db-canvas-join.c:444
#: ../libgnomedb-goo/gnome-db-goo-join.c:502
+#, fuzzy
msgid "Remove join condition"
-msgstr ""
+msgstr "Booleanova enaÄ?ba pogoja"
#: ../libgnomedb-graph/gnome-db-canvas-join.c:451
#: ../libgnomedb-goo/gnome-db-goo-join.c:509
#, fuzzy
msgid "Remove complete join"
-msgstr "Odstrani izbranega nuditelja"
+msgstr "Pridružite se Last.fm"
#: ../libgnomedb-graph/gnome-db-canvas-join.c:456
#: ../libgnomedb-graph/gnome-db-canvas-join.c:488
@@ -2033,54 +2100,62 @@ msgstr "Odstrani izbranega nuditelja"
#: ../libgnomedb-goo/gnome-db-goo-join.c:541
#, fuzzy
msgid "Join properties"
-msgstr "Lasnostni povezave"
+msgstr "Lastnosti prekinitvene toÄ?ke"
#.
#. * join type
#.
#: ../libgnomedb-graph/gnome-db-canvas-join.c:497
#: ../libgnomedb-goo/gnome-db-goo-join.c:550
+#, fuzzy
msgid "Type of join:"
-msgstr ""
+msgstr "Pridruži se skupini"
#: ../libgnomedb-graph/gnome-db-canvas-join.c:517
#: ../libgnomedb-goo/gnome-db-goo-join.c:570
+#, fuzzy
msgid "Inner join"
-msgstr ""
+msgstr "Pridruži se skupini"
#: ../libgnomedb-graph/gnome-db-canvas-join.c:524
#: ../libgnomedb-goo/gnome-db-goo-join.c:577
+#, fuzzy
msgid "Left outer join"
-msgstr ""
+msgstr "Pridružite se Last.fm"
#: ../libgnomedb-graph/gnome-db-canvas-join.c:531
#: ../libgnomedb-goo/gnome-db-goo-join.c:584
+#, fuzzy
msgid "Right outer join"
-msgstr ""
+msgstr "Pridružite se Last.fm"
#: ../libgnomedb-graph/gnome-db-canvas-join.c:538
#: ../libgnomedb-goo/gnome-db-goo-join.c:591
+#, fuzzy
msgid "Full outer join"
-msgstr ""
+msgstr "Pridružite se Last.fm"
#: ../libgnomedb-graph/gnome-db-canvas-join.c:545
#: ../libgnomedb-goo/gnome-db-goo-join.c:598
+#, fuzzy
msgid "Cross join"
-msgstr ""
+msgstr "Pridruži se skupini"
#.
#. * join condition
#.
#: ../libgnomedb-graph/gnome-db-canvas-join.c:563
#: ../libgnomedb-goo/gnome-db-goo-join.c:616
+#, fuzzy
msgid "Associated join condition:"
-msgstr ""
+msgstr "Booleanova enaÄ?ba pogoja"
#. "propose a condition" button
#: ../libgnomedb-graph/gnome-db-canvas-join.c:600
#: ../libgnomedb-goo/gnome-db-goo-join.c:653
+#, fuzzy
msgid "Get proposal"
-msgstr ""
+msgstr "Predlog sreÄ?anja"
#: ../libgnomedb-graph/gnome-db-canvas-join.c:652
#: ../libgnomedb-goo/gnome-db-goo-join.c:705
@@ -2130,14 +2205,15 @@ msgstr ""
#: ../libgnomedb-graph/gnome-db-canvas-join.c:798
#: ../libgnomedb-goo/gnome-db-goo-join.c:851
+#, fuzzy
msgid "No defined join condition"
-msgstr ""
+msgstr "Ni lastnega stika"
#: ../libgnomedb-graph/gnome-db-canvas-query-struct.c:191
#: ../libgnomedb-goo/gnome-db-goo-query-struct.c:189
#, fuzzy
msgid "Can not create join:"
-msgstr "Ni mogoÄ?e stvariti datoteke %s"
+msgstr "Cevovoda ni mogoÄ?e ustvariti"
#: ../libgnomedb-graph/gnome-db-canvas-query-struct.c:192
#: ../libgnomedb-goo/gnome-db-goo-query-struct.c:190
@@ -2146,14 +2222,15 @@ msgstr ""
#: ../libgnomedb-graph/gnome-db-canvas-query-struct.c:477
#: ../libgnomedb-goo/gnome-db-goo-query-struct.c:472
+#, fuzzy
msgid "New target from table"
-msgstr ""
+msgstr "Izbriši stolpec iz preglednice"
#. set to NULL item
#: ../libgnomedb/utility.c:78
#, fuzzy
msgid "Unset"
-msgstr "Odnastavi"
+msgstr "NedoloÄ?eno"
#. default value item
#: ../libgnomedb/utility.c:91
@@ -2162,13 +2239,14 @@ msgstr "Nastavi na privzeto vrednost"
#. reset to original value item
#: ../libgnomedb/utility.c:104
+#, fuzzy
msgid "Reset to original value"
-msgstr ""
+msgstr "Ponastavi besedilo na njegovo izvorno velikost"
#: ../libgnomedb/utility.c:403
#: ../libgnomedb/utility.c:409
msgid "Current modified data is invalid"
-msgstr ""
+msgstr "Trenutno spremenjeni podatki so neveljavni"
#: ../libgnomedb/utility.c:404
msgid ""
@@ -2186,7 +2264,7 @@ msgstr ""
#: ../libgnomedb/utility.c:418
msgid "Part of the current modified data was invalid"
-msgstr ""
+msgstr "Del trenutnih spremenjenih podatkov je neveljaven"
#: ../libgnomedb/utility.c:419
msgid ""
@@ -2197,15 +2275,17 @@ msgstr ""
#: ../libgnomedb/utility.c:434
#, fuzzy
msgid "Error details"
-msgstr "Napaka Å¡tevilka %ld"
+msgstr "Podrobnosti napake"
#: ../libgnomedb/utility.c:484
+#, fuzzy
msgid "Discard modified data"
-msgstr ""
+msgstr "Podatkov ni mogoÄ?e spremeniti"
#: ../libgnomedb/utility.c:485
+#, fuzzy
msgid "Correct data first"
-msgstr ""
+msgstr "Uporabi prvo pot"
#: ../libgnomedb-goo/gnome-db-goo-entity.c:358
#, fuzzy
@@ -2214,78 +2294,90 @@ msgstr "Brez imena"
#: ../libgnomedb-goo/gnome-db-goo-print.c:74
msgid "Page size and zoom"
-msgstr ""
+msgstr "Velikost strani in približevanje"
#: ../libgnomedb-goo/gnome-db-goo-print.c:171
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
msgid "Page %d of %d horizontally and %d of %d vertically"
-msgstr ""
+msgstr "Stran %d od %d vodoravno in %d od %d navpiÄ?no"
#: ../libgnomedb-goo/gnome-db-goo-print.c:229
+#, fuzzy
msgid "Adjust page's size and orientation"
-msgstr ""
+msgstr "Nastavitev velikosti strani in usmerjenost"
#: ../libgnomedb-goo/gnome-db-goo-print.c:235
#, fuzzy
msgid "<b>Zoom</b>"
-msgstr "PoveÄ?ava"
+msgstr "<b>Približaj</b>"
#: ../libgnomedb-goo/gnome-db-goo-print.c:247
+#, fuzzy
msgid "Number of pages used:"
-msgstr ""
+msgstr "Å tevilo porabljenih strani:"
#: ../libgnomedb-goo/gnome-db-goo-print.c:258
+#, fuzzy
msgid "horizontally"
-msgstr ""
+msgstr "vodoravno"
#: ../libgnomedb-goo/gnome-db-goo-print.c:269
+#, fuzzy
msgid "vertically"
-msgstr ""
+msgstr "navpiÄ?no"
#: ../libgnomedb-goo/gnome-db-goo-print.c:273
msgid "Zoom factor:"
-msgstr ""
+msgstr "Doložilo približanja"
#: ../libgnomedb-goo/gnome-db-goo-print.c:286
#, fuzzy
msgid "<b>Page numbers</b>"
-msgstr "Å tevilke stra_ni"
+msgstr "<b>Å tevilke strani</b>"
#: ../libgnomedb-goo/gnome-db-goo-print.c:299
msgid "Print page numbers"
msgstr "Natisni Å¡tevilke strani"
#: ../libgnomedb-goo/gnome-db-goo.c:285
+#, fuzzy
msgid "Save diagram as"
-msgstr ""
+msgstr "Shrani diagram kot"
#: ../libgnomedb-goo/gnome-db-goo.c:291
+#, fuzzy
msgid "PNG Image"
-msgstr ""
+msgstr "PNG Slika"
#: ../libgnomedb-goo/gnome-db-goo.c:296
+#, fuzzy
msgid "SVG file"
-msgstr ""
+msgstr "Datoteka SVG"
#: ../libgnomedb-goo/gnome-db-goo.c:333
+#, fuzzy
msgid "Failed to create SVG file"
-msgstr ""
+msgstr "Ni mogoÄ?e ustvariti SVG datoteke"
#: ../libgnomedb-goo/gnome-db-goo.c:340
+#, fuzzy
msgid "File format to save to is not recognized."
-msgstr ""
+msgstr "DatoteÄ?ni zapis za shranjevanje ni prepoznan."
#: ../libgnomedb-goo/gnome-db-goo.c:360
+#, fuzzy
msgid "Failed to create PNG file"
-msgstr ""
+msgstr "Ni mogoÄ?e ustvariti PNG datoteke"
#: ../samples/SimpleExample/gladeui.glade.h:1
+#, fuzzy
msgid "<b>Details of the order:</b>"
-msgstr ""
+msgstr "MDI-Z-red"
#: ../samples/SimpleExample/gladeui.glade.h:2
+#, fuzzy
msgid "<b>Orders for that customer:</b>"
-msgstr ""
+msgstr "Ne, to je trenutno vse"
#: ../samples/SimpleExample/gladeui.glade.h:3
msgid ""
@@ -2301,7 +2393,7 @@ msgstr "KonÄ?aj"
#: ../samples/SimpleExample/gladeui.glade.h:7
#, fuzzy
msgid "gtk-quit"
-msgstr "gtk-quit"
+msgstr "Vseeno konÄ?aj"
#: ../testing/test-dyn-widgets.c:466
#, fuzzy
@@ -2313,7 +2405,7 @@ msgstr "Ni datoteke"
msgid ""
"Error loading file '%s':\n"
"%s\n"
-msgstr "Napaka pri nalaganju datoteke '%s': %s"
+msgstr "Napaka pri nalaganju datoteke '%s'"
#: ../testing/test-dyn-widgets.c:572
msgid "Open connection"
@@ -2322,26 +2414,25 @@ msgstr "Odpri povezavo"
#: ../testing/test-dyn-widgets.c:578
#, fuzzy
msgid "Select datasource"
-msgstr "Uredi izbran vir podatkov"
+msgstr "Izberi vse"
#. Tests menu
#: ../testing/test-dyn-widgets.c:593
-#, fuzzy
msgid "_New Test"
-msgstr "Nov preizkus"
+msgstr "_Nov preizkus"
#. Create the selector
#: ../testing/test-dyn-widgets.c:635
#, fuzzy
msgid "Select a file to load"
-msgstr "Izbor datoteke za nalaganje"
+msgstr "Izberite datoteko za nalaganje"
#: ../testing/test-dyn-widgets.c:656
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Error saving file '%s':\n"
"%s\n"
-msgstr "Napaka pri shranjevanju datoteke <b>%1</b>"
+msgstr "Napaka med shranjevanjem datoteke %s"
#. Create the selector
#: ../testing/test-dyn-widgets.c:675
@@ -2350,16 +2441,18 @@ msgid "Select a file to save to"
msgstr "OznaÄ?i datoteko za shranjevanje"
#: ../testing/test-dyn-widgets.c:731
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Error updating Database metadata:\n"
"%s\n"
msgstr ""
+"Napaka posodabljanja metapodatkov strežnika:\n"
+"%s\n"
#: ../testing/test-dyn-widgets.c:755
#, fuzzy
msgid "Connection's configuration"
-msgstr "Zapri nastavitve"
+msgstr "DoloÄ?itev nastavitev"
#: ../testing/test-dyn-widgets.c:842
#, fuzzy, c-format
@@ -2373,7 +2466,7 @@ msgstr ""
#: ../testing/test-dyn-widgets.c:886
#, fuzzy
msgid "Available dictionary objects:"
-msgstr "Zbirke podatkov na voljo"
+msgstr "Pokaži razpoložljive slovarske vire"
#: ../testing/test-dyn-widgets.c:925
msgid "Tested widget:"
@@ -2386,7 +2479,7 @@ msgstr "%s: zahtevani parametri"
#: ../testing/test-dyn-widgets.c:977
msgid "Some parameters are required to execute this query"
-msgstr ""
+msgstr "Za zagon poizvedbe so zahtevani nekateri parametri"
#: ../testing/test-handlers.c:258
msgid "_Tested Widgets"
@@ -2417,14 +2510,14 @@ msgid "Plugins data cell renderers in a grid"
msgstr ""
#: ../testing/test-handlers.c:679
+#, fuzzy
msgid "No GdaDataHandler available for this type"
-msgstr ""
+msgstr "Na voljo ni lastnosti za ta cilj"
#. Other widgets
#: ../testing/test-handlers.c:699
-#, fuzzy
msgid "Current flags: "
-msgstr "Trenutni"
+msgstr "Trenutne zastavice:"
#: ../testing/test-handlers.c:704
#, fuzzy
@@ -2432,9 +2525,8 @@ msgid "--"
msgstr "--"
#: ../testing/test-handlers.c:710
-#, fuzzy
msgid "Current value: "
-msgstr "Trenutna vrednost"
+msgstr "Trenutna vrednost:"
#: ../testing/test-handlers.c:728
#, fuzzy
@@ -2448,20 +2540,19 @@ msgstr "PRIVZETO v redu"
#: ../testing/test-handlers.c:744
#, fuzzy
msgid "Actions?"
-msgstr "_Dejanja"
+msgstr "Dejanja"
#: ../testing/test-handlers.c:752
-#, fuzzy
msgid "Editable?"
-msgstr "<i>(Uredljivo)</i>"
+msgstr "Ali je uredljivo?"
#: ../testing/test-handlers.c:766
#, fuzzy
msgid "Set as original"
-msgstr "Nastavi kot dom"
+msgstr "Nastavi kot prvotno"
#: ../testing/test-handlers.c:779
#, fuzzy
msgid "Set as default"
-msgstr "_Postavi za privzeto"
+msgstr "Nastavi kot privzeto"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]