[gedit-plugins] Updated Hungarian translation
- From: Gabor Keleman <kelemeng src gnome org>
- To: svn-commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [gedit-plugins] Updated Hungarian translation
- Date: Thu, 21 Jan 2010 21:57:46 +0000 (UTC)
commit 39f5befb61e34c782b9741871952a11f637c7dee
Author: Gabor Kelemen <kelemeng gnome hu>
Date: Thu Jan 21 23:01:16 2010 +0100
Updated Hungarian translation
po/hu.po | 211 ++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++-----------
1 files changed, 173 insertions(+), 38 deletions(-)
---
diff --git a/po/hu.po b/po/hu.po
index 17e9f97..3fcd342 100644
--- a/po/hu.po
+++ b/po/hu.po
@@ -9,8 +9,9 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gedit-plugins.HEAD\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gedit-plugins&component=general\n";
-"POT-Creation-Date: 2009-01-03 13:41+0000\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?";
+"product=gedit&component=Plugins\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-01-17 00:07+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2009-01-07 12:41+0100\n"
"Last-Translator: Gabor Kelemen <kelemeng gnome hu>\n"
"Language-Team: Hungarian <gnome fsf hu>\n"
@@ -20,60 +21,60 @@ msgstr ""
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-#: ../plugins/bookmarks/bookmarks.gedit-plugin.desktop.in.h:1
+#: ../plugins/bookmarks/bookmarks.gedit-plugin.desktop.in.in.h:1
msgid "Bookmarks"
msgstr "KönyvjelzÅ?k"
-#: ../plugins/bookmarks/bookmarks.gedit-plugin.desktop.in.h:2
+#: ../plugins/bookmarks/bookmarks.gedit-plugin.desktop.in.in.h:2
msgid "Easy document navigation with bookmarks"
msgstr "Egyszerű dokumentumnavigáció könyvjelzÅ?kkel"
-#: ../plugins/bookmarks/gedit-bookmarks-plugin.c:123
+#: ../plugins/bookmarks/gedit-bookmarks-plugin.c:137
msgid "Toggle Bookmark"
msgstr "KönyvjelzÅ? átváltása"
-#: ../plugins/bookmarks/gedit-bookmarks-plugin.c:124
+#: ../plugins/bookmarks/gedit-bookmarks-plugin.c:138
msgid "Toggle bookmark status of the current line"
msgstr "Az aktuális sor könyvjelzÅ? állapotának átváltása"
-#: ../plugins/bookmarks/gedit-bookmarks-plugin.c:126
+#: ../plugins/bookmarks/gedit-bookmarks-plugin.c:140
msgid "Goto Next Bookmark"
msgstr "Ugrás a következÅ? könyvjelzÅ?re"
-#: ../plugins/bookmarks/gedit-bookmarks-plugin.c:127
+#: ../plugins/bookmarks/gedit-bookmarks-plugin.c:141
msgid "Goto the next bookmark"
msgstr "Ugrás a következÅ? könyvjelzÅ?re"
-#: ../plugins/bookmarks/gedit-bookmarks-plugin.c:129
+#: ../plugins/bookmarks/gedit-bookmarks-plugin.c:143
msgid "Goto Previous Bookmark"
msgstr "Ugrás az elÅ?zÅ? könyvjelzÅ?re"
-#: ../plugins/bookmarks/gedit-bookmarks-plugin.c:130
+#: ../plugins/bookmarks/gedit-bookmarks-plugin.c:144
msgid "Goto the previous bookmark"
msgstr "Ugrás az elÅ?zÅ? könyvjelzÅ?re"
-#: ../plugins/bracketcompletion/bracketcompletion.gedit-plugin.desktop.in.h:1
+#: ../plugins/bracketcompletion/bracketcompletion.gedit-plugin.desktop.in.in.h:1
msgid "Automatically adds closing brackets."
msgstr "Záró zárójelek automatikus hozzáadása."
-#: ../plugins/bracketcompletion/bracketcompletion.gedit-plugin.desktop.in.h:2
+#: ../plugins/bracketcompletion/bracketcompletion.gedit-plugin.desktop.in.in.h:2
msgid "Bracket Completion"
msgstr "Zárójel-kiegészÃtés"
-#: ../plugins/charmap/charmap.gedit-plugin.desktop.in.h:1
+#: ../plugins/charmap/charmap.gedit-plugin.desktop.in.in.h:1
#: ../plugins/charmap/gedit-charmap-plugin.c:258
msgid "Character Map"
msgstr "Karaktertábla"
-#: ../plugins/charmap/charmap.gedit-plugin.desktop.in.h:2
+#: ../plugins/charmap/charmap.gedit-plugin.desktop.in.in.h:2
msgid "Insert special characters just by clicking on them."
msgstr "Speciális karakterek beszúrása egy kattintással."
-#: ../plugins/codecomment/codecomment.gedit-plugin.desktop.in.h:1
+#: ../plugins/codecomment/codecomment.gedit-plugin.desktop.in.in.h:1
msgid "Code comment"
msgstr "Kód megjegyzés"
-#: ../plugins/codecomment/codecomment.gedit-plugin.desktop.in.h:2
+#: ../plugins/codecomment/codecomment.gedit-plugin.desktop.in.in.h:2
msgid "Comment out or uncomment a selected block of code."
msgstr "Kijelölt kódblokk megjegyzésbe tétele vagy kivétele onnan."
@@ -94,11 +95,11 @@ msgid "Uncomment the selected code"
msgstr "A kijelölt kód kivétele megjegyzésbÅ?l"
#. ex:ts=4:et:
-#: ../plugins/colorpicker/colorpicker.gedit-plugin.desktop.in.h:1
+#: ../plugins/colorpicker/colorpicker.gedit-plugin.desktop.in.in.h:1
msgid "Color Picker"
msgstr "SzÃnpipetta"
-#: ../plugins/colorpicker/colorpicker.gedit-plugin.desktop.in.h:2
+#: ../plugins/colorpicker/colorpicker.gedit-plugin.desktop.in.in.h:2
msgid "Pick a color from a dialog and insert its hexadecimal representation."
msgstr ""
"Válasszon egy szÃnt egy párbeszédablakból és szúrja be annak hexadecimális "
@@ -121,47 +122,118 @@ msgid "_Insert"
msgstr "_Beszúrás"
#. ex:ts=4:et:
-#: ../plugins/drawspaces/drawspaces.gedit-plugin.desktop.in.h:1
+#: ../plugins/commander/commander.gedit-plugin.desktop.in.in.h:1
+msgid "Command line interface for advanced editing"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/commander/commander.gedit-plugin.desktop.in.in.h:2
+#, fuzzy
+#| msgid "Co_mment Code"
+msgid "Commander"
+msgstr "A kó_d megjegyzés"
+
+#: ../plugins/drawspaces/drawspaces.gedit-plugin.desktop.in.in.h:1
+#: ../plugins/drawspaces/gedit-drawspaces.schemas.in.h:4
msgid "Draw Spaces"
msgstr "Szóközök rajzolása"
-#: ../plugins/drawspaces/drawspaces.gedit-plugin.desktop.in.h:2
+#: ../plugins/drawspaces/drawspaces.gedit-plugin.desktop.in.in.h:2
msgid "Draw Spaces and Tabs"
msgstr "Szóközök és tabok rajzolása"
#: ../plugins/drawspaces/drawspaces.ui.h:1
+#, fuzzy
+#| msgid "Draw non-breaking spaces"
+msgid "Draw leading spaces"
+msgstr "Nem törhetÅ? szóközök rajzolása"
+
+#: ../plugins/drawspaces/drawspaces.ui.h:2
msgid "Draw new lines"
msgstr "�j sorok rajzolása"
-#: ../plugins/drawspaces/drawspaces.ui.h:2
+#: ../plugins/drawspaces/drawspaces.ui.h:3
msgid "Draw non-breaking spaces"
msgstr "Nem törhetÅ? szóközök rajzolása"
-#: ../plugins/drawspaces/drawspaces.ui.h:3
+#: ../plugins/drawspaces/drawspaces.ui.h:4
msgid "Draw spaces"
msgstr "Szóközök rajzolása"
-#: ../plugins/drawspaces/drawspaces.ui.h:4
+#: ../plugins/drawspaces/drawspaces.ui.h:5
+#, fuzzy
+#| msgid "Draw spaces"
+msgid "Draw spaces in text"
+msgstr "Szóközök rajzolása"
+
+#: ../plugins/drawspaces/drawspaces.ui.h:6
msgid "Draw tabs"
msgstr "Tabok rajzolása"
-#: ../plugins/drawspaces/gedit-drawspaces-plugin.c:149
+#: ../plugins/drawspaces/drawspaces.ui.h:7
+#, fuzzy
+#| msgid "Draw non-breaking spaces"
+msgid "Draw trailing spaces"
+msgstr "Nem törhetÅ? szóközök rajzolása"
+
+#: ../plugins/drawspaces/gedit-drawspaces.schemas.in.h:1
+#, fuzzy
+#| msgid "Draw non-breaking spaces"
+msgid "Draw Leading Spaces"
+msgstr "Nem törhetÅ? szóközök rajzolása"
+
+#: ../plugins/drawspaces/gedit-drawspaces.schemas.in.h:2
+#, fuzzy
+#| msgid "Draw new lines"
+msgid "Draw New lines"
+msgstr "�j sorok rajzolása"
+
+#: ../plugins/drawspaces/gedit-drawspaces.schemas.in.h:3
+#, fuzzy
+#| msgid "Draw non-breaking spaces"
+msgid "Draw Non-Breaking Spaces"
+msgstr "Nem törhetÅ? szóközök rajzolása"
+
+#: ../plugins/drawspaces/gedit-drawspaces.schemas.in.h:5
+#, fuzzy
+#| msgid "Draw Spaces and Tabs"
+msgid "Draw Spaces in Text"
+msgstr "Szóközök és tabok rajzolása"
+
+#: ../plugins/drawspaces/gedit-drawspaces.schemas.in.h:6
+#, fuzzy
+#| msgid "Draw tabs"
+msgid "Draw Tabs"
+msgstr "Tabok rajzolása"
+
+#: ../plugins/drawspaces/gedit-drawspaces.schemas.in.h:7
+#, fuzzy
+#| msgid "Draw non-breaking spaces"
+msgid "Draw Trailing Spaces"
+msgstr "Nem törhetÅ? szóközök rajzolása"
+
+#: ../plugins/drawspaces/gedit-drawspaces.schemas.in.h:8
+#, fuzzy
+#| msgid "Show _White Space"
+msgid "Show White Spaces"
+msgstr "Ã?res helyek _megjelenÃtése"
+
+#: ../plugins/drawspaces/gedit-drawspaces-plugin.c:167
msgid "Show _White Space"
msgstr "Ã?res helyek _megjelenÃtése"
-#: ../plugins/drawspaces/gedit-drawspaces-plugin.c:150
+#: ../plugins/drawspaces/gedit-drawspaces-plugin.c:168
msgid "Show spaces and tabs"
msgstr "Szóközök és tabok megjelenÃtése"
-#: ../plugins/drawspaces/gedit-drawspaces-plugin.c:517
+#: ../plugins/drawspaces/gedit-drawspaces-plugin.c:612
msgid "Error dialog"
msgstr "Hibaablak"
-#: ../plugins/joinlines/joinlines.gedit-plugin.desktop.in.h:1
+#: ../plugins/joinlines/joinlines.gedit-plugin.desktop.in.in.h:1
msgid "Join several lines or split long ones"
msgstr "Több sor egyesÃtése vagy hosszúak szétvágása"
-#: ../plugins/joinlines/joinlines.gedit-plugin.desktop.in.h:2
+#: ../plugins/joinlines/joinlines.gedit-plugin.desktop.in.in.h:2
msgid "Join/Split Lines"
msgstr "Sorok egyesÃtése/szétvágása"
@@ -181,6 +253,56 @@ msgstr "Sorok szét_vágása"
msgid "Split the selected lines"
msgstr "A kijelölt sorok szétvágása"
+#. ex:ts=4:et:
+#: ../plugins/multiedit/multiedit.gedit-plugin.desktop.in.in.h:1
+msgid "Edit document in multiple places at once"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/multiedit/multiedit.gedit-plugin.desktop.in.in.h:2
+msgid "Multi Edit"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/multiedit/multiedit/documenthelper.py:279
+msgid "Added edit point..."
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/multiedit/multiedit/documenthelper.py:417
+msgid "Column Mode..."
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/multiedit/multiedit/documenthelper.py:535
+msgid "Removed edit point..."
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/multiedit/multiedit/documenthelper.py:685
+msgid "Cancelled column mode..."
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/multiedit/multiedit/documenthelper.py:804
+msgid "Enter column edit mode using selection"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/multiedit/multiedit/documenthelper.py:805
+msgid "Toggle edit point"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/multiedit/multiedit/documenthelper.py:806
+msgid "Add edit point at beginning of line/selection"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/multiedit/multiedit/documenthelper.py:807
+msgid "Add edit point at end of line/selection"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/multiedit/multiedit/documenthelper.py:843
+#: ../plugins/multiedit/multiedit/windowhelper.py:69
+msgid "Multi Edit Mode"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/multiedit/multiedit/windowhelper.py:69
+msgid "Start multi edit mode"
+msgstr ""
+
#: ../plugins/showtabbar/gedit-show-tabbar-plugin.c:208
msgid "Tab_bar"
msgstr "_Lapsáv"
@@ -197,11 +319,11 @@ msgstr "A lapsáv látható"
msgid "Whether the tabbar should be visible in editing windows."
msgstr "A lapsáv látható legyen-e a szerkesztÅ?ablakokban?"
-#: ../plugins/showtabbar/showtabbar.gedit-plugin.desktop.in.h:1
+#: ../plugins/showtabbar/showtabbar.gedit-plugin.desktop.in.in.h:1
msgid "Add a menu entry to show/hide the tabbar."
msgstr "Menübejegyzés hozzáadása a lapsáv megjelenÃtéséhez/elrejtéséhez."
-#: ../plugins/showtabbar/showtabbar.gedit-plugin.desktop.in.h:2
+#: ../plugins/showtabbar/showtabbar.gedit-plugin.desktop.in.in.h:2
msgid "Show/Hide Tabbar"
msgstr "Lapsáv megjelenÃtése/elrejtése"
@@ -235,11 +357,11 @@ msgid "Session Name"
msgstr "Munkamenet neve"
#. ex:ts=4:et:
-#: ../plugins/sessionsaver/sessionsaver.gedit-plugin.desktop.in.h:1
+#: ../plugins/sessionsaver/sessionsaver.gedit-plugin.desktop.in.in.h:1
msgid "Save and restore your working sessions"
msgstr "MűködÅ? munkamenet mentése és visszaállÃtása"
-#: ../plugins/sessionsaver/sessionsaver.gedit-plugin.desktop.in.h:2
+#: ../plugins/sessionsaver/sessionsaver.gedit-plugin.desktop.in.in.h:2
msgid "Session Saver"
msgstr "MunkamenetmentÅ?"
@@ -255,27 +377,40 @@ msgstr "Mentett munkamenetek"
msgid "Session name:"
msgstr "Munkamenetnév:"
-#: ../plugins/smartspaces/smartspaces.gedit-plugin.desktop.in.h:1
+#: ../plugins/smartspaces/smartspaces.gedit-plugin.desktop.in.in.h:1
msgid "Forget you're not using tabulations."
msgstr "Felejtse el, hogy nem használ tabokat."
-#: ../plugins/smartspaces/smartspaces.gedit-plugin.desktop.in.h:2
+#: ../plugins/smartspaces/smartspaces.gedit-plugin.desktop.in.in.h:2
msgid "Smart Spaces"
msgstr "Okos szóközök"
-#: ../plugins/terminal/terminal.gedit-plugin.desktop.in.h:1
+#: ../plugins/terminal/terminal.gedit-plugin.desktop.in.in.h:1
msgid "Embed a terminal in the bottom pane."
msgstr "Terminál beágyazása az alsó ablaktáblába."
-#: ../plugins/terminal/terminal.gedit-plugin.desktop.in.h:2
+#: ../plugins/terminal/terminal.gedit-plugin.desktop.in.in.h:2
msgid "Embedded Terminal"
msgstr "Beágyazott terminál"
-#: ../plugins/terminal/terminal.py:238
+#: ../plugins/terminal/terminal.py:262
msgid "Terminal"
msgstr "Terminál"
-#: ../plugins/terminal/terminal.py:261
+#: ../plugins/terminal/terminal.py:285
msgid "C_hange Directory"
msgstr "Könyvtár_váltás"
+#: ../plugins/wordcompletion/gedit-word-completion-plugin.c:144
+msgid "Document Words"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/wordcompletion/wordcompletion.gedit-plugin.desktop.in.in.h:1
+#, fuzzy
+#| msgid "Bracket Completion"
+msgid "Word Completion"
+msgstr "Zárójel-kiegészÃtés"
+
+#: ../plugins/wordcompletion/wordcompletion.gedit-plugin.desktop.in.in.h:2
+msgid "Word completion using the completion framework"
+msgstr ""
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]