[totem-pl-parser] Updated Bengali translation



commit 5a0d8853141a21fb2a512747776ca2cc253714e4
Author: Jamil Ahmed <itsjamil gmail com>
Date:   Fri Jan 22 13:13:20 2010 +0600

    Updated Bengali translation

 po/bn.po | 2843 +++++++++++++++++++++++++-------------------------------------
 1 files changed, 1157 insertions(+), 1686 deletions(-)
---
diff --git a/po/bn.po b/po/bn.po
index ea1b2ba..eb599d7 100644
--- a/po/bn.po
+++ b/po/bn.po
@@ -1,2139 +1,1610 @@
-# Bangla Translation of the Totem.Head.pot. file
+# Bangla Translation of the totem-pl-parser
 # Copyright (C) 2003, 2006, Free Software Foundation, Inc.
 # This file is distributed under the same license as the TOTEM package.
 # Runa Bhattacharjee<runa77 softhome net>, 2003.
+# Khandakar Mujahidul Islam <suzan bengalinux org>, 2006.
+# Israt Jahan<israt ankur org bd>, 2010
 #
 msgid ""
 msgstr ""
-"Project-Id-Version: totem.HEAD.bn\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2006-08-22 20:37+0600\n"
-"PO-Revision-Date: 2006-08-22 20:32+0600\n"
-"Last-Translator: Khandakar Mujahidul Islam <suzan bengalinux org>\n"
-"Language-Team: Bangla <gnome-translation bengalinux org>\n"
+"Project-Id-Version: bn\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?";
+"product=totem&component=playlist parser\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-04-17 15:51+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-01-21 13:05+0600\n"
+"Last-Translator: Israt Jahan <israt ankur org bd>\n"
+"Language-Team: Bengali <ankur-bd-l10n googlegroups com>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "X-Generator: KBabel 1.9.1\n"
 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
 
-#: ../data/playlist.glade.h:1
-msgid "Add..."
-msgstr "য�� �র�ন..."
+#: ../plparse/totem-disc.c:357 ../plparse/totem-disc.c:499
+#| msgid "Failed to mount %s"
+msgid "Failed to mount %s."
+msgstr "%s মা�ন�� �রত� ব�যর�থ।"
 
-#: ../data/playlist.glade.h:2
-msgid "Move Down"
-msgstr "ন��� স�থানান�তর"
+#: ../plparse/totem-disc.c:388
+#, c-format
+msgid "No media in drive for device '%s'."
+msgstr "'%s' ডিভাস�স�র �ন�য ড�রা�ভ� ��ন� মিডি�া ন��।"
+
+#: ../plparse/totem-disc.c:442
+#, c-format
+msgid "Please check that a disc is present in the drive."
+msgstr "ড�রা�ভ�র মধ�য� ডিস�� �পস�থিত ��� �িনা পর���ষা �র�ন।"
+
+#: ../plparse/totem-disc.c:881
+msgid "Audio CD"
+msgstr "�ডি� CD"
+
+# ঠি� �র�ন
+#: ../plparse/totem-disc.c:883
+msgid "Video CD"
+msgstr "ভিডি� CD"
+
+#: ../plparse/totem-disc.c:885
+msgid "DVD"
+msgstr "DVD"
+
+#: ../plparse/totem-disc.c:887
+msgid "Digital Television"
+msgstr "ডি�ি�াল ��লিভিশন"
 
-#: ../data/playlist.glade.h:3
-msgid "Move Up"
-msgstr "�পর� স�থানান�তর"
+#~ msgid "Add..."
+#~ msgstr "য�� �র�ন..."
+
+#~ msgid "Move Down"
+#~ msgstr "ন��� স�থানান�তর"
+
+#~ msgid "Move Up"
+#~ msgstr "�পর� স�থানান�তর"
 
 # Header পরিবর�তন �রা হ���
 # Chapter=�ধ�যা�
 # �শ�দ�ধ - পরি��ষা
 # শ�দ�ধ - পর���ষা
-#. translators: Playlist is the default saved playlist filename,
-#. * without the suffix
-#: ../data/playlist.glade.h:4 ../src/totem-playlist.c:894
-#: ../src/totem-sidebar.c:117
-msgid "Playlist"
-msgstr "প�ল�-লিস��"
+#~ msgid "Playlist"
+#~ msgstr "প�ল�-লিস��"
 
-#: ../data/playlist.glade.h:5
-msgid "Remove"
-msgstr "�পসারণ"
+#~ msgid "Remove"
+#~ msgstr "�পসারণ"
 
-#: ../data/playlist.glade.h:6
-msgid "Save..."
-msgstr "স�র��ষণ..."
+#~ msgid "Save..."
+#~ msgstr "স�র��ষণ..."
 
-#: ../data/playlist.glade.h:7
-msgid "_Copy Location"
-msgstr "�বস�থান �পি �র�ন(_C)"
+#~ msgid "_Copy Location"
+#~ msgstr "�বস�থান �পি �র�ন(_C)"
 
-#: ../data/popup.glade.h:1 ../data/totem.glade.h:46
-msgid "Next chapter or movie"
-msgstr "পরবর�তি �ধ�যা� �থবা �ল���িত�র"
+#~ msgid "Next chapter or movie"
+#~ msgstr "পরবর�তি �ধ�যা� �থবা �ল���িত�র"
 
-#: ../data/popup.glade.h:2 ../data/totem.glade.h:51
-msgid "Play / Pa_use"
-msgstr "�ালান� / থামান� হব�(_u)"
+#~ msgid "Play / Pa_use"
+#~ msgstr "�ালান� / থামান� হব�(_u)"
 
 # ঠি� �র�ন
-#: ../data/popup.glade.h:3 ../data/totem.glade.h:52
-msgid "Play or pause the movie"
-msgstr "�ল���িত�র �ালান� �থবা থামান� হব�"
+#~ msgid "Play or pause the movie"
+#~ msgstr "�ল���িত�র �ালান� �থবা থামান� হব�"
 
-#: ../data/popup.glade.h:4 ../data/totem.glade.h:56
-msgid "Previous chapter or movie"
-msgstr "প�র�ববর�ত� �ধ�যা� �থবা �ল���িত�র"
+#~ msgid "Previous chapter or movie"
+#~ msgstr "প�র�ববর�ত� �ধ�যা� �থবা �ল���িত�র"
 
-#: ../data/popup.glade.h:5 ../data/totem.glade.h:73
-msgid "Show _Controls"
-msgstr "নি�ন�ত�র� বা�ন প�রদর�শন �রা হব� (_C)"
+#~ msgid "Show _Controls"
+#~ msgstr "নি�ন�ত�র� বা�ন প�রদর�শন �রা হব� (_C)"
 
-#: ../data/popup.glade.h:6 ../data/totem.glade.h:75
-msgid "Show controls"
-msgstr "নি�ন�ত�র� বা�ন প�রদর�শন �রা হব�"
+#~ msgid "Show controls"
+#~ msgstr "নি�ন�ত�র� বা�ন প�রদর�শন �রা হব�"
 
 # ���র�ার মত
-#: ../data/popup.glade.h:7 ../data/totem.glade.h:79
-msgid "Skip _Backwards"
-msgstr "পি�ি�� যান (_B)"
+#~ msgid "Skip _Backwards"
+#~ msgstr "পি�ি�� যান (_B)"
 
 # msgstr "প��ন�"
-#: ../data/popup.glade.h:8 ../data/totem.glade.h:80
-msgid "Skip _Forward"
-msgstr "��ি�� �ল�ন (_F)"
+#~ msgid "Skip _Forward"
+#~ msgstr "��ি�� �ল�ন (_F)"
 
 # ���র�ার মত
-#: ../data/popup.glade.h:9 ../data/totem.glade.h:81
-msgid "Skip backwards"
-msgstr "পি�ি�� যান"
+#~ msgid "Skip backwards"
+#~ msgstr "পি�ি�� যান"
 
 # msgstr "প��ন�"
-#: ../data/popup.glade.h:10 ../data/totem.glade.h:82
-msgid "Skip forward"
-msgstr "��ি�� �ল�ন"
-
-#: ../data/popup.glade.h:11 ../src/totem-options.c:46
-msgid "Volume Down"
-msgstr "শব�দ�র মাত�রা হ�রাস �র�ন"
-
-#: ../data/popup.glade.h:12 ../src/totem-options.c:45
-msgid "Volume Up"
-msgstr "শব�দ�র মাত�রা ব�দ�ধি �র�ন"
-
-#: ../data/popup.glade.h:13 ../data/totem.glade.h:110
-msgid "Volume up"
-msgstr "শব�দ�র মাত�রা ব�দ�ধি �র�ন"
-
-#: ../data/popup.glade.h:14 ../data/totem.glade.h:136
-msgid "_Next Chapter/Movie"
-msgstr "পরবর�ত� �ধ�যা�/�ল���িত�র (_N)"
-
-#: ../data/popup.glade.h:15 ../data/totem.glade.h:139
-msgid "_Previous Chapter/Movie"
-msgstr "প�র�ববর�ত� �ধ�যা�/�ল���িত�র (_P)"
-
-#: ../data/properties.glade.h:1 ../data/screenshot.glade.h:1
-#: ../data/totem.glade.h:1
-msgid "    "
-msgstr "    "
-
-#: ../data/properties.glade.h:2
-msgid "0 frames per second"
-msgstr "প�রতি স���ন�ড� ০ ফ�র�ম"
-
-#: ../data/properties.glade.h:3
-msgid "0 kbps"
-msgstr "প�রতি স���ন�ড� ০ �িল�বা��"
-
-#. 0 seconds
-#: ../data/properties.glade.h:4 ../data/skip_to.glade.h:1
-#: ../src/backend/video-utils.c:272
-msgid "0 seconds"
-msgstr "০ স���ন�ড"
-
-#: ../data/properties.glade.h:5
-msgid "0 x 0"
-msgstr "০ x ০"
-
-#: ../data/properties.glade.h:6
-msgid "<b>Audio</b>"
-msgstr "<b>�ডি�</b>"
-
-#: ../data/properties.glade.h:7
-msgid "<b>General</b>"
-msgstr "<b>সাধারণ</b>"
-
-#: ../data/properties.glade.h:8
-msgid "<b>Video</b>"
-msgstr "<b>ভিডি�</b>"
-
-#: ../data/properties.glade.h:9
-msgid "Album:"
-msgstr "স��লন:"
-
-#: ../data/properties.glade.h:10
-msgid "Artist:"
-msgstr "শিল�প�:"
-
-#: ../data/properties.glade.h:11
-msgid "Bitrate:"
-msgstr "বি��র মাত�রা:"
-
-#: ../data/properties.glade.h:12
-msgid "Codec:"
-msgstr "��ড��:"
-
-#: ../data/properties.glade.h:13
-msgid "Dimensions:"
-msgstr "মাত�রা:"
-
-#: ../data/properties.glade.h:14
-msgid "Duration:"
-msgstr "ম��াদ:"
-
-#: ../data/properties.glade.h:15
-msgid "Framerate:"
-msgstr "ফ�র�ম�র মাত�রা:"
-
-#. Dimensions
-#. Video Codec
-#. Audio Codec
-#: ../data/properties.glade.h:16 ../src/bacon-video-widget-properties.c:153
-#: ../src/bacon-video-widget-properties.c:155
-#: ../src/bacon-video-widget-properties.c:158
-#: ../src/bacon-video-widget-properties.c:161
-#: ../src/bacon-video-widget-properties.c:164
-#: ../src/bacon-video-widget-properties.c:166
-#: ../src/bacon-video-widget-properties.c:228
-#: ../src/bacon-video-widget-properties.c:230
-#: ../src/bacon-video-widget-properties.c:247
-msgid "N/A"
-msgstr "প�রয���য ন�"
+#~ msgid "Skip forward"
+#~ msgstr "��ি�� �ল�ন"
+
+#~ msgid "Volume Down"
+#~ msgstr "শব�দ�র মাত�রা হ�রাস �র�ন"
+
+#~ msgid "Volume Up"
+#~ msgstr "শব�দ�র মাত�রা ব�দ�ধি �র�ন"
+
+#~ msgid "Volume up"
+#~ msgstr "শব�দ�র মাত�রা ব�দ�ধি �র�ন"
+
+#~ msgid "_Next Chapter/Movie"
+#~ msgstr "পরবর�ত� �ধ�যা�/�ল���িত�র (_N)"
+
+#~ msgid "_Previous Chapter/Movie"
+#~ msgstr "প�র�ববর�ত� �ধ�যা�/�ল���িত�র (_P)"
+
+#~ msgid "    "
+#~ msgstr "    "
+
+#~ msgid "0 frames per second"
+#~ msgstr "প�রতি স���ন�ড� ০ ফ�র�ম"
+
+#~ msgid "0 kbps"
+#~ msgstr "প�রতি স���ন�ড� ০ �িল�বা��"
+
+#~ msgid "0 seconds"
+#~ msgstr "০ স���ন�ড"
+
+#~ msgid "0 x 0"
+#~ msgstr "০ x ০"
+
+#~ msgid "<b>Audio</b>"
+#~ msgstr "<b>�ডি�</b>"
+
+#~ msgid "<b>General</b>"
+#~ msgstr "<b>সাধারণ</b>"
+
+#~ msgid "<b>Video</b>"
+#~ msgstr "<b>ভিডি�</b>"
+
+#~ msgid "Album:"
+#~ msgstr "স��লন:"
+
+#~ msgid "Artist:"
+#~ msgstr "শিল�প�:"
+
+#~ msgid "Bitrate:"
+#~ msgstr "বি��র মাত�রা:"
+
+#~ msgid "Codec:"
+#~ msgstr "��ড��:"
+
+#~ msgid "Dimensions:"
+#~ msgstr "মাত�রা:"
+
+#~ msgid "Duration:"
+#~ msgstr "ম��াদ:"
+
+#~ msgid "Framerate:"
+#~ msgstr "ফ�র�ম�র মাত�রা:"
+
+#~ msgid "N/A"
+#~ msgstr "প�রয���য ন�"
 
 # ��া �ি ঠি� ��� ?
-#: ../data/properties.glade.h:17 ../src/totem-sidebar.c:120
-msgid "Properties"
-msgstr "ব�শিষ���যাবল�"
-
-#: ../data/properties.glade.h:18
-msgid "Title:"
-msgstr "শির�নাম:"
-
-#. Title
-#. Artist
-#. Album
-#. Year
-#: ../data/properties.glade.h:19 ../src/bacon-video-widget-properties.c:142
-#: ../src/bacon-video-widget-properties.c:144
-#: ../src/bacon-video-widget-properties.c:146
-#: ../src/bacon-video-widget-properties.c:148
-msgid "Unknown"
-msgstr "��ানা"
-
-#: ../data/properties.glade.h:20
-msgid "Year:"
-msgstr "বতà§?â??সর:"
+#~ msgid "Properties"
+#~ msgstr "ব�শিষ���যাবল�"
+
+#~ msgid "Title:"
+#~ msgstr "শির�নাম:"
+
+#~ msgid "Unknown"
+#~ msgstr "��ানা"
+
+#~ msgid "Year:"
+#~ msgstr "বতà§?â??সর:"
 
 # ���ান� "�ল���িত�র" ��ল �� ?
 # msgstr "����ম �ল���িত�র প�রদর�শ�"
-#: ../data/screenshot.glade.h:2
-msgid "*"
-msgstr "*"
+#~ msgid "*"
+#~ msgstr "*"
 
-#: ../data/screenshot.glade.h:3
-msgid "<b>Preview</b>"
-msgstr "<b>প�র�ব প�রদর�শন</b>"
+#~ msgid "<b>Preview</b>"
+#~ msgstr "<b>প�র�ব প�রদর�শন</b>"
 
-#: ../data/screenshot.glade.h:4 ../src/totem-screenshot.c:346
-msgid "Save Screenshot"
-msgstr "পর�দার �বি স�র��ষণ �র�ন"
+#~ msgid "Save Screenshot"
+#~ msgstr "পর�দার �বি স�র��ষণ �র�ন"
 
-#: ../data/screenshot.glade.h:5
-msgid "Save screenshot"
-msgstr "পর�দার �বি স�র��ষণ �র�ন"
+#~ msgid "Save screenshot"
+#~ msgstr "পর�দার �বি স�র��ষণ �র�ন"
 
 # স�র��ষণ, �রা হ��
-#: ../data/screenshot.glade.h:6
-msgid "Save screenshot to _desktop"
-msgstr "পর�দার �বি ড�স���প� স�র��ষণ �র�ন (_d)"
+#~ msgid "Save screenshot to _desktop"
+#~ msgstr "পর�দার �বি ড�স���প� স�র��ষণ �র�ন (_d)"
 
 # msgstr "পর�দার �বি স�র��ষণ �রা হ��"
-#: ../data/screenshot.glade.h:7
-msgid "Save screenshot to _file:"
-msgstr "পর�দার �বি �িহ�নিত ফা�ল� স�র��ষণ �র�ন:(_f)"
+#~ msgid "Save screenshot to _file:"
+#~ msgstr "পর�দার �বি �িহ�নিত ফা�ল� স�র��ষণ �র�ন:(_f)"
 
 # msgstr "সামন�"
-#: ../data/skip_to.glade.h:2 ../src/totem-skipto.c:154
-msgid "Skip to"
-msgstr "�িহ�নিত স�থান� �ল�ন"
+#~ msgid "Skip to"
+#~ msgstr "�িহ�নিত স�থান� �ল�ন"
 
 # যা��ার ব�যাপার�া......
-#: ../data/skip_to.glade.h:3
-msgid "_Skip to:"
-msgstr "�িহ�নিত স�থান� �ল�ন: (_S)"
+#~ msgid "_Skip to:"
+#~ msgstr "�িহ�নিত স�থান� �ল�ন: (_S)"
 
-#: ../data/skip_to.glade.h:4
-msgid "seconds"
-msgstr "স���ন�ড"
+#~ msgid "seconds"
+#~ msgstr "স���ন�ড"
 
 # বা�ান� হ��, দ��ান� হ��
 # msgstr "�ল���িত�র � �ান �ালান� হ��" <-- Short cut ;-)
-#: ../data/totem.desktop.in.in.in.h:1
-msgid "Movie Player"
-msgstr "ম�ভি প�ল��ার"
+#~ msgid "Movie Player"
+#~ msgstr "ম�ভি প�ল��ার"
 
 # msgstr "বতà§?â??সর:" <-- বানান
 # msgstr "ব�র:"
-#: ../data/totem.desktop.in.in.in.h:2
-msgid "Play movies and songs"
-msgstr "�ল���িত�র � স����ত পরিব�শন"
-
-#: ../data/totem.glade.h:2
-msgid ""
-"14.4 Kbps Modem\n"
-"19.2 Kbps Modem\n"
-"28.8 Kbps Modem\n"
-"33.6 Kbps Modem\n"
-"34.4 Kbps Modem\n"
-"56 Kbps Modem/ISDN\n"
-"112 Kbps Dual ISDN/DSL\n"
-"256 Kbps DSL/Cable\n"
-"384 Kbps DSL/Cable\n"
-"512 Kbps DSL/Cable\n"
-"1.5 Mbps T1/Intranet/LAN\n"
-"Intranet/LAN"
-msgstr ""
-"১৪.৪ �িল�বা��/স��ন�ড� ম�ড�ম\n"
-"১৯.২ �িল�বা��/স��ন�ড� ম�ড�ম\n"
-"২৮.৮ �িল�বা��/স��ন�ড� ম�ড�ম\n"
-"৩৩.৬ �িল�বা��/স��ন�ড� ম�ড�ম\n"
-"৩৪.৪ �িল�বা��/স��ন�ড� ম�ড�ম\n"
-"৫৬ �িল�বা��/স��ন�ড� ম�ড�ম/ISDN\n"
-"১১২ �িল�বা��/স��ন�ড� ড��াল ISDN/DSL\n"
-"২৫৬ �িল�বা��/স��ন�ড� DSL/��বল\n"
-"৩৮৪ �িল�বা��/স��ন�ড� DSL/��বল\n"
-"৫১২ �িল�বা��/স��ন�ড� DSL/��বল\n"
-"১.৫ ম��াবা��/স��ন�ড� T1/�ন���রান��/LAN\n"
-"�ন���রান��/LAN"
-
-#: ../data/totem.glade.h:14
-msgid "16:9 (Widescreen)"
-msgstr "১৬:৯ (প�রসারিত পর�দা)"
-
-#: ../data/totem.glade.h:15
-msgid "2.11:1 (DVB)"
-msgstr "২.১১:১ (DVB)"
-
-#: ../data/totem.glade.h:16
-msgid "4:3 (TV)"
-msgstr "৪:৩ (��লিভিশান)"
-
-#: ../data/totem.glade.h:17
-msgid "<b>Audio Output</b>"
-msgstr "<b>�ডি� ���প��</b>"
-
-#: ../data/totem.glade.h:18
-msgid "<b>Color balance</b>"
-msgstr "<b>র��র তারতম�য</b>"
+#~ msgid "Play movies and songs"
+#~ msgstr "�ল���িত�র � স����ত পরিব�শন"
+
+#~ msgid ""
+#~ "14.4 Kbps Modem\n"
+#~ "19.2 Kbps Modem\n"
+#~ "28.8 Kbps Modem\n"
+#~ "33.6 Kbps Modem\n"
+#~ "34.4 Kbps Modem\n"
+#~ "56 Kbps Modem/ISDN\n"
+#~ "112 Kbps Dual ISDN/DSL\n"
+#~ "256 Kbps DSL/Cable\n"
+#~ "384 Kbps DSL/Cable\n"
+#~ "512 Kbps DSL/Cable\n"
+#~ "1.5 Mbps T1/Intranet/LAN\n"
+#~ "Intranet/LAN"
+#~ msgstr ""
+#~ "১৪.৪ �িল�বা��/স��ন�ড� ম�ড�ম\n"
+#~ "১৯.২ �িল�বা��/স��ন�ড� ম�ড�ম\n"
+#~ "২৮.৮ �িল�বা��/স��ন�ড� ম�ড�ম\n"
+#~ "৩৩.৬ �িল�বা��/স��ন�ড� ম�ড�ম\n"
+#~ "৩৪.৪ �িল�বা��/স��ন�ড� ম�ড�ম\n"
+#~ "৫৬ �িল�বা��/স��ন�ড� ম�ড�ম/ISDN\n"
+#~ "১১২ �িল�বা��/স��ন�ড� ড��াল ISDN/DSL\n"
+#~ "২৫৬ �িল�বা��/স��ন�ড� DSL/��বল\n"
+#~ "৩৮৪ �িল�বা��/স��ন�ড� DSL/��বল\n"
+#~ "৫১২ �িল�বা��/স��ন�ড� DSL/��বল\n"
+#~ "১.৫ ম��াবা��/স��ন�ড� T1/�ন���রান��/LAN\n"
+#~ "�ন���রান��/LAN"
+
+#~ msgid "16:9 (Widescreen)"
+#~ msgstr "১৬:৯ (প�রসারিত পর�দা)"
+
+#~ msgid "2.11:1 (DVB)"
+#~ msgstr "২.১১:১ (DVB)"
+
+#~ msgid "4:3 (TV)"
+#~ msgstr "৪:৩ (��লিভিশান)"
+
+#~ msgid "<b>Audio Output</b>"
+#~ msgstr "<b>�ডি� ���প��</b>"
+
+#~ msgid "<b>Color balance</b>"
+#~ msgstr "<b>র��র তারতম�য</b>"
 
 # msgstr "<b>�����বলতা/ব�ষম�য</b>"
 # �মার মন� হ� Contrast �র বা�লা �রল� পাবলি� ব��ব� না ;-(
-#: ../data/totem.glade.h:19
-msgid "<b>Display</b>"
-msgstr "<b>প�রদর�শন</b>"
+#~ msgid "<b>Display</b>"
+#~ msgstr "<b>প�রদর�শন</b>"
 
-#: ../data/totem.glade.h:20
-msgid "<b>Networking</b>"
-msgstr "<b>ন����ার�� ব�যবস�থা</b>"
+#~ msgid "<b>Networking</b>"
+#~ msgstr "<b>ন����ার�� ব�যবস�থা</b>"
 
-#: ../data/totem.glade.h:21
-msgid "<b>TV-Out</b>"
-msgstr "<b>TV-���</b>"
+#~ msgid "<b>TV-Out</b>"
+#~ msgstr "<b>TV-���</b>"
 
-#: ../data/totem.glade.h:22
-msgid "<b>Text Subtitles</b>"
-msgstr "<b>�ন�বাদলিপি</b>"
+#~ msgid "<b>Text Subtitles</b>"
+#~ msgstr "<b>�ন�বাদলিপি</b>"
 
-#: ../data/totem.glade.h:23
-msgid "<b>Visual Effects</b>"
-msgstr "<b>ভি���াল �ফ����</b>"
+#~ msgid "<b>Visual Effects</b>"
+#~ msgstr "<b>ভি���াল �ফ����</b>"
 
-#: ../data/totem.glade.h:24
-msgid "<span size=\"medium\"><b>No file</b></span>"
-msgstr "<span size=\"medium\"><b>ফা�ল ন��</b></span>"
+#~ msgid "<span size=\"medium\"><b>No file</b></span>"
+#~ msgstr "<span size=\"medium\"><b>ফা�ল ন��</b></span>"
 
 # msgstr "��যা����ল (��ণ) ম�ন�"
-#: ../data/totem.glade.h:25
-msgid "A_udio Menu"
-msgstr "�ডি� ম�ন� (_u)"
+#~ msgid "A_udio Menu"
+#~ msgstr "�ডি� ম�ন� (_u)"
 
-#: ../data/totem.glade.h:26
-msgid "Always on _Top"
-msgstr "সর�বদা �পর� রা�া হব� (_T)"
+#~ msgid "Always on _Top"
+#~ msgstr "সর�বদা �পর� রা�া হব� (_T)"
 
-#: ../data/totem.glade.h:27
-msgid "Always on top"
-msgstr "সর�বদা �পর� রা�া হব�"
+#~ msgid "Always on top"
+#~ msgstr "সর�বদা �পর� রা�া হব�"
 
 # msgstr "��ন�ি� ন�"
 # msgstr "���ি� ন�"
-#: ../data/totem.glade.h:28 ../src/totem-properties-view.c:92
-msgid "Audio"
-msgstr "�ডি�"
+#~ msgid "Audio"
+#~ msgstr "�ডি�"
 
 # msgstr "��ন�ি� ন�"
 # msgstr "���ি� ন�"
-#: ../data/totem.glade.h:29 ../src/totem-menu.c:271 ../src/totem-menu.c:292
-msgid "Auto"
-msgstr "স�ব����রি�"
+#~ msgid "Auto"
+#~ msgstr "স�ব����রি�"
 
-#: ../data/totem.glade.h:30
-msgid "Automatically _resize the window when a new video is loaded"
-msgstr ""
-"নত�ন ভিডি� ল�ড �রা হল� স�ব����রি�ভাব� ��ন�ড�র মাপ প�নরা� নির�ধারণ �রা হব� (_r)"
+#~ msgid "Automatically _resize the window when a new video is loaded"
+#~ msgstr ""
+#~ "নত�ন ভিডি� ল�ড �রা হল� স�ব����রি�ভাব� ��ন�ড�র মাপ প�নরা� নির�ধারণ �রা হব� (_r)"
 
 # msgstr "�ধ�যা� ম�ন�"
 # �� �াত�� ��ন ম�ন�র নাম ��বন� শ�নি না�
-#: ../data/totem.glade.h:31
-msgid "Co_ntrast:"
-msgstr "ব�পরিত�য: (_n)"
+#~ msgid "Co_ntrast:"
+#~ msgstr "ব�পরিত�য: (_n)"
 
 # msgstr "ব�ষম�য: (_ব)"
-#: ../data/totem.glade.h:32
-msgid "Connection _speed:"
-msgstr "স�য���র �তি: (_s)"
+#~ msgid "Connection _speed:"
+#~ msgstr "স�য���র �তি: (_s)"
 
 # msgstr "ডিভিডি ম�ন�"
-#: ../data/totem.glade.h:33
-msgid "Deinterlace"
-msgstr "ডি-�ন��ারল�স"
+#~ msgid "Deinterlace"
+#~ msgstr "ডি-�ন��ারল�স"
 
-#: ../data/totem.glade.h:34
-msgid "Display"
-msgstr "প�রদর�শন"
+#~ msgid "Display"
+#~ msgstr "প�রদর�শন"
 
-#: ../data/totem.glade.h:35
-msgid "Fit Window to Movie"
-msgstr "�ল���িত�র �ন�যা�� ��ন�ড�র মাপ পরিবর�তন �রা হব�"
+#~ msgid "Fit Window to Movie"
+#~ msgstr "�ল���িত�র �ন�যা�� ��ন�ড�র মাপ পরিবর�তন �রা হব�"
 
-#: ../data/totem.glade.h:36
-msgid "General"
-msgstr "সাধারণ"
+#~ msgid "General"
+#~ msgstr "সাধারণ"
 
-#: ../data/totem.glade.h:37
-msgid "Go to the DVD menu"
-msgstr "DVD ম�ন� প�রদর�শন"
+#~ msgid "Go to the DVD menu"
+#~ msgstr "DVD ম�ন� প�রদর�শন"
 
 # msgstr "ডিভিডি ম�ন� দ��ান� হ��"
-#: ../data/totem.glade.h:38
-msgid "Go to the angle menu"
-msgstr "��যা����ল ম�ন� প�রদর�শন"
+#~ msgid "Go to the angle menu"
+#~ msgstr "��যা����ল ম�ন� প�রদর�শন"
 
 # msgstr "��যা����ল (��ণ) ম�ন� দ��ান� হ��"
-#: ../data/totem.glade.h:39
-msgid "Go to the audio menu"
-msgstr "�ডি� ম�ন� প�রদর�শন"
+#~ msgid "Go to the audio menu"
+#~ msgstr "�ডি� ম�ন� প�রদর�শন"
 
 # msgstr "�ডি� ম�ন� দ��ান� হ��"
-#: ../data/totem.glade.h:40
-msgid "Go to the chapter menu"
-msgstr "��যাপ��ার ম�ন� প�রদর�শন"
+#~ msgid "Go to the chapter menu"
+#~ msgstr "��যাপ��ার ম�ন� প�রদর�শন"
 
 # msgstr "�ধ�যা� ম�ন�ত� দ��ান� হ��"
-#: ../data/totem.glade.h:41
-msgid "Go to the title menu"
-msgstr "শির�নাম ম�ন� প�রদর�শন"
+#~ msgid "Go to the title menu"
+#~ msgstr "শির�নাম ম�ন� প�রদর�শন"
 
-#: ../data/totem.glade.h:42
-msgid "Help contents"
-msgstr "সহা�ি�ার বিষ�বস�ত�"
+#~ msgid "Help contents"
+#~ msgstr "সহা�ি�ার বিষ�বস�ত�"
 
-#: ../data/totem.glade.h:43
-msgid "Languages"
-msgstr "ভাষা"
+#~ msgid "Languages"
+#~ msgstr "ভাষা"
 
 # msgstr "ব�র �র� দ���া হ�� (_ব)"
 # Eject �র�থ� 'বার' শব�দ�া সম�ভবত �থ�য ভাষার। Dict দ���ন।
-#: ../data/totem.glade.h:44
-msgid "Leave Fullscreen"
-msgstr "সম�প�র�ণ পর�দা ���� প�রদর�শন বন�ধ �রা হব�"
+#~ msgid "Leave Fullscreen"
+#~ msgstr "সম�প�র�ণ পর�দা ���� প�রদর�শন বন�ধ �রা হব�"
 
-#: ../data/totem.glade.h:45 ../src/totem-options.c:41
-msgid "Next"
-msgstr "পরবর�ত�"
+#~ msgid "Next"
+#~ msgstr "পরবর�ত�"
 
-#: ../data/totem.glade.h:47
-msgid "No Language Selection Available"
-msgstr "ভাষা নির�বা�ন ব�যবস�থা �পস�থিত ন��"
+#~ msgid "No Language Selection Available"
+#~ msgstr "ভাষা নির�বা�ন ব�যবস�থা �পস�থিত ন��"
 
-#: ../data/totem.glade.h:48
-msgid "No subtitles selection available"
-msgstr "�ন�বাদলিপি নির�বা�ন ব�যবস�থা �পলব�ধ ন��"
+#~ msgid "No subtitles selection available"
+#~ msgstr "�ন�বাদলিপি নির�বা�ন ব�যবস�থা �পলব�ধ ন��"
 
-#: ../data/totem.glade.h:49
-msgid "Open _Location..."
-msgstr "�িহ�নিত �বস�থান ��ল�ন...(_L)"
+#~ msgid "Open _Location..."
+#~ msgstr "�িহ�নিত �বস�থান ��ল�ন...(_L)"
 
-#: ../data/totem.glade.h:50
-msgid "Open a non-local file"
-msgstr "স�থান�� �বস�থান বহির�ভ�ত ফা�ল ��ল�ন"
+#~ msgid "Open a non-local file"
+#~ msgstr "স�থান�� �বস�থান বহির�ভ�ত ফা�ল ��ল�ন"
 
 # msgstr "�ল���িত�র�ি �ালান� �থবা স�থ�িত রা�া হ��"
-#: ../data/totem.glade.h:53 ../src/totem-options.c:38
-msgid "Play/Pause"
-msgstr "�ালান�/থামান� হব�"
+#~ msgid "Play/Pause"
+#~ msgstr "�ালান�/থামান� হব�"
 
-#: ../data/totem.glade.h:54
-msgid "Prefere_nces"
-msgstr "ব�শিষ���যাবল� (_n)"
+#~ msgid "Prefere_nces"
+#~ msgstr "ব�শিষ���যাবল� (_n)"
 
 # msgstr "�ালান�/স�থ�িত রা�া হ��"
-#: ../data/totem.glade.h:55 ../src/totem-options.c:42
-msgid "Previous"
-msgstr "প�র�ববর�ত�"
+#~ msgid "Previous"
+#~ msgstr "প�র�ববর�ত�"
 
-#: ../data/totem.glade.h:57
-msgid "Reset To _Defaults"
-msgstr "ডিফল�� মান প�নরা� স�থাপন �রা হব� (_D)"
+#~ msgid "Reset To _Defaults"
+#~ msgstr "ডিফল�� মান প�নরা� স�থাপন �রা হব� (_D)"
 
-#: ../data/totem.glade.h:58
-msgid "Resize _1:1"
-msgstr "মাপ পরিবর�তন ১:১ (_1)"
+#~ msgid "Resize _1:1"
+#~ msgstr "মাপ পরিবর�তন ১:১ (_1)"
 
-#: ../data/totem.glade.h:59
-msgid "Resize _2:1"
-msgstr "মাপ পরিবর�তন ১:১ (_2)"
+#~ msgid "Resize _2:1"
+#~ msgstr "মাপ পরিবর�তন ১:১ (_2)"
 
-#: ../data/totem.glade.h:60
-msgid "Resize to half the video size"
-msgstr "ভিডি�'র মাপ �ন�যা�� �র�ধ�� মাপ নির�ধারণ �রা হব�"
+#~ msgid "Resize to half the video size"
+#~ msgstr "ভিডি�'র মাপ �ন�যা�� �র�ধ�� মাপ নির�ধারণ �রা হব�"
 
-#: ../data/totem.glade.h:61
-msgid "Resize to twice the video size"
-msgstr "ভিডি�'র মাপ �ন�যা�� দ�ব���ণ মাপ নির�ধারণ �রা হব�"
+#~ msgid "Resize to twice the video size"
+#~ msgstr "ভিডি�'র মাপ �ন�যা�� দ�ব���ণ মাপ নির�ধারণ �রা হব�"
 
-#: ../data/totem.glade.h:62
-msgid "Resize to video size"
-msgstr "ভিডি�'র মাপ �ন�যা�� �ন�র�প মাপ নির�ধারণ �রা হব�"
+#~ msgid "Resize to video size"
+#~ msgstr "ভিডি�'র মাপ �ন�যা�� �ন�র�প মাপ নির�ধারণ �রা হব�"
 
-#: ../data/totem.glade.h:63
-msgid "S_ubtitles"
-msgstr "�ন�বাদলিপি (_u)"
+#~ msgid "S_ubtitles"
+#~ msgstr "�ন�বাদলিপি (_u)"
 
-#: ../data/totem.glade.h:64
-msgid "Sat_uration:"
-msgstr "স�যা��র�শন:(_u)"
+#~ msgid "Sat_uration:"
+#~ msgstr "স�যা��র�শন:(_u)"
 
 # msgstr "_��যাস�প�����র (�ব�ব) �ন�পাত পরিবর�তন �রা হ��"
-#: ../data/totem.glade.h:65
-msgid "Set the aspect ratio"
-msgstr "��যাস�প�����র �ন�পাত নির�ধারণ �র�ন"
+#~ msgid "Set the aspect ratio"
+#~ msgstr "��যাস�প�����র �ন�পাত নির�ধারণ �র�ন"
 
 # স�র��ষণ, �রা হ��
-#: ../data/totem.glade.h:66
-msgid "Set the repeat mode"
-msgstr "প�নরাব�ত�তি ম�ড নির�ধারণ �র�ন"
+#~ msgid "Set the repeat mode"
+#~ msgstr "প�নরাব�ত�তি ম�ড নির�ধারণ �র�ন"
 
 # স�র��ষণ, �রা হ��
-#: ../data/totem.glade.h:67
-msgid "Set the shuffle mode"
-msgstr "পা��মিশ�লি ম�ড নির�ধারণ �র�ন"
+#~ msgid "Set the shuffle mode"
+#~ msgstr "পা��মিশ�লি ম�ড নির�ধারণ �র�ন"
 
-#: ../data/totem.glade.h:68
-msgid "Sets 16:9 (Anamorphic) aspect ratio"
-msgstr "১৬:৯ (��যানাম�রফি�) ��যাস�প���� �ন�পাত নির�ধারণ �র�"
+#~ msgid "Sets 16:9 (Anamorphic) aspect ratio"
+#~ msgstr "১৬:৯ (��যানাম�রফি�) ��যাস�প���� �ন�পাত নির�ধারণ �র�"
 
-#: ../data/totem.glade.h:69
-msgid "Sets 2.11:1 (DVB) aspect ratio"
-msgstr "২.১১:১ (DVB) ��যাস�প���� �ন�পাত নির�ধারণ �র�"
+#~ msgid "Sets 2.11:1 (DVB) aspect ratio"
+#~ msgstr "২.১১:১ (DVB) ��যাস�প���� �ন�পাত নির�ধারণ �র�"
 
 # msgstr "_��যাস�প�����র (�ব�ব) �ন�পাত পরিবর�তন �রা হ��"
-#: ../data/totem.glade.h:70
-msgid "Sets 4:3 (TV) aspect ratio"
-msgstr "৪:৩ (��লিভিশন) ��যাস�প���� �ন�পাত নির�ধারণ �র�"
+#~ msgid "Sets 4:3 (TV) aspect ratio"
+#~ msgstr "৪:৩ (��লিভিশন) ��যাস�প���� �ন�পাত নির�ধারণ �র�"
 
 # msgstr "_��যাস�প�����র (�ব�ব) �ন�পাত পরিবর�তন �রা হ��"
-#: ../data/totem.glade.h:71
-msgid "Sets automatic aspect ratio"
-msgstr "স�ব����রি�র�প� ��যাস�প�����র �ন�পাত নির�ধারণ �র�"
+#~ msgid "Sets automatic aspect ratio"
+#~ msgstr "স�ব����রি�র�প� ��যাস�প�����র �ন�পাত নির�ধারণ �র�"
 
 # msgstr "_��যাস�প�����র (�ব�ব) �ন�পাত পরিবর�তন �রা হ��"
 # ../data/totem.glade.ue:h:71
-#: ../data/totem.glade.h:72
-msgid "Sets square aspect ratio"
-msgstr "�ত�ষ���ন ��যাস�প���� �ন�পাত নির�ধারণ �র�"
+#~ msgid "Sets square aspect ratio"
+#~ msgstr "�ত�ষ���ন ��যাস�প���� �ন�পাত নির�ধারণ �র�"
 
-#: ../data/totem.glade.h:74
-msgid "Show _visual effects when an audio file is played"
-msgstr "�ডি� ফা�ল বা�ান� হল� ভিস��াল �ফ���� প�রদর�শন �রা হব� (_v)"
+#~ msgid "Show _visual effects when an audio file is played"
+#~ msgstr "�ডি� ফা�ল বা�ান� হল� ভিস��াল �ফ���� প�রদর�শন �রা হব� (_v)"
 
-#: ../data/totem.glade.h:76
-msgid "Show or hide the sidebar"
-msgstr "সা�ড-বার প�রদর�শন �থবা ��াল �র�ন"
+#~ msgid "Show or hide the sidebar"
+#~ msgstr "সা�ড-বার প�রদর�শন �থবা ��াল �র�ন"
 
-#: ../data/totem.glade.h:77
-msgid "Shuff_le Mode"
-msgstr "পা��মিশ�লি ম�ড (_l)"
+#~ msgid "Shuff_le Mode"
+#~ msgstr "পা��মিশ�লি ম�ড (_l)"
 
-#: ../data/totem.glade.h:78
-msgid "Side_bar"
-msgstr "সা�ড-বার (_b)"
+#~ msgid "Side_bar"
+#~ msgstr "সা�ড-বার (_b)"
 
 # যা��া হ��। ���র �����াত�� �� সমস�যা ���
-#: ../data/totem.glade.h:83
-msgid "Skip to a specific time"
-msgstr "�িহ�নিত সম�� ��ি�� �ল�ন"
-
-#: ../data/totem.glade.h:84
-msgid ""
-"Small\n"
-"Normal\n"
-"Large\n"
-"Extra Large"
-msgstr ""
-"��ষ�দ�র\n"
-"স�বাভাবি�\n"
-"বà§?হতà§?â??\n"
-"à¦?তি বà§?হতà§?â??"
-
-#: ../data/totem.glade.h:88
-msgid "Square"
-msgstr "����"
-
-#: ../data/totem.glade.h:89
-msgid ""
-"Stereo\n"
-"4-channel\n"
-"4.1-channel\n"
-"5.0-channel\n"
-"5.1-channel\n"
-"AC3 Passthrough"
-msgstr ""
-"স��িরি�\n"
-"৪-��যান�ল\n"
-"৪.১-��যান�ল\n"
-"৫.০-��যান�ল\n"
-"৫.১-��যান�ল\n"
-"AC3 পাসথ�র�"
-
-#: ../data/totem.glade.h:95
-msgid "Subtitles"
-msgstr "�ন�বাদলিপি"
-
-#: ../data/totem.glade.h:96
-msgid "Switch An_gles"
-msgstr "��যা����ল পরিবর�তন �র�ন (_g)"
-
-#: ../data/totem.glade.h:97
-msgid "Switch angles"
-msgstr "��যা����ল পরিবর�তন �র�ন"
-
-#: ../data/totem.glade.h:98
-msgid "Switch to fullscreen"
-msgstr "সম�প�র�ণ পর�দা ���� প�রদর�শন �রা হব�"
-
-#: ../data/totem.glade.h:99
-msgid "Take _Screenshot..."
-msgstr "পর�দার �বি নিন...(_S)"
-
-#: ../data/totem.glade.h:100
-msgid "Take a screenshot"
-msgstr "পর�দার �বি নিন"
-
-#: ../data/totem.glade.h:101
-msgid "Time:"
-msgstr "সম�:"
+#~ msgid "Skip to a specific time"
+#~ msgstr "�িহ�নিত সম�� ��ি�� �ল�ন"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Small\n"
+#~ "Normal\n"
+#~ "Large\n"
+#~ "Extra Large"
+#~ msgstr ""
+#~ "��ষ�দ�র\n"
+#~ "স�বাভাবি�\n"
+#~ "বà§?হতà§?â??\n"
+#~ "à¦?তি বà§?হতà§?â??"
+
+#~ msgid "Square"
+#~ msgstr "����"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Stereo\n"
+#~ "4-channel\n"
+#~ "4.1-channel\n"
+#~ "5.0-channel\n"
+#~ "5.1-channel\n"
+#~ "AC3 Passthrough"
+#~ msgstr ""
+#~ "স��িরি�\n"
+#~ "৪-��যান�ল\n"
+#~ "৪.১-��যান�ল\n"
+#~ "৫.০-��যান�ল\n"
+#~ "৫.১-��যান�ল\n"
+#~ "AC3 পাসথ�র�"
+
+#~ msgid "Subtitles"
+#~ msgstr "�ন�বাদলিপি"
+
+#~ msgid "Switch An_gles"
+#~ msgstr "��যা����ল পরিবর�তন �র�ন (_g)"
+
+#~ msgid "Switch angles"
+#~ msgstr "��যা����ল পরিবর�তন �র�ন"
+
+#~ msgid "Switch to fullscreen"
+#~ msgstr "সম�প�র�ণ পর�দা ���� প�রদর�শন �রা হব�"
+
+#~ msgid "Take _Screenshot..."
+#~ msgstr "পর�দার �বি নিন...(_S)"
+
+#~ msgid "Take a screenshot"
+#~ msgstr "পর�দার �বি নিন"
+
+#~ msgid "Time:"
+#~ msgstr "সম�:"
 
 # বা�ান� হ��, দ��ান� হ��
 # msgstr "�ল���িত�র � �ান �ালান� হ��" <-- Short cut ;-)
-#. Title
-#: ../data/totem.glade.h:102 ../src/totem.c:750 ../src/totem.c:3649
-#: ../src/totem.c:3666
-msgid "Totem Movie Player"
-msgstr "Totem ম�ভি প�ল��ার"
+#~ msgid "Totem Movie Player"
+#~ msgstr "Totem ম�ভি প�ল��ার"
 
-#: ../data/totem.glade.h:103
-msgid "Totem Preferences"
-msgstr "Totem স���রান�ত ব�শিষ���য"
+#~ msgid "Totem Preferences"
+#~ msgstr "Totem স���রান�ত ব�শিষ���য"
 
-#: ../data/totem.glade.h:104
-msgid "Tv-out in fullscreen by Nvidia (NTSC)"
-msgstr "Nvidia সহয��� সম�প�র�ণ পর�দা ���� ��লিভিশান-���প�� (NTSC)"
+#~ msgid "Tv-out in fullscreen by Nvidia (NTSC)"
+#~ msgstr "Nvidia সহয��� সম�প�র�ণ পর�দা ���� ��লিভিশান-���প�� (NTSC)"
 
-#: ../data/totem.glade.h:105
-msgid "Tv-out in fullscreen by Nvidia (PAL)"
-msgstr "Nvidia সহয��� সম�প�র�ণ পর�দা ���� ��লিভিশান-���প�� (PAL)"
+#~ msgid "Tv-out in fullscreen by Nvidia (PAL)"
+#~ msgstr "Nvidia সহয��� সম�প�র�ণ পর�দা ���� ��লিভিশান-���প�� (PAL)"
 
 # msgstr "����ম স���রান�ত প�ন�দসম�হ "
 # ব�শিষ���যাবল�'ত� সমস�যা না�, �িন�ত� Settings=ব�শিষ���যাবল� ধরা� Preferences �র বা�লা হিসাব� �র ��া ��ন ল��া হ���� না
-#: ../data/totem.glade.h:106
-msgid "Visualisation _size:"
-msgstr "ভি���ালা���শন�র মাপ:(_s)"
+#~ msgid "Visualisation _size:"
+#~ msgstr "ভি���ালা���শন�র মাপ:(_s)"
 
-#: ../data/totem.glade.h:107
-msgid "Volume _Down"
-msgstr "শব�দ�র মাত�রা হ�রাস �র�ন (_D)"
+#~ msgid "Volume _Down"
+#~ msgstr "শব�দ�র মাত�রা হ�রাস �র�ন (_D)"
 
-#: ../data/totem.glade.h:108
-msgid "Volume _Up"
-msgstr "শব�দ�র মাত�রা ব�দ�ধি �র�ন (_U)"
+#~ msgid "Volume _Up"
+#~ msgstr "শব�দ�র মাত�রা ব�দ�ধি �র�ন (_U)"
 
-#: ../data/totem.glade.h:109
-msgid "Volume down"
-msgstr "শব�দ�র মাত�রা হ�রাস �র�ন "
+#~ msgid "Volume down"
+#~ msgstr "শব�দ�র মাত�রা হ�রাস �র�ন "
 
 # msgstr "১:২ �ন�পাত� প�রদর�শন �রা হ��"
-#: ../data/totem.glade.h:111
-msgid "Zoom In"
-msgstr "ব� �র� প�রদর�শন"
+#~ msgid "Zoom In"
+#~ msgstr "ব� �র� প�রদর�শন"
 
 # msgstr "ভ�যানি�ি স���রান�ত প�ন�দ"
-#: ../data/totem.glade.h:112
-msgid "Zoom Out"
-msgstr "��� �র� প�রদর�শন"
+#~ msgid "Zoom Out"
+#~ msgstr "��� �র� প�রদর�শন"
 
-#: ../data/totem.glade.h:113
-msgid "Zoom Reset"
-msgstr "��ম প�রদর�শন�র মান প�নরা� নির�ধারণ"
+#~ msgid "Zoom Reset"
+#~ msgstr "��ম প�রদর�শন�র মান প�নরা� নির�ধারণ"
 
 # msgstr "১:২ �ন�পাত� প�রদর�শন �রা হ��"
-#: ../data/totem.glade.h:114
-msgid "Zoom in"
-msgstr "ব� �র� প�রদর�শন"
+#~ msgid "Zoom in"
+#~ msgstr "ব� �র� প�রদর�শন"
 
 # msgstr "ভ�যানি�ি স���রান�ত প�ন�দ"
-#: ../data/totem.glade.h:115
-msgid "Zoom out"
-msgstr "��� �র� প�রদর�শন"
+#~ msgid "Zoom out"
+#~ msgstr "��� �র� প�রদর�শন"
 
-#: ../data/totem.glade.h:116
-msgid "Zoom reset"
-msgstr "��ম প�রদর�শন�র মান প�নরা� নির�ধারণ"
+#~ msgid "Zoom reset"
+#~ msgstr "��ম প�রদর�শন�র মান প�নরা� নির�ধারণ"
 
 # msgstr "��ন�ি� ন�"
 # msgstr "���ি� ন�"
-#: ../data/totem.glade.h:117
-msgid "_About"
-msgstr "পরি�িতি (_A)"
+#~ msgid "_About"
+#~ msgstr "পরি�িতি (_A)"
 
-#: ../data/totem.glade.h:118
-msgid "_Angle Menu"
-msgstr "��যা����ল ম�ন� (_A)"
+#~ msgid "_Angle Menu"
+#~ msgstr "��যা����ল ম�ন� (_A)"
 
-#: ../data/totem.glade.h:119
-msgid "_Aspect Ratio"
-msgstr "��যাসপ�����র �ন�পাত (_A)"
+#~ msgid "_Aspect Ratio"
+#~ msgstr "��যাসপ�����র �ন�পাত (_A)"
 
-#: ../data/totem.glade.h:120
-msgid "_Audio output type:"
-msgstr "�ডি� ���প���র মাত�রা: (_A)"
+#~ msgid "_Audio output type:"
+#~ msgstr "�ডি� ���প���র মাত�রা: (_A)"
 
-#: ../data/totem.glade.h:121
-msgid "_Brightness:"
-msgstr "�����বলতা:(_B)"
+#~ msgid "_Brightness:"
+#~ msgstr "�����বলতা:(_B)"
 
 # msgstr "নত�ন ভিডি� ল�ড �রা হল� স�ব����রি�ভাব� ��ন�ড�র ��ার পরিবর�তন �রা হ��" <-- ���� স��া �র� দিলাম ;-)
-#: ../data/totem.glade.h:122
-msgid "_Chapter Menu"
-msgstr "�ধ�যা� ম�ন� (_C)"
+#~ msgid "_Chapter Menu"
+#~ msgstr "�ধ�যা� ম�ন� (_C)"
 
-#: ../data/totem.glade.h:123
-msgid "_Contents"
-msgstr "বিষ� বস�ত� (_C)"
+#~ msgid "_Contents"
+#~ msgstr "বিষ� বস�ত� (_C)"
 
-#: ../data/totem.glade.h:124
-msgid "_DVD Menu"
-msgstr "DVD ম�ন� (_D)"
+#~ msgid "_DVD Menu"
+#~ msgstr "DVD ম�ন� (_D)"
 
-#: ../data/totem.glade.h:125
-msgid "_Deinterlace"
-msgstr "ডি-�ন��ারল�স (_D)"
+#~ msgid "_Deinterlace"
+#~ msgstr "ডি-�ন��ারল�স (_D)"
 
-#: ../data/totem.glade.h:126
-msgid "_Edit"
-msgstr "সম�পাদনা(_E)"
+#~ msgid "_Edit"
+#~ msgstr "সম�পাদনা(_E)"
 
 # বা�লা� লি�ত� পার�ন
-#: ../data/totem.glade.h:127
-msgid "_Eject"
-msgstr "বহিষ��ার (_E)"
+#~ msgid "_Eject"
+#~ msgstr "বহিষ��ার (_E)"
 
-#: ../data/totem.glade.h:128
-msgid "_Encoding:"
-msgstr "�ন��ডি�:(_E)"
+#~ msgid "_Encoding:"
+#~ msgstr "�ন��ডি�:(_E)"
 
-#: ../data/totem.glade.h:129
-msgid "_Font:"
-msgstr "ফন��: (_F)"
+#~ msgid "_Font:"
+#~ msgstr "ফন��: (_F)"
 
 # msgstr "ব�র �র� দ���া হ�� (_ব)"
 # Eject �র�থ� 'বার' শব�দ�া সম�ভবত �থ�য ভাষার। Dict দ���ন।
-#: ../data/totem.glade.h:130
-msgid "_Fullscreen"
-msgstr "সম�প�র�ণ পর�দা ���� প�রদর�শন (_F)"
+#~ msgid "_Fullscreen"
+#~ msgstr "সম�প�র�ণ পর�দা ���� প�রদর�শন (_F)"
 
-#: ../data/totem.glade.h:131
-msgid "_Go"
-msgstr "�ালনা (_G)"
+#~ msgid "_Go"
+#~ msgstr "�ালনা (_G)"
 
-#: ../data/totem.glade.h:132
-msgid "_Help"
-msgstr "সাহায�য (_H)"
+#~ msgid "_Help"
+#~ msgstr "সাহায�য (_H)"
 
-#: ../data/totem.glade.h:133
-msgid "_Hue:"
-msgstr "হি�:(_H)"
+#~ msgid "_Hue:"
+#~ msgstr "হি�:(_H)"
 
-#: ../data/totem.glade.h:134
-msgid "_Languages"
-msgstr "ভাষা (_L)"
+#~ msgid "_Languages"
+#~ msgstr "ভাষা (_L)"
 
 # msgstr "�ালান� হ�� (_�)"
 # msgstr "প�রদর�শন �রা হ�� (_প)"
 # msgstr "প�রদর�শন (_প)"
 # �মি ��ার Context সম�পর��� �ানিনা। তা� ভালভাব� ব��ত� পারত��ি না।
-#: ../data/totem.glade.h:135
-msgid "_Movie"
-msgstr "�ল���িত�র (_M)"
+#~ msgid "_Movie"
+#~ msgstr "�ল���িত�র (_M)"
 
-#: ../data/totem.glade.h:137
-msgid "_No TV-out"
-msgstr "��লিভিশান ��প�� �ন�পস�থিত (_N)"
+#~ msgid "_No TV-out"
+#~ msgstr "��লিভিশান ��প�� �ন�পস�থিত (_N)"
 
-#: ../data/totem.glade.h:138
-msgid "_Open..."
-msgstr "��ল�ন...(_O)"
+#~ msgid "_Open..."
+#~ msgstr "��ল�ন...(_O)"
 
-#: ../data/totem.glade.h:140
-msgid "_Quit"
-msgstr "প�রস�থান (_Q)"
+#~ msgid "_Quit"
+#~ msgstr "প�রস�থান (_Q)"
 
-#: ../data/totem.glade.h:141
-msgid "_Repeat Mode"
-msgstr "প�নরাব�ত�তি ম�ড (_R)"
+#~ msgid "_Repeat Mode"
+#~ msgstr "প�নরাব�ত�তি ম�ড (_R)"
 
-#: ../data/totem.glade.h:142
-msgid "_Resize 1:2"
-msgstr "মাপ পরিবর�তন ১:২ (_R)"
+#~ msgid "_Resize 1:2"
+#~ msgstr "মাপ পরিবর�তন ১:২ (_R)"
 
-#: ../data/totem.glade.h:143
-msgid "_Sidebar"
-msgstr "সা�ড-বার (_S)"
+#~ msgid "_Sidebar"
+#~ msgstr "সা�ড-বার (_S)"
 
 # �ল���িত�র�র তালি�া
-#: ../data/totem.glade.h:144
-msgid "_Skip to..."
-msgstr "�িহ�নিত স�থান� ��ি�� �ল�ন...(_S)"
+#~ msgid "_Skip to..."
+#~ msgstr "�িহ�নিত স�থান� ��ি�� �ল�ন...(_S)"
 
-#: ../data/totem.glade.h:145
-msgid "_Sound"
-msgstr "শব�দ (_S)"
+#~ msgid "_Sound"
+#~ msgstr "শব�দ (_S)"
 
-#: ../data/totem.glade.h:146
-msgid "_Title Menu"
-msgstr "শির�নাম ম�ন� (_T)"
+#~ msgid "_Title Menu"
+#~ msgstr "শির�নাম ম�ন� (_T)"
 
-#: ../data/totem.glade.h:147
-msgid "_Type of visualisation:"
-msgstr "ভি���ালা���শান�র প�র��তি: (_T)"
+#~ msgid "_Type of visualisation:"
+#~ msgstr "ভি���ালা���শান�র প�র��তি: (_T)"
 
 # ঠি� �র�ন
-#: ../data/totem.glade.h:148
-msgid "_View"
-msgstr "প�রদর�শন (_V)"
+#~ msgid "_View"
+#~ msgstr "প�রদর�শন (_V)"
 
-#: ../data/totem.schemas.in.h:1
-msgid ""
-"Amount of data to buffer for network streams before starting to display the "
-"stream (in seconds)"
-msgstr ""
-"ন����ার�� স���রিম�র ��ষ�ত�র� স���রিম প�রদর�শন�র প�র�ব� য� পরিমান তথ�য বাফার �রা হব� "
-"(স���ন�ড� ব�য��ত)"
+#~ msgid ""
+#~ "Amount of data to buffer for network streams before starting to display "
+#~ "the stream (in seconds)"
+#~ msgstr ""
+#~ "ন����ার�� স���রিম�র ��ষ�ত�র� স���রিম প�রদর�শন�র প�র�ব� য� পরিমান তথ�য বাফার �রা হব� "
+#~ "(স���ন�ড� ব�য��ত)"
 
-#: ../data/totem.schemas.in.h:2
-msgid "Buffer size"
-msgstr "বাফার�র মাপ"
+#~ msgid "Buffer size"
+#~ msgstr "বাফার�র মাপ"
 
-#: ../data/totem.schemas.in.h:3
-msgid "Enable deinterlacing"
-msgstr "ডি-�ন��ারল�সি� স��রি� �রা হব�"
+#~ msgid "Enable deinterlacing"
+#~ msgstr "ডি-�ন��ারল�সি� স��রি� �রা হব�"
 
-#: ../data/totem.schemas.in.h:4
-msgid "Encoding charset for subtitle"
-msgstr "�ন�বাদলিপিত� ব�যবহ�ত �ন��ডি�"
+#~ msgid "Encoding charset for subtitle"
+#~ msgstr "�ন�বাদলিপিত� ব�যবহ�ত �ন��ডি�"
 
-#: ../data/totem.schemas.in.h:5
-msgid "Maximum amount of data to decode ahead of display (in seconds)"
-msgstr "প�রদর�শন�র প�র�ব� সর�ব���� য� পরিমান তথ�য ডি-��ড �রা হব� (স���ন�ড� ব�য��ত)"
+#~ msgid "Maximum amount of data to decode ahead of display (in seconds)"
+#~ msgstr "প�রদর�শন�র প�র�ব� সর�ব���� য� পরিমান তথ�য ডি-��ড �রা হব� (স���ন�ড� ব�য��ত)"
 
-#: ../data/totem.schemas.in.h:6
-msgid "Name of the visual effects plugins"
-msgstr "ভি���াল �ফ���� প�লা�-�ন�র নাম"
+#~ msgid "Name of the visual effects plugins"
+#~ msgstr "ভি���াল �ফ���� প�লা�-�ন�র নাম"
 
-#: ../data/totem.schemas.in.h:7
-msgid "Network buffering threshold"
-msgstr "ন����ার�� বাফার�র প�রান�তি� মাপ"
+#~ msgid "Network buffering threshold"
+#~ msgstr "ন����ার�� বাফার�র প�রান�তি� মাপ"
 
-#: ../data/totem.schemas.in.h:8
-msgid "Pango font description for subtitle rendering"
-msgstr "�ন�বাদলিপিত� র�ন�ডারি�'র �ন�য Pango'র ফন���র বিবরণ"
+#~ msgid "Pango font description for subtitle rendering"
+#~ msgstr "�ন�বাদলিপিত� র�ন�ডারি�'র �ন�য Pango'র ফন���র বিবরণ"
 
-#: ../data/totem.schemas.in.h:9
-msgid "Repeat mode"
-msgstr "প�নরাব�ত�তি ম�ড"
+#~ msgid "Repeat mode"
+#~ msgstr "প�নরাব�ত�তি ম�ড"
 
-#: ../data/totem.schemas.in.h:10
-msgid "Resize the canvas automatically on file load"
-msgstr "ফা�ল ল�ড হল� স�ব����রি�ভাব� ��যানভাস�র মাপ প�নরা� নির�ধারণ �রা হব�"
+#~ msgid "Resize the canvas automatically on file load"
+#~ msgstr "ফা�ল ল�ড হল� স�ব����রি�ভাব� ��যানভাস�র মাপ প�নরা� নির�ধারণ �রা হব�"
 
 # msgstr "ফা�ল ল�ড �রা হল� স�ব����রি�ভাব� ��যানভাস�র ��ার পরিবর�তন �রা হ��" <-- ��া� স��া �র� দিলাম ;-)
-#: ../data/totem.schemas.in.h:11
-msgid "Show visual effects when no video is displayed"
-msgstr "��ন� ভিডি� প�রদর�শন না �রা হল� ভি���াল �ফ���� প�রদর�শন �রা হব�"
+#~ msgid "Show visual effects when no video is displayed"
+#~ msgstr "��ন� ভিডি� প�রদর�শন না �রা হল� ভি���াল �ফ���� প�রদর�শন �রা হব�"
 
-#: ../data/totem.schemas.in.h:12
-msgid "Show visual effects when playing an audio only file."
-msgstr "শ�ধ�মাত�র �ডি� সহ ফা�ল �ালান� হল� ভি���াল �ফ���� প�রদর�শন �রা হব�।"
+#~ msgid "Show visual effects when playing an audio only file."
+#~ msgstr "শ�ধ�মাত�র �ডি� সহ ফা�ল �ালান� হল� ভি���াল �ফ���� প�রদর�শন �রা হব�।"
 
-#: ../data/totem.schemas.in.h:13
-msgid "Shuffle mode"
-msgstr "পা��মিশালি ম�ড"
+#~ msgid "Shuffle mode"
+#~ msgstr "পা��মিশালি ম�ড"
 
-#: ../data/totem.schemas.in.h:14
-msgid "Sound volume"
-msgstr "শব�দ�র মাত�রা"
+#~ msgid "Sound volume"
+#~ msgstr "শব�দ�র মাত�রা"
 
-#: ../data/totem.schemas.in.h:15
-msgid "Sound volume, in percent, between 0 and 100"
-msgstr "শব�দ�র মাত�রা, শতা�শ� ব�য��ত, ০ থ��� ১০০'র মধ�য�"
+#~ msgid "Sound volume, in percent, between 0 and 100"
+#~ msgstr "শব�দ�র মাত�রা, শতা�শ� ব�য��ত, ০ থ��� ১০০'র মধ�য�"
 
-#: ../data/totem.schemas.in.h:16
-msgid "Subtitle encoding"
-msgstr "�ন�বাদলিপি'র �ন��ডি�"
+#~ msgid "Subtitle encoding"
+#~ msgstr "�ন�বাদলিপি'র �ন��ডি�"
 
-#: ../data/totem.schemas.in.h:17
-msgid "Subtitle font"
-msgstr "�ন�বাদলিপি'র ফন��"
+#~ msgid "Subtitle font"
+#~ msgstr "�ন�বাদলিপি'র ফন��"
 
-#: ../data/totem.schemas.in.h:18
-msgid "The brightness of the video"
-msgstr "ভিডি�'র �����বলতার মাত�রা"
+#~ msgid "The brightness of the video"
+#~ msgstr "ভিডি�'র �����বলতার মাত�রা"
 
-#: ../data/totem.schemas.in.h:19
-msgid "The contrast of the video"
-msgstr "ভিডি�'র ব�পরিত�য�র মাত�রা"
+#~ msgid "The contrast of the video"
+#~ msgstr "ভিডি�'র ব�পরিত�য�র মাত�রা"
 
-#: ../data/totem.schemas.in.h:20
-msgid "The hue of the video"
-msgstr "ভিডি�'র হি�'র মাত�রা"
+#~ msgid "The hue of the video"
+#~ msgstr "ভিডি�'র হি�'র মাত�রা"
 
-#: ../data/totem.schemas.in.h:21
-msgid "The saturation of the video"
-msgstr "ভিডি�'র স�যা��র�শন মাত�রা"
+#~ msgid "The saturation of the video"
+#~ msgstr "ভিডি�'র স�যা��র�শন মাত�রা"
 
-#: ../data/totem.schemas.in.h:22
-msgid "Type of audio output to use"
-msgstr "ব�যবহার�র �ন�য �ডি� ���প���র ধরন"
+#~ msgid "Type of audio output to use"
+#~ msgstr "ব�যবহার�র �ন�য �ডি� ���প���র ধরন"
 
-#: ../data/totem.schemas.in.h:23
-msgid ""
-"Type of audio output to use: \"0\" for stereo, \"1\" for 4-channel output, "
-"\"2\" for 5.0 channel output, \"3\" for 5.1 channel output, \"4\" for AC3 "
-"Passthrough."
-msgstr ""
-"ব�যবহার�র �ন�য �ডি� ���প���র ধরন: স��িরি�'র ��ষ�ত�র� \"0\" , ৪-��যান�ল বিশিষ�� "
-"���প���র ��ষ�ত�র� \"1\", ৫.০ ��যান�ল বিশিষ�� ���প���র ��ষ�ত�র� \"2\", ৫.০ ��যান�ল "
-"বিশিষ�� ���প���র ��ষ�ত�র� \"3\", AC3 পাসথ�র�'র ��ষ�ত�র� \"4\"।"
-
-#. Translators: This is default subtitle encoding
-#. character set. You can change this to be the most common
-#. encoding for fansub subtitles in your language. File a bug
-#. against Totem, and leave UTF-8 as the default if in doubt.
-#: ../data/totem.schemas.in.h:28
-msgid "UTF-8"
-msgstr "UTF-8"
-
-#: ../data/totem.schemas.in.h:29
-msgid "Whether the main window should stay on top"
-msgstr "প�রধান ��ন�ড� �পর� স�থাপিত হব� �িনা"
-
-#: ../data/totem.schemas.in.h:30
-msgid "Whether the main window should stay on top of the other ones"
-msgstr "প�রধান ��ন�ড� �ন�যান�য স�ল ��ন�ড�র �পর� স�থাপিত হব� �িনা"
-
-#: ../data/totem.schemas.in.h:31
-msgid "Whether to enable debug for the playback engine"
-msgstr "প�ল�ব�যা� ����িন�র �ন�য ডিবা� স��রি� �রা হব� �িনা"
-
-#: ../data/uri.glade.h:1
-msgid "Enter the _address of the file you would like to open:"
-msgstr "��লার �দ�দ�শ�য� ফা�ল�র �বস�থান �ল�ল�� �র�ন: (_a)"
-
-#: ../data/uri.glade.h:2
-msgid "Open Location"
-msgstr "�বস�থান ��ল�ন"
+#~ msgid ""
+#~ "Type of audio output to use: \"0\" for stereo, \"1\" for 4-channel "
+#~ "output, \"2\" for 5.0 channel output, \"3\" for 5.1 channel output, \"4\" "
+#~ "for AC3 Passthrough."
+#~ msgstr ""
+#~ "ব�যবহার�র �ন�য �ডি� ���প���র ধরন: স��িরি�'র ��ষ�ত�র� \"0\" , ৪-��যান�ল বিশিষ�� "
+#~ "���প���র ��ষ�ত�র� \"1\", ৫.০ ��যান�ল বিশিষ�� ���প���র ��ষ�ত�র� \"2\", ৫.০ ��যান�ল "
+#~ "বিশিষ�� ���প���র ��ষ�ত�র� \"3\", AC3 পাসথ�র�'র ��ষ�ত�র� \"4\"।"
+
+#~ msgid "UTF-8"
+#~ msgstr "UTF-8"
+
+#~ msgid "Whether the main window should stay on top"
+#~ msgstr "প�রধান ��ন�ড� �পর� স�থাপিত হব� �িনা"
+
+#~ msgid "Whether the main window should stay on top of the other ones"
+#~ msgstr "প�রধান ��ন�ড� �ন�যান�য স�ল ��ন�ড�র �পর� স�থাপিত হব� �িনা"
+
+#~ msgid "Whether to enable debug for the playback engine"
+#~ msgstr "প�ল�ব�যা� ����িন�র �ন�য ডিবা� স��রি� �রা হব� �িনা"
+
+#~ msgid "Enter the _address of the file you would like to open:"
+#~ msgstr "��লার �দ�দ�শ�য� ফা�ল�র �বস�থান �ল�ল�� �র�ন: (_a)"
+
+#~ msgid "Open Location"
+#~ msgstr "�বস�থান ��ল�ন"
 
 # msgstr "���র�� (URI) থ��� ��লা হ��"
-#: ../data/vanity.desktop.in.in.h:1
-msgid "Vanity Webcam utility"
-msgstr "Vanity ���ব��যাম ব�যবস�থা"
+#~ msgid "Vanity Webcam utility"
+#~ msgstr "Vanity ���ব��যাম ব�যবস�থা"
 
-#: ../data/vanity.desktop.in.in.h:2
-msgid "View live webcam and upload pictures"
-msgstr "সরাসরি ���ব��যাম দ���ন �ব� �বি �পল�ড �র�ন"
+#~ msgid "View live webcam and upload pictures"
+#~ msgstr "সরাসরি ���ব��যাম দ���ন �ব� �বি �পল�ড �র�ন"
 
-#: ../data/vanity.glade.h:1
-msgid "Save File"
-msgstr "ফা�ল স�র��ষণ"
+#~ msgid "Save File"
+#~ msgstr "ফা�ল স�র��ষণ"
 
 # স�র��ষণ
-#: ../data/vanity.glade.h:2 ../src/vanity.c:260
-msgid "Vanity"
-msgstr "Vanity"
+#~ msgid "Vanity"
+#~ msgstr "Vanity"
 
-#: ../data/vanity.glade.h:3
-msgid "Vanity Preferences"
-msgstr "Vanity স���রান�ত ব�শিষ���য"
+#~ msgid "Vanity Preferences"
+#~ msgstr "Vanity স���রান�ত ব�শিষ���য"
 
 # msgstr "ভ�যানি�ি স���রান�ত প�ন�দ"
-#: ../data/vanity.glade.h:4
-msgid "Zoom 1:1"
-msgstr "১:১ �ন�পাত� ব� �র� প�রদর�শন"
+#~ msgid "Zoom 1:1"
+#~ msgstr "১:১ �ন�পাত� ব� �র� প�রদর�শন"
 
 # msgstr "১:১ �ন�পাত� প�রদর�শন �রা হ��"
-#: ../data/vanity.glade.h:5
-msgid "Zoom 1:2"
-msgstr "১:২ �ন�পাত� ব� �র� প�রদর�শন"
+#~ msgid "Zoom 1:2"
+#~ msgstr "১:২ �ন�পাত� ব� �র� প�রদর�শন"
 
 # msgstr "১:২ �ন�পাত� প�রদর�শন �রা হ��"
-#: ../data/vanity.glade.h:6
-msgid "Zoom 2:1"
-msgstr "২:১ �ন�পাত� ব� �র� প�রদর�শন"
+#~ msgid "Zoom 2:1"
+#~ msgstr "২:১ �ন�পাত� ব� �র� প�রদর�শন"
 
-#: ../data/vanity.glade.h:7
-msgid "Zoom _1:1"
-msgstr " ১:১ �ন�পাত� ব� �র� প�রদর�শন (_1)"
+#~ msgid "Zoom _1:1"
+#~ msgstr " ১:১ �ন�পাত� ব� �র� প�রদর�শন (_1)"
 
-#: ../data/vanity.glade.h:8
-msgid "Zoom _2:1"
-msgstr "২:১ �ন�পাত� ব� �র� প�রদর�শন (_2)"
+#~ msgid "Zoom _2:1"
+#~ msgstr "২:১ �ন�পাত� ব� �র� প�রদর�শন (_2)"
 
 # msgstr "২:১ �ন�পাত� প�রদর�শন �রা হ��"
-#: ../data/vanity.glade.h:9
-msgid "_Picture"
-msgstr "�বি (_P)"
+#~ msgid "_Picture"
+#~ msgstr "�বি (_P)"
 
-#: ../data/vanity.glade.h:10
-msgid "_Zoom 1:2"
-msgstr "১:২ �ন�পাত� প�রদর�শন (_Z)"
+#~ msgid "_Zoom 1:2"
+#~ msgstr "১:২ �ন�পাত� প�রদর�শন (_Z)"
 
-#: ../src/bacon-v4l-selection.c:191
-msgid "Unnamed CDROM"
-msgstr "নামবিহ�ন CDROM"
+#~ msgid "Unnamed CDROM"
+#~ msgstr "নামবিহ�ন CDROM"
 
-#: ../src/bacon-video-widget-properties.c:225
-#, c-format
-msgid "%d x %d"
-msgstr "%d x %d"
+#~ msgid "%d x %d"
+#~ msgstr "%d x %d"
 
-#: ../src/bacon-video-widget-properties.c:228
-#, c-format
-msgid "%d frames per second"
-msgstr "প�রতি স���ন�ড� %d-�ি ফ�র�ম"
+#~ msgid "%d frames per second"
+#~ msgstr "প�রতি স���ন�ড� %d-�ি ফ�র�ম"
 
-#: ../src/bacon-video-widget-properties.c:230
-#: ../src/bacon-video-widget-properties.c:247
-#, c-format
-msgid "%d kbps"
-msgstr "%d �িল�বা��/স���ন�ড"
+#~ msgid "%d kbps"
+#~ msgstr "%d �িল�বা��/স���ন�ড"
 
 # ��া �ি ঠি� ��� ?
-#: ../src/bacon-video-widget-properties.c:281
-msgid "Properties dialog"
-msgstr "ব�শিষ���য�র ডা�ল�"
+#~ msgid "Properties dialog"
+#~ msgstr "ব�শিষ���য�র ডা�ল�"
 
-#. +
-#: ../src/bacon-volume.c:187
-msgid "+"
-msgstr "+"
+#~ msgid "+"
+#~ msgstr "+"
 
-#. -
-#: ../src/bacon-volume.c:203
-msgid "-"
-msgstr "-"
+#~ msgid "-"
+#~ msgstr "-"
 
-#: ../src/egg-recent-view-gtk.c:346
-#, c-format
-msgid "Open '%s'"
-msgstr "'%s' ��ল�ন"
+#~ msgid "Open '%s'"
+#~ msgstr "'%s' ��ল�ন"
 
-#: ../src/egg-recent-view-gtk.c:446
-msgid "Empty"
-msgstr "ফা��া"
+#~ msgid "Empty"
+#~ msgstr "ফা��া"
 
-#: ../src/totem-interface.c:117
-#, c-format
-msgid "Couldn't load the '%s' interface."
-msgstr "'%s' �ন��ারফ�স ল�ড �রা যা�নি।"
+#~ msgid "Couldn't load the '%s' interface."
+#~ msgstr "'%s' �ন��ারফ�স ল�ড �রা যা�নি।"
 
-#: ../src/totem-interface.c:119 ../src/totem-interface.c:121
-msgid "Make sure that Totem is properly installed."
-msgstr "Totem সঠি�ভাব� �নস��ল �রা হ���� �িনা পর���ষা �র�ন।"
+#~ msgid "Make sure that Totem is properly installed."
+#~ msgstr "Totem সঠি�ভাব� �নস��ল �রা হ���� �িনা পর���ষা �র�ন।"
 
-#: ../src/totem-menu.c:267 ../src/totem-menu.c:289
-msgid "None"
-msgstr "ফা��া"
+#~ msgid "None"
+#~ msgstr "ফা��া"
 
-#: ../src/totem-menu.c:605
-#, c-format
-msgid "Play Disc '%s'"
-msgstr "'%s' নাম� ডিস�� �ালান"
+#~ msgid "Play Disc '%s'"
+#~ msgstr "'%s' নাম� ডিস�� �ালান"
 
-#. disp = gnome_vfs_unescape_string_for_display (totem->mrl);
-#: ../src/totem-mozilla-viewer.c:239 ../src/totem.c:376 ../src/totem.c:405
-#: ../src/totem.c:855 ../src/totem.c:965
-#, c-format
-msgid "Totem could not play '%s'."
-msgstr "Totem সহয��� '%s' �ালান� যা�নি।"
+#~ msgid "Totem could not play '%s'."
+#~ msgstr "Totem সহয��� '%s' �ালান� যা�নি।"
 
 # নি��র নাম� �ন�ডারস���র দি��ন ��ন ???@@#!!!
 # msgstr "র�না ভ���া�ার�য�য <runab77 softhome net>" <-- ঠি� ���না ?
-#: ../src/totem-mozilla-viewer.c:378
-#, c-format
-msgid "Movie Player using %s"
-msgstr "%s প�র����ার� ম�ভি প�ল��ার"
+#~ msgid "Movie Player using %s"
+#~ msgstr "%s প�র����ার� ম�ভি প�ল��ার"
 
 # বা�ান� হ��, দ��ান� হ��
 # msgstr "�ল���িত�র � �ান �ালান� হ��" <-- Short cut ;-)
-#: ../src/totem-mozilla-viewer.c:382
-msgid "Totem Mozilla Plugin"
-msgstr "����ম ম��িলা প�লা�-�ন"
+#~ msgid "Totem Mozilla Plugin"
+#~ msgstr "����ম ম��িলা প�লা�-�ন"
 
-#: ../src/totem-mozilla-viewer.c:384 ../src/totem.c:2015
-msgid "Copyright © 2002-2006 Bastien Nocera"
-msgstr "স�বত�বাধি�ার ২০০২-২০০৬ ব�স��ি�ান ন�স�রা"
+#~ msgid "Copyright © 2002-2006 Bastien Nocera"
+#~ msgstr "স�বত�বাধি�ার ২০০২-২০০৬ ব�স��ি�ান ন�স�রা"
 
-#: ../src/totem-mozilla-viewer.c:387 ../src/totem.c:2020 ../src/vanity.c:267
-msgid "translator-credits"
-msgstr ""
-"র�ণা ভ���া�ার�য�য\"\n"
-"\"�ন�দ�ার ম��াহিদ�ল �সলাম স��ন <suzan bengalinux org>\n"
-"\"\"�����র ��র�প�র প��ষ থ���।"
+#~ msgid "translator-credits"
+#~ msgstr ""
+#~ "র�ণা ভ���া�ার�য�য\"\n"
+#~ "\"�ন�দ�ার ম��াহিদ�ল �সলাম স��ন <suzan bengalinux org>\n"
+#~ "\"\"�����র ��র�প�র প��ষ থ���।"
 
-#: ../src/totem-mozilla-viewer.c:475
-msgid "Failed to start stand-alone movie player"
-msgstr "স�বতন�ত�র ম�ভি প�ল��ার �রম�ভ �রত� ব�যর�থ"
+#~ msgid "Failed to start stand-alone movie player"
+#~ msgstr "স�বতন�ত�র ম�ভি প�ল��ার �রম�ভ �রত� ব�যর�থ"
 
-#: ../src/totem-mozilla-viewer.c:476
-msgid "Unknown reason"
-msgstr "��ানা �ারণ"
+#~ msgid "Unknown reason"
+#~ msgstr "��ানা �ারণ"
 
-#: ../src/totem-mozilla-viewer.c:635
-msgid "Plugin"
-msgstr "প�লা�-�ন"
+#~ msgid "Plugin"
+#~ msgstr "প�লা�-�ন"
 
-#: ../src/totem-mozilla-viewer.c:638
-msgid "Menu"
-msgstr "ম�ন�"
+#~ msgid "Menu"
+#~ msgstr "ম�ন�"
 
-#: ../src/totem-mozilla-viewer.c:655
-msgid "The Totem plugin could not startup."
-msgstr "����ম প�লা�-�ন �রম�ভ �রত� ব�যর�থ।"
+#~ msgid "The Totem plugin could not startup."
+#~ msgstr "����ম প�লা�-�ন �রম�ভ �রত� ব�যর�থ।"
 
-#: ../src/totem-mozilla-viewer.c:655 ../src/totem.c:471 ../src/totem.c:3507
-msgid "No reason."
-msgstr "�ারণ ন��।"
+#~ msgid "No reason."
+#~ msgstr "�ারণ ন��।"
 
-#: ../src/totem-mozilla-viewer.c:833
-msgid "Could not initialise the thread-safe libraries."
-msgstr "থ�র�ড-স�ফ লা�ব�র�রি �রম�ভ �রা যা�নি।"
+#~ msgid "Could not initialise the thread-safe libraries."
+#~ msgstr "থ�র�ড-স�ফ লা�ব�র�রি �রম�ভ �রা যা�নি।"
 
-#: ../src/totem-mozilla-viewer.c:833
-msgid "Verify your system installation. The Totem plugin will now exit."
-msgstr "�পনার সিস���ম�র �নস��ল�শন পর���ষা �র�ন। ����ম প�লা�-�ন ��ন বন�ধ �রা হব�।"
+#~ msgid "Verify your system installation. The Totem plugin will now exit."
+#~ msgstr "�পনার সিস���ম�র �নস��ল�শন পর���ষা �র�ন। ����ম প�লা�-�ন ��ন বন�ধ �রা হব�।"
 
-#: ../src/totem-options.c:36 ../src/vanity.c:75
-msgid "Backend options"
-msgstr "ব�যা�-�ন�ড�র বিভিন�ন �পশন"
+#~ msgid "Backend options"
+#~ msgstr "ব�যা�-�ন�ড�র বিভিন�ন �পশন"
 
-#: ../src/totem-options.c:37
-msgid "Enable debug"
-msgstr "ডি-বা� ব�যবস�থা স��রি� �রা হব�"
+#~ msgid "Enable debug"
+#~ msgstr "ডি-বা� ব�যবস�থা স��রি� �রা হব�"
 
-#: ../src/totem-options.c:39 ../src/totem.c:298 ../src/totem.c:306
-msgid "Play"
-msgstr "�ালান� হব�"
+#~ msgid "Play"
+#~ msgstr "�ালান� হব�"
 
-#: ../src/totem-options.c:40 ../src/totem.c:292
-msgid "Pause"
-msgstr "থামান� হব�"
+#~ msgid "Pause"
+#~ msgstr "থামান� হব�"
 
-#: ../src/totem-options.c:43
-msgid "Seek Forwards"
-msgstr "পরবর�ত� ��শ� �ন�সন�ধান"
+#~ msgid "Seek Forwards"
+#~ msgstr "পরবর�ত� ��শ� �ন�সন�ধান"
 
-#: ../src/totem-options.c:44
-msgid "Seek Backwards"
-msgstr "প�র�ববর�ত� ��শ� �ন�সন�ধান"
+#~ msgid "Seek Backwards"
+#~ msgstr "প�র�ববর�ত� ��শ� �ন�সন�ধান"
 
-#: ../src/totem-options.c:47
-msgid "Toggle Fullscreen"
-msgstr "সম�প�র�ণ পর�দা ���� প�রদর�শন �রা হব�/হব� না"
+#~ msgid "Toggle Fullscreen"
+#~ msgstr "সম�প�র�ণ পর�দা ���� প�রদর�শন �রা হব�/হব� না"
 
 # Playlist=�ল���িত�র�র তালি�া
-#: ../src/totem-options.c:48
-msgid "Show/Hide Controls"
-msgstr "নি�ন�ত�র� বা�ন প�রদর�শন/��াল �রা হব�"
+#~ msgid "Show/Hide Controls"
+#~ msgstr "নি�ন�ত�র� বা�ন প�রদর�শন/��াল �রা হব�"
 
-#: ../src/totem-options.c:49
-msgid "Quit"
-msgstr "প�রস�থান"
+#~ msgid "Quit"
+#~ msgstr "প�রস�থান"
 
 # msgstr "প�রস�থান"
 # "বà§?রিà§?à§?" যাà¦?à§?া à¦?থà§?য ভাষাà§? Use হà§?। তাà¦? "বাহির হà§?à§? à¦?সা" লà§?à¦?া à¦?à¦?িতà§?â??।
-#: ../src/totem-options.c:50
-msgid "Enqueue"
-msgstr "সারিবদ�ধ �রা হব�"
+#~ msgid "Enqueue"
+#~ msgstr "সারিবদ�ধ �রা হব�"
 
-#: ../src/totem-options.c:51
-msgid "Replace"
-msgstr "পরিবর�তন �রা হব�"
+#~ msgid "Replace"
+#~ msgstr "পরিবর�তন �রা হব�"
 
-#: ../src/totem-options.c:112
-#, c-format
-msgid "Option '%s' is unknown and was ignored\n"
-msgstr "��ানা �পশন '%s' ���রাহ�য �রা হব�\n"
+#~ msgid "Option '%s' is unknown and was ignored\n"
+#~ msgstr "��ানা �পশন '%s' ���রাহ�য �রা হব�\n"
 
-#: ../src/totem-playlist.c:351 ../src/totem-playlist.c:845
-msgid "Could not save the playlist"
-msgstr "প�ল�-লিস�� স�র��ষণ �রা যা�নি"
+#~ msgid "Could not save the playlist"
+#~ msgstr "প�ল�-লিস�� স�র��ষণ �রা যা�নি"
 
-#: ../src/totem-playlist.c:845
-msgid "Unknown file extension."
-msgstr "��ানা ফা�ল ���স���নশন।"
+#~ msgid "Unknown file extension."
+#~ msgstr "��ানা ফা�ল ���স���নশন।"
 
-#: ../src/totem-playlist.c:858
-msgid "Select playlist format:"
-msgstr "প�ল�-লিস���র বিন�যাস নির�বা�ন �র�ন:"
+#~ msgid "Select playlist format:"
+#~ msgstr "প�ল�-লিস���র বিন�যাস নির�বা�ন �র�ন:"
 
-#: ../src/totem-playlist.c:862
-msgid "By extension"
-msgstr "���স��নশন �ন�যা��"
+#~ msgid "By extension"
+#~ msgstr "���স��নশন �ন�যা��"
 
-#: ../src/totem-playlist.c:884
-msgid "Save Playlist"
-msgstr "প�ল�-লিস�� স�র��ষণ �র�ন"
+#~ msgid "Save Playlist"
+#~ msgstr "প�ল�-লিস�� স�র��ষণ �র�ন"
 
-#: ../src/totem-playlist.c:938
-msgid "Overwrite file?"
-msgstr "ফা�ল নত�ন �র� ল��া হব� �ি?"
+#~ msgid "Overwrite file?"
+#~ msgstr "ফা�ল নত�ন �র� ল��া হব� �ি?"
 
 # ঠি� �র�ন
-#: ../src/totem-playlist.c:940
-#, c-format
-msgid ""
-"A file named '%s' already exists.  Are you sure you want to overwrite it?"
-msgstr "'%s' নাম�র ফা�ল বর�তমান� �পস�থিত ���। �পনি �ি ��ি প�নরা� লি�ত� ������?"
+#~ msgid ""
+#~ "A file named '%s' already exists.  Are you sure you want to overwrite it?"
+#~ msgstr "'%s' নাম�র ফা�ল বর�তমান� �পস�থিত ���। �পনি �ি ��ি প�নরা� লি�ত� ������?"
 
 # Header পরিবর�তন �রা হ���
 # Chapter=�ধ�যা�
 # �শ�দ�ধ - পরি��ষা
 # শ�দ�ধ - পর���ষা
-#: ../src/totem-playlist.c:1484
-msgid "playlist"
-msgstr "প�ল�-লিস��"
+#~ msgid "playlist"
+#~ msgstr "প�ল�-লিস��"
 
 # Header পরিবর�তন �রা হ���
 # Chapter=�ধ�যা�
 # �শ�দ�ধ - পরি��ষা
 # শ�দ�ধ - পর���ষা
-#: ../src/totem-playlist.c:1617
-msgid "Playlist error"
-msgstr "প�ল�-লিস�� স���রান�ত সমস�যা"
-
-#: ../src/totem-playlist.c:1617
-#, c-format
-msgid "The playlist '%s' could not be parsed, it might be damaged."
-msgstr "সম�ভবত ��ষতি��রস�ত হ��ার ফল� '%s' প�ল�-লিস���ি প�া যা�নি।"
-
-#: ../src/totem-preferences.c:85
-msgid "Enable visual effects?"
-msgstr "ভি���াল �ফ���� স��রি� �রা হব� �ি?"
-
-#: ../src/totem-preferences.c:87
-msgid ""
-"It seems you are running Totem remotely.\n"
-"Are you sure you want to enable the visual effects?"
-msgstr ""
-"সম�ভবত �পনি দ�রবর�ত� �বস�থান থ��� Totem �ালা����ন।\n"
-"�পনি �ি নিশ��িতর�প� ভি���াল �ফ���� স��রি� �রত� ������?"
-
-#: ../src/totem-preferences.c:140
-msgid ""
-"The change of this setting will only take effect for the next movie, or when "
-"Totem is restarted."
-msgstr ""
-"পরবর�ত� �ল���িত�র �থবা Totem প�নরা� �রম�ভ �রা হল� �� ব�শিষ���য�র পরিবর�তন��লি প�র��� "
-"�রা হব�।"
-
-#: ../src/totem-preferences.c:184
-msgid ""
-"Switching on or off this type of TV-Out requires a restart to take effect."
-msgstr ""
-"�� প�র��তিরি ��লিভিশান-��� বন�ধ �থবা �াল� �রার পর� প�র��ত র�প� �র�ম সাধন�র �ন�য রি-"
-"স��ার�� �রা �বশ�য�।"
-
-#: ../src/totem-preferences.c:296
-msgid "Changing the visuals effect type will require a restart to take effect."
-msgstr "ভি���াল �ফ���� স���রান�ত পরিবর�তন প�র��� �রার �ন�য রি-স��ার�� �রা �বশ�য�।"
-
-#: ../src/totem-preferences.c:380
-msgid ""
-"The change of audio output type will only take effect when Totem is "
-"restarted."
-msgstr ""
-"�ডি� ���প���র প�র��তি স���রান�ত পরিবর�তন��লি প�র��� �রার �ন�য Totem প�নরা� �রম�ভ �রা "
-"�বশ�য�।"
+#~ msgid "Playlist error"
+#~ msgstr "প�ল�-লিস�� স���রান�ত সমস�যা"
+
+#~ msgid "The playlist '%s' could not be parsed, it might be damaged."
+#~ msgstr "সম�ভবত ��ষতি��রস�ত হ��ার ফল� '%s' প�ল�-লিস���ি প�া যা�নি।"
+
+#~ msgid "Enable visual effects?"
+#~ msgstr "ভি���াল �ফ���� স��রি� �রা হব� �ি?"
+
+#~ msgid ""
+#~ "It seems you are running Totem remotely.\n"
+#~ "Are you sure you want to enable the visual effects?"
+#~ msgstr ""
+#~ "সম�ভবত �পনি দ�রবর�ত� �বস�থান থ��� Totem �ালা����ন।\n"
+#~ "�পনি �ি নিশ��িতর�প� ভি���াল �ফ���� স��রি� �রত� ������?"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The change of this setting will only take effect for the next movie, or "
+#~ "when Totem is restarted."
+#~ msgstr ""
+#~ "পরবর�ত� �ল���িত�র �থবা Totem প�নরা� �রম�ভ �রা হল� �� ব�শিষ���য�র পরিবর�তন��লি "
+#~ "প�র��� �রা হব�।"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Switching on or off this type of TV-Out requires a restart to take effect."
+#~ msgstr ""
+#~ "�� প�র��তিরি ��লিভিশান-��� বন�ধ �থবা �াল� �রার পর� প�র��ত র�প� �র�ম সাধন�র �ন�য রি-"
+#~ "স��ার�� �রা �বশ�য�।"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Changing the visuals effect type will require a restart to take effect."
+#~ msgstr "ভি���াল �ফ���� স���রান�ত পরিবর�তন প�র��� �রার �ন�য রি-স��ার�� �রা �বশ�য�।"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The change of audio output type will only take effect when Totem is "
+#~ "restarted."
+#~ msgstr ""
+#~ "�ডি� ���প���র প�র��তি স���রান�ত পরিবর�তন��লি প�র��� �রার �ন�য Totem প�নরা� �রম�ভ �রা "
+#~ "�বশ�য�।"
 
 # msgstr "�� পাস��ার�ড�ি মন� রা�া হব�"
-#: ../src/totem-preferences.c:633
-msgid "Select Subtitle Font"
-msgstr "�ন�বাদলিপি'র ফন�� নির�বা�ন"
+#~ msgid "Select Subtitle Font"
+#~ msgstr "�ন�বাদলিপি'র ফন�� নির�বা�ন"
 
 # msgstr "��ন�ি� ন�"
 # msgstr "���ি� ন�"
-#. FIXME this should be setting an error?
-#: ../src/totem-properties-main.c:117 ../src/totem-properties-view.c:86
-#: ../src/totem-properties-view.c:94
-msgid "Audio/Video"
-msgstr "�ডি�/ভিডি�"
+#~ msgid "Audio/Video"
+#~ msgstr "�ডি�/ভিডি�"
 
 # ঠি� �র�ন
-#: ../src/totem-properties-view.c:88
-msgid "Video"
-msgstr "ভিডি�"
+#~ msgid "Video"
+#~ msgstr "ভিডি�"
 
 # msgstr "ম�ভি প�ল��ার %s ব�যবহার �র��"
-#: ../src/totem-screenshot.c:151 ../src/totem-screenshot.c:162
-#, c-format
-msgid "Screenshot%d.png"
-msgstr "Screenshot%d.png"
+#~ msgid "Screenshot%d.png"
+#~ msgstr "Screenshot%d.png"
 
 # "দ�া �র� ��ি�� বা� হিস�ব� �িহ�নিত �র�ন, ��ি ���ি �প�রত�যাশিত ��না।"
-#: ../src/totem-screenshot.c:204
-#, c-format
-msgid "File '%s' already exists."
-msgstr "'%s' ফা�ল�ি বর�তমান� �পস�থিত ���।"
+#~ msgid "File '%s' already exists."
+#~ msgstr "'%s' ফা�ল�ি বর�তমান� �পস�থিত ���।"
 
 # "দ�া �র� ��ি�� বা� হিস�ব� �িহ�নিত �র�ন, ��ি ���ি �প�রত�যাশিত ��না।"
-#: ../src/totem-screenshot.c:206
-msgid "The screenshot was not saved"
-msgstr "পর�দার �বি স�র��ষণ �রা যা�নি"
+#~ msgid "The screenshot was not saved"
+#~ msgstr "পর�দার �বি স�র��ষণ �রা যা�নি"
 
 # "'%s' ফা�ল�ি �তিমধ�য�� ���।\n"
-#: ../src/totem-screenshot.c:217
-msgid "There was an error saving the screenshot."
-msgstr "পর�দার �বি স�র��ষণ �রত� সমস�যা।"
+#~ msgid "There was an error saving the screenshot."
+#~ msgstr "পর�দার �বি স�র��ষণ �রত� সমস�যা।"
 
 # msgstr "ম�ভি প�ল��ার %s ব�যবহার �র��"
-#: ../src/totem-screenshot.c:250
-msgid "Screenshot.png"
-msgstr "Screenshot.png"
+#~ msgid "Screenshot.png"
+#~ msgstr "Screenshot.png"
 
-#: ../src/totem-scrsaver.c:116
-msgid "Playing a movie"
-msgstr "�ল���িত�র �ালান� হ����"
+#~ msgid "Playing a movie"
+#~ msgstr "�ল���িত�র �ালান� হ����"
 
 # ভাল শ�না���� না, তব� �র থি�� ভাল �ি��� �মার মাথা� �সত��� না
-#: ../src/totem-statusbar.c:91
-msgid "Shadow type"
-msgstr "�া�ার ধরন"
+#~ msgid "Shadow type"
+#~ msgstr "�া�ার ধরন"
 
-#: ../src/totem-statusbar.c:92
-msgid "Style of bevel around the statusbar text"
-msgstr "স���যা�াসবার� ল��া ����স��র ধার�র বিভ�ল�র ধরন"
+#~ msgid "Style of bevel around the statusbar text"
+#~ msgstr "স���যা�াসবার� ল��া ����স��র ধার�র বিভ�ল�র ধরন"
 
 # msgstr "স���যা�াসবার� লি�িত ����স��র �ারপাশ� প�রদর�শিত ব�ভ�ল�র ধরন"
-#: ../src/totem-statusbar.c:124 ../src/totem.c:302 ../src/totem.c:736
-msgid "Stopped"
-msgstr "স�থ�িত"
+#~ msgid "Stopped"
+#~ msgstr "স�থ�িত"
 
 # msgstr "স�থ�িত"
-#: ../src/totem-statusbar.c:142
-msgid "0:00 / 0:00"
-msgstr "০:০০ / ০:০০"
+#~ msgid "0:00 / 0:00"
+#~ msgstr "০:০০ / ০:০০"
 
-#: ../src/totem-statusbar.c:180
-#, c-format
-msgid "%s (Streaming)"
-msgstr "%s (স���রিম �রা হ����)"
+#~ msgid "%s (Streaming)"
+#~ msgstr "%s (স���রিম �রা হ����)"
 
-#. Elapsed / Total Length
-#: ../src/totem-statusbar.c:187 ../src/totem-time-label.c:85
-#, c-format
-msgid "%s / %s"
-msgstr "%s / %s"
+#~ msgid "%s / %s"
+#~ msgstr "%s / %s"
 
-#. Seeking to Time / Total Length
-#: ../src/totem-statusbar.c:190 ../src/totem-time-label.c:88
-#, c-format
-msgid "Seek to %s / %s"
-msgstr "%s / %s �ন�সন�ধান �রা হব�"
+#~ msgid "Seek to %s / %s"
+#~ msgstr "%s / %s �ন�সন�ধান �রা হব�"
 
-#: ../src/totem-statusbar.c:248
-msgid "Buffering"
-msgstr "বাফার �রা হ����"
+#~ msgid "Buffering"
+#~ msgstr "বাফার �রা হ����"
 
-#. eg: 75 %
-#: ../src/totem-statusbar.c:251
-#, c-format
-msgid "%d %%"
-msgstr "%d %%"
-
-#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:158
-msgid "Current Locale"
-msgstr "বর�তমান� ব�যবহ�ত ল����ল"
-
-#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:161 ../src/totem-subtitle-encoding.c:163
-#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:165 ../src/totem-subtitle-encoding.c:167
-msgid "Arabic"
-msgstr "�রবি"
-
-#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:170
-msgid "Armenian"
-msgstr "�র�ম�নি�ান"
-
-#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:173 ../src/totem-subtitle-encoding.c:175
-#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:177
-msgid "Baltic"
-msgstr "বল��ি�"
-
-#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:180
-msgid "Celtic"
-msgstr "স�ল��ি�"
-
-#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:183 ../src/totem-subtitle-encoding.c:185
-#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:187 ../src/totem-subtitle-encoding.c:189
-msgid "Central European"
-msgstr "মধ�য ��র�পি�ান"
-
-#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:192 ../src/totem-subtitle-encoding.c:194
-#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:196 ../src/totem-subtitle-encoding.c:198
-msgid "Chinese Simplified"
-msgstr "সরল���ত ��না"
-
-#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:201 ../src/totem-subtitle-encoding.c:203
-#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:205
-msgid "Chinese Traditional"
-msgstr "পারম�পরি� ��না"
-
-#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:208
-msgid "Croatian"
-msgstr "��র��িশান"
-
-#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:211 ../src/totem-subtitle-encoding.c:213
-#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:215 ../src/totem-subtitle-encoding.c:217
-#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:219 ../src/totem-subtitle-encoding.c:221
-msgid "Cyrillic"
-msgstr "সিরিলি�"
-
-#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:224
-msgid "Cyrillic/Russian"
-msgstr "সিরিলি�/র�শি"
-
-#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:227 ../src/totem-subtitle-encoding.c:229
-msgid "Cyrillic/Ukrainian"
-msgstr "সিরিলি�/����র�নি�ান"
-
-#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:232
-msgid "Georgian"
-msgstr "�র��ি�ান"
-
-#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:235 ../src/totem-subtitle-encoding.c:237
-#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:239
-msgid "Greek"
-msgstr "��রি�"
-
-#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:242
-msgid "Gujarati"
-msgstr "���রাতি"
-
-#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:245
-msgid "Gurmukhi"
-msgstr "��র�ম���"
-
-#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:248 ../src/totem-subtitle-encoding.c:250
-#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:252 ../src/totem-subtitle-encoding.c:254
-msgid "Hebrew"
-msgstr "হিব�র�"
-
-#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:257
-msgid "Hebrew Visual"
-msgstr "হিব�র� ভিস��াল"
-
-#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:260
-msgid "Hindi"
-msgstr "হিন�দি"
-
-#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:263
-msgid "Icelandic"
-msgstr "��সল�যান�ডি�"
-
-#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:266 ../src/totem-subtitle-encoding.c:268
-#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:270
-msgid "Japanese"
-msgstr "�াপানি"
-
-#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:273 ../src/totem-subtitle-encoding.c:275
-#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:277 ../src/totem-subtitle-encoding.c:279
-msgid "Korean"
-msgstr "��রি�ান"
-
-#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:282
-msgid "Nordic"
-msgstr "নর�ডি�"
-
-#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:285
-msgid "Persian"
-msgstr "ফার�সি"
-
-#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:288 ../src/totem-subtitle-encoding.c:290
-msgid "Romanian"
-msgstr "র�ম�নি�ান"
-
-#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:293
-msgid "South European"
-msgstr "দ��ষিণ ��র�পি�ান"
-
-#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:296
-msgid "Thai"
-msgstr "থা�"
-
-#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:299 ../src/totem-subtitle-encoding.c:301
-#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:303 ../src/totem-subtitle-encoding.c:305
-msgid "Turkish"
-msgstr "ত�র��ি"
-
-#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:308 ../src/totem-subtitle-encoding.c:310
-#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:312 ../src/totem-subtitle-encoding.c:314
-#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:316
-msgid "Unicode"
-msgstr "��নি��ড"
-
-#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:319 ../src/totem-subtitle-encoding.c:321
-#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:323 ../src/totem-subtitle-encoding.c:325
-#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:327
-msgid "Western"
-msgstr "পশ��িমি"
-
-#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:330 ../src/totem-subtitle-encoding.c:332
-#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:334
-msgid "Vietnamese"
-msgstr "ভি��তনামিস"
+#~ msgid "%d %%"
+#~ msgstr "%d %%"
+
+#~ msgid "Current Locale"
+#~ msgstr "বর�তমান� ব�যবহ�ত ল����ল"
+
+#~ msgid "Arabic"
+#~ msgstr "�রবি"
+
+#~ msgid "Armenian"
+#~ msgstr "�র�ম�নি�ান"
+
+#~ msgid "Baltic"
+#~ msgstr "বল��ি�"
+
+#~ msgid "Celtic"
+#~ msgstr "স�ল��ি�"
+
+#~ msgid "Central European"
+#~ msgstr "মধ�য ��র�পি�ান"
+
+#~ msgid "Chinese Simplified"
+#~ msgstr "সরল���ত ��না"
+
+#~ msgid "Chinese Traditional"
+#~ msgstr "পারম�পরি� ��না"
+
+#~ msgid "Croatian"
+#~ msgstr "��র��িশান"
+
+#~ msgid "Cyrillic"
+#~ msgstr "সিরিলি�"
+
+#~ msgid "Cyrillic/Russian"
+#~ msgstr "সিরিলি�/র�শি"
+
+#~ msgid "Cyrillic/Ukrainian"
+#~ msgstr "সিরিলি�/����র�নি�ান"
+
+#~ msgid "Georgian"
+#~ msgstr "�র��ি�ান"
+
+#~ msgid "Greek"
+#~ msgstr "��রি�"
+
+#~ msgid "Gujarati"
+#~ msgstr "���রাতি"
+
+#~ msgid "Gurmukhi"
+#~ msgstr "��র�ম���"
+
+#~ msgid "Hebrew"
+#~ msgstr "হিব�র�"
+
+#~ msgid "Hebrew Visual"
+#~ msgstr "হিব�র� ভিস��াল"
+
+#~ msgid "Hindi"
+#~ msgstr "হিন�দি"
+
+#~ msgid "Icelandic"
+#~ msgstr "��সল�যান�ডি�"
+
+#~ msgid "Japanese"
+#~ msgstr "�াপানি"
+
+#~ msgid "Korean"
+#~ msgstr "��রি�ান"
+
+#~ msgid "Nordic"
+#~ msgstr "নর�ডি�"
+
+#~ msgid "Persian"
+#~ msgstr "ফার�সি"
+
+#~ msgid "Romanian"
+#~ msgstr "র�ম�নি�ান"
+
+#~ msgid "South European"
+#~ msgstr "দ��ষিণ ��র�পি�ান"
+
+#~ msgid "Thai"
+#~ msgstr "থা�"
+
+#~ msgid "Turkish"
+#~ msgstr "ত�র��ি"
+
+#~ msgid "Unicode"
+#~ msgstr "��নি��ড"
+
+#~ msgid "Western"
+#~ msgstr "পশ��িমি"
+
+#~ msgid "Vietnamese"
+#~ msgstr "ভি��তনামিস"
 
 # msgstr "�� পাস��ার�ড�ি মন� রা�া হব�"
-#: ../src/totem-uri.c:227
-msgid "All files"
-msgstr "সমস�ত ফা�ল"
+#~ msgid "All files"
+#~ msgstr "সমস�ত ফা�ল"
 
-#: ../src/totem-uri.c:233
-msgid "Supported files"
-msgstr "সমর�থিত ফা�ল"
+#~ msgid "Supported files"
+#~ msgstr "সমর�থিত ফা�ল"
 
-#: ../src/totem-uri.c:255
-msgid "Select Movies or Playlists"
-msgstr "�ল���িত�র �থবা প�ল�-লিস�� নির�বা�ন �র�ন"
+#~ msgid "Select Movies or Playlists"
+#~ msgstr "�ল���িত�র �থবা প�ল�-লিস�� নির�বা�ন �র�ন"
 
-#: ../src/totem.c:290
-msgid "Playing"
-msgstr "�ালান� হ����"
+#~ msgid "Playing"
+#~ msgstr "�ালান� হ����"
 
-#: ../src/totem.c:296
-msgid "Paused"
-msgstr "থামান� হ����"
+#~ msgid "Paused"
+#~ msgstr "থামান� হ����"
 
-#: ../src/totem.c:348
-msgid "Totem could not eject the optical media."
-msgstr "Totem'র দ�বারা �প�ি�াল মিডি�া বহিষ��ার �রা সম�ভব হ�নি।"
+#~ msgid "Totem could not eject the optical media."
+#~ msgstr "Totem'র দ�বারা �প�ি�াল মিডি�া বহিষ��ার �রা সম�ভব হ�নি।"
 
-#: ../src/totem.c:432
-#, c-format
-msgid ""
-"Totem cannot play this type of media (%s) because you do not have the "
-"appropriate plugins to handle it."
-msgstr ""
-"সঠি� প�লা�-�ন �পস�থিত না থা�ার ফল� Totem'র প��ষ� �� ধরন�র মিডি�া (%s) �ালান� "
-"সম�ভব ন�।"
+#~ msgid ""
+#~ "Totem cannot play this type of media (%s) because you do not have the "
+#~ "appropriate plugins to handle it."
+#~ msgstr ""
+#~ "সঠি� প�লা�-�ন �পস�থিত না থা�ার ফল� Totem'র প��ষ� �� ধরন�র মিডি�া (%s) �ালান� "
+#~ "সম�ভব ন�।"
 
-#: ../src/totem.c:433
-msgid ""
-"Please install the necessary plugins and restart Totem to be able to play "
-"this media."
-msgstr "�� মিডি�া �ালান�র �ন�য সঠি� প�লা�-�ন �নস��ল �র� Totem প�নরা� �াল� �র�ন।"
+#~ msgid ""
+#~ "Please install the necessary plugins and restart Totem to be able to play "
+#~ "this media."
+#~ msgstr "�� মিডি�া �ালান�র �ন�য সঠি� প�লা�-�ন �নস��ল �র� Totem প�নরা� �াল� �র�ন।"
 
 # msgstr ""
 # "সঠি� প�লা�িন না থা�া� ����ম �ধরন�র মিডি�া �ালাত� ���ষম।\n"
 # "�� মিডি�া ব�যবহার�র �ন�য সঠি� প�লা�িন �নস��ল �র� প�নরা� ����ম �াল� �র�ন।"
-#: ../src/totem.c:441
-#, c-format
-msgid ""
-"Totem could not play this media (%s) although a plugin is present to handle "
-"it."
-msgstr ""
-"সঠি� প�লা�-�ন �পস�থিত থা�া সত�ব�� Totem'র দ�বারা �� মিডি�া (%s) �ালান� সম�ভব হ�নি।"
+#~ msgid ""
+#~ "Totem could not play this media (%s) although a plugin is present to "
+#~ "handle it."
+#~ msgstr ""
+#~ "সঠি� প�লা�-�ন �পস�থিত থা�া সত�ব�� Totem'র দ�বারা �� মিডি�া (%s) �ালান� সম�ভব "
+#~ "হ�নি।"
 
 # msgstr ""
 # "সঠি� প�লা�িন না থা�া� ����ম �ধরন�র মিডি�া �ালাত� ���ষম।\n"
 # "�� মিডি�া ব�যবহার�র �ন�য সঠি� প�লা�িন �নস��ল �র� প�নরা� ����ম �াল� �র�ন।"
-#: ../src/totem.c:442
-msgid ""
-"You might want to check that a disc is present in the drive and that it is "
-"correctly configured."
-msgstr ""
-"ড�রা�ভ� ডিস�� ��� �িনা �ব� তা সঠি�ভাব� �নফি�ার �রা হ���� �িনা পর���ষা �র�ন।"
+#~ msgid ""
+#~ "You might want to check that a disc is present in the drive and that it "
+#~ "is correctly configured."
+#~ msgstr ""
+#~ "ড�রা�ভ� ডিস�� ��� �িনা �ব� তা সঠি�ভাব� �নফি�ার �রা হ���� �িনা পর���ষা �র�ন।"
 
-#: ../src/totem.c:470
-msgid "Totem was not able to play this disc."
-msgstr "Totem'র দ�বারা �� ডিস�� �ালান� সম�ভব হ�নি।"
+#~ msgid "Totem was not able to play this disc."
+#~ msgstr "Totem'র দ�বারা �� ডিস�� �ালান� সম�ভব হ�নি।"
 
-#: ../src/totem.c:743
-msgid "No File"
-msgstr "ফা�ল ন��।"
+#~ msgid "No File"
+#~ msgstr "ফা�ল ন��।"
 
-#: ../src/totem.c:861
-msgid "No error message"
-msgstr "সমস�যা��িত বার�তা ন��"
+#~ msgid "No error message"
+#~ msgstr "সমস�যা��িত বার�তা ন��"
 
-#: ../src/totem.c:1323 ../src/totem.c:1325
-msgid "An error occurred"
-msgstr "সমসà§?যা à¦?তà§?â??পনà§?ন হà§?à§?à¦?à§?"
+#~ msgid "An error occurred"
+#~ msgstr "সমসà§?যা à¦?তà§?â??পনà§?ন হà§?à§?à¦?à§?"
 
-#: ../src/totem.c:1696
-msgid "Open Location..."
-msgstr "�বস�থান ��ল�ন..."
+#~ msgid "Open Location..."
+#~ msgstr "�বস�থান ��ল�ন..."
 
-#: ../src/totem.c:1969
-msgid "Totem could not display the help contents."
-msgstr "Totem'র দ�বারা সহা�ি�ার বিষ� বস�ত� প�রদর�শন �রা যা�নি।"
+#~ msgid "Totem could not display the help contents."
+#~ msgstr "Totem'র দ�বারা সহা�ি�ার বিষ� বস�ত� প�রদর�শন �রা যা�নি।"
 
-#: ../src/totem.c:2002
-msgid "GTK+"
-msgstr "GTK+"
+#~ msgid "GTK+"
+#~ msgstr "GTK+"
 
-#: ../src/totem.c:2004
-msgid "GNOME"
-msgstr "GNOME"
+#~ msgid "GNOME"
+#~ msgstr "GNOME"
 
 # নি��র নাম� �ন�ডারস���র দি��ন ��ন ???@@#!!!
 # msgstr "র�না ভ���া�ার�য�য <runab77 softhome net>" <-- ঠি� ���না ?
-#. This lists the back-end and front-end types and versions, such as
-#. * Movie Player using GStreamer 0.10.1 and GNOME
-#: ../src/totem.c:2010
-#, c-format
-msgid "Movie Player using %s and %s"
-msgstr "%s � %s প�র����ার� ম�ভি প�ল��ার"
+#~ msgid "Movie Player using %s and %s"
+#~ msgstr "%s � %s প�র����ার� ম�ভি প�ল��ার"
 
-#: ../src/totem.c:2053 ../src/totem.c:2061 ../src/vanity.c:300
-#: ../src/vanity.c:308
-msgid "Totem could not get a screenshot of that film."
-msgstr "Totem'র দ�বারা �ল���িত�র �ালনার �বি ��রহণ �রা সম�ভব হ�নি।"
+#~ msgid "Totem could not get a screenshot of that film."
+#~ msgstr "Totem'র দ�বারা �ল���িত�র �ালনার �বি ��রহণ �রা সম�ভব হ�নি।"
 
-#: ../src/totem.c:2061 ../src/vanity.c:308
-msgid "This is not supposed to happen; please file a bug report."
-msgstr "�� ��রণ প�রত�যাশিত ন�; �ন���রহ �র� বা�-রিপ�র�� নথিভ���ত �র�ন"
+#~ msgid "This is not supposed to happen; please file a bug report."
+#~ msgstr "�� ��রণ প�রত�যাশিত ন�; �ন���রহ �র� বা�-রিপ�র�� নথিভ���ত �র�ন"
 
 # পর���ষা
-#: ../src/totem.c:2134
-#, c-format
-msgid "Totem could not seek in '%s'."
-msgstr "Totem'র দ�বারা '%s'-� �ন�সন�ধান �রা যা�নি।"
+#~ msgid "Totem could not seek in '%s'."
+#~ msgstr "Totem'র দ�বারা '%s'-� �ন�সন�ধান �রা যা�নি।"
 
-#: ../src/totem.c:3507
-msgid "Totem could not startup."
-msgstr "Totem �রম�ভ �রা যা�নি।"
+#~ msgid "Totem could not startup."
+#~ msgstr "Totem �রম�ভ �রা যা�নি।"
 
-#: ../src/totem.c:3650
-msgid "Could not initialize the thread-safe libraries."
-msgstr "থ�র�ড-স�ফ লা�ব�র�রি �াল� �রা যা�নি।"
+#~ msgid "Could not initialize the thread-safe libraries."
+#~ msgstr "থ�র�ড-স�ফ লা�ব�র�রি �াল� �রা যা�নি।"
 
-#: ../src/totem.c:3650
-msgid "Verify your system installation. Totem will now exit."
-msgstr "�পনার সিস���ম�র �নস��ল�শন পর���ষা �র�ন। Totem ��ন বন�ধ �রা হব�।"
+#~ msgid "Verify your system installation. Totem will now exit."
+#~ msgstr "�পনার সিস���ম�র �নস��ল�শন পর���ষা �র�ন। Totem ��ন বন�ধ �রা হব�।"
 
 # পর���ষা
-#: ../src/totem.c:3674
-msgid "Totem could not initialize the configuration engine."
-msgstr "Totem'র দ�বারা �� �নফি�ার�শন ����িন�ি �রম�ভ �রা যা�নি।"
+#~ msgid "Totem could not initialize the configuration engine."
+#~ msgstr "Totem'র দ�বারা �� �নফি�ার�শন ����িন�ি �রম�ভ �রা যা�নি।"
 
-#: ../src/totem.c:3674
-msgid "Make sure that GNOME is properly installed."
-msgstr "GNOME সঠি�র�প� �নস��ল �রা হ���� �িনা পর���ষা �র�ন।"
+#~ msgid "Make sure that GNOME is properly installed."
+#~ msgstr "GNOME সঠি�র�প� �নস��ল �রা হ���� �িনা পর���ষা �র�ন।"
 
-#. Main window
-#: ../src/totem.c:3702
-msgid "main window"
-msgstr "প�রধান ��ন�ড�"
+#~ msgid "main window"
+#~ msgstr "প�রধান ��ন�ড�"
 
-#: ../src/totem.c:3707
-msgid "video popup menu"
-msgstr "ভিডি� পপ-�প ম�ন�"
+#~ msgid "video popup menu"
+#~ msgstr "ভিডি� পপ-�প ম�ন�"
 
 # Playlist
-#: ../src/vanity.c:76
-msgid "Debug mode on"
-msgstr "ডিবা� ম�ড স��রি� ���"
+#~ msgid "Debug mode on"
+#~ msgstr "ডিবা� ম�ড স��রি� ���"
 
 # msgstr "ডিবা� ম�ড �াল� �রা ���"
-#: ../src/vanity.c:256
-#, c-format
-msgid "Webcam utility using %s"
-msgstr "%s ব�যবহার�ার� ���ব��যাম ব�যবস�থা"
+#~ msgid "Webcam utility using %s"
+#~ msgstr "%s ব�যবহার�ার� ���ব��যাম ব�যবস�থা"
 
-#: ../src/vanity.c:262
-msgid "Copyright © 2002-2005 Bastien Nocera"
-msgstr "স�বত�বাধি�ার ২০০২-২০০৫ ব�স��ি�ান ন�স�রা"
+#~ msgid "Copyright © 2002-2005 Bastien Nocera"
+#~ msgstr "স�বত�বাধি�ার ২০০২-২০০৫ ব�স��ি�ান ন�স�রা"
 
 # msgstr "���ব��যাম ���িলি�ি %s ব�যবহার �র��"
-#: ../src/vanity.c:551
-#, c-format
-msgid ""
-"Vanity could not startup:\n"
-"%s"
-msgstr ""
-"Vanity �রম�ভ �রা যা�নি:\n"
-"%s"
-
-#: ../src/vanity.c:552
-msgid "No reason"
-msgstr "�ারণ ন��"
-
-#: ../src/vanity.c:590
-#, c-format
-msgid ""
-"Vanity could not contact the webcam.\n"
-"Reason: %s"
-msgstr ""
-"Vanity'র দ�বারা ���ব��যাম�র সাথ� স�য�� �রা যা�নি।\n"
-"�ারণ: %s"
+#~ msgid ""
+#~ "Vanity could not startup:\n"
+#~ "%s"
+#~ msgstr ""
+#~ "Vanity �রম�ভ �রা যা�নি:\n"
+#~ "%s"
+
+#~ msgid "No reason"
+#~ msgstr "�ারণ ন��"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Vanity could not contact the webcam.\n"
+#~ "Reason: %s"
+#~ msgstr ""
+#~ "Vanity'র দ�বারা ���ব��যাম�র সাথ� স�য�� �রা যা�নি।\n"
+#~ "�ারণ: %s"
 
 # "���ব��যাম�র সাথ� ভ�যানি�ি স�য�� স�থাপন �রত� পার�নি।\n"
-#: ../src/vanity.c:606
-#, c-format
-msgid ""
-"Vanity could not play video from the webcam.\n"
-"Reason: %s"
-msgstr ""
-"Vanity'র দ�বারা ���ব��যাম থ��� ভিডি� �ালান� যা�নি।\n"
-"�ারণ: %s"
-
-#: ../src/vanity.c:642
-msgid "Vanity Webcam Utility"
-msgstr "Vanity ���ব��যাম ব�যবস�থা"
-
-#: ../src/vanity.c:647
-msgid ""
-"Could not initialize the thread-safe libraries.\n"
-"Verify your system installation. Vanity will now exit."
-msgstr ""
-"থ�র�ড-স�ফ লা�ব�র�রি �াল� �রা সম�ভব হ�নি।\n"
-"�পনার সিস���ম�র �নস��ল�শন পর���ষা �র�ন। Vanity বন�ধ �রা হব�।"
+#~ msgid ""
+#~ "Vanity could not play video from the webcam.\n"
+#~ "Reason: %s"
+#~ msgstr ""
+#~ "Vanity'র দ�বারা ���ব��যাম থ��� ভিডি� �ালান� যা�নি।\n"
+#~ "�ারণ: %s"
+
+#~ msgid "Vanity Webcam Utility"
+#~ msgstr "Vanity ���ব��যাম ব�যবস�থা"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Could not initialize the thread-safe libraries.\n"
+#~ "Verify your system installation. Vanity will now exit."
+#~ msgstr ""
+#~ "থ�র�ড-স�ফ লা�ব�র�রি �াল� �রা সম�ভব হ�নি।\n"
+#~ "�পনার সিস���ম�র �নস��ল�শন পর���ষা �র�ন। Vanity বন�ধ �রা হব�।"
 
 # ��ন ভ�যানি�ি বন�ধ ............
-#: ../src/vanity.c:673
-#, c-format
-msgid ""
-"Vanity could not initialize the \n"
-"configuration engine:\n"
-"%s"
-msgstr ""
-"Vanity'র দ�বারা �নফি�ার�শন \n"
-"����িন �রা যা�নি:\n"
-"%s"
+#~ msgid ""
+#~ "Vanity could not initialize the \n"
+#~ "configuration engine:\n"
+#~ "%s"
+#~ msgstr ""
+#~ "Vanity'র দ�বারা �নফি�ার�শন \n"
+#~ "����িন �রা যা�নি:\n"
+#~ "%s"
 
 # msgstr ""
 # "ভà§?যানিà¦?ি à¦?à¦? à¦?নফিà¦?ারà§?শন à¦?নà§?â??à¦?িনà¦?ি à¦?ালাতà§? \n" <-- বানান
 # "পার�নি:\n"
 # "%s"
-#: ../src/vanity.c:693 ../src/vanity.c:708
-msgid ""
-"Couldn't load the main interface (vanity.glade).\n"
-"Make sure that Vanity is properly installed."
-msgstr ""
-"প�রধান �ন��ারফ�স (vanity.glade) ল�ড �রা যা�নি।\n"
-"Vanity সঠি�ভাব� �নস��ল �রা ��� �িনা পর���ষা �র�ন।"
-
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:2101
-msgid ""
-"The requested audio output was not found. Please select another audio output "
-"in the Multimedia Systems Selector."
-msgstr ""
-"�ন�র�ধ �রা �ডি� ���প�� পা��া যা�নি। মাল��ি-মিডি�া সিস���ম নির�বা�ন ব�যবস�থা� �ন���রহ "
-"�র� �ন�য ���ি �ডি� ���প�� নির�বা�ন �র�ন।"
-
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:2106
-msgid "Location not found."
-msgstr "�বস�থান পা��া যা�নি।"
-
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:2110
-msgid "Could not open location; You may not have permission to open the file."
-msgstr "�বস�থান ��লা যা�নি; সম�ভবত �� ফা�ল ��লত� �পনি �ন�মতিপ�রাপ�ত নন।"
-
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:2121
-msgid ""
-"The video output is in use by another application. Please close other video "
-"applications, or select another video output in the Multimedia Systems "
-"Selector."
-msgstr ""
-"ভিডি� ���প�� �ন�য ���ি ��যাপ�লি��শন�র দ�বারা ব�যবহ�ত হ����। �ন���রহ �র� �ন�য ভিডি� "
-"��যাপ�লি��শন বন�ধ �র�ন �থবা মাল��ি-মিডি�া সিস���ম নির�বা�ন ব�যবস�থা� �ন�য ���ি ভিডি� "
-"���প�� ব�যবস�থা নির�বা�ন �র�ন।"
-
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:2127
-msgid ""
-"The audio output is in use by another application. Please select another "
-"audio output in the Multimedia Systems Selector. You may want to consider "
-"using a sound server."
-msgstr ""
-"�ডি� ���প�� �ন�য ���ি ��যাপ�লি��শন�র দ�বারা ব�যবহ�ত হ����। �ন���রহ �র� মাল��ি-মিডি�া "
-"সিস���ম নির�বা�ন ব�যবস�থা� �ন�য ���ি �ডি� ���প�� ব�যবস�থা নির�বা�ন �র�ন। সা�ন�ড সার�ভার "
-"ব�যবহার সম�পর��� বিব��না �রা যাব�।"
-
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:2142
-msgid ""
-"Cannot play this file over the network. Try downloading it to disk first."
-msgstr ""
-"ন����ার���র মাধ�যম� �� ফা�ল �ালান� যাব� না। প�রতম� ��ি ডিস��� ডা�নল�ড �রার "
-"প�র��ষ��া �র�ন।"
+#~ msgid ""
+#~ "Couldn't load the main interface (vanity.glade).\n"
+#~ "Make sure that Vanity is properly installed."
+#~ msgstr ""
+#~ "প�রধান �ন��ারফ�স (vanity.glade) ল�ড �রা যা�নি।\n"
+#~ "Vanity সঠি�ভাব� �নস��ল �রা ��� �িনা পর���ষা �র�ন।"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The requested audio output was not found. Please select another audio "
+#~ "output in the Multimedia Systems Selector."
+#~ msgstr ""
+#~ "�ন�র�ধ �রা �ডি� ���প�� পা��া যা�নি। মাল��ি-মিডি�া সিস���ম নির�বা�ন ব�যবস�থা� "
+#~ "�ন���রহ �র� �ন�য ���ি �ডি� ���প�� নির�বা�ন �র�ন।"
+
+#~ msgid "Location not found."
+#~ msgstr "�বস�থান পা��া যা�নি।"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Could not open location; You may not have permission to open the file."
+#~ msgstr "�বস�থান ��লা যা�নি; সম�ভবত �� ফা�ল ��লত� �পনি �ন�মতিপ�রাপ�ত নন।"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The video output is in use by another application. Please close other "
+#~ "video applications, or select another video output in the Multimedia "
+#~ "Systems Selector."
+#~ msgstr ""
+#~ "ভিডি� ���প�� �ন�য ���ি ��যাপ�লি��শন�র দ�বারা ব�যবহ�ত হ����। �ন���রহ �র� �ন�য ভিডি� "
+#~ "��যাপ�লি��শন বন�ধ �র�ন �থবা মাল��ি-মিডি�া সিস���ম নির�বা�ন ব�যবস�থা� �ন�য ���ি "
+#~ "ভিডি� ���প�� ব�যবস�থা নির�বা�ন �র�ন।"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The audio output is in use by another application. Please select another "
+#~ "audio output in the Multimedia Systems Selector. You may want to consider "
+#~ "using a sound server."
+#~ msgstr ""
+#~ "�ডি� ���প�� �ন�য ���ি ��যাপ�লি��শন�র দ�বারা ব�যবহ�ত হ����। �ন���রহ �র� মাল��ি-মিডি�া "
+#~ "সিস���ম নির�বা�ন ব�যবস�থা� �ন�য ���ি �ডি� ���প�� ব�যবস�থা নির�বা�ন �র�ন। সা�ন�ড "
+#~ "সার�ভার ব�যবহার সম�পর��� বিব��না �রা যাব�।"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Cannot play this file over the network. Try downloading it to disk first."
+#~ msgstr ""
+#~ "ন����ার���র মাধ�যম� �� ফা�ল �ালান� যাব� না। প�রতম� ��ি ডিস��� ডা�নল�ড �রার "
+#~ "প�র��ষ��া �র�ন।"
 
 # msgstr "�� �বস�থান�ি �ব�ধ"
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:2220
-msgid "Media file could not be played."
-msgstr "মিডি�া ফা�ল �ালান� যা�নি।"
-
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:2302
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:2353
-msgid "Failed to retrieve working directory"
-msgstr "�ার�য�র ডির����রি �দ�ধার �রা যা�নি"
-
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:3841
-msgid "Too old version of GStreamer installed."
-msgstr "GStreamer'র �ত�যন�ত প�র�ন� স�স��রণ �নস��ল �রা হ����।"
-
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:3848
-msgid "Media contains no supported video streams."
-msgstr "��ন� সমর�থিত ভিডি� স���রিম মিডি�ার মধ�য� �পস�থিত ন��।"
-
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:4193
-msgid ""
-"Failed to create a GStreamer play object. Please check your GStreamer "
-"installation."
-msgstr ""
-"GStreamer প�ল� �ব����� নির�মাণ �রা যা�নি। �ন���রহ �র� �পনার সিস���ম� �নস��ল �রা "
-"GStreamer পর���ষা �র�ন।"
-
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:4308
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:4392
-msgid ""
-"Failed to open video output. It may not be available. Please select another "
-"video output in the Multimedia Systems Selector."
-msgstr ""
-"ভিডি� ���প�� ��লা যা�নি। সম�ভবত ��ি �পস�থিত ন��। �ন���রহ �র� মাল��ি-মিডি�া সিস���ম "
-"নির�বা�ন ব�যবস�থা� �ন�য ���ি ভিডি� ���প�� নির�বা�ন �র�ন।"
-
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:4317
-msgid ""
-"Could not find the video output. You may need to install additional "
-"GStreamer plugins, or select another video output in the Multimedia Systems "
-"Selector."
-msgstr ""
-"ভিডি� ���প�� পা��া যা�নি। সম�ভবত �তিরি��ত GStreamer প�লা�-�ন �নস��ল �রা �বশ�য� "
-"�থবা মাল��ি-মিডি�া সিস���ম নির�বা�ন ব�যবস�থা� �ন�য ���ি ভিডি� ���প�� নির�বা�ন �র�ন।"
-
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:4336
-msgid ""
-"Failed to open audio output. You may not have permission to open the sound "
-"device, or the sound server may not be running. Please select another audio "
-"output in the Multimedia Systems Selector."
-msgstr ""
-"�ডি� ���প�� ��লত� সমস�যা।. সম�ভবত �পনি সা�ন�ড ডিভা�স ��লত� �ন�মতিপ�রাপ�ত নন �থবা "
-"সা�ন�ড সার�ভার বর�তমান� স��রি� ন�। �ন���রহ �র� মাল��ি-মিডি�া সিস���ম নির�বা�ন ব�যবস�থা� "
-"�ন�য ���ি �ডি� ���প�� নির�বা�ন �র�ন।"
-
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:4346
-msgid ""
-"Could not find the audio output. You may need to install additional "
-"GStreamer plugins, or select another audio output in the Multimedia Systems "
-"Selector."
-msgstr ""
-"�ডি� ���প�� পা��া যা�নি। সম�ভবত �তিরি��ত GStreamer প�লা�-�ন �নস��ল �রা �বশ�য� �থবা "
-"মাল��ি-মিডি�া সিস���ম নির�বা�ন ব�যবস�থা� �ন�য ���ি �ডি� ���প�� নির�বা�ন �র�ন।"
+#~ msgid "Media file could not be played."
+#~ msgstr "মিডি�া ফা�ল �ালান� যা�নি।"
+
+#~ msgid "Failed to retrieve working directory"
+#~ msgstr "�ার�য�র ডির����রি �দ�ধার �রা যা�নি"
+
+#~ msgid "Too old version of GStreamer installed."
+#~ msgstr "GStreamer'র �ত�যন�ত প�র�ন� স�স��রণ �নস��ল �রা হ����।"
+
+#~ msgid "Media contains no supported video streams."
+#~ msgstr "��ন� সমর�থিত ভিডি� স���রিম মিডি�ার মধ�য� �পস�থিত ন��।"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Failed to create a GStreamer play object. Please check your GStreamer "
+#~ "installation."
+#~ msgstr ""
+#~ "GStreamer প�ল� �ব����� নির�মাণ �রা যা�নি। �ন���রহ �র� �পনার সিস���ম� �নস��ল �রা "
+#~ "GStreamer পর���ষা �র�ন।"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Failed to open video output. It may not be available. Please select "
+#~ "another video output in the Multimedia Systems Selector."
+#~ msgstr ""
+#~ "ভিডি� ���প�� ��লা যা�নি। সম�ভবত ��ি �পস�থিত ন��। �ন���রহ �র� মাল��ি-মিডি�া "
+#~ "সিস���ম নির�বা�ন ব�যবস�থা� �ন�য ���ি ভিডি� ���প�� নির�বা�ন �র�ন।"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Could not find the video output. You may need to install additional "
+#~ "GStreamer plugins, or select another video output in the Multimedia "
+#~ "Systems Selector."
+#~ msgstr ""
+#~ "ভিডি� ���প�� পা��া যা�নি। সম�ভবত �তিরি��ত GStreamer প�লা�-�ন �নস��ল �রা �বশ�য� "
+#~ "�থবা মাল��ি-মিডি�া সিস���ম নির�বা�ন ব�যবস�থা� �ন�য ���ি ভিডি� ���প�� নির�বা�ন �র�ন।"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Failed to open audio output. You may not have permission to open the "
+#~ "sound device, or the sound server may not be running. Please select "
+#~ "another audio output in the Multimedia Systems Selector."
+#~ msgstr ""
+#~ "�ডি� ���প�� ��লত� সমস�যা।. সম�ভবত �পনি সা�ন�ড ডিভা�স ��লত� �ন�মতিপ�রাপ�ত নন �থবা "
+#~ "সা�ন�ড সার�ভার বর�তমান� স��রি� ন�। �ন���রহ �র� মাল��ি-মিডি�া সিস���ম নির�বা�ন "
+#~ "ব�যবস�থা� �ন�য ���ি �ডি� ���প�� নির�বা�ন �র�ন।"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Could not find the audio output. You may need to install additional "
+#~ "GStreamer plugins, or select another audio output in the Multimedia "
+#~ "Systems Selector."
+#~ msgstr ""
+#~ "�ডি� ���প�� পা��া যা�নি। সম�ভবত �তিরি��ত GStreamer প�লা�-�ন �নস��ল �রা �বশ�য� "
+#~ "�থবা মাল��ি-মিডি�া সিস���ম নির�বা�ন ব�যবস�থা� �ন�য ���ি �ডি� ���প�� নির�বা�ন �র�ন।"
 
 # msgstr "%d �িল�বি�/স���ন�ড"
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:709
-#, c-format
-msgid ""
-"Couldn't load the '%s' audio driver\n"
-"Check that the device is not busy."
-msgstr ""
-"'%s' �ডি� ড�রা�ভার ল�ড �রা সম�ভব যা�নি\n"
-"ডিভা�স�ি বর�তমান� ব�যস�ত �িনা পর���ষা �র�ন।"
-
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1186
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1779
-msgid ""
-"No video output is available. Make sure that the program is correctly "
-"installed."
-msgstr ""
-"��ন� ভিডি� ���প�� �পলব�ধ ন��। প�র���রাম সঠি�র�প� �নস��ল �রা হ���� �িনা পর���ষা �র�ন।"
+#~ msgid ""
+#~ "Couldn't load the '%s' audio driver\n"
+#~ "Check that the device is not busy."
+#~ msgstr ""
+#~ "'%s' �ডি� ড�রা�ভার ল�ড �রা সম�ভব যা�নি\n"
+#~ "ডিভা�স�ি বর�তমান� ব�যস�ত �িনা পর���ষা �র�ন।"
+
+#~ msgid ""
+#~ "No video output is available. Make sure that the program is correctly "
+#~ "installed."
+#~ msgstr ""
+#~ "��ন� ভিডি� ���প�� �পলব�ধ ন��। প�র���রাম সঠি�র�প� �নস��ল �রা হ���� �িনা পর���ষা "
+#~ "�র�ন।"
 
 # msgstr ""
 # "'%s' �ডি� ড�রা�ভার�ি ল�ড �রা সম�ভব হ�নি\n"
 # "ডিভা�স�ি বর�তমান� ব�যস�ত �িনা তা পরি��ষা �র� দ���ন" <-- বানান
 # ** "ডিভা�স�ি বর�তমান� ব�যস�ত �িনা তা পর���ষা �র�ন।"
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1313
-msgid "The server you are trying to connect to is not known."
-msgstr "স�য�� স�থাপন�র �ন�য �িহ�নিত সার�ভার�ি সনা��ত �রত� ব�যর�থ।"
+#~ msgid "The server you are trying to connect to is not known."
+#~ msgstr "স�য�� স�থাপন�র �ন�য �িহ�নিত সার�ভার�ি সনা��ত �রত� ব�যর�থ।"
 
 # ��া নি�� �ি���া Confusion ���
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1317
-#, c-format
-msgid "The device name you specified (%s) seems to be invalid."
-msgstr "�ল�লি�িত ডিভা�স�র নাম (%s) সম�ভবত ব�ধ ন�।"
+#~ msgid "The device name you specified (%s) seems to be invalid."
+#~ msgstr "�ল�লি�িত ডিভা�স�র নাম (%s) সম�ভবত ব�ধ ন�।"
 
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1321
-#, c-format
-msgid "The server you are trying to connect to (%s) is unreachable."
-msgstr "স�য�� স�থাপন�র �ন�য �িহ�নিত সার�ভার�র (%s) সাথ� স�য�� �রত� ব�যর�থ।"
+#~ msgid "The server you are trying to connect to (%s) is unreachable."
+#~ msgstr "স�য�� স�থাপন�র �ন�য �িহ�নিত সার�ভার�র (%s) সাথ� স�য�� �রত� ব�যর�থ।"
 
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1325
-msgid "The connection to this server was refused."
-msgstr "�িহ�নিত সার�ভার�র সাথ� স�য�� প�রত�যা��যান �রা হ����।"
+#~ msgid "The connection to this server was refused."
+#~ msgstr "�িহ�নিত সার�ভার�র সাথ� স�য�� প�রত�যা��যান �রা হ����।"
 
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1329
-msgid "The specified movie could not be found."
-msgstr "নির�ধারিত �ল���িত�র পা��া যা�নি।"
+#~ msgid "The specified movie could not be found."
+#~ msgstr "নির�ধারিত �ল���িত�র পা��া যা�নি।"
 
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1335
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1353
-msgid ""
-"The source seems encrypted, and can't be read. Are you trying to play an "
-"encrypted DVD without libdvdcss?"
-msgstr ""
-"à¦?তà§?â??স সমà§?ভবত à¦?নà¦?à§?রিপà§?à¦? à¦?রা হà§?à§?à¦?à§? à¦?বà¦? পà§?া সমà§?ভব নà§?। à¦?পনি à¦?ি libdvdcss বিনা à¦?à§?নà§? "
-"�ন��রিপ�� �রা DVD �ালান�র প�র��ষ��া �র��ন?"
+#~ msgid ""
+#~ "The source seems encrypted, and can't be read. Are you trying to play an "
+#~ "encrypted DVD without libdvdcss?"
+#~ msgstr ""
+#~ "à¦?তà§?â??স সমà§?ভবত à¦?নà¦?à§?রিপà§?à¦? à¦?রা হà§?à§?à¦?à§? à¦?বà¦? পà§?া সমà§?ভব নà§?। à¦?পনি à¦?ি libdvdcss বিনা à¦?à§?নà§? "
+#~ "�ন��রিপ�� �রা DVD �ালান�র প�র��ষ��া �র��ন?"
 
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1338
-msgid "The movie could not be read."
-msgstr "�ল���িত�র�ি প�া যা�নি।"
+#~ msgid "The movie could not be read."
+#~ msgstr "�ল���িত�র�ি প�া যা�নি।"
 
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1347
-#, c-format
-msgid "A problem occurred while loading a library or a decoder (%s)."
-msgstr "লা�ব�রারি �থবা ডি��ডার (%s) ল�ড �রত� সমস�যা।"
+#~ msgid "A problem occurred while loading a library or a decoder (%s)."
+#~ msgstr "লা�ব�রারি �থবা ডি��ডার (%s) ল�ড �রত� সমস�যা।"
 
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1356
-msgid "This file is encrypted and cannot be played back."
-msgstr "�িহ�নিত ফা�ল�ি �ন��রিপ�� �রা �বস�থা� র����।"
+#~ msgid "This file is encrypted and cannot be played back."
+#~ msgstr "�িহ�নিত ফা�ল�ি �ন��রিপ�� �রা �বস�থা� র����।"
 
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1361
-msgid "For security reasons, this movie can not be played back."
-msgstr "নিরাপত�তা ��িত �ারণ� �� �ল���িত�র �ালান� সম�ভব ন�।"
+#~ msgid "For security reasons, this movie can not be played back."
+#~ msgstr "নিরাপত�তা ��িত �ারণ� �� �ল���িত�র �ালান� সম�ভব ন�।"
 
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1366
-msgid "The audio device is busy. Is another application using it?"
-msgstr ""
-"�ডি� ডিভা�স বর�তমান� ব�যস�ত। �ন�য ��ন� ��যাপ�লি��শন�র দ�বারা ��ি ব�যবহ�ত হ���� �ি?"
+#~ msgid "The audio device is busy. Is another application using it?"
+#~ msgstr ""
+#~ "�ডি� ডিভা�স বর�তমান� ব�যস�ত। �ন�য ��ন� ��যাপ�লি��শন�র দ�বারা ��ি ব�যবহ�ত হ���� �ি?"
 
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1371
-msgid "You are not allowed to open this file."
-msgstr "�� ফা�ল�ি ��লার �ন�মতি �পনার ন��।"
+#~ msgid "You are not allowed to open this file."
+#~ msgstr "�� ফা�ল�ি ��লার �ন�মতি �পনার ন��।"
 
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1373
-msgid "The server refused access to this file or stream."
-msgstr "সার�ভার�র দ�বারা �� ফা�ল �থবা স���রিম�র ব�যবহার প�রতির�ধ �রা হ����।"
+#~ msgid "The server refused access to this file or stream."
+#~ msgstr "সার�ভার�র দ�বারা �� ফা�ল �থবা স���রিম�র ব�যবহার প�রতির�ধ �রা হ����।"
 
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1382
-msgid "The file you tried to play is an empty file."
-msgstr "�পনি ���ি ফা��া ফা�ল �ালান�র প�র��ষ��া �র��িল�ন।"
+#~ msgid "The file you tried to play is an empty file."
+#~ msgstr "�পনি ���ি ফা��া ফা�ল �ালান�র প�র��ষ��া �র��িল�ন।"
 
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1576
-msgid "There is no input plugin to handle the location of this movie"
-msgstr "�ল���িত�র�র �বস�থান ব�যবস�থাপনার �ন�য ��ন� �নপ�� প�লা�-�ন �পস�থিত ন��।"
+#~ msgid "There is no input plugin to handle the location of this movie"
+#~ msgstr "�ল���িত�র�র �বস�থান ব�যবস�থাপনার �ন�য ��ন� �নপ�� প�লা�-�ন �পস�থিত ন��।"
 
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1580
-msgid "There is no plugin to handle this movie."
-msgstr "�� �ল���িত�র �ালান�র �ন�য যথাযত প�লা�-�ন �পস�থিত ন��।"
+#~ msgid "There is no plugin to handle this movie."
+#~ msgstr "�� �ল���িত�র �ালান�র �ন�য যথাযত প�লা�-�ন �পস�থিত ন��।"
 
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1584
-msgid "This movie is broken and can not be played further."
-msgstr "�� �ল���িত�র�ি ��ষতি��রস�ত � �র পরবর�ত� ��শ প�া যাব� না।"
+#~ msgid "This movie is broken and can not be played further."
+#~ msgstr "�� �ল���িত�র�ি ��ষতি��রস�ত � �র পরবর�ত� ��শ প�া যাব� না।"
 
 # msgstr "�� �ল���িত�র�ি ভা�া �ব� �র পরবর�তি ��শ �ালান� সম�ভব ন�" <-- বানান
 # msgstr "�� �ল���িত�র�ি ত�র��িয���ত �ব� �র পরবর�ত� ��শ �ালান� সম�ভব ন�"
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1588
-msgid "This location is not a valid one."
-msgstr "�িহ�নিত �বস�থা ব�ধ ন�।"
+#~ msgid "This location is not a valid one."
+#~ msgstr "�িহ�নিত �বস�থা ব�ধ ন�।"
 
 # msgstr "�� �বস�থান�ি �ব�ধ"
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1592
-msgid "This movie could not be opened."
-msgstr "�� �ল���িত�র�ি প�া যা�নি।"
+#~ msgid "This movie could not be opened."
+#~ msgstr "�� �ল���িত�র�ি প�া যা�নি।"
 
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1596
-msgid "Generic Error."
-msgstr "সাধারণ সমস�যা।"
+#~ msgid "Generic Error."
+#~ msgstr "সাধারণ সমস�যা।"
 
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:2205
-msgid "This movie is a still image. You can open it with an image viewer."
-msgstr ""
-"�ল���িত�র�ি ম�লত ���ি স�থির�িত�র। �িত�র প�রদর�শন�র ��ন� ��যাপ�লি��শন সহয��� ��ি ��লা "
-"যাব�।"
+#~ msgid "This movie is a still image. You can open it with an image viewer."
+#~ msgstr ""
+#~ "�ল���িত�র�ি ম�লত ���ি স�থির�িত�র। �িত�র প�রদর�শন�র ��ন� ��যাপ�লি��শন সহয��� ��ি "
+#~ "��লা যাব�।"
 
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:2229
-#, c-format
-msgid ""
-"Video codec '%s' is not handled. You might need to install additional "
-"plugins to be able to play some types of movies"
-msgstr ""
-"'%s' নাম� ভিডি� ��ড�� ব�যবস�থাপনা �রা যা�নি। �ি�� বিশ�ষ ধরন�র �ল���িত�র �ালান�র "
-"�ন�য সম�ভবত �তিরি��ত প�লা�-�ন �নস��ল �রা �বশ�য�।"
+#~ msgid ""
+#~ "Video codec '%s' is not handled. You might need to install additional "
+#~ "plugins to be able to play some types of movies"
+#~ msgstr ""
+#~ "'%s' নাম� ভিডি� ��ড�� ব�যবস�থাপনা �রা যা�নি। �ি�� বিশ�ষ ধরন�র �ল���িত�র "
+#~ "�ালান�র �ন�য সম�ভবত �তিরি��ত প�লা�-�ন �নস��ল �রা �বশ�য�।"
 
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:2233
-#, c-format
-msgid ""
-"Audio codec '%s' is not handled. You might need to install additional "
-"plugins to be able to play some types of movies"
-msgstr ""
-"'%s' নাম� �ডি� ��ড�� ব�যবস�থাপনা �রা যা�নি। �ি�� বিশ�ষ ধরন�র �ল���িত�র �ালান�র "
-"�ন�য সম�ভবত �তিরি��ত প�লা�-�ন �নস��ল �রা �বশ�য�।"
+#~ msgid ""
+#~ "Audio codec '%s' is not handled. You might need to install additional "
+#~ "plugins to be able to play some types of movies"
+#~ msgstr ""
+#~ "'%s' নাম� �ডি� ��ড�� ব�যবস�থাপনা �রা যা�নি। �ি�� বিশ�ষ ধরন�র �ল���িত�র �ালান�র "
+#~ "�ন�য সম�ভবত �তিরি��ত প�লা�-�ন �নস��ল �রা �বশ�য�।"
 
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:2249
-msgid "This is an audio-only file, and there is no audio output available."
-msgstr "শ�ধ�মাত�র �ডি� ফা�ল হ��া সত�ব�� �র থ��� ��ন� �ডি� ���প�� �পলব�ধ ন��।"
+#~ msgid "This is an audio-only file, and there is no audio output available."
+#~ msgstr "শ�ধ�মাত�র �ডি� ফা�ল হ��া সত�ব�� �র থ��� ��ন� �ডি� ���প�� �পলব�ধ ন��।"
 
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:3676
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:3723
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:3745
-#, c-format
-msgid "Language %d"
-msgstr "ভাষা %d"
-
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:3782
-msgid "No video to capture."
-msgstr "�হরণ�র �ন�য ভিডি� �পস�থিত ন��।"
-
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:3790
-msgid "Video codec is not handled."
-msgstr "ভিডি� ��ড��'র ব�যবস�থাপনা �রা সম�ভব ন�।"
-
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:3798
-msgid "Movie is not playing."
-msgstr "�ল���িত�র �লত� ব�যর�থ।"
-
-#. hour:minutes:seconds
-#. Translators: This is a time format, like "9:05:02" for 9
-#. * hours, 5 minutes, and 2 seconds. You may change ":" to
-#. * the separator that your locale uses or use "%Id" instead
-#. * of "%d" if your locale uses localized digits. Do not
-#. * translate the "long time format|" part. Remove it from
-#. * the translation.
-#.
-#: ../src/backend/video-utils.c:223
-#, c-format
-msgid "long time format|%d:%02d:%02d"
-msgstr "সম� প�রদর�শন�র প�রসস�ত বিন�যাস|%d:%02d:%02d"
-
-#. minutes:seconds
-#. Translators: This is a time format, like "5:02" for 5
-#. * minutes and 2 seconds. You may change ":" to the
-#. * separator that your locale uses or use "%Id" instead of
-#. * "%d" if your locale uses localized digits. Do not
-#. * translate the "short time format|" part. Remove it from
-#. * the translation.
-#.
-#: ../src/backend/video-utils.c:233
-#, c-format
-msgid "short time format|%d:%02d"
-msgstr "সম� প�রদর�শন�র স���ষিপ�ত বিন�যাস|%d:%02d"
+#~ msgid "Language %d"
+#~ msgstr "ভাষা %d"
 
-# msgstr "����ম ভিডি� ��ন�ড�" <-- ঠি� ���না ?
-#: ../src/backend/video-utils.c:252
-#, c-format
-msgid "%d hour"
-msgid_plural "%d hours"
-msgstr[0] "%d �ন��া"
-msgstr[1] "%d �ন��া"
+#~ msgid "No video to capture."
+#~ msgstr "�হরণ�র �ন�য ভিডি� �পস�থিত ন��।"
 
-#: ../src/backend/video-utils.c:254
-#, c-format
-msgid "%d minute"
-msgid_plural "%d minutes"
-msgstr[0] "%d মিনি�"
-msgstr[1] "%d মিনি�"
+#~ msgid "Video codec is not handled."
+#~ msgstr "ভিডি� ��ড��'র ব�যবস�থাপনা �রা সম�ভব ন�।"
 
-#: ../src/backend/video-utils.c:257
-#, c-format
-msgid "%d second"
-msgid_plural "%d seconds"
-msgstr[0] "%d স���ন�ড"
-msgstr[1] "%d স���ন�ড"
+#~ msgid "Movie is not playing."
+#~ msgstr "�ল���িত�র �লত� ব�যর�থ।"
 
-#. hour:minutes:seconds
-#: ../src/backend/video-utils.c:263
-#, c-format
-msgid "%s %s %s"
-msgstr "%s %s %s"
+#~ msgid "long time format|%d:%02d:%02d"
+#~ msgstr "সম� প�রদর�শন�র প�রসস�ত বিন�যাস|%d:%02d:%02d"
 
-#. minutes:seconds
-#: ../src/backend/video-utils.c:266
-#, c-format
-msgid "%s %s"
-msgstr "%s %s"
+#~ msgid "short time format|%d:%02d"
+#~ msgstr "সম� প�রদর�শন�র স���ষিপ�ত বিন�যাস|%d:%02d"
 
-#. seconds
-#: ../src/backend/video-utils.c:269
-#, c-format
-msgid "%s"
-msgstr "%s"
+# msgstr "����ম ভিডি� ��ন�ড�" <-- ঠি� ���না ?
+#~ msgid "%d hour"
+#~ msgid_plural "%d hours"
+#~ msgstr[0] "%d �ন��া"
+#~ msgstr[1] "%d �ন��া"
 
-#: ../src/plparse/totem-disc.c:123
-#, c-format
-msgid "Failed to find real device node for %s: %s"
-msgstr "%s'র �ন�য প�র��ত ডিভা�স ন�ড পা��া যা�নি: %s"
+#~ msgid "%d minute"
+#~ msgid_plural "%d minutes"
+#~ msgstr[0] "%d মিনি�"
+#~ msgstr[1] "%d মিনি�"
 
-#: ../src/plparse/totem-disc.c:134
-#, c-format
-msgid "Failed to read symbolic link %s: %s"
-msgstr "সিম�ব�লি� লি��� %s প�ত� ব�যর�থ: %s"
+#~ msgid "%d second"
+#~ msgid_plural "%d seconds"
+#~ msgstr[0] "%d স���ন�ড"
+#~ msgstr[1] "%d স���ন�ড"
 
-#: ../src/plparse/totem-disc.c:341
-#, c-format
-msgid "Failed to find mountpoint for device %s"
-msgstr "ডিভা�স %s'র মা�ন��-প��ন�� সনা��ত �রত� ব�যর�থ"
+#~ msgid "%s %s %s"
+#~ msgstr "%s %s %s"
 
-#: ../src/plparse/totem-disc.c:350
-msgid "Could not connect to the HAL daemon"
-msgstr "HAL ড�মন�র সাথ� স�য�� �রত� ব�যর�থ"
+#~ msgid "%s %s"
+#~ msgstr "%s %s"
 
-#: ../src/plparse/totem-disc.c:469
-msgid "Please check that a disc is present in the drive."
-msgstr "ড�রা�ভ�র মধ�য� ডিস�� �পস�থিত ��� �িনা পর���ষা �র�ন।"
+#~ msgid "%s"
+#~ msgstr "%s"
 
-#: ../src/plparse/totem-disc.c:516
-#, c-format
-msgid "Failed to mount %s"
-msgstr "%s মা�ন�� �রত� ব�যর�থ"
+#~ msgid "Failed to find real device node for %s: %s"
+#~ msgstr "%s'র �ন�য প�র��ত ডিভা�স ন�ড পা��া যা�নি: %s"
 
-#: ../src/plparse/totem-disc.c:540
-#, c-format
-msgid "Failed to find mountpoint for %s"
-msgstr "%s'র মা�ন��-প��ন�� সনা��ত �রত� ব�যর�থ"
+#~ msgid "Failed to read symbolic link %s: %s"
+#~ msgstr "সিম�ব�লি� লি��� %s প�ত� ব�যর�থ: %s"
 
-#: ../src/plparse/totem-disc.c:897
-msgid "Audio CD"
-msgstr "�ডি� CD"
+#~ msgid "Failed to find mountpoint for device %s"
+#~ msgstr "ডিভা�স %s'র মা�ন��-প��ন�� সনা��ত �রত� ব�যর�থ"
 
-# ঠি� �র�ন
-#: ../src/plparse/totem-disc.c:899
-msgid "Video CD"
-msgstr "ভিডি� CD"
+#~ msgid "Could not connect to the HAL daemon"
+#~ msgstr "HAL ড�মন�র সাথ� স�য�� �রত� ব�যর�থ"
 
-#: ../src/plparse/totem-disc.c:901
-msgid "DVD"
-msgstr "DVD"
+#~ msgid "Failed to find mountpoint for %s"
+#~ msgstr "%s'র মা�ন��-প��ন�� সনা��ত �রত� ব�যর�থ"
 
-#: ../src/plparse/totem-pl-parser.c:379
-#, c-format
-msgid "Couldn't write parser: %s"
-msgstr "পার�সার ল��া যা�নি: %s"
+#~ msgid "Couldn't write parser: %s"
+#~ msgstr "পার�সার ল��া যা�নি: %s"
 
-#: ../src/plparse/totem-pl-parser.c:487 ../src/plparse/totem-pl-parser.c:627
-#: ../src/plparse/totem-pl-parser.c:726
-#, c-format
-msgid "Couldn't open file '%s': %s"
-msgstr "'%s' নাম� ফা�ল ��লা যা�নি: %s"
+#~ msgid "Couldn't open file '%s': %s"
+#~ msgstr "'%s' নাম� ফা�ল ��লা যা�নি: %s"



[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]