[f-spot] Updated Hungarian translation
- From: Gabor Keleman <kelemeng src gnome org>
- To: svn-commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [f-spot] Updated Hungarian translation
- Date: Thu, 21 Jan 2010 23:34:53 +0000 (UTC)
commit 0ca394abf1dc93a3e189eb95f5475e4620dbed62
Author: Gabor Kelemen <kelemeng gnome hu>
Date: Fri Jan 22 00:38:21 2010 +0100
Updated Hungarian translation
po/hu.po | 823 ++++++++++++++++++-------------------------------------------
1 files changed, 243 insertions(+), 580 deletions(-)
---
diff --git a/po/hu.po b/po/hu.po
index 35aca24..299cc9c 100644
--- a/po/hu.po
+++ b/po/hu.po
@@ -1,15 +1,15 @@
# Hungarian translation of F-Spot
# This file is distributed under the same license as the F-Spot package.
-# Copyright (C) 2005, 2006, 2007, 2008, 2009 Free Software Foundation, Inc.
+# Copyright (C) 2005, 2006, 2007, 2008, 2009, 2010 Free Software Foundation, Inc.
#
-# Gabor Kelemen <kelemeng at gnome dot hu>, 2005, 2006, 2007, 2008, 2009.
+# Gabor Kelemen <kelemeng at gnome dot hu>, 2005, 2006, 2007, 2008, 2009, 2010.
# Kalman Kemenczy <kkemenczy at novell dot com>, 2006.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: f-spot master\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=f-spot&component=General\n"
-"POT-Creation-Date: 2009-09-15 09:41+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2009-10-01 17:04+0200\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2010-01-22 00:38+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-01-22 00:34+0100\n"
"Last-Translator: Gabor Kelemen <kelemeng at gnome dot hu>\n"
"Language-Team: Hungarian <gnome at fsf dot hu>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -38,14 +38,14 @@ msgstr "â??{0}â?? kép átvitele CD-re"
#: ../extensions/Exporters/FlickrExport/FlickrExport.cs:349
#: ../extensions/Exporters/FolderExport/FolderExport.cs:245
#: ../extensions/Exporters/GalleryExport/GalleryExport.cs:781
-#: ../src/MainWindow.cs:638 ../src/UI.Dialog/AdjustTimeDialog.cs:129
+#: ../src/MainWindow.cs:673 ../src/UI.Dialog/AdjustTimeDialog.cs:129
#: ../src/UI.Dialog/ProgressDialog.cs:92
#, csharp-format
msgid "{0} of {1}"
msgstr "{0}/{1}"
#: ../extensions/Exporters/CDExport/CDExport.cs:233
-#: ../extensions/Exporters/FacebookExport/FacebookExport.cs:379
+#: ../extensions/Exporters/FacebookExport/FacebookExport.cs:380
#: ../extensions/Exporters/FlickrExport/FlickrExport.cs:379
#: ../extensions/Exporters/FolderExport/FolderExport.cs:285
#: ../extensions/Exporters/GalleryExport/GalleryExport.cs:806
@@ -78,7 +78,6 @@ msgid "<b><i>There is some previously scheduled items to write</i></b>"
msgstr "<b><i>Korábban Ãrásra ütemezett elemek</i></b>"
#: ../extensions/Exporters/CDExport/CDExport.ui.h:2
-#| msgid "<b>Photos</b>"
msgid "<b>Photos to Burn</b>"
msgstr "<b>KiÃrandó fényképek</b>"
@@ -91,12 +90,11 @@ msgid "Autorotate"
msgstr "Automatikus forgatás"
#: ../extensions/Exporters/CDExport/CDExport.ui.h:4
-#| msgid "_Create"
msgid "Create CD"
msgstr "CD létrehozása"
#: ../extensions/Exporters/CDExport/CDExport.ui.h:5
-#: ../src/Widgets/InfoBox.cs:220
+#: ../src/Widgets/InfoBox.cs:221
msgid "Size"
msgstr "Méret"
@@ -144,19 +142,20 @@ msgstr ""
"Miután a Facebook visszairányÃtotta ehhez az alkalmazáshoz, kattintson az "
"â??OKâ?? gombra."
-#: ../extensions/Exporters/FacebookExport/FacebookExport.cs:279
+#: ../extensions/Exporters/FacebookExport/FacebookExport.cs:280
msgid "Too many images to export"
msgstr "Túl sok exportálandó kép"
-#: ../extensions/Exporters/FacebookExport/FacebookExport.cs:280
+#: ../extensions/Exporters/FacebookExport/FacebookExport.cs:281
+#, csharp-format
msgid ""
-"Facebook only permits 60 photographs per album. Please refine your "
+"Facebook only permits {0} photographs per album. Please refine your "
"selection and try again."
msgstr ""
-"A Facebook albumonként csak 60 fényképet engedélyez. FinomÃtsa a "
-"kiválasztást és próbálja újra."
+"A Facebook albumonként csak {0} fényképet engedélyez. FinomÃtsa a "
+"kiválasztást, és próbálja újra."
-#: ../extensions/Exporters/FacebookExport/FacebookExport.cs:297
+#: ../extensions/Exporters/FacebookExport/FacebookExport.cs:298
#: ../extensions/Exporters/FlickrExport/FlickrExport.cs:475
#: ../extensions/Exporters/GalleryExport/GalleryExport.cs:730
#: ../extensions/Exporters/PicasaWebExport/PicasaWebExport.cs:597
@@ -164,19 +163,19 @@ msgstr ""
msgid "Uploading Pictures"
msgstr "Képek feltöltése"
-#: ../extensions/Exporters/FacebookExport/FacebookExport.cs:318
+#: ../extensions/Exporters/FacebookExport/FacebookExport.cs:319
msgid "Album must have a name"
msgstr "Az albumnak nevet kell adni"
-#: ../extensions/Exporters/FacebookExport/FacebookExport.cs:319
+#: ../extensions/Exporters/FacebookExport/FacebookExport.cs:320
msgid "Please name your album or choose an existing album."
msgstr "Nevezze el az albumát vagy válasszon meglévÅ? albumot."
-#: ../extensions/Exporters/FacebookExport/FacebookExport.cs:333
+#: ../extensions/Exporters/FacebookExport/FacebookExport.cs:334
msgid "Creating a new album failed"
msgstr "Az új album létrehozása meghiúsult"
-#: ../extensions/Exporters/FacebookExport/FacebookExport.cs:334
+#: ../extensions/Exporters/FacebookExport/FacebookExport.cs:335
#, csharp-format
msgid ""
"An error occurred creating a new album.\n"
@@ -187,30 +186,29 @@ msgstr ""
"\n"
"{0}"
-#: ../extensions/Exporters/FacebookExport/FacebookExport.cs:356
+#: ../extensions/Exporters/FacebookExport/FacebookExport.cs:357
#: ../extensions/Exporters/PicasaWebExport/PicasaWebExport.cs:660
#: ../extensions/Exporters/SmugMugExport/SmugMugExport.cs:565
#, csharp-format
msgid "Uploading picture \"{0}\" ({1} of {2})"
msgstr "â??{0}â?? kép feltöltése ({1}. / {2})"
-#: ../extensions/Exporters/FacebookExport/FacebookExport.cs:370
+#: ../extensions/Exporters/FacebookExport/FacebookExport.cs:371
#, csharp-format
msgid "Error Uploading To Facebook: {0}"
msgstr "Hiba a Facebookba való feltöltés közben: {0}"
-#: ../extensions/Exporters/FacebookExport/FacebookExport.cs:371
+#: ../extensions/Exporters/FacebookExport/FacebookExport.cs:372
#: ../extensions/Exporters/FlickrExport/FlickrExport.cs:370
#: ../extensions/Exporters/FolderExport/FolderExport.cs:250
#: ../extensions/Exporters/GalleryExport/GalleryExport.cs:797
#: ../extensions/Exporters/PicasaWebExport/PicasaWebExport.cs:693
#: ../extensions/Exporters/SmugMugExport/SmugMugExport.cs:596
#: ../extensions/Exporters/TabbloExport/TabbloExport.cs:319
-#: ../lib/mono-addins/Mono.Addins.Gui/gtk-gui/Mono.Addins.Gui.ErrorDialog.cs:40
msgid "Error"
msgstr "Hiba"
-#: ../extensions/Exporters/FacebookExport/FacebookExport.cs:381
+#: ../extensions/Exporters/FacebookExport/FacebookExport.cs:382
#: ../extensions/Exporters/FlickrExport/FlickrExport.cs:381
#: ../extensions/Exporters/GalleryExport/GalleryExport.cs:808
#: ../extensions/Exporters/PicasaWebExport/PicasaWebExport.cs:706
@@ -218,6 +216,10 @@ msgstr "Hiba"
msgid "Upload Complete"
msgstr "Feltöltés befejezve"
+#: ../extensions/Exporters/FacebookExport/FacebookExport.cs:385
+msgid "Visit F-Spot group on Facebook"
+msgstr "Keresse fel az F-Spot csoportot a Facebookon"
+
#: ../extensions/Exporters/FacebookExport/FacebookExportDialog.cs:211
msgid "Waiting for authentication"
msgstr "Várakozás hitelesÃtésre"
@@ -302,27 +304,22 @@ msgid "Auto-confirm Photos"
msgstr "Fényképek automatikus elfogadása"
#: ../extensions/Exporters/FacebookExport/FacebookExport.ui.h:2
-#| msgid "Ratio"
msgid "Caption"
msgstr "Felirat"
#: ../extensions/Exporters/FacebookExport/FacebookExport.ui.h:3
-#| msgid "Creating a new album failed"
msgid "Create a new album"
msgstr "�j album létrehozása"
#: ../extensions/Exporters/FacebookExport/FacebookExport.ui.h:4
-#| msgid "D_escription:"
msgid "Description"
msgstr "LeÃrás"
#: ../extensions/Exporters/FacebookExport/FacebookExport.ui.h:5
-#| msgid "Error logging into Facebook"
msgid "Export to Facebook"
msgstr "Exportálás Facebookba"
#: ../extensions/Exporters/FacebookExport/FacebookExport.ui.h:6
-#| msgid "No active photo"
msgid "In this photo"
msgstr "A fényképen"
@@ -332,7 +329,6 @@ msgid "Location"
msgstr "Hely"
#: ../extensions/Exporters/FacebookExport/FacebookExport.ui.h:8
-#| msgid "Location"
msgid "Login"
msgstr "Bejelentkezés"
@@ -341,23 +337,19 @@ msgid "Logout"
msgstr "Kijelentkezés"
#: ../extensions/Exporters/FacebookExport/FacebookExport.ui.h:10
-#: ../lib/mono-addins/Mono.Addins.Gui/Mono.Addins.Gui/ManageSitesDialog.cs:51
-#: ../src/Widgets/InfoBox.cs:211
+#: ../src/Widgets/InfoBox.cs:212
msgid "Name"
msgstr "Név"
#: ../extensions/Exporters/FacebookExport/FacebookExport.ui.h:11
-#| msgid "You are not logged in."
msgid "Not logged in"
msgstr "Nincs bejelentkezve"
#: ../extensions/Exporters/FacebookExport/FacebookExport.ui.h:12
-#| msgid "Version:"
msgid "Permissions:"
msgstr "Jogosultságok:"
#: ../extensions/Exporters/FacebookExport/FacebookExport.ui.h:13
-#| msgid "(Not Connected)"
msgid "Stay Connected"
msgstr "Maradjon kapcsolódva"
@@ -608,7 +600,7 @@ msgstr "Index"
#: ../extensions/Exporters/FolderExport/FolderExport.cs:989
#: ../extensions/Exporters/FolderExport/FolderExport.cs:1161
#: ../extensions/Exporters/FolderExport/FolderExport.cs:1201
-#: ../src/MainWindow.cs:342 ../src/Widgets/Sidebar.cs:64
+#: ../src/MainWindow.cs:376 ../src/Widgets/Sidebar.cs:56
msgid "Tags"
msgstr "CÃmkék"
@@ -799,7 +791,8 @@ msgstr "<b>Galéria</b>"
#: ../extensions/Exporters/GalleryExport/GalleryExport.glade.h:5
#: ../extensions/Exporters/PicasaWebExport/PicasaWebExport.glade.h:5
msgid "<span weight='bold' size='larger'>Error Connecting to Gallery</span>\n"
-msgstr "<span weight='bold' size='larger'>Hiba a galériához csatlakozáskor</span>\n"
+msgstr ""
+"<span weight='bold' size='larger'>Hiba a galériához csatlakozáskor</span>\n"
#: ../extensions/Exporters/GalleryExport/GalleryExport.glade.h:9
msgid "Export _titles and comments"
@@ -900,7 +893,8 @@ msgstr "Hiba az album létrehozásakor"
#: ../extensions/Exporters/PicasaWebExport/PicasaWebExport.cs:442
#, csharp-format
-msgid "The following error was encountered while attempting to create an album: {0}"
+msgid ""
+"The following error was encountered while attempting to create an album: {0}"
msgstr "A következÅ? hiba történt az album létrehozásakor: {0}"
#: ../extensions/Exporters/PicasaWebExport/PicasaWebExport.cs:620
@@ -938,7 +932,8 @@ msgid "<b>PicasaWeb Export</b>"
msgstr "<b>PicasaWeb exportálás</b>"
#: ../extensions/Exporters/PicasaWebExport/PicasaWebExport.glade.h:7
-msgid "<span weight='bold' size='larger'>Your Google Account is locked</span>\n"
+msgid ""
+"<span weight='bold' size='larger'>Your Google Account is locked</span>\n"
msgstr "<span weight='bold' size='larger'>A Google fiókja zárolva van</span>\n"
#: ../extensions/Exporters/PicasaWebExport/PicasaWebExport.glade.h:12
@@ -1016,7 +1011,7 @@ msgid "Compressed fil_e..."
msgstr "_TömörÃtett fájlâ?¦"
#: ../extensions/Exporters/ZipExport/ZipExport.cs:47
-#: ../src/Widgets/EditorPage.cs:196
+#: ../src/Widgets/EditorPage.cs:197
msgid "No selection available"
msgstr "Nem áll rendelkezésre kijelölés"
@@ -1071,7 +1066,8 @@ msgstr ""
#: ../extensions/Tools/HashJob/HashJob.cs:59
#, csharp-format
-msgid "You currently have {0} photos needing md5 calculation, and {1} pending jobs"
+msgid ""
+"You currently have {0} photos needing md5 calculation, and {1} pending jobs"
msgstr "Jelenleg {0} fénykép vár MD5 számÃtásra és {1} feladat van függÅ?ben"
#: ../extensions/Tools/HashJob/HashJob.cs:75 ../src/ui/main_window.ui.h:37
@@ -1091,7 +1087,6 @@ msgid "Hash for Duplicates"
msgstr "Duplikátumok keresése"
#: ../extensions/Tools/LiveWebGallery/GalleryRequestHandler.cs:107
-#| msgid "(No Gallery)"
msgid "F-Spot Gallery"
msgstr "F-Spot galéria"
@@ -1100,14 +1095,11 @@ msgid "The web gallery seems to be offline now"
msgstr "A webes galéria elérhetetlennek tűnik"
#: ../extensions/Tools/LiveWebGallery/GalleryRequestHandler.cs:109
-#| msgid "Show Styles"
msgid "Show All"
msgstr "Ã?sszes megjelenÃtése"
#: ../extensions/Tools/LiveWebGallery/GalleryRequestHandler.cs:119
#, csharp-format
-#| msgid "{0} Photo"
-#| msgid_plural "{0} Photos"
msgid "{0} photo"
msgid_plural "{0} photos"
msgstr[0] "{0} fénykép"
@@ -1119,12 +1111,10 @@ msgid "Current View"
msgstr "Jelenlegi nézet"
#: ../extensions/Tools/LiveWebGallery/GalleryRequestHandler.cs:164
-#| msgid "Delete"
msgid "Selected"
msgstr "Kiválasztva"
#: ../extensions/Tools/LiveWebGallery/LiveWebGallery.addin.xml.h:1
-#| msgid "Web _Gallery..."
msgid "Live Web Gallery"
msgstr "Ã?lÅ? webes galériaâ?¦"
@@ -1133,8 +1123,10 @@ msgid ""
"<small><i>The gallery stays active until you either deactivate it or close\n"
"F-Spot. Make sure local viewers access it bypassing HTTP proxy.</i></small>"
msgstr ""
-"<small><i>A galéria aktÃv marad, amÃg nem kapcsolja ki vagy nem zárja be az F-Spotot.\n"
-"GyÅ?zÅ?djön meg róla, hogy a helyi nézÅ?k a HTTP proxy megkerülésével érik el.</i></small>"
+"<small><i>A galéria aktÃv marad, amÃg nem kapcsolja ki vagy nem zárja be az "
+"F-Spotot.\n"
+"GyÅ?zÅ?djön meg róla, hogy a helyi nézÅ?k a HTTP proxy megkerülésével érik el.</"
+"i></small>"
#: ../extensions/Tools/LiveWebGallery/ui/LiveWebGallery.ui.h:3
msgid ""
@@ -1161,7 +1153,6 @@ msgid "F-Spot Live Web Gallery"
msgstr "F-Spot élÅ? webes galéria"
#: ../extensions/Tools/LiveWebGallery/ui/LiveWebGallery.ui.h:10
-#| msgid "_Gallery:"
msgid "Gallery URL:"
msgstr "Galéria URL:"
@@ -1174,28 +1165,22 @@ msgid "Options:"
msgstr "BeállÃtások:"
#: ../extensions/Tools/LiveWebGallery/ui/LiveWebGallery.ui.h:13
-#| msgid "Photos per page"
msgid "Photos with a Tag"
msgstr "Fénykép adott cÃmkével"
#: ../extensions/Tools/LiveWebGallery/ui/LiveWebGallery.ui.h:14
-#| msgid "_Delete photo"
-#| msgid_plural "_Delete photos"
msgid "Selected Photos"
msgstr "Kiválasztott fényképek"
#: ../extensions/Tools/LiveWebGallery/ui/LiveWebGallery.ui.h:15
-#| msgid "Sharpen"
msgid "Share:"
msgstr "Megosztás:"
#: ../extensions/Tools/LiveWebGallery/ui/LiveWebGallery.ui.h:16
-#| msgid "_View"
msgid "Views:"
msgstr "Nézetek:"
#: ../extensions/Tools/LiveWebGallery/LiveWebGalleryDialog.cs:89
-#| msgid "None"
msgid "none"
msgstr "nincs"
@@ -1205,7 +1190,6 @@ msgid " Gallery: {0}, Photos: {1}, Last client: {3}"
msgstr " Galéria: {0}, fényképek: {1}, utolsó kliens: {3}"
#: ../extensions/Tools/LiveWebGallery/LiveWebGalleryDialog.cs:156
-#| msgid "Gallery generated by"
msgid "Gallery is inactive"
msgstr "A galéria inaktÃv"
@@ -1297,7 +1281,7 @@ msgid "New Rolls Only"
msgstr "Csak az új körök"
#: ../extensions/Tools/MergeDb/MergeDb.glade.h:15
-#: ../src/FileImportBackend.cs:290 ../src/UI.Dialog/ThreadProgressDialog.cs:51
+#: ../src/FileImportBackend.cs:291 ../src/UI.Dialog/ThreadProgressDialog.cs:58
msgid "Skip"
msgstr "Kihagyás"
@@ -1336,31 +1320,35 @@ msgid "Make F-Spot my screensaver"
msgstr "Az F-Spot legyen a képernyÅ?védÅ?"
#: ../extensions/Tools/ScreensaverConfig/ScreensaverConfigDialog.ui.h:6
-#| msgid "Planar Configuration"
msgid "Screensaver Configuration"
msgstr "KépernyÅ?védÅ? beállÃtása"
#: ../f-spot.desktop.in.in.h:1 ../f-spot-import.desktop.in.in.h:1
+#: ../f-spot-view.desktop.in.in.h:1 ../src/ui/main_window.ui.h:10
+msgid "F-Spot"
+msgstr "F-Spot"
+
+#: ../f-spot.desktop.in.in.h:2 ../f-spot-import.desktop.in.in.h:2
msgid "F-Spot Photo Manager"
msgstr "F-Spot fotókezelÅ?"
-#: ../f-spot.desktop.in.in.h:2
+#: ../f-spot.desktop.in.in.h:3
msgid "Organize, enjoy, and share your photos"
msgstr "Fényképek rendszerezése, megjelenÃtése és megosztása"
-#: ../f-spot.desktop.in.in.h:3 ../f-spot-import.desktop.in.in.h:3
+#: ../f-spot.desktop.in.in.h:4 ../f-spot-import.desktop.in.in.h:4
msgid "Photo Manager"
msgstr "FényképkezelÅ?"
-#: ../f-spot-import.desktop.in.in.h:2
+#: ../f-spot-import.desktop.in.in.h:3
msgid "Import into F-Spot"
msgstr "Importálás az F-Spotba"
-#: ../f-spot-view.desktop.in.in.h:1
+#: ../f-spot-view.desktop.in.in.h:2
msgid "F-Spot Photo Viewer"
msgstr "F-Spot fotómegjelenÃtÅ?"
-#: ../f-spot-view.desktop.in.in.h:2
+#: ../f-spot-view.desktop.in.in.h:3
msgid "Photo Viewer"
msgstr "FotómegjelenÃtÅ?"
@@ -1377,282 +1365,6 @@ msgstr "Ismeretlen átalakÃtási tÃpus: %d"
msgid "Operation failed"
msgstr "A művelet sikertelen"
-#: ../lib/mono-addins/Mono.Addins.Gui/gtk-gui/Mono.Addins.Gui.AddinInfoDialog.cs:32
-msgid "Package"
-msgstr "Csomag"
-
-#: ../lib/mono-addins/Mono.Addins.Gui/gtk-gui/Mono.Addins.Gui.AddinInstallDialog.cs:110
-msgid "Extension Installation"
-msgstr "Kiterjesztés telepÃtése"
-
-#: ../lib/mono-addins/Mono.Addins.Gui/gtk-gui/Mono.Addins.Gui.AddinInstallDialog.cs:136
-msgid "<b>Select the extensions to install and click on Next</b>"
-msgstr ""
-"<b>Válassza ki a telepÃtendÅ? kiterjesztéseket és kattintson a Tovább gombra</"
-"b>"
-
-#: ../lib/mono-addins/Mono.Addins.Gui/gtk-gui/Mono.Addins.Gui.AddinInstallDialog.cs:150
-msgid "Install from:"
-msgstr "TelepÃtés innen:"
-
-#: ../lib/mono-addins/Mono.Addins.Gui/gtk-gui/Mono.Addins.Gui.AddinInstallDialog.cs:179
-#: ../lib/mono-addins/Mono.Addins.Gui/gtk-gui/Mono.Addins.Gui.AddinManagerDialog.cs:180
-msgid "_Repositories..."
-msgstr "_Tárolók�"
-
-#: ../lib/mono-addins/Mono.Addins.Gui/gtk-gui/Mono.Addins.Gui.AddinInstallDialog.cs:220
-msgid "Show all packages"
-msgstr "Minden csomag megjelenÃtése"
-
-#: ../lib/mono-addins/Mono.Addins.Gui/gtk-gui/Mono.Addins.Gui.AddinInstallDialog.cs:221
-msgid "Show new versions only"
-msgstr "Csak új verziók megjelenÃtése"
-
-#: ../lib/mono-addins/Mono.Addins.Gui/gtk-gui/Mono.Addins.Gui.AddinInstallDialog.cs:222
-msgid "Show updates only"
-msgstr "Csak frissÃtések megjelenÃtése"
-
-#: ../lib/mono-addins/Mono.Addins.Gui/gtk-gui/Mono.Addins.Gui.AddinInstallDialog.cs:247
-msgid "_Unselect All"
-msgstr "Kijelölések _megszüntetése"
-
-#: ../lib/mono-addins/Mono.Addins.Gui/gtk-gui/Mono.Addins.Gui.AddinInstallDialog.cs:259
-#: ../src/ui/main_window.ui.h:18
-msgid "Select _All"
-msgstr "Min_dent kijelöl"
-
-#: ../lib/mono-addins/Mono.Addins.Gui/gtk-gui/Mono.Addins.Gui.AddinInstallDialog.cs:334
-msgid "label124"
-msgstr "label124"
-
-#: ../lib/mono-addins/Mono.Addins.Gui/gtk-gui/Mono.Addins.Gui.AddinInstallDialog.cs:346
-msgid "Overall Progress:"
-msgstr "Teljes folyamat:"
-
-#: ../lib/mono-addins/Mono.Addins.Gui/gtk-gui/Mono.Addins.Gui.AddinInstallDialog.cs:374
-msgid "Downloading extensions..."
-msgstr "Kiterjesztések letöltése�"
-
-#: ../lib/mono-addins/Mono.Addins.Gui/gtk-gui/Mono.Addins.Gui.AddinInstallerDialog.cs:36
-#: ../lib/mono-addins/Mono.Addins.Gui/gtk-gui/Mono.Addins.Gui.AddinManagerDialog.cs:58
-msgid "Extension Manager"
-msgstr "KiterjesztéskezelÅ?"
-
-#: ../lib/mono-addins/Mono.Addins.Gui/gtk-gui/Mono.Addins.Gui.AddinInstallerDialog.cs:54
-msgid "Additional extensions are required to perform this operation."
-msgstr "A művelet végrehajtásához további bÅ?vÃtmények szükségesek."
-
-#: ../lib/mono-addins/Mono.Addins.Gui/gtk-gui/Mono.Addins.Gui.AddinInstallerDialog.cs:64
-msgid "The following extensions will be installed:"
-msgstr "A következÅ? kiterjesztések kerülnek telepÃtésre:"
-
-#: ../lib/mono-addins/Mono.Addins.Gui/gtk-gui/Mono.Addins.Gui.AddinManagerDialog.cs:90
-msgid "<big><b>Extension Manager</b></big>"
-msgstr "<big><b>KiterjesztéskezelÅ?</b></big>"
-
-#: ../lib/mono-addins/Mono.Addins.Gui/gtk-gui/Mono.Addins.Gui.AddinManagerDialog.cs:110
-msgid "The following extensions are currently installed:"
-msgstr "Jelenleg a következÅ? kiterjesztések vannak telepÃtve:"
-
-#: ../lib/mono-addins/Mono.Addins.Gui/gtk-gui/Mono.Addins.Gui.AddinManagerDialog.cs:165
-msgid "_Install Extensions..."
-msgstr "Kiterjesztések _telepÃtéseâ?¦"
-
-#: ../lib/mono-addins/Mono.Addins.Gui/gtk-gui/Mono.Addins.Gui.AddinManagerDialog.cs:210
-msgid "_Uninstall..."
-msgstr "_EltávolÃtásâ?¦"
-
-#: ../lib/mono-addins/Mono.Addins.Gui/gtk-gui/Mono.Addins.Gui.AddinManagerDialog.cs:236
-msgid "Enable"
-msgstr "Engedélyezés"
-
-#: ../lib/mono-addins/Mono.Addins.Gui/gtk-gui/Mono.Addins.Gui.AddinManagerDialog.cs:262
-msgid "Disable"
-msgstr "Tiltás"
-
-#: ../lib/mono-addins/Mono.Addins.Gui/gtk-gui/Mono.Addins.Gui.ErrorDialog.cs:111
-msgid "Details"
-msgstr "Részletek"
-
-#: ../lib/mono-addins/Mono.Addins.Gui/gtk-gui/Mono.Addins.Gui.ManageSitesDialog.cs:34
-msgid "Extension Repository Management"
-msgstr "Kiterjesztéstároló kezelése"
-
-#: ../lib/mono-addins/Mono.Addins.Gui/gtk-gui/Mono.Addins.Gui.NewSiteDialog.cs:52
-msgid "Add New Repository"
-msgstr "�j tároló felvétele"
-
-#: ../lib/mono-addins/Mono.Addins.Gui/gtk-gui/Mono.Addins.Gui.NewSiteDialog.cs:70
-msgid "Select the location of the repository you want to register:"
-msgstr "Válassza ki a regisztrálni kÃvánt tároló helyét:"
-
-#. Container child vbox89.Gtk.Box+BoxChild
-#: ../lib/mono-addins/Mono.Addins.Gui/gtk-gui/Mono.Addins.Gui.NewSiteDialog.cs:77
-msgid "Register an on-line repository"
-msgstr "Online tároló regisztrálása"
-
-#: ../lib/mono-addins/Mono.Addins.Gui/gtk-gui/Mono.Addins.Gui.NewSiteDialog.cs:106
-msgid "Url:"
-msgstr "Url:"
-
-#. Container child vbox89.Gtk.Box+BoxChild
-#: ../lib/mono-addins/Mono.Addins.Gui/gtk-gui/Mono.Addins.Gui.NewSiteDialog.cs:127
-msgid "Register a local repository"
-msgstr "Helyi tároló regisztrálása"
-
-#: ../lib/mono-addins/Mono.Addins.Gui/gtk-gui/Mono.Addins.Gui.NewSiteDialog.cs:155
-msgid "Path:"
-msgstr "Ã?tvonal:"
-
-#: ../lib/mono-addins/Mono.Addins.Gui/gtk-gui/Mono.Addins.Gui.NewSiteDialog.cs:179
-msgid "Browse..."
-msgstr "Tallózás�"
-
-#: ../lib/mono-addins/Mono.Addins.Gui/Mono.Addins.Gui/AddinInfoDialog.cs:62
-msgid "Version:"
-msgstr "Verzió:"
-
-#: ../lib/mono-addins/Mono.Addins.Gui/Mono.Addins.Gui/AddinInfoDialog.cs:65
-msgid "Author:"
-msgstr "SzerzÅ?:"
-
-#: ../lib/mono-addins/Mono.Addins.Gui/Mono.Addins.Gui/AddinInfoDialog.cs:68
-msgid "Copyright:"
-msgstr "Copyright:"
-
-#: ../lib/mono-addins/Mono.Addins.Gui/Mono.Addins.Gui/AddinInfoDialog.cs:71
-msgid "Extension Dependencies:"
-msgstr "Kiterjesztés függÅ?ségei:"
-
-#: ../lib/mono-addins/Mono.Addins.Gui/Mono.Addins.Gui/AddinInstallDialog.cs:97
-msgid "All registered repositories"
-msgstr "Minden regisztrált tároló"
-
-#: ../lib/mono-addins/Mono.Addins.Gui/Mono.Addins.Gui/AddinInstallDialog.cs:184
-msgid "Are you sure you want to cancel the installation?"
-msgstr "Biztosan meg kÃvánja szakÃtani a telepÃtést?"
-
-#: ../lib/mono-addins/Mono.Addins.Gui/Mono.Addins.Gui/AddinInstallDialog.cs:308
-msgid "The following packages will be uninstalled:"
-msgstr "A következÅ? csomagok kerülnek eltávolÃtásra:"
-
-#: ../lib/mono-addins/Mono.Addins.Gui/Mono.Addins.Gui/AddinInstallDialog.cs:313
-msgid ""
-"There are other extensions that depend on the previous ones which will also "
-"be uninstalled:"
-msgstr ""
-"Más kiterjesztések függenek az elÅ?zÅ?ktÅ?l, amelyek szintén el lesznek "
-"távolÃtva:"
-
-#: ../lib/mono-addins/Mono.Addins.Gui/Mono.Addins.Gui/AddinInstallDialog.cs:384
-msgid ""
-"The selected extensions can't be installed because there are dependency "
-"conflicts."
-msgstr "A kiválasztott kiterjesztések függÅ?ségi problémák miatt nem telepÃthetÅ?k."
-
-#: ../lib/mono-addins/Mono.Addins.Gui/Mono.Addins.Gui/AddinInstallDialog.cs:398
-msgid "The following packages will be installed:"
-msgstr "A következÅ? csomagok kerülnek telepÃtésre:"
-
-#: ../lib/mono-addins/Mono.Addins.Gui/Mono.Addins.Gui/AddinInstallDialog.cs:402
-msgid " (in user directory)"
-msgstr " (a felhasználói könyvtárban)"
-
-#: ../lib/mono-addins/Mono.Addins.Gui/Mono.Addins.Gui/AddinInstallDialog.cs:408
-msgid "The following packages need to be uninstalled:"
-msgstr "A következÅ? csomagokat kell eltávolÃtani:"
-
-#: ../lib/mono-addins/Mono.Addins.Gui/Mono.Addins.Gui/AddinInstallDialog.cs:416
-msgid "The following dependencies could not be resolved:"
-msgstr "A következÅ? függÅ?ségek nem oldhatók fel:"
-
-#: ../lib/mono-addins/Mono.Addins.Gui/Mono.Addins.Gui/AddinInstallDialog.cs:441
-msgid "The installation has been successfully completed."
-msgstr "A telepÃtés sikeresen befejezÅ?dött."
-
-#: ../lib/mono-addins/Mono.Addins.Gui/Mono.Addins.Gui/AddinInstallDialog.cs:442
-msgid "The installation failed!"
-msgstr "A telepÃtés meghiúsult!"
-
-#: ../lib/mono-addins/Mono.Addins.Gui/Mono.Addins.Gui/AddinInstallDialog.cs:443
-msgid "The installation has completed with warnings."
-msgstr "A telepÃtés figyelmeztetésekkel sikeresen befejezÅ?dött."
-
-#: ../lib/mono-addins/Mono.Addins.Gui/Mono.Addins.Gui/AddinInstallDialog.cs:446
-msgid "The uninstallation has been successfully completed."
-msgstr "Az eltávolÃtás figyelmeztetésekkel sikeresen befejezÅ?dött."
-
-#: ../lib/mono-addins/Mono.Addins.Gui/Mono.Addins.Gui/AddinInstallDialog.cs:447
-msgid "The uninstallation failed!"
-msgstr "Az eltávolÃtás meghiúsult!"
-
-#: ../lib/mono-addins/Mono.Addins.Gui/Mono.Addins.Gui/AddinInstallDialog.cs:448
-msgid "The uninstallation has completed with warnings."
-msgstr "Az eltávolÃtás figyelmeztetésekkel sikeresen befejezÅ?dött."
-
-#: ../lib/mono-addins/Mono.Addins.Gui/Mono.Addins.Gui/AddinInstallDialog.cs:616
-msgid "Repository"
-msgstr "Tároló"
-
-#: ../lib/mono-addins/Mono.Addins.Gui/Mono.Addins.Gui/AddinInstaller.cs:16
-msgid "Installation cancelled"
-msgstr "A telepÃtés megszakÃtva"
-
-#: ../lib/mono-addins/Mono.Addins.Gui/Mono.Addins.Gui/AddinInstallerDialog.cs:159
-msgid "Some of the required extensions were not found"
-msgstr "Néhány szükséges kiterjesztés nem található"
-
-#: ../lib/mono-addins/Mono.Addins.Gui/Mono.Addins.Gui/AddinInstallerDialog.cs:171
-msgid "Installation failed"
-msgstr "A telepÃtés meghiúsult"
-
-#: ../lib/mono-addins/Mono.Addins.Gui/Mono.Addins.Gui/AddinTreeWidget.cs:91
-msgid "Extension"
-msgstr "Kiterjesztés"
-
-#: ../lib/mono-addins/Mono.Addins.Gui/Mono.Addins.Gui/AddinTreeWidget.cs:112
-#: ../src/Widgets/InfoBox.cs:214
-msgid "Version"
-msgstr "Verzió"
-
-#: ../lib/mono-addins/Mono.Addins.Gui/Mono.Addins.Gui/AddinTreeWidget.cs:168
-msgid "Other"
-msgstr "Egyéb"
-
-#: ../lib/mono-addins/Mono.Addins.Gui/Mono.Addins.Gui/ManageSitesDialog.cs:52
-msgid "Url"
-msgstr "Url"
-
-#: ../lib/mono-addins/Mono.Addins.Gui/Mono.Addins.Gui/Services.cs:61
-#: ../lib/mono-addins/Mono.Addins.Gui/Mono.Addins.Gui/Services.cs:70
-#, csharp-format
-msgid "Exception occurred: {0}"
-msgstr "Kivétel történt: {0}"
-
-#: ../lib/mono-addins/Mono.Addins/Mono.Addins/AddinSessionService.cs:154
-msgid "Disabled extensions can't be loaded."
-msgstr "A letiltott kiterjesztések nem tölthetÅ?k be."
-
-#: ../lib/mono-addins/Mono.Addins/Mono.Addins/AddinSessionService.cs:179
-#, csharp-format
-msgid "Loading {0} extension"
-msgstr "{0} kiterjesztés betöltése"
-
-#: ../lib/mono-addins/Mono.Addins/Mono.Addins/AddinSessionService.cs:265
-#, csharp-format
-msgid "The required extension '{0}' is disabled."
-msgstr "A szükséges â??{0}â?? kiterjesztés le van tiltva."
-
-#: ../lib/mono-addins/Mono.Addins/Mono.Addins/AddinSessionService.cs:267
-#, csharp-format
-msgid "The required extension '{0}' is not installed."
-msgstr "A szükséges â??{0}â?? kiterjesztés nincs telepÃtve."
-
-#: ../lib/mono-addins/Mono.Addins/Mono.Addins.Description/AssemblyDependency.cs:79
-#, csharp-format
-msgid "(provided by {0})"
-msgstr "(biztosÃtja: {0})"
-
#: ../src/CameraFileSelectionDialog.cs:76
msgid "Preview"
msgstr "ElÅ?nézet"
@@ -1688,19 +1400,19 @@ msgid "Error transferring file"
msgstr "Hiba a fájl átvitele közben"
#: ../src/CameraFileSelectionDialog.cs:244
-msgid "Done Copying Files"
-msgstr "Fájlok másolása kész"
-
-#: ../src/CameraFileSelectionDialog.cs:246
msgid "Download Complete"
msgstr "Letöltés befejezve"
-#: ../src/CameraFileSelectionDialog.cs:271
+#: ../src/CameraFileSelectionDialog.cs:244
+msgid "Done Copying Files"
+msgstr "Fájlok másolása kész"
+
+#: ../src/CameraFileSelectionDialog.cs:268
#, csharp-format
msgid "Transferring \"{0}\" from camera"
msgstr "â??{0}â?? átvitele a fényképezÅ?géptÅ?l"
-#: ../src/CameraSelectionDialog.cs:29 ../src/Widgets/InfoBox.cs:230
+#: ../src/CameraSelectionDialog.cs:29 ../src/Widgets/InfoBox.cs:231
msgid "Camera"
msgstr "FényképezÅ?gép"
@@ -1708,12 +1420,12 @@ msgstr "FényképezÅ?gép"
msgid "Port"
msgstr "Port"
-#: ../src/Core.cs:203
+#: ../src/Core/App.cs:277
#, csharp-format
msgid "No photos matching {0} found"
msgstr "Nem találhatóak a következÅ?re illeszkedÅ? fényképek: {0}"
-#: ../src/Core.cs:204
+#: ../src/Core/App.cs:278
#, csharp-format
msgid ""
"The tag \"{0}\" is not applied to any photos. Try adding\n"
@@ -1724,11 +1436,11 @@ msgstr ""
"hozzáadni a cÃmkét néhány fényképhez, vagy válasszon másik cÃmkét az\n"
"F-Spot beállÃtásablakában."
-#: ../src/Core.cs:208
+#: ../src/Core/App.cs:282
msgid "Search returned no results"
msgstr "A keresés nem adott vissza eredményeket"
-#: ../src/Core.cs:209
+#: ../src/Core/App.cs:283
msgid ""
"The tag F-Spot is looking for does not exist. Try\n"
"selecting a different tag in the F-Spot preference\n"
@@ -1755,19 +1467,19 @@ msgid_plural "Modified ({0})"
msgstr[0] "MódosÃtott"
msgstr[1] "MódosÃtott ({0})"
-#: ../src/Core/Photo.cs:511
+#: ../src/Core/Photo.cs:513
#, csharp-format
msgid "Modified in {1}"
msgstr "MódosÃtva ekkor: {1}"
-#: ../src/Core/Photo.cs:511
+#: ../src/Core/Photo.cs:513
#, csharp-format
msgid "Modified in {1} ({0})"
msgstr "MódosÃtva ekkor: {1} ({0})"
#. Note that the original version is never stored in the photo_versions table in the
#. database.
-#: ../src/Core/Photo.cs:666 ../src/f-spot.glade.h:61
+#: ../src/Core/Photo.cs:671 ../src/f-spot.glade.h:61
msgid "Original"
msgstr "Eredeti"
@@ -1843,19 +1555,19 @@ msgstr "Válassza ki a javÃtandó szemeket."
msgid "Sepia Tone"
msgstr "Tintaárnyalat"
-#: ../src/Editors/SoftFocusEditor.cs:28
+#: ../src/Editors/SoftFocusEditor.cs:32
msgid "Soft Focus"
msgstr "Lágy fókusz"
-#: ../src/Editors/TiltEditor.cs:28
+#: ../src/Editors/TiltEditor.cs:30
msgid "Straighten"
msgstr "KiegyenesÃtés"
-#: ../src/FileImportBackend.cs:288
+#: ../src/FileImportBackend.cs:289
msgid "Import error"
msgstr "Importálási hiba"
-#: ../src/FileImportBackend.cs:289
+#: ../src/FileImportBackend.cs:290
#, csharp-format
msgid "Error importing {0}{2}{2}{1}"
msgstr "Hiba a(z) {0}{2}{2}{1} importálása során"
@@ -1870,8 +1582,8 @@ msgid "Unhandled exception"
msgstr "Kezeletlen kivétel történt"
#: ../src/FSpot.addin.xml.h:1
-msgid "Copy Photo Locat_ion"
-msgstr "Fénykép _helyének másolása"
+msgid "Copy Photo"
+msgstr "Fénykép másolása"
#: ../src/FSpot.addin.xml.h:2
msgid "Export to"
@@ -1886,12 +1598,12 @@ msgid "Rem_ove Tag"
msgstr "CÃ_mke törlése"
#: ../src/FSpot.addin.xml.h:5 ../src/f-spot.glade.h:68
-#: ../src/SingleView.cs:453 ../src/ui/main_window.ui.h:16
+#: ../src/SingleView.cs:438 ../src/ui/main_window.ui.h:16
msgid "Rotate _Left"
msgstr "Forgatás b_alra"
#: ../src/FSpot.addin.xml.h:6 ../src/f-spot.glade.h:69
-#: ../src/SingleView.cs:454 ../src/ui/main_window.ui.h:17
+#: ../src/SingleView.cs:439 ../src/ui/main_window.ui.h:17
msgid "Rotate _Right"
msgstr "Forgatás j_obbra"
@@ -2035,7 +1747,8 @@ msgstr "I_kon létrehozása cÃmkéhez annak elsÅ? használatakor"
#: ../src/f-spot.glade.h:35
msgid "Create a mail with the selected photos (possibly resized) attached"
-msgstr "Levél létrehozása, csatolva a kijelölt (esetleg átméretezett) fényképeket"
+msgstr ""
+"Levél létrehozása, csatolva a kijelölt (esetleg átméretezett) fényképeket"
#: ../src/f-spot.glade.h:36
msgid "Detect duplicates"
@@ -2086,7 +1799,7 @@ msgid "Gallery"
msgstr "Galéria"
#: ../src/f-spot.glade.h:50 ../src/ImportCommand.cs:547
-#: ../src/MainWindow.cs:267
+#: ../src/MainWindow.cs:301
msgid "Import"
msgstr "Importálás"
@@ -2359,7 +2072,7 @@ msgstr "Eszköztár elrejtése"
msgid "Info"
msgstr "Információk"
-#: ../src/FullScreenView.cs:68 ../src/Widgets/InfoBox.cs:200
+#: ../src/FullScreenView.cs:68 ../src/Widgets/InfoBox.cs:201
msgid "Image Information"
msgstr "Képinformációk"
@@ -2367,8 +2080,8 @@ msgstr "Képinformációk"
msgid "Exit fullscreen"
msgstr "Kilépés a teljes képernyÅ?bÅ?l"
-#: ../src/FullScreenView.cs:81 ../src/MainWindow.cs:307
-#: ../src/SingleView.cs:103
+#: ../src/FullScreenView.cs:81 ../src/MainWindow.cs:341
+#: ../src/SingleView.cs:88
msgid "Slideshow"
msgstr "DiavetÃtés"
@@ -2416,7 +2129,7 @@ msgstr "Interoperabilitás könyvtár"
msgid "Unknown Directory"
msgstr "Ismeretlen könyvtár"
-#: ../src/Imaging/ImageFile.cs:113
+#: ../src/Imaging/ImageFile.cs:117
msgid "Writing to this file format is not supported"
msgstr "Az Ãrás nem támogatott ebbe a fájlformátumba"
@@ -2445,18 +2158,21 @@ msgid "A unique number"
msgstr "Egy egyedi szám"
#: ../src/Imaging/IptcFile.cs:157
-msgid "The envelope handling priority between 1 (most urgent) and 9 (least urgent)"
+msgid ""
+"The envelope handling priority between 1 (most urgent) and 9 (least urgent)"
msgstr ""
"A borÃték kezelésének prioritása 1 (legsürgÅ?sebb) és 9 (legkevésbé sürgÅ?s) "
"között"
#: ../src/Imaging/IptcFile.cs:159
msgid "The year, month and day (CCYYMMDD) the service sent the material"
-msgstr "Az év, hónap és nap (����HHNN), amikor a szolgáltatás az anyagot küldte"
+msgstr ""
+"Az év, hónap és nap (����HHNN), amikor a szolgáltatás az anyagot küldte"
#: ../src/Imaging/IptcFile.cs:161
msgid "The hour, minute and second (HHMMSS) the service sent the material"
-msgstr "Az óra perce és másodperce (��PPMM), amikor a szolgáltatás az anyagot küldte"
+msgstr ""
+"Az óra perce és másodperce (��PPMM), amikor a szolgáltatás az anyagot küldte"
#: ../src/Imaging/IptcFile.cs:163
msgid "The character set designation"
@@ -2511,8 +2227,10 @@ msgid "Full name of the country of the focus of the content"
msgstr "Azon ország teljes neve, amelyre a tartalom fókuszál"
#: ../src/Imaging/IptcFile.cs:206
-msgid "Two or three letter ISO3166 code of the country of the focus of the content"
-msgstr "Azon ország két- vagy hárombetűs ISO3166 kódja, amelyre a tartalom fókuszál"
+msgid ""
+"Two or three letter ISO3166 code of the country of the focus of the content"
+msgstr ""
+"Azon ország két- vagy hárombetűs ISO3166 kódja, amelyre a tartalom fókuszál"
#: ../src/Imaging/IptcFile.cs:209
msgid "Creator of the content"
@@ -2539,7 +2257,8 @@ msgid "Headline of the content"
msgstr "A tartalom fÅ?cÃme"
#: ../src/Imaging/IptcFile.cs:225
-msgid "Instructions from the creator to the receiver not covered by other fields"
+msgid ""
+"Instructions from the creator to the receiver not covered by other fields"
msgstr "Az alkotó által a fogadóval más mezÅ?kben nem közölt utasÃtások"
#: ../src/Imaging/IptcFile.cs:228
@@ -2550,7 +2269,7 @@ msgstr "Az objektum szellemi kategóriája"
msgid "Unknown IIM DataSet"
msgstr "Ismeretlen IIM adathalmaz"
-#: ../src/ImportCommand.cs:48 ../src/SingleView.cs:359
+#: ../src/ImportCommand.cs:48 ../src/SingleView.cs:344
msgid "Select Folder"
msgstr "Mappa kiválasztása"
@@ -2576,7 +2295,8 @@ msgstr "A könyvtár nem létezik."
msgid ""
"The directory you selected \"{0}\" does not exist. Please choose a "
"different directory"
-msgstr "Az Ã?n által kijelölt â??{0}â?? könyvtár nem létezik. Válasszon másik könyvtárat"
+msgstr ""
+"Az Ã?n által kijelölt â??{0}â?? könyvtár nem létezik. Válasszon másik könyvtárat"
#. Note for translators: 'Import Tags' is no command, it means 'Tags used in Import'
#: ../src/ImportCommand.cs:739 ../src/ImportCommand.cs:741
@@ -2584,7 +2304,7 @@ msgstr "Az Ã?n által kijelölt â??{0}â?? könyvtár nem létezik. Válasszon m
msgid "Import Tags"
msgstr "Importált cÃmkék"
-#: ../src/ItemAction.cs:79 ../src/MainWindow.cs:274 ../src/SingleView.cs:86
+#: ../src/ItemAction.cs:79 ../src/MainWindow.cs:308 ../src/SingleView.cs:71
msgid "Rotate Left"
msgstr "Forgatás balra"
@@ -2592,7 +2312,7 @@ msgstr "Forgatás balra"
msgid "Rotate picture left"
msgstr "Kép forgatása balra"
-#: ../src/ItemAction.cs:91 ../src/MainWindow.cs:278 ../src/SingleView.cs:91
+#: ../src/ItemAction.cs:91 ../src/MainWindow.cs:312 ../src/SingleView.cs:76
msgid "Rotate Right"
msgstr "Forgatás jobbra"
@@ -2608,51 +2328,51 @@ msgstr "KövetkezÅ? kép"
msgid "Previous picture"
msgstr "ElÅ?zÅ? kép"
-#: ../src/MainWindow.cs:269
+#: ../src/MainWindow.cs:303
msgid "Import new images"
msgstr "�j képek importálása"
-#: ../src/MainWindow.cs:285 ../src/ui/main_window.ui.h:3
+#: ../src/MainWindow.cs:319 ../src/ui/main_window.ui.h:3
msgid "Browse"
msgstr "Tallózás"
-#: ../src/MainWindow.cs:289
+#: ../src/MainWindow.cs:323
msgid "Browse many photos simultaneously"
msgstr "Több fénykép párhuzamos böngészése"
-#: ../src/MainWindow.cs:293
+#: ../src/MainWindow.cs:327
msgid "Edit Image"
msgstr "Kép szerkesztése"
-#: ../src/MainWindow.cs:297
+#: ../src/MainWindow.cs:331
msgid "View and edit a photo"
msgstr "Fénykép megjelenÃtése és szerkesztése"
-#: ../src/MainWindow.cs:302 ../src/SingleView.cs:98
+#: ../src/MainWindow.cs:336 ../src/SingleView.cs:83
msgid "Fullscreen"
msgstr "Teljes képernyÅ?"
-#: ../src/MainWindow.cs:304 ../src/SingleView.cs:100
+#: ../src/MainWindow.cs:338 ../src/SingleView.cs:85
msgid "View photos fullscreen"
msgstr "Képek megjelenÃtése teljes képernyÅ?n"
-#: ../src/MainWindow.cs:309 ../src/SingleView.cs:105
+#: ../src/MainWindow.cs:343 ../src/SingleView.cs:90
msgid "View photos in a slideshow"
msgstr "Fényképek megjelenÃtése diavetÃtésként"
-#: ../src/MainWindow.cs:324
+#: ../src/MainWindow.cs:358
msgid "Previous photo"
msgstr "ElÅ?zÅ? fénykép"
-#: ../src/MainWindow.cs:329
+#: ../src/MainWindow.cs:363
msgid "Next photo"
msgstr "KövetkezÅ? fénykép"
-#: ../src/MainWindow.cs:1488
+#: ../src/MainWindow.cs:1518
msgid "No cameras detected."
msgstr "Nem érzékeltem fényképezÅ?gépet."
-#: ../src/MainWindow.cs:1489
+#: ../src/MainWindow.cs:1519
msgid ""
"F-Spot was unable to find any cameras attached to this system. Double check "
"that the camera is connected and has power"
@@ -2661,24 +2381,24 @@ msgstr ""
"fényképezÅ?gépet sem. EllenÅ?rizze, hogy a fényképezÅ?gép csatlakoztatva van-e "
"és be van-e kapcsolva"
-#: ../src/MainWindow.cs:1528
+#: ../src/MainWindow.cs:1558
msgid "Error connecting to camera"
msgstr "Hiba a fényképezÅ?géphez való kapcsolódás közben"
-#: ../src/MainWindow.cs:1529
+#: ../src/MainWindow.cs:1559
#, csharp-format
msgid "Received error \"{0}\" while connecting to camera"
msgstr "â??{0}â?? hiba következett be a fényképezÅ?géphez való kapcsolódás közben"
#. Translators, The singular case will never happen here.
-#: ../src/MainWindow.cs:1815
+#: ../src/MainWindow.cs:1846
#, csharp-format
msgid "Merge the selected tag"
msgid_plural "Merge the {0} selected tags?"
msgstr[0] "Ã?sszefésüli a kijelölt cÃmkét?"
msgstr[1] "Ã?sszefésüli a kijelölt {0} cÃmkét?"
-#: ../src/MainWindow.cs:1842
+#: ../src/MainWindow.cs:1873
msgid ""
"This operation will merge the selected tags and any sub-tags into a single "
"tag."
@@ -2686,76 +2406,77 @@ msgstr ""
"Ez a művelet egy kivételével az összes kiválasztott cÃmkét és alcÃmkét "
"egyetlen cÃmkébe fésüli össze."
-#: ../src/MainWindow.cs:1844
+#: ../src/MainWindow.cs:1875
msgid "_Merge Tags"
msgstr "_CÃmkék összefésülése"
-#: ../src/MainWindow.cs:2049
+#: ../src/MainWindow.cs:2080
#, csharp-format
msgid "{0} Photo out of {1}"
msgid_plural "{0} Photos out of {1}"
msgstr[0] "{0}/{1} fénykép"
msgstr[1] "{0}/{1} fénykép"
-#: ../src/MainWindow.cs:2051 ../src/SingleView.cs:495
+#: ../src/MainWindow.cs:2082 ../src/SingleView.cs:480
#, csharp-format
msgid "{0} Photo"
msgid_plural "{0} Photos"
msgstr[0] "{0} fénykép"
msgstr[1] "{0} fénykép"
-#: ../src/MainWindow.cs:2054
+#: ../src/MainWindow.cs:2085
#, csharp-format
msgid " ({0} selected)"
msgid_plural " ({0} selected)"
msgstr[0] " ({0} kiválasztva)"
msgstr[1] " ({0} kiválasztva)"
-#: ../src/MainWindow.cs:2135
+#: ../src/MainWindow.cs:2166
msgid "_Ok"
msgstr "_Ok"
-#: ../src/MainWindow.cs:2136
+#: ../src/MainWindow.cs:2167
msgid "Error Deleting Picture"
msgstr "Hiba a kép törlése közben"
-#: ../src/MainWindow.cs:2141
+#: ../src/MainWindow.cs:2172
#, csharp-format
msgid "No permission to delete the file:{1}{0}"
msgstr "Nincs jogosultsága a következÅ? fájl törléséhez: {1}{0}"
-#: ../src/MainWindow.cs:2145
+#: ../src/MainWindow.cs:2176
#, csharp-format
msgid "An error of type {0} occurred while deleting the file:{2}{1}"
msgstr "{0} tÃpusú hiba történt a következÅ? fájl törlése közben: {2}{1}"
-#: ../src/MainWindow.cs:2177
+#: ../src/MainWindow.cs:2208
#, csharp-format
msgid "Delete the selected photo permanently?"
msgid_plural "Delete the {0} selected photos permanently?"
msgstr[0] "Véglegesen törli a kijelölt fényképet?"
msgstr[1] "Véglegesen törli a kijelölt {0} fényképet?"
-#: ../src/MainWindow.cs:2181
+#: ../src/MainWindow.cs:2212
msgid "This deletes all versions of the selected photo from your drive."
-msgid_plural "This deletes all versions of the selected photos from your drive."
+msgid_plural ""
+"This deletes all versions of the selected photos from your drive."
msgstr[0] "Ez a kijelölt fénykép összes verzióját törli a merevlemezérÅ?l."
msgstr[1] "Ez a kijelölt fényképek összes verzióját törli a merevlemezérÅ?l."
-#: ../src/MainWindow.cs:2184
+#: ../src/MainWindow.cs:2215
msgid "_Delete photo"
msgid_plural "_Delete photos"
msgstr[0] "_Fénykép törlése"
msgstr[1] "_Fénykép törlése"
-#: ../src/MainWindow.cs:2220
+#: ../src/MainWindow.cs:2251
#, csharp-format
msgid "Remove the selected photo from F-Spot?"
msgid_plural "Remove the {0} selected photos from F-Spot?"
msgstr[0] "EltávolÃtja a kijelölt fényképet az F-Spotból?"
msgstr[1] "EltávolÃtja a kijelölt {0} fényképet az F-Spotból?"
-#: ../src/MainWindow.cs:2225
+#: ../src/MainWindow.cs:2256
msgid ""
"If you remove photos from the F-Spot catalog all tag information will be "
"lost. The photos remain on your computer and can be imported into F-Spot "
@@ -2765,47 +2486,48 @@ msgstr ""
"elvész. A fényképek megmaradnak a számÃtógépén és késÅ?bb újra importálhatóak "
"lesznek az F-Spotba."
-#: ../src/MainWindow.cs:2226
+#: ../src/MainWindow.cs:2257
msgid "_Remove from Catalog"
msgstr "_EltávolÃtás a katalógusból"
-#: ../src/MainWindow.cs:2289
+#: ../src/MainWindow.cs:2320
#, csharp-format
msgid "Delete tag \"{0}\"?"
msgstr "Törli a(z) â??{0}â?? cÃmkét?"
-#: ../src/MainWindow.cs:2291
+#: ../src/MainWindow.cs:2322
#, csharp-format
msgid "Delete the {0} selected tags?"
msgstr "Törli a(z) {0} kijelölt cÃmkét?"
# fixme: string surgery alert!
-#: ../src/MainWindow.cs:2296
+#: ../src/MainWindow.cs:2327
msgid "photo"
msgid_plural "photos"
msgstr[0] "fényképpel"
msgstr[1] "fényképpel"
# fixme: string surgery alert!
-#: ../src/MainWindow.cs:2298
+#: ../src/MainWindow.cs:2329
#, csharp-format
msgid "If you delete this tag, the association with {0} {1} will be lost."
-msgid_plural "If you delete these tags, the association with {0} {1} will be lost."
+msgid_plural ""
+"If you delete these tags, the association with {0} {1} will be lost."
msgstr[0] "Ha törli a cÃmkét, akkor annak kapcsolata elvész {0} {1}."
msgstr[1] "Ha törli a cÃmkét, akkor annak kapcsolata elvész {0} {1}."
-#: ../src/MainWindow.cs:2303
+#: ../src/MainWindow.cs:2334
msgid "_Delete tag"
msgid_plural "_Delete tags"
msgstr[0] "_CÃmke törlése"
msgstr[1] "_CÃmkék törlése"
#. A Category is not empty. Can not delete it.
-#: ../src/MainWindow.cs:2317
+#: ../src/MainWindow.cs:2348
msgid "Tag is not empty"
msgstr "A cÃmke nem üres"
-#: ../src/MainWindow.cs:2318
+#: ../src/MainWindow.cs:2349
#, csharp-format
msgid ""
"Can not delete tags that have tags within them. Please delete tags under "
@@ -2814,39 +2536,39 @@ msgstr ""
"Nem lehet cÃmkéket tartalmazó cÃmkéket törölni. ElÅ?ször törölje a(z) â??{0}â?? "
"alatti cÃmkéket"
-#: ../src/MainWindow.cs:2750
+#: ../src/MainWindow.cs:2789
msgid "Rotate selected photo left"
msgid_plural "Rotate selected photos left"
msgstr[0] "A kijelölt fénykép forgatása balra"
msgstr[1] "A kijelölt fényképek forgatása balra"
-#: ../src/MainWindow.cs:2763
+#: ../src/MainWindow.cs:2802
msgid "Rotate selected photo right"
msgid_plural "Rotate selected photos right"
msgstr[0] "A kijelölt fénykép forgatása jobbra"
msgstr[1] "A kijelölt fénykép forgatása jobbra"
-#: ../src/MainWindow.cs:2774
+#: ../src/MainWindow.cs:2813
#, csharp-format
msgid "Find _Selected Tag"
msgid_plural "Find _Selected Tags"
msgstr[0] "Kijelölt _cÃmke keresése"
msgstr[1] "Kijelölt _cÃmkék keresése"
-#: ../src/MainWindow.cs:2778
+#: ../src/MainWindow.cs:2817
#, csharp-format
msgid "Find Selected Tag _With"
msgid_plural "Find Selected Tags _With"
msgstr[0] "Kijelölt cÃmke _keresése ezzel"
msgstr[1] "Kijelölt cÃmkék _keresése ezzel"
-#: ../src/MainWindow.cs:2819
+#: ../src/MainWindow.cs:2858
msgid "Create New Version?"
msgid_plural "Create New Versions?"
msgstr[0] "Létrehoz egy új verziót?"
msgstr[1] "Létrehoz új verziókat?"
-#: ../src/MainWindow.cs:2821
+#: ../src/MainWindow.cs:2860
#, csharp-format
msgid ""
"Before launching {1}, should F-Spot create a new version of the selected "
@@ -2861,7 +2583,7 @@ msgstr[1] ""
"A(z) {1} indÃtása elÅ?tt a F-Spot létrehozzon-e új változatokat a kijelölt "
"fényképekbÅ?l az eredetik megÅ?rzése érdekében?"
-#: ../src/MainWindow.cs:2843
+#: ../src/MainWindow.cs:2882
msgid "XCF version"
msgstr "XCF verzió"
@@ -2885,87 +2607,93 @@ msgstr "Tárgy és kulcsszavak"
msgid "Compression"
msgstr "TömörÃtés"
-#: ../src/MetadataStore.cs:25
+#. Translators: Planar Configuration is the label for the tiff:PlanarConfiguration tag
+#. "when Planar Configuration=1, this implies that all components must have
+#. the same BitsPerSample value; when Planar Configuration=2, different
+#. components could have different bit depths."
+#: ../src/MetadataStore.cs:29
msgid "Planar Configuration"
msgstr "SÃkbeli beállÃtás"
-#: ../src/MetadataStore.cs:27
+#: ../src/MetadataStore.cs:31
msgid "Orientation"
msgstr "Tájolás"
-#: ../src/MetadataStore.cs:29
+#: ../src/MetadataStore.cs:33
msgid "Photometric Interpretation"
msgstr "Fotometrikus értelmezés"
-#: ../src/MetadataStore.cs:31
+#: ../src/MetadataStore.cs:35
msgid "Resolution Unit"
msgstr "Felbontási egység"
-#: ../src/MetadataStore.cs:33
+#: ../src/MetadataStore.cs:37
msgid "Exposure Program"
msgstr "ExpozÃciós program"
-#: ../src/MetadataStore.cs:35
+#: ../src/MetadataStore.cs:39
msgid "Metering Mode"
msgstr "Mérési mód"
-#: ../src/MetadataStore.cs:37
+#: ../src/MetadataStore.cs:41
msgid "Exposure Mode"
msgstr "ExpozÃció módja"
-#: ../src/MetadataStore.cs:39
+#: ../src/MetadataStore.cs:43
msgid "Custom Rendered"
msgstr "Egyénileg megjelenÃtett"
-#: ../src/MetadataStore.cs:41
+#: ../src/MetadataStore.cs:45
msgid "Components Configuration"
msgstr "Ã?sszetevÅ?k beállÃtása"
-#: ../src/MetadataStore.cs:43
+#: ../src/MetadataStore.cs:47
msgid "Light Source"
msgstr "Fényforrás"
-#: ../src/MetadataStore.cs:45
+#: ../src/MetadataStore.cs:49
msgid "Sensing Method"
msgstr "�rzékelési módszer"
-#: ../src/MetadataStore.cs:47
+#: ../src/MetadataStore.cs:51
msgid "Color Space"
msgstr "SzÃntér"
-#: ../src/MetadataStore.cs:49
+#: ../src/MetadataStore.cs:53
msgid "White Balance"
msgstr "Fehéregyensúly"
-#: ../src/MetadataStore.cs:51
+#: ../src/MetadataStore.cs:55
msgid "Focal Plane Resolution Unit"
msgstr "Gyújtóponti sÃk felbontásegysége"
-#: ../src/MetadataStore.cs:53
+#: ../src/MetadataStore.cs:57
msgid "File Source Type"
msgstr "Fájlforrás tÃpusa"
-#: ../src/MetadataStore.cs:55
+#: ../src/MetadataStore.cs:59
msgid "Scene Capture Type"
msgstr "Jelenet felvételének tÃpusa"
-#: ../src/MetadataStore.cs:57
+#. Translators: Gain Control is the label for the exif:GainControl tag
+#. "This tag indicates the degree of overall image gain adjustment."
+#: ../src/MetadataStore.cs:63
msgid "Gain Control"
msgstr "Vezérlés erÅ?sÃtése"
-#: ../src/MetadataStore.cs:59
+#: ../src/MetadataStore.cs:65
msgid "Contrast"
msgstr "Kontraszt"
-#: ../src/MetadataStore.cs:61
+#: ../src/MetadataStore.cs:67
msgid "Saturation"
msgstr "TelÃtettség"
-#: ../src/MetadataStore.cs:63
+#: ../src/MetadataStore.cs:69
msgid "Sharpness"
msgstr "�lesség"
-#: ../src/MetadataStore.cs:65
+#: ../src/MetadataStore.cs:71
msgid "Scene Type"
msgstr "Jelenet tÃpusa"
@@ -3035,22 +2763,22 @@ msgstr "Nem nevezhetÅ? át egy verzió"
msgid "Received exception \"{0}\". Unable to rename version to \"{1}\""
msgstr "â??{0}â?? kivétel következett be. A verzió nem nevezhetÅ? át erre: â??{1}â??"
-#: ../src/PhotoVersionMenu.cs:66 ../src/Widgets/InfoBox.cs:554
-#: ../src/Widgets/InfoBox.cs:556
+#: ../src/PhotoVersionMenu.cs:66 ../src/Widgets/InfoBox.cs:563
+#: ../src/Widgets/InfoBox.cs:565
msgid "(No Edits)"
msgstr "(nincs módosÃtás)"
-#: ../src/PhotoView.cs:169 ../src/UI.Dialog/EditExceptionDialog.cs:38
+#: ../src/PhotoView.cs:167 ../src/UI.Dialog/EditExceptionDialog.cs:38
msgid "Error editing photo"
msgstr "Hiba a fénykép szerkesztése közben"
-#: ../src/PhotoView.cs:170 ../src/Sharpener.cs:73
+#: ../src/PhotoView.cs:168 ../src/Sharpener.cs:73
#: ../src/UI.Dialog/EditExceptionDialog.cs:25
#, csharp-format
msgid "Received exception \"{0}\". Unable to save photo {1}"
msgstr "â??{0}â?? kivétel következett be. A(z) {1} kép nem menthetÅ?"
-#: ../src/PhotoView.cs:359
+#: ../src/PhotoView.cs:356
msgid "Comment:"
msgstr "Megjegyzés:"
@@ -3173,8 +2901,8 @@ msgstr "Hiba történt a(z) â??{0}â?? feldolgozásakor: {1}"
#. Send the mail :)
#: ../src/SendEmail.cs:330
-msgid "my photos"
-msgstr "fényképeim"
+msgid "My Photos"
+msgstr "Fényképeim"
#: ../src/Sharpener.cs:72
msgid "Error saving sharpened photo"
@@ -3196,23 +2924,23 @@ msgstr "Sugár:"
msgid "Threshold:"
msgstr "Küszöb:"
-#: ../src/SingleView.cs:88
+#: ../src/SingleView.cs:73
msgid "Rotate photo left"
msgstr "Fénykép forgatása balra"
-#: ../src/SingleView.cs:93
+#: ../src/SingleView.cs:78
msgid "Rotate photo right"
msgstr "Fénykép forgatása jobbra"
-#: ../src/SingleView.cs:130
+#: ../src/SingleView.cs:115
msgid "Folder"
msgstr "Mappa"
-#: ../src/SingleView.cs:356
+#: ../src/SingleView.cs:341
msgid "Open"
msgstr "Megnyitás"
-#: ../src/SingleView.cs:456
+#: ../src/SingleView.cs:441
msgid "Set as Background"
msgstr "BeállÃtás háttérként"
@@ -3325,7 +3053,7 @@ msgid "Events"
msgstr "Események"
#. The label for the root category is used in new and edit tag dialogs
-#: ../src/TagStore.cs:239 ../src/Widgets/InfoBox.cs:400
+#: ../src/TagStore.cs:239 ../src/Widgets/InfoBox.cs:409
msgid "(None)"
msgstr "(Nincs)"
@@ -3358,19 +3086,19 @@ msgstr "Bélyegképek frissÃtése"
msgid "Updating picture \"{0}\""
msgstr "â??{0}â?? kép frissÃtése"
-#: ../src/UI.Dialog/AboutDialog.cs:71
+#: ../src/UI.Dialog/AboutDialog.cs:76
msgid "Photo management for GNOME"
msgstr "FényképkezelÅ? a GNOME-hoz"
-#: ../src/UI.Dialog/AboutDialog.cs:72
+#: ../src/UI.Dialog/AboutDialog.cs:77
msgid "Copyright © 2003-2009 Novell Inc."
msgstr "Copyright © 2003-2009 Novell Inc."
-#: ../src/UI.Dialog/AboutDialog.cs:95
+#: ../src/UI.Dialog/AboutDialog.cs:100
msgid "translator-credits"
msgstr "Kelemen Gábor <kelemeng gnome hu>"
-#: ../src/UI.Dialog/AboutDialog.cs:100
+#: ../src/UI.Dialog/AboutDialog.cs:105
msgid "F-Spot Website"
msgstr "F-Spot honlap"
@@ -3468,16 +3196,16 @@ msgstr "Hiba részletei"
msgid "An unhandled exception was thrown: "
msgstr "Kezeletlen kivétel történt: "
-#: ../src/UI.Dialog/PreferenceDialog.cs:53
-#: ../src/UI.Dialog/PreferenceDialog.cs:71
+#: ../src/UI.Dialog/PreferenceDialog.cs:54
+#: ../src/UI.Dialog/PreferenceDialog.cs:77
msgid "None"
msgstr "Nincs"
-#: ../src/UI.Dialog/PreferenceDialog.cs:55
+#: ../src/UI.Dialog/PreferenceDialog.cs:56
msgid "System profile"
msgstr "Rendszerprofil"
-#: ../src/UI.Dialog/PreferenceDialog.cs:84
+#: ../src/UI.Dialog/PreferenceDialog.cs:94
msgid "Standard theme"
msgstr "Szabványos téma"
@@ -3503,7 +3231,7 @@ msgstr "CÃmke"
msgid "Ratio"
msgstr "Arány"
-#: ../src/UI.Dialog/ThreadProgressDialog.cs:49
+#: ../src/UI.Dialog/ThreadProgressDialog.cs:56
msgid "Retry"
msgstr "Ã?jra"
@@ -3520,17 +3248,14 @@ msgid "5"
msgstr "5"
#: ../src/UI.Dialog/ui/AdjustTimeDialog.ui.h:4
-#| msgid "<b>Account</b>"
msgid "<b>Action</b>"
msgstr "<b>Művelet</b>"
#: ../src/UI.Dialog/ui/AdjustTimeDialog.ui.h:6
-#| msgid "<b>Photos</b>"
msgid "<b>Reference Photo</b>"
msgstr "<b>Referencia-fénykép</b>"
#: ../src/UI.Dialog/ui/AdjustTimeDialog.ui.h:7
-#| msgid "Adjust"
msgid "Adjust Time"
msgstr "IdÅ? beállÃtása"
@@ -3539,37 +3264,30 @@ msgid "Adjusted date: "
msgstr "MódosÃtott dátum: "
#: ../src/UI.Dialog/ui/AdjustTimeDialog.ui.h:9
-#| msgid "More dates"
msgid "Current date:"
msgstr "Jelenlegi dátum:"
#: ../src/UI.Dialog/ui/AdjustTimeDialog.ui.h:11
-#| msgid "Shift all photos by {0}"
msgid "Space all photos by"
msgstr "Minden fénykép kitöltése ennyivel:"
#: ../src/UI.Dialog/ui/AdjustTimeDialog.ui.h:12
-#| msgid "Preferences"
msgid "difference:"
msgstr "különbség:"
#: ../src/UI.Dialog/ui/AdjustTimeDialog.ui.h:13
-#| msgid "Rotating photo \"{0}\""
msgid "min. Starting at {0}"
msgstr "perc. Kezdve a következÅ?nél: {0}"
#: ../src/UI.Dialog/ui/DateRangeDialog.ui.h:1
-#| msgid "<b>Style</b>"
msgid "<b>End Date</b>"
msgstr "<b>BefejezÅ? dátum</b>"
#: ../src/UI.Dialog/ui/DateRangeDialog.ui.h:2
-#| msgid "<b>Style</b>"
msgid "<b>Select period</b>"
msgstr "<b>Válasszon idÅ?szakot</b>"
#: ../src/UI.Dialog/ui/DateRangeDialog.ui.h:3
-#| msgid "<b>Style</b>"
msgid "<b>Start Date</b>"
msgstr "<b>KezdÅ?dátum</b>"
@@ -3579,10 +3297,10 @@ msgstr "MegszakÃtás, az aktuális idÅ?vonal változatlanul hagyása. "
#: ../src/UI.Dialog/ui/DateRangeDialog.ui.h:5
msgid "Only photos taken within these dates will be displayed."
-msgstr "Csak az ezen dátumok között készÃtett fényképek kerülnek megjelenÃtésre."
+msgstr ""
+"Csak az ezen dátumok között készÃtett fényképek kerülnek megjelenÃtésre."
#: ../src/UI.Dialog/ui/DateRangeDialog.ui.h:6
-#| msgid "_Clear Date Range"
msgid "Set date range"
msgstr "Dátumtartomány beállÃtása"
@@ -3591,37 +3309,30 @@ msgid "<small></small>"
msgstr "<small></small>"
#: ../src/UI.Dialog/ui/EditTagDialog.ui.h:2
-#| msgid "Edit Image"
msgid "Edit Tag"
msgstr "CÃmke szerkesztése"
#: ../src/UI.Dialog/ui/EditTagDialog.ui.h:3
-#| msgid "Edit"
msgid "Edit icon"
msgstr "Ikon szerkesztése"
#: ../src/UI.Dialog/ui/EditTagDialog.ui.h:5
-#| msgid "_Account:"
msgid "_Icon:"
msgstr "_Ikon:"
#: ../src/UI.Dialog/ui/EditTagIconDialog.ui.h:1
-#| msgid "<b>Photos</b>"
msgid "<b>From External Photo</b>"
msgstr "<b>KülsÅ? fényképbÅ?l</b>"
#: ../src/UI.Dialog/ui/EditTagIconDialog.ui.h:2
-#| msgid "<b>Photos</b>"
msgid "<b>From Photo</b>"
msgstr "<b>Ezen fényképbÅ?l</b>"
#: ../src/UI.Dialog/ui/EditTagIconDialog.ui.h:3
-#| msgid "<b>Destination</b>"
msgid "<b>Predefined icons</b>"
msgstr "<b>ElÅ?re megadott ikonok</b>"
#: ../src/UI.Dialog/ui/EditTagIconDialog.ui.h:4
-#| msgid "<b>Size</b>"
msgid "<b>Preview</b>"
msgstr "<b>ElÅ?nézet</b>"
@@ -3630,7 +3341,6 @@ msgid "Design icon from"
msgstr "Ikon tervezése ebbÅ?l"
#: ../src/UI.Dialog/ui/EditTagIconDialog.ui.h:6
-#| msgid "Edit Image"
msgid "Edit Tag Icon"
msgstr "CÃmke ikonjának szerkesztése"
@@ -3639,7 +3349,6 @@ msgid "No _image"
msgstr "Nincs _kép"
#: ../src/UI.Dialog/ui/EditTagIconDialog.ui.h:8
-#| msgid "Photo {0} of {1}"
msgid "Photo 0 of 0"
msgstr "0/0 fénykép"
@@ -3652,7 +3361,6 @@ msgid "Color profile for printing:"
msgstr "SzÃnprofil nyomtatáshoz:"
#: ../src/UI.Dialog/ui/PreferenceDialog.ui.h:3
-#| msgid "Preferences"
msgid "F-Spot Preferences"
msgstr "F-Spot beállÃtásai"
@@ -3669,7 +3377,6 @@ msgstr ""
"<small>ElérhetÅ?vé teszi más képszerkesztÅ? programoknak.</small>"
#: ../src/UI.Dialog/ui/PreferenceDialog.ui.h:7
-#| msgid "Select Folder"
msgid "Select A Folder"
msgstr "Válasszon ki egy mappát"
@@ -3686,12 +3393,10 @@ msgid "When importing photos, copy them to:"
msgstr "Fényképek importálásakor másolás ide:"
#: ../src/UI.Dialog/ui/RatingFilterDialog.ui.h:1
-#| msgid "<b>Destination</b>"
msgid "<b>Max Rating</b>"
msgstr "<b>Legjobb értékelés</b>"
#: ../src/UI.Dialog/ui/RatingFilterDialog.ui.h:2
-#| msgid "<b>Destination</b>"
msgid "<b>Min Rating</b>"
msgstr "<b>Leggyengébb értékelés</b>"
@@ -3708,53 +3413,38 @@ msgid "Arrange _by"
msgstr "_Rendezés szempontja"
#: ../src/ui/main_window.ui.h:4
-#| msgid "Date"
msgid "By _Date"
msgstr "_Dátum szerint"
#: ../src/ui/main_window.ui.h:5
-#| msgid "Import roll"
msgid "By _Import Roll"
msgstr "_Importálási kör szerint"
#: ../src/ui/main_window.ui.h:6
-#| msgid "Rating"
msgid "By _Rating"
msgstr "�_rtékelés szerint"
#: ../src/ui/main_window.ui.h:7
-#| msgid "Copy Photo Locat_ion"
-msgid "Copy Locat_ion"
-msgstr "_Hely másolása"
+msgid "Copy"
+msgstr "Másolás"
#: ../src/ui/main_window.ui.h:8
-#| msgid "Create New Tag..."
msgid "Create New _Tag..."
msgstr "Ã?j _cÃmke létrehozásaâ?¦"
#: ../src/ui/main_window.ui.h:9
-#| msgid "Create New Version"
msgid "Create _New Version..."
msgstr "�_j verzió létrehozása�"
-#: ../src/ui/main_window.ui.h:10
-#| msgid "F-Spot View"
-msgid "F-Spot"
-msgstr "F-Spot"
-
#: ../src/ui/main_window.ui.h:11
-#| msgid "Find"
-#| msgid_plural "Find"
msgid "Fin_d"
msgstr "Kere_sés"
#: ../src/ui/main_window.ui.h:12
-#| msgid "Extension"
msgid "Manage _Extensions"
msgstr "_Kiterjesztések kezelése"
#: ../src/ui/main_window.ui.h:13
-#| msgid "Page Setup"
msgid "Page Set_up..."
msgstr "_OldalbeállÃtásâ?¦"
@@ -3762,8 +3452,11 @@ msgstr "_OldalbeállÃtásâ?¦"
msgid "Re_fresh Thumbnail"
msgstr "Bél_yegkép frissÃtése"
+#: ../src/ui/main_window.ui.h:18
+msgid "Select _All"
+msgstr "Min_dent kijelöl"
+
#: ../src/ui/main_window.ui.h:19
-#| msgid "Select Folder"
msgid "Select _None"
msgstr "Kijelölés megszü_ntetése"
@@ -3772,38 +3465,30 @@ msgid "Send by _Mail..."
msgstr "Küldés e-_mailben�"
#: ../src/ui/main_window.ui.h:22
-#| msgid "Side _pane"
msgid "Side_bar"
msgstr "_Oldalsáv"
#: ../src/ui/main_window.ui.h:23
-#| msgid "Tags"
msgid "T_ags"
msgstr "_CÃmkék"
#: ../src/ui/main_window.ui.h:25
-#| msgid "Thumbnail Directory"
msgid "Thumbnail _elements"
msgstr "Bélyegké_pek"
#: ../src/ui/main_window.ui.h:26
-#| msgid "_Toolbar"
msgid "Too_lbar"
msgstr "_Eszköztár"
#: ../src/ui/main_window.ui.h:27
-#| msgid "_View"
msgid "View"
msgstr "Nézet"
#: ../src/ui/main_window.ui.h:33
-#| msgid "Attach Tag to Selection"
-#| msgid_plural "Attach Tags to Selection"
msgid "_Attach Tag to Selection"
msgstr "CÃ_mke csatolása a kijelöléshez"
#: ../src/ui/main_window.ui.h:35
-#| msgid "_Clear Date Range"
msgid "_Clear Rating Filter"
msgstr "Ã?rtékelési s_zűrÅ? törlése"
@@ -3812,7 +3497,6 @@ msgid "_Clear Roll Filter"
msgstr "_KörszűrÅ? törlése"
#: ../src/ui/main_window.ui.h:38
-#| msgid "Comment:"
msgid "_Components"
msgstr "Ã?ss_zetevÅ?k"
@@ -3821,28 +3505,22 @@ msgid "_Contents"
msgstr "_Tartalom"
#: ../src/ui/main_window.ui.h:40
-#| msgid "Date"
msgid "_Dates"
msgstr "_Dátumok"
#: ../src/ui/main_window.ui.h:42
-#| msgid "Merge the selected tag"
-#| msgid_plural "Merge the {0} selected tags?"
msgid "_Delete Selected Tag"
msgstr "Kijelölt cÃmke _törlése"
#: ../src/ui/main_window.ui.h:43
-#| msgid "Rename Version"
msgid "_Delete Version"
msgstr "Verzió _törlése"
#: ../src/ui/main_window.ui.h:45
-#| msgid "Edit Selected Tag..."
msgid "_Edit Selected Tag..."
msgstr "Kijelölt cÃmke s_zerkesztéseâ?¦"
#: ../src/ui/main_window.ui.h:46
-#| msgid "Export to"
msgid "_Export to"
msgstr "E_xportálás"
@@ -3851,22 +3529,18 @@ msgid "_Filmstrip"
msgstr "_Filmtekercs"
#: ../src/ui/main_window.ui.h:50
-#| msgid "Hidden"
msgid "_Hidden"
msgstr "_Rejtett"
#: ../src/ui/main_window.ui.h:51
-#| msgid "Import"
msgid "_Import..."
msgstr "_Importálás�"
#: ../src/ui/main_window.ui.h:52
-#| msgid "Large"
msgid "_Large"
msgstr "_Nagy"
#: ../src/ui/main_window.ui.h:53
-#| msgid "Import roll"
msgid "_Last Import Roll"
msgstr "_Utolsó importálási kör"
@@ -3875,28 +3549,22 @@ msgid "_Loupe"
msgstr "_NagyÃtó"
#: ../src/ui/main_window.ui.h:55
-#| msgid "Medium"
msgid "_Medium"
msgstr "_Közepes"
#: ../src/ui/main_window.ui.h:57
-#| msgid "_Edit"
msgid "_Quit"
msgstr "_Kilépés"
#: ../src/ui/main_window.ui.h:58
-#| msgid "Rating"
msgid "_Ratings"
msgstr "�r_tékelések"
#: ../src/ui/main_window.ui.h:60
-#| msgid "Remove Tag From Selection"
-#| msgid_plural "Remove Tags From Selection"
msgid "_Remove Tag From Selection"
msgstr "CÃmke _eltávolÃtása a kijelölésbÅ?l"
#: ../src/ui/main_window.ui.h:61
-#| msgid "Rename Version"
msgid "_Rename Version"
msgstr "Verzió átneve_zése"
@@ -3905,12 +3573,10 @@ msgid "_Reverse Order"
msgstr "S_orrend megfordÃtása"
#: ../src/ui/main_window.ui.h:63
-#| msgid "A Single Import Roll"
msgid "_Select Import Rolls..."
msgstr "_Válasszon importálási köröket�"
#: ../src/ui/main_window.ui.h:64
-#| msgid "_Clear Date Range"
msgid "_Set Date Range..."
msgstr "_Dátumtartomány beállÃtásaâ?¦"
@@ -3919,12 +3585,10 @@ msgid "_Set Rating filter..."
msgstr "Ã?rté_kelési szűrÅ? beállÃtásaâ?¦"
#: ../src/ui/main_window.ui.h:66
-#| msgid "Sharpen"
msgid "_Sharpen..."
msgstr "Ã?le_sÃtésâ?¦"
#: ../src/ui/main_window.ui.h:68
-#| msgid "Small"
msgid "_Small"
msgstr "Ki_csi"
@@ -3933,27 +3597,22 @@ msgid "_Tag Icons"
msgstr "_CÃmkeikonok"
#: ../src/ui/main_window.ui.h:70
-#| msgid "Tags"
msgid "_Tags"
msgstr "_CÃmkék"
#: ../src/ui/main_window.ui.h:71
-#| msgid "_Title:"
msgid "_Timeline"
msgstr "_IdÅ?vonal"
#: ../src/ui/main_window.ui.h:72
-#| msgid "Tools"
msgid "_Tools"
msgstr "_Eszközök"
#: ../src/ui/main_window.ui.h:73
-#| msgid "Untagged photos"
msgid "_Untagged Photos"
msgstr "_CÃmkézetlen fényképek"
#: ../src/ui/main_window.ui.h:74
-#| msgid "Version"
msgid "_Version"
msgstr "_Verzió"
@@ -4054,11 +3713,11 @@ msgstr "Fénykép cÃmkéinek nyomtatása"
msgid "Print photo comment"
msgstr "Fénykép megjegyzésének nyomtatása"
-#: ../src/Widgets/EditorPage.cs:29 ../src/Widgets/Sidebar.cs:62
+#: ../src/Widgets/EditorPage.cs:30 ../src/Widgets/Sidebar.cs:54
msgid "Edit"
msgstr "Szerkesztés"
-#: ../src/Widgets/EditorPage.cs:197
+#: ../src/Widgets/EditorPage.cs:198
msgid ""
"This tool requires an active selection. Please select a region of the photo "
"and try the operation again"
@@ -4066,13 +3725,13 @@ msgstr ""
"Ez az eszköz aktÃv kijelölést igényel. Jelölje ki a fénykép egy területét és "
"próbálja újra a műveletet."
-#: ../src/Widgets/EditorPage.cs:215
+#: ../src/Widgets/EditorPage.cs:216
msgid "Error saving adjusted photo"
msgid_plural "Error saving adjusted photos"
msgstr[0] "Hiba a módosÃtott fénykép mentése közben"
msgstr[1] "Hiba a módosÃtott fényképek mentése közben"
-#: ../src/Widgets/EditorPage.cs:217
+#: ../src/Widgets/EditorPage.cs:218
#, csharp-format
msgid ""
"Received exception \"{0}\". Note that you have to develop RAW files into "
@@ -4093,7 +3752,7 @@ msgstr "_FüggÅ?leges"
msgid "Find:"
msgstr "Keresés:"
-#: ../src/Widgets/FolderTreePage.cs:21
+#: ../src/Widgets/FolderTreePage.cs:22
msgid "Folders"
msgstr "Mappák"
@@ -4105,53 +3764,58 @@ msgstr "Fájlrendszer"
msgid "Histogram"
msgstr "Hisztogram"
-#: ../src/Widgets/InfoBox.cs:217
+#: ../src/Widgets/InfoBox.cs:215
+msgid "Version"
+msgstr "Verzió"
+
+#: ../src/Widgets/InfoBox.cs:218
msgid "Date"
msgstr "Dátum"
-#: ../src/Widgets/InfoBox.cs:223
+#: ../src/Widgets/InfoBox.cs:224
msgid "Exposure"
msgstr "ExpozÃció"
-#: ../src/Widgets/InfoBox.cs:227
+#: ../src/Widgets/InfoBox.cs:228
msgid "Focal Length"
msgstr "Fokális hossz"
-#: ../src/Widgets/InfoBox.cs:233
+#: ../src/Widgets/InfoBox.cs:234
msgid "File Size"
msgstr "Fájlméret"
-#: ../src/Widgets/InfoBox.cs:236
+#: ../src/Widgets/InfoBox.cs:237
msgid "Rating"
msgstr "�rtékelés"
-#: ../src/Widgets/InfoBox.cs:409 ../src/Widgets/InfoBox.cs:432
-#: ../src/Widgets/InfoBox.cs:442 ../src/Widgets/InfoBox.cs:451
-msgid "(Unknown)"
-msgstr "(Ismeretlen)"
-
-#: ../src/Widgets/InfoBox.cs:419
+#: ../src/Widgets/InfoBox.cs:390 ../src/Widgets/InfoBox.cs:398
+#: ../src/Widgets/InfoBox.cs:428
msgid "(wrong format)"
msgstr "(hibás formátum)"
-#: ../src/Widgets/InfoBox.cs:552
+#: ../src/Widgets/InfoBox.cs:418 ../src/Widgets/InfoBox.cs:441
+#: ../src/Widgets/InfoBox.cs:451 ../src/Widgets/InfoBox.cs:460
+msgid "(Unknown)"
+msgstr "(Ismeretlen)"
+
+#: ../src/Widgets/InfoBox.cs:561
#, csharp-format
msgid "(One Edit)"
msgid_plural "({0} Edits)"
msgstr[0] "(egy módosÃtás)"
msgstr[1] "({0} módosÃtás)"
-#: ../src/Widgets/InfoBox.cs:566
+#: ../src/Widgets/InfoBox.cs:575
msgid "(File read error)"
msgstr "(Fájlolvasási hiba)"
-#: ../src/Widgets/InfoBox.cs:611
+#: ../src/Widgets/InfoBox.cs:620
#, csharp-format
msgid "{0} Photos"
msgstr "{0} fénykép"
#. Note for translators: {0} is a date, {1} and {2} are times.
-#: ../src/Widgets/InfoBox.cs:631
+#: ../src/Widgets/InfoBox.cs:640
#, csharp-format
msgid ""
"On {0} between \n"
@@ -4160,7 +3824,7 @@ msgstr ""
"{0} napon,\n"
"{1} és {2} között"
-#: ../src/Widgets/InfoBox.cs:636
+#: ../src/Widgets/InfoBox.cs:645
#, csharp-format
msgid ""
"Between {0} \n"
@@ -4169,61 +3833,61 @@ msgstr ""
"{0} és {1}\n"
"között"
-#: ../src/Widgets/InfoBox.cs:663
+#: ../src/Widgets/InfoBox.cs:672
msgid "(At least one File not found)"
msgstr "(Legalább egy fájl nem található)"
-#: ../src/Widgets/InfoBox.cs:780
+#: ../src/Widgets/InfoBox.cs:789
msgid "Show Photo Name"
msgstr "Fotónév megjelenÃtése"
-#: ../src/Widgets/InfoBox.cs:789
+#: ../src/Widgets/InfoBox.cs:798
msgid "Show Date"
msgstr "Dátum megjelenÃtése"
-#: ../src/Widgets/InfoBox.cs:798
+#: ../src/Widgets/InfoBox.cs:807
msgid "Show Size"
msgstr "Méret megjelenÃtése"
-#: ../src/Widgets/InfoBox.cs:807
+#: ../src/Widgets/InfoBox.cs:816
msgid "Show Exposure"
msgstr "ExpozÃció megjelenÃtése"
-#: ../src/Widgets/InfoBox.cs:816
+#: ../src/Widgets/InfoBox.cs:825
msgid "Show Focal Length"
msgstr "Fokális hossz megjelenÃtése"
-#: ../src/Widgets/InfoBox.cs:825
+#: ../src/Widgets/InfoBox.cs:834
msgid "Show Camera"
msgstr "FényképezÅ?gép megjelenÃtése"
-#: ../src/Widgets/InfoBox.cs:834
+#: ../src/Widgets/InfoBox.cs:843
msgid "Show File Size"
msgstr "Fájlméret megjelenÃtése"
-#: ../src/Widgets/MetadataDisplay.cs:23
+#: ../src/Widgets/MetadataDisplay.cs:25
msgid "Metadata"
msgstr "Metaadatok"
-#: ../src/Widgets/MetadataDisplay.cs:104
+#: ../src/Widgets/MetadataDisplay.cs:106
msgid "Extended Metadata"
msgstr "Kiterjesztett metaadatok"
#. clear Extended Metadata
-#: ../src/Widgets/MetadataDisplay.cs:392
+#: ../src/Widgets/MetadataDisplay.cs:394
msgid "No Extended Metadata Available"
msgstr "Nem érhetÅ?ek el bÅ?vÃtett metaadatok"
-#: ../src/Widgets/MetadataDisplay.cs:410
+#: ../src/Widgets/MetadataDisplay.cs:412
msgid "No active photo"
msgstr "Nincs aktÃv fénykép"
-#: ../src/Widgets/MetadataDisplay.cs:412
+#: ../src/Widgets/MetadataDisplay.cs:414
#, csharp-format
msgid "The photo \"{0}\" does not exist"
msgstr "A(z) â??{0}â?? fénykép nem létezik"
-#: ../src/Widgets/MetadataDisplay.cs:415
+#: ../src/Widgets/MetadataDisplay.cs:417
msgid "No metadata available"
msgstr "Nem érhetÅ?ek el metaadatok"
@@ -4255,4 +3919,3 @@ msgstr "DiavetÃtés megjelenÃtése az F-Spotból"
#: ../tools/f-spot-screensaver.desktop.in.h:2
msgid "F-Spot photos"
msgstr "F-Spot fényképek"
-
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]