[nautilus-actions] Update Czech translation
- From: Andre Klapper <aklapper src gnome org>
- To: svn-commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [nautilus-actions] Update Czech translation
- Date: Thu, 21 Jan 2010 10:53:01 +0000 (UTC)
commit cd56f5d5bb0761dd98e7a05249d0a2f5d6362d45
Author: Marek Ä?ernocký <marek manet cz>
Date: Thu Jan 21 11:52:47 2010 +0100
Update Czech translation
po/cs.po | 184 ++++++++++++++++++++++++++++----------------------------------
1 files changed, 82 insertions(+), 102 deletions(-)
---
diff --git a/po/cs.po b/po/cs.po
index e975105..db1503d 100644
--- a/po/cs.po
+++ b/po/cs.po
@@ -9,8 +9,8 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: nautilus-actions.HEAD\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?"
"product=nautilus-actions&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2010-01-17 16:02+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2010-01-13 15:30+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-01-20 22:39+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-01-21 00:43+0100\n"
"Last-Translator: Marek Ä?ernocký <marek manet cz>\n"
"Language-Team: Czech <gnome-cs-list gnome org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -274,19 +274,23 @@ msgid "Last selected folder"
msgstr "Poslednà vybraná složka"
#: ../data/nautilus-actions.schemas.in.h:36
+msgid "List of default schemes"
+msgstr "Seznam výchozÃch schémat"
+
+#: ../data/nautilus-actions.schemas.in.h:37
msgid "List of items at first level of the hierarchy"
msgstr "Seznam položek v prvnà úrovni hierarchie"
-#: ../data/nautilus-actions.schemas.in.h:37
+#: ../data/nautilus-actions.schemas.in.h:38
#: ../nautilus-actions/runtime/na-xml-names.h:95
msgid "List of subitem ids"
msgstr "Seznam id podÅ?Ãzených položek"
-#: ../data/nautilus-actions.schemas.in.h:38
+#: ../data/nautilus-actions.schemas.in.h:39
msgid "Main pane position"
msgstr "UmÃstÄ?nà hlavnÃho panelu"
-#: ../data/nautilus-actions.schemas.in.h:39
+#: ../data/nautilus-actions.schemas.in.h:40
msgid ""
"Ordered list of the IDs of the subitems. This may be actions or menus if the "
"item is a menu, or profiles if the item is an action. If this list doesn't "
@@ -298,22 +302,22 @@ msgstr ""
"Pokud tento seznam neexistuje nebo je prázdný, naÄ?tou se nalezené profily v "
"poÅ?adÃ, v jakém je vrátà operace Ä?tenÃ."
-#: ../data/nautilus-actions.schemas.in.h:40
+#: ../data/nautilus-actions.schemas.in.h:41
msgid "Position and size of the Legend dialog"
msgstr "UmÃstÄ?nà a velikost dialogového okna Legenda"
-#: ../data/nautilus-actions.schemas.in.h:41
+#: ../data/nautilus-actions.schemas.in.h:42
msgid ""
"Position and size of the Legend dialog ; default is set by the UI manager."
msgstr ""
"UmÃstÄ?nà a velikost dialogového okna Legenda; výchozà hodnoty jsou nastavené "
"správcem uživatelského rozhranÃ."
-#: ../data/nautilus-actions.schemas.in.h:42
+#: ../data/nautilus-actions.schemas.in.h:43
msgid "Position and size of the URI chooser window"
msgstr "UmÃstÄ?nà a velikost okna pro výbÄ?r URI"
-#: ../data/nautilus-actions.schemas.in.h:43
+#: ../data/nautilus-actions.schemas.in.h:44
msgid ""
"Position and size of the URI chooser window in the Background tab ; default "
"is set by the window manager."
@@ -321,11 +325,11 @@ msgstr ""
"UmÃstÄ?nà a velikost okna pro výbÄ?r URI na kartÄ? PozadÃ; výchozà hodnoty jsou "
"nastavené okennÃm správcem."
-#: ../data/nautilus-actions.schemas.in.h:44
+#: ../data/nautilus-actions.schemas.in.h:45
msgid "Position and size of the command chooser window"
msgstr "UmÃstÄ?nà a velikost okna pro výbÄ?r pÅ?Ãkazu"
-#: ../data/nautilus-actions.schemas.in.h:45
+#: ../data/nautilus-actions.schemas.in.h:46
msgid ""
"Position and size of the command chooser window in the Command tab ; default "
"is set by the window manager."
@@ -333,11 +337,11 @@ msgstr ""
"UmÃstÄ?nà a velikost okna pro výbÄ?r pÅ?Ãkazu na kartÄ? PÅ?Ãkaz; výchozà hodnoty "
"jsou nastavené okennÃm správcem."
-#: ../data/nautilus-actions.schemas.in.h:46
+#: ../data/nautilus-actions.schemas.in.h:47
msgid "Position and size of the export assistant window"
msgstr "UmÃstÄ?nà a velikost okna průvodce exportem"
-#: ../data/nautilus-actions.schemas.in.h:47
+#: ../data/nautilus-actions.schemas.in.h:48
msgid ""
"Position and size of the export assistant window ; default is set by the "
"window manager."
@@ -345,11 +349,11 @@ msgstr ""
"UmÃstÄ?nà a velikost okna průvodce exportem; výchozà hodnoty jsou nastavené "
"okennÃm správcem."
-#: ../data/nautilus-actions.schemas.in.h:48
+#: ../data/nautilus-actions.schemas.in.h:49
msgid "Position and size of the import assistant window"
msgstr "UmÃstÄ?nà a velikost okna průvodce importem"
-#: ../data/nautilus-actions.schemas.in.h:49
+#: ../data/nautilus-actions.schemas.in.h:50
msgid ""
"Position and size of the import assistant window ; default is set by the "
"window manager."
@@ -357,11 +361,11 @@ msgstr ""
"UmÃstÄ?nà a velikost okna průvodce importem; výchozà hodnoty jsou nastavené "
"okennÃm správcem."
-#: ../data/nautilus-actions.schemas.in.h:50
+#: ../data/nautilus-actions.schemas.in.h:51
msgid "Position and size of the interaction dialog at import time"
msgstr "UmÃstÄ?nà a velikost interaktivnÃho dialogového okna bÄ?hem importu"
-#: ../data/nautilus-actions.schemas.in.h:51
+#: ../data/nautilus-actions.schemas.in.h:52
msgid ""
"Position and size of the interaction dialog at import time ; default is set "
"by the window manager."
@@ -369,22 +373,22 @@ msgstr ""
"UmÃstÄ?nà a velikost interaktivnÃho dialogového okna bÄ?hem importu; výchozà "
"hodnoty jsou nastavené okennÃm správcem."
-#: ../data/nautilus-actions.schemas.in.h:52
+#: ../data/nautilus-actions.schemas.in.h:53
msgid "Position and size of the main window"
msgstr "UmÃstÄ?nà a velikost hlavnÃho okna"
-#: ../data/nautilus-actions.schemas.in.h:53
+#: ../data/nautilus-actions.schemas.in.h:54
msgid ""
"Position and size of the main window ; default is set by the window manager."
msgstr ""
"UmÃstÄ?nà a velikost hlavnÃho okna; výchozà hodnoty jsou nastavené okennÃm "
"správcem."
-#: ../data/nautilus-actions.schemas.in.h:54
+#: ../data/nautilus-actions.schemas.in.h:55
msgid "Position and size of the preferences dialog"
msgstr "UmÃstÄ?nà a velikost dialogového okna pÅ?edvoleb"
-#: ../data/nautilus-actions.schemas.in.h:55
+#: ../data/nautilus-actions.schemas.in.h:56
msgid ""
"Position and size of the preferences dialog ; default is set by the window "
"manager."
@@ -392,26 +396,26 @@ msgstr ""
"UmÃstÄ?nà a velikost dialogového okna pÅ?edvoleb; výchozà hodnoty jsou "
"nastavené okennÃm správcem."
-#: ../data/nautilus-actions.schemas.in.h:56
+#: ../data/nautilus-actions.schemas.in.h:57
msgid "Sort mode"
msgstr "Režim Å?azenÃ"
-#: ../data/nautilus-actions.schemas.in.h:57
+#: ../data/nautilus-actions.schemas.in.h:58
#: ../nautilus-actions/runtime/na-xml-names.h:107
msgid "Targets background"
msgstr "CÃle pozadÃ"
-#: ../data/nautilus-actions.schemas.in.h:58
+#: ../data/nautilus-actions.schemas.in.h:59
#: ../nautilus-actions/runtime/na-xml-names.h:104
msgid "Targets selection"
msgstr "CÃle výbÄ?ru"
-#: ../data/nautilus-actions.schemas.in.h:59
+#: ../data/nautilus-actions.schemas.in.h:60
#: ../nautilus-actions/runtime/na-xml-names.h:109
msgid "Targets toolbar"
msgstr "CÃle panelu nástrojů"
-#: ../data/nautilus-actions.schemas.in.h:60
+#: ../data/nautilus-actions.schemas.in.h:61
#: ../nautilus-actions/runtime/na-xml-names.h:121
msgid ""
"The field is here to give the user a human readable name for a profile in "
@@ -422,12 +426,12 @@ msgstr ""
"Nástroje pro nastavenà Akcà Nautilus. Pokud nenà nastavené, nastavà se "
"výchozà automaticky vygenerovaný Å?etÄ?zec."
-#: ../data/nautilus-actions.schemas.in.h:61
+#: ../data/nautilus-actions.schemas.in.h:62
#: ../nautilus-actions/runtime/na-xml-names.h:88
msgid "The icon of the menu item"
msgstr "Ikona položky v nabÃdce"
-#: ../data/nautilus-actions.schemas.in.h:62
+#: ../data/nautilus-actions.schemas.in.h:63
#: ../nautilus-actions/runtime/na-xml-names.h:89
msgid ""
"The icon of the menu item that will appear next to the label in the Nautilus "
@@ -437,7 +441,7 @@ msgstr ""
"aplikace Nautilus za pÅ?edpokladu, že výbÄ?r vyhovuje výskytu nastavené "
"podmÃnky."
-#: ../data/nautilus-actions.schemas.in.h:63
+#: ../data/nautilus-actions.schemas.in.h:64
msgid ""
"The label displayed besides of the icon in the Nautilus toolbar. Note that "
"actual display may depend of your own Gnome preferences."
@@ -448,12 +452,12 @@ msgstr ""
#. GConf schema descriptions
#.
-#: ../data/nautilus-actions.schemas.in.h:64
+#: ../data/nautilus-actions.schemas.in.h:65
#: ../nautilus-actions/runtime/na-xml-names.h:81
msgid "The label of the menu item"
msgstr "Popisek položky v nabÃdce"
-#: ../data/nautilus-actions.schemas.in.h:65
+#: ../data/nautilus-actions.schemas.in.h:66
#: ../nautilus-actions/runtime/na-xml-names.h:82
msgid ""
"The label of the menu item that will appear in the Nautilus popup menu when "
@@ -462,35 +466,45 @@ msgstr ""
"Popisek položky nabÃdky, která se objevà ve vyskakovacà nabÃdce aplikace "
"Nautilus za pÅ?edpokladu, že výbÄ?r vyhovuje výskytu nastavené podmÃnky."
-#: ../data/nautilus-actions.schemas.in.h:66
+#: ../data/nautilus-actions.schemas.in.h:67
#: ../nautilus-actions/runtime/na-xml-names.h:181
msgid "The list of URIs on which the Background item applies"
msgstr "Seznam URI, na která se použije položka pozadÃ."
-#: ../data/nautilus-actions.schemas.in.h:67
+#: ../data/nautilus-actions.schemas.in.h:68
#: ../nautilus-actions/runtime/na-xml-names.h:139
msgid "The list of pattern to match the selected file(s)/folder(s)"
msgstr ""
"Seznam vzorů, kterým má odpovÃdat vybraný soubor/složka Ä?i soubory/složky"
-#: ../data/nautilus-actions.schemas.in.h:68
+#: ../data/nautilus-actions.schemas.in.h:69
#: ../nautilus-actions/runtime/na-xml-names.h:148
msgid "The list of patterns to match the mimetypes of the selected file(s)"
msgstr ""
"Seznam vzorů, kterým má odpovÃdat typ MIME vybraného souboru Ä?i souborů"
-#: ../data/nautilus-actions.schemas.in.h:69
+#: ../data/nautilus-actions.schemas.in.h:70
+msgid ""
+"The list of schemes proposed by default on each new profile. A default "
+"default list is harcoded in nautilus-actions-config-tool, which may be "
+"updated by the user."
+msgstr ""
+"Seznam schémat navrhovaných jako výchozà v každém novém profilu. Výchozà "
+"výchozà seznam je napevno zabudován v programu nautilus-actions-config-tool, "
+"ale uživatel si jej může aktualizovat."
+
+#: ../data/nautilus-actions.schemas.in.h:71
#: ../nautilus-actions/runtime/na-xml-names.h:171
msgid "The list of schemes where the selected files should be located"
msgstr "Seznam schémat , kde by vybrané soubory mÄ?ly být umÃstÄ?ny"
-#: ../data/nautilus-actions.schemas.in.h:70
+#: ../data/nautilus-actions.schemas.in.h:72
#: ../nautilus-actions/runtime/na-xml-names.h:127
#: ../nautilus-actions/utils/nautilus-actions-new.c:99
msgid "The parameters of the command"
msgstr "Parametry pÅ?Ãkazu"
-#: ../data/nautilus-actions.schemas.in.h:72
+#: ../data/nautilus-actions.schemas.in.h:74
#, no-c-format
msgid ""
"The parameters of the command to start when the user selects the menu item "
@@ -513,13 +527,13 @@ msgstr ""
"Ä?Ãslo portu prvnÃho URI %R: mezerami oddÄ?lovaný seznam vybraných URI %s: "
"schéma URI %u: URI %U: uživatelské jméno URI %%: znak procenta."
-#: ../data/nautilus-actions.schemas.in.h:73
+#: ../data/nautilus-actions.schemas.in.h:75
#: ../nautilus-actions/runtime/na-xml-names.h:124
#: ../nautilus-actions/utils/nautilus-actions-new.c:97
msgid "The path of the command"
msgstr "Cesta pÅ?Ãkazu"
-#: ../data/nautilus-actions.schemas.in.h:74
+#: ../data/nautilus-actions.schemas.in.h:76
#: ../nautilus-actions/runtime/na-xml-names.h:125
msgid ""
"The path of the command to start when the user select the menu item in the "
@@ -528,13 +542,13 @@ msgstr ""
"Cesta pÅ?Ãkazu, který se spustÃ, když uživatel vybere položku z vyskakovacà "
"nabÃdky aplikace Nautilus."
-#: ../data/nautilus-actions.schemas.in.h:75
+#: ../data/nautilus-actions.schemas.in.h:77
#: ../nautilus-actions/runtime/na-xml-names.h:84
#: ../nautilus-actions/utils/nautilus-actions-new.c:81
msgid "The tooltip of the menu item"
msgstr "NápovÄ?da k položce v nabÃdce"
-#: ../data/nautilus-actions.schemas.in.h:76
+#: ../data/nautilus-actions.schemas.in.h:78
#: ../nautilus-actions/runtime/na-xml-names.h:85
msgid ""
"The tooltip of the menu item that will appear in the Nautilus statusbar when "
@@ -544,12 +558,12 @@ msgstr ""
"Nautilus, když uživatel ukáže svojà myÅ¡Ã na položku vyskakovacà nabÃdky "
"Nautilus."
-#: ../data/nautilus-actions.schemas.in.h:77
+#: ../data/nautilus-actions.schemas.in.h:79
#: ../nautilus-actions/runtime/na-xml-names.h:185
msgid "The version of the configuration format"
msgstr "Verze formátu nastavenÃ"
-#: ../data/nautilus-actions.schemas.in.h:78
+#: ../data/nautilus-actions.schemas.in.h:80
#: ../nautilus-actions/runtime/na-xml-names.h:186
msgid ""
"The version of the configuration format that will be used to manage backward "
@@ -558,7 +572,7 @@ msgstr ""
"Verze formátu nastavenÃ, která bude použita pro zajiÅ¡tÄ?nà zpÄ?tné "
"kompatibility."
-#: ../data/nautilus-actions.schemas.in.h:79
+#: ../data/nautilus-actions.schemas.in.h:81
msgid ""
"This preference indicates the preferred sort mode. Possible values are : - "
"\"AscendingOrder\": the actions are maintained in ascending alphabetical "
@@ -572,7 +586,7 @@ msgstr ""
"sestupnÄ? podle abecedy. - â??ManualOrderâ??: uživatel může volnÄ? urÄ?ovat poÅ?adà "
"pomocà nástroje pro nastavené Akcà Nautilus."
-#: ../data/nautilus-actions.schemas.in.h:80
+#: ../data/nautilus-actions.schemas.in.h:82
msgid ""
"This setting is tied in with the 'isdir' setting. The valid combinations "
"are : - isfile=TRUE and isdir=FALSE: the selection may hold only files - "
@@ -589,7 +603,7 @@ msgstr ""
"kombinace (vaÅ¡e nastavenà se neobjevÃ). Toto nastavenà se použije jen když "
"je cÃlem výbÄ?r."
-#: ../data/nautilus-actions.schemas.in.h:81
+#: ../data/nautilus-actions.schemas.in.h:83
msgid ""
"This setting is tied in with the 'isfile' setting. The valid combinations "
"are : - isfile=TRUE and isdir=FALSE: the selection may hold only files - "
@@ -606,12 +620,12 @@ msgstr ""
"kombinace (vaÅ¡e nastavenà se neobjevÃ). Toto nastavenà se použije jen když "
"je cÃlem výbÄ?r."
-#: ../data/nautilus-actions.schemas.in.h:82
+#: ../data/nautilus-actions.schemas.in.h:84
#: ../nautilus-actions/runtime/na-xml-names.h:100
msgid "Type of the item"
msgstr "Typ položky"
-#: ../data/nautilus-actions.schemas.in.h:83
+#: ../data/nautilus-actions.schemas.in.h:85
msgid ""
"UUID of the items at the first level of the hierarchy. If this key is not "
"found or empty, then all found items are considered as a flat list."
@@ -619,7 +633,7 @@ msgstr ""
"UUID položek v prvnà úrovni hierarchie. Pokud tento klÃÄ? nenà nalezen nebo "
"je prázdný, pak jsou všechny nalezené položky považované za prostý seznam."
-#: ../data/nautilus-actions.schemas.in.h:84
+#: ../data/nautilus-actions.schemas.in.h:86
msgid ""
"When set to true (most probably as a mandatory key), this prevents all items "
"readen from GConf to being modified in NACT."
@@ -627,51 +641,51 @@ msgstr ""
"Když je zapnuto (nejpravdÄ?podobnÄ?ji jako povinný klÃÄ?), bránà v Nástroji pro "
"nastavenà Akcà Nautilus zmÄ?nám vÅ¡ech položek pÅ?eÄ?teným z GConf."
-#: ../data/nautilus-actions.schemas.in.h:85
+#: ../data/nautilus-actions.schemas.in.h:87
msgid "Whether actions should be relabeled when pasted or duplicated"
msgstr ""
"Zda by se mÄ?l u akce zmÄ?nit popisek, když je vložena nebo nebo je z nà "
"vytvoÅ?ena kopie"
-#: ../data/nautilus-actions.schemas.in.h:86
+#: ../data/nautilus-actions.schemas.in.h:88
msgid "Whether actions should be relabeled when pasted or duplicated."
msgstr ""
"Zda by se mÄ?l u akce zmÄ?nit popisek, když je vložena nebo nebo je z nà "
"vytvoÅ?ena kopie."
-#: ../data/nautilus-actions.schemas.in.h:87
+#: ../data/nautilus-actions.schemas.in.h:89
msgid "Whether menus should be relabeled when pasted or duplicated"
msgstr ""
"Zda by se mÄ?l u nabÃdky zmÄ?nit popisek, když je vložena nebo nebo je z nà "
"vytvoÅ?ena kopie"
-#: ../data/nautilus-actions.schemas.in.h:88
+#: ../data/nautilus-actions.schemas.in.h:90
msgid "Whether menus should be relabeled when pasted or duplicated."
msgstr ""
"Zda by se mÄ?l u nabÃdky zmÄ?nit popisek, když je vložena nebo nebo je z nà "
"vytvoÅ?ena kopie."
-#: ../data/nautilus-actions.schemas.in.h:89
+#: ../data/nautilus-actions.schemas.in.h:91
msgid "Whether profiles should be relabeled when pasted or duplicated"
msgstr ""
"Zda by se mÄ?l u profilu zmÄ?nit popisek, když je vložen nebo nebo je z nÄ?j "
"vytvoÅ?ena kopie"
-#: ../data/nautilus-actions.schemas.in.h:90
+#: ../data/nautilus-actions.schemas.in.h:92
msgid "Whether profiles should be relabeled when pasted or duplicated."
msgstr ""
"Zda by se mÄ?l u profilu zmÄ?nit popisek, když je vložen nebo nebo je z nÄ?j "
"vytvoÅ?ena kopie."
-#: ../data/nautilus-actions.schemas.in.h:91
+#: ../data/nautilus-actions.schemas.in.h:93
msgid "Whether the Esc key should close the assistants"
msgstr "Zda by klávesa Esc mÄ?la zavÅ?Ãt průvodce"
-#: ../data/nautilus-actions.schemas.in.h:92
+#: ../data/nautilus-actions.schemas.in.h:94
msgid "Whether the GConf I/O provider is locked"
msgstr "Zda je zprostÅ?edkovatel V/V GConf zamknutý"
-#: ../data/nautilus-actions.schemas.in.h:93
+#: ../data/nautilus-actions.schemas.in.h:95
msgid ""
"Whether the action is candidate to be displayed in Nautilus toolbar. Note, "
"that as of Nautilus -2.26, menus can not be candidate to toolbar display."
@@ -680,17 +694,17 @@ msgstr ""
"UpozornÄ?me, že ve verzi Nautilus - 2.26, nemohou být nabÃdky kandidáty na "
"zobrazenà v panelu nástrojů."
-#: ../data/nautilus-actions.schemas.in.h:94
+#: ../data/nautilus-actions.schemas.in.h:96
#: ../nautilus-actions/runtime/na-xml-names.h:92
msgid "Whether the action is enabled"
msgstr "Zda je akce povolená"
-#: ../data/nautilus-actions.schemas.in.h:95
+#: ../data/nautilus-actions.schemas.in.h:97
#: ../nautilus-actions/runtime/na-xml-names.h:108
msgid "Whether the action of menu targets the background Nautilus menus."
msgstr "Zda je akce nabÃdky cÃlená na nabÃdky pozadà aplikace Nautilus."
-#: ../data/nautilus-actions.schemas.in.h:96
+#: ../data/nautilus-actions.schemas.in.h:98
#: ../nautilus-actions/runtime/na-xml-names.h:105
msgid ""
"Whether the action of menu targets the selection Nautilus menus. This is the "
@@ -699,7 +713,7 @@ msgstr ""
"Zda je akce nabÃdky cÃlená na nabÃdky výbÄ?ru aplikace Nautilus. Jedná se o "
"historické chovánÃ."
-#: ../data/nautilus-actions.schemas.in.h:97
+#: ../data/nautilus-actions.schemas.in.h:99
#: ../nautilus-actions/runtime/na-xml-names.h:114
msgid ""
"Whether the label displayed in the Nautilus toolbar besides of the icon is "
@@ -708,28 +722,28 @@ msgstr ""
"Zda je popisek zobrazený po stranÄ? ikony v panelu nástrojů aplikace Nautilus "
"stejný jako popisek hlavnà položky."
-#: ../data/nautilus-actions.schemas.in.h:98
+#: ../data/nautilus-actions.schemas.in.h:100
#: ../nautilus-actions/runtime/na-xml-names.h:113
msgid "Whether the labels are the sames"
msgstr "Zda jsou popisky stejné"
-#: ../data/nautilus-actions.schemas.in.h:99
+#: ../data/nautilus-actions.schemas.in.h:101
msgid "Whether to display or not the Edit toolbar in the main window."
msgstr "Zda zobrazit, nebo ne, panel úprav v hlavnÃm oknÄ?."
-#: ../data/nautilus-actions.schemas.in.h:100
+#: ../data/nautilus-actions.schemas.in.h:102
msgid "Whether to display or not the File toolbar in the main window."
msgstr "Zda zobrazit, nebo ne, panel souboru v hlavnÃm oknÄ?."
-#: ../data/nautilus-actions.schemas.in.h:101
+#: ../data/nautilus-actions.schemas.in.h:103
msgid "Whether to display or not the Help toolbar in the main window."
msgstr "Zda zobrazit, nebo ne, panel nápovÄ?dy v hlavnÃm oknÄ?."
-#: ../data/nautilus-actions.schemas.in.h:102
+#: ../data/nautilus-actions.schemas.in.h:104
msgid "Whether to display or not the Tools toolbar in the main window."
msgstr "Zda zobrazit, nebo ne, panel nástrojů v hlavnÃm oknÄ?."
-#: ../data/nautilus-actions.schemas.in.h:103
+#: ../data/nautilus-actions.schemas.in.h:105
msgid "Width of the main window pane ; default is set by the UI manager."
msgstr ""
"Å ÃÅ?ka panelu hlavnÃho okna; výchozà hodnota je nastavená správcem "
@@ -976,40 +990,6 @@ msgstr "Žádná"
msgid "Choosing an icon"
msgstr "VýbÄ?r ikony"
-#. i18n notes : scheme name set for a new entry in the scheme list
-#: ../nautilus-actions/nact/nact-iadvanced-tab.c:611
-msgid "new-scheme"
-msgstr "nové-schéma"
-
-#: ../nautilus-actions/nact/nact-iadvanced-tab.c:612
-msgid "New scheme description"
-msgstr "Popis nového schématu"
-
-#. i18n notes : description of 'file' scheme
-#: ../nautilus-actions/nact/nact-iadvanced-tab.c:728
-msgid "Local files"
-msgstr "MÃstnà soubory"
-
-#. i18n notes : description of 'sftp' scheme
-#: ../nautilus-actions/nact/nact-iadvanced-tab.c:730
-msgid "SSH files"
-msgstr "Soubory SSH"
-
-#. i18n notes : description of 'smb' scheme
-#: ../nautilus-actions/nact/nact-iadvanced-tab.c:732
-msgid "Windows files"
-msgstr "Soubory Windows"
-
-#. i18n notes : description of 'ftp' scheme
-#: ../nautilus-actions/nact/nact-iadvanced-tab.c:734
-msgid "FTP files"
-msgstr "Soubory FTP"
-
-#. i18n notes : description of 'dav' scheme
-#: ../nautilus-actions/nact/nact-iadvanced-tab.c:736
-msgid "WebDAV files"
-msgstr "Soubory WebDAV"
-
#. i18n: title of the FileChoose dialog when selecting an URI which
#. * will be compare to Nautilus 'current_folder'
#.
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]