[gparted] Updated Basque language



commit de611184bf42f6602bc7ca65890b27a487a642db
Author: Inaki Larranaga Murgoitio <dooteo zundan com>
Date:   Mon Jan 25 16:59:12 2010 +0100

    Updated Basque language

 po/eu.po |  685 ++++++++++++++++++++++++++++++++++----------------------------
 1 files changed, 372 insertions(+), 313 deletions(-)
---
diff --git a/po/eu.po b/po/eu.po
index 16e140f..6a38cfa 100644
--- a/po/eu.po
+++ b/po/eu.po
@@ -3,13 +3,13 @@
 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
 #
 # Iñaki Larrañaga Murgoitio <dooteo zundan com>, 2007.
-# Iñaki Larrañaga Murgoitio <dooteo euskalgnu org>, 2008, 2009.
+# Iñaki Larrañaga Murgoitio <dooteo euskalgnu org>, 2008, 2009, 2010.
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: eu\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2009-09-04 11:22+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2009-09-04 11:26+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-01-25 16:49+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-01-25 16:59+0100\n"
 "Last-Translator: Iñaki Larrañaga Murgoitio <dooteo euskalgnu org>\n"
 "Language-Team: Basque <itzulpena euskalgnu org>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
@@ -22,161 +22,172 @@ msgstr ""
 msgid "Create, reorganize, and delete partitions"
 msgstr "Sortu, berrantolatu eta ezabatu partizioak"
 
-#: ../gparted.desktop.in.in.h:2
+#. ==== GUI =========================
+#: ../gparted.desktop.in.in.h:2 ../src/Dialog_Progress.cc:356
+#: ../src/Win_GParted.cc:70 ../src/Win_GParted.cc:1086
+#: ../src/Win_GParted.cc:1270
+msgid "GParted"
+msgstr "GParted"
+
+#: ../gparted.desktop.in.in.h:3
 msgid "GParted Partition Editor"
 msgstr "GParted partizio-editorea"
 
-#: ../src/Dialog_Base_Partition.cc:56
-msgid "Free Space Preceding (MiB):"
+#: ../gparted.desktop.in.in.h:4
+msgid "Partition Editor"
+msgstr "Partizio-editorea"
+
+#: ../src/Dialog_Base_Partition.cc:57
+msgid "Free space preceding (MiB):"
 msgstr "Aurreko espazio librea (MiB):"
 
 #. add spinbutton_size
-#: ../src/Dialog_Base_Partition.cc:65
-msgid "New Size (MiB):"
+#: ../src/Dialog_Base_Partition.cc:66
+msgid "New size (MiB):"
 msgstr "Tamaina berria (MiB):"
 
 #. add spinbutton_after
-#: ../src/Dialog_Base_Partition.cc:72
-msgid "Free Space Following (MiB):"
+#: ../src/Dialog_Base_Partition.cc:73
+msgid "Free space following (MiB):"
 msgstr "Espazio libre jarraia (MiB):"
 
 #. add checkbutton
-#: ../src/Dialog_Base_Partition.cc:82
+#: ../src/Dialog_Base_Partition.cc:83
 msgid "Round to cylinders"
 msgstr "Biribildu zilindroetara"
 
-#: ../src/Dialog_Base_Partition.cc:173
+#: ../src/Dialog_Base_Partition.cc:174
 msgid "Resize"
 msgstr "Aldatu tamaina"
 
-#: ../src/Dialog_Base_Partition.cc:173 ../src/Win_GParted.cc:226
+#: ../src/Dialog_Base_Partition.cc:174 ../src/Win_GParted.cc:227
 msgid "Resize/Move"
 msgstr "Aldatu tamainaz/lekuz"
 
-#: ../src/Dialog_Base_Partition.cc:190
-msgid "Minimum Size: %1 MiB"
+#: ../src/Dialog_Base_Partition.cc:191
+msgid "Minimum size: %1 MiB"
 msgstr "Gutxieneko tamaina: %1 MiB"
 
-#: ../src/Dialog_Base_Partition.cc:191
-msgid "Maximum Size: %1 MiB"
+#: ../src/Dialog_Base_Partition.cc:192
+msgid "Maximum size: %1 MiB"
 msgstr "Gehienezko tamaina: %1 MiB"
 
 #. TO TRANSLATORS: dialogtitle, looks like Create partition table on /dev/hda
-#: ../src/Dialog_Disklabel.cc:26
+#: ../src/Dialog_Disklabel.cc:27
 msgid "Create partition table on %1"
 msgstr "Sortu partizio-taula: --> %1"
 
 #. TO TRANSLATORS: looks like WARNING:  This will ERASE ALL DATA on the ENTIRE DISK /dev/hda
-#: ../src/Dialog_Disklabel.cc:46
+#: ../src/Dialog_Disklabel.cc:47
 msgid "WARNING:  This will ERASE ALL DATA on the ENTIRE DISK %1"
 msgstr "ABISUA: honek %1 DISKO OSOKO DATU GUZTIAK EZABATUKO ditu"
 
-#: ../src/Dialog_Disklabel.cc:50
-msgid "Default is to create an msdos partition table."
-msgstr "Lehenetsi gisa msdos motako partizio-taula sortzen du."
+#: ../src/Dialog_Disklabel.cc:51
+msgid "Default is to create an MS-DOS partition table."
+msgstr "Lehenetsi gisa MS-DOS motako partizio-taula sortzen du."
 
-#: ../src/Dialog_Disklabel.cc:57
+#: ../src/Dialog_Disklabel.cc:58
 msgid "Advanced"
 msgstr "Aurreratua"
 
-#: ../src/Dialog_Disklabel.cc:65
+#: ../src/Dialog_Disklabel.cc:66
 msgid "Select new partition table type:"
 msgstr "Hautatu partizio-taula berriaren mota:"
 
-#: ../src/Dialog_Partition_Copy.cc:35
+#: ../src/Dialog_Partition_Copy.cc:36
 msgid "Paste %1"
 msgstr "Itsatsi %1"
 
 #. TO TRANSLATORS: dialogtitle, looks like Information about /dev/hda3
-#: ../src/Dialog_Partition_Info.cc:31
+#: ../src/Dialog_Partition_Info.cc:32
 msgid "Information about %1"
 msgstr "%1 buruzko informazioa"
 
-#: ../src/Dialog_Partition_Info.cc:48
+#: ../src/Dialog_Partition_Info.cc:49
 msgid "Warning:"
 msgstr "Abisua:"
 
 #. filesystem
 #. file systems to choose from
-#: ../src/Dialog_Partition_Info.cc:151 ../src/Dialog_Partition_New.cc:111
-msgid "File System:"
+#: ../src/Dialog_Partition_Info.cc:152 ../src/Dialog_Partition_New.cc:112
+msgid "File system:"
 msgstr "Fitxategi-sistema:"
 
 #. size
-#: ../src/Dialog_Partition_Info.cc:161 ../src/Win_GParted.cc:445
+#: ../src/Dialog_Partition_Info.cc:162 ../src/Win_GParted.cc:446
 msgid "Size:"
 msgstr "Tamaina:"
 
 #. used
-#: ../src/Dialog_Partition_Info.cc:177
+#: ../src/Dialog_Partition_Info.cc:178
 msgid "Used:"
 msgstr "Erabilita:"
 
 #. unused
-#: ../src/Dialog_Partition_Info.cc:191
+#: ../src/Dialog_Partition_Info.cc:192
 msgid "Unused:"
 msgstr "Erabili gabe:"
 
-#: ../src/Dialog_Partition_Info.cc:208
+#: ../src/Dialog_Partition_Info.cc:209
 msgid "Flags:"
 msgstr "Banderak:"
 
 #. path
-#: ../src/Dialog_Partition_Info.cc:224 ../src/Win_GParted.cc:453
+#: ../src/Dialog_Partition_Info.cc:225 ../src/Win_GParted.cc:454
 msgid "Path:"
 msgstr "Bide-izena:"
 
-#: ../src/Dialog_Partition_Info.cc:238
+#: ../src/Dialog_Partition_Info.cc:239
 msgid "Status:"
 msgstr "Egoera:"
 
-#: ../src/Dialog_Partition_Info.cc:245
+#: ../src/Dialog_Partition_Info.cc:246
 msgid "Busy (At least one logical partition is mounted)"
 msgstr "Okupatuta (gutxienez partizio logiko bat muntatuta dago)"
 
-#: ../src/Dialog_Partition_Info.cc:247
+#: ../src/Dialog_Partition_Info.cc:248
 msgid "Active"
 msgstr "Aktibo"
 
-#: ../src/Dialog_Partition_Info.cc:249
+#: ../src/Dialog_Partition_Info.cc:250
 msgid "Mounted on %1"
 msgstr "Hemen muntatuta: --> %1"
 
-#: ../src/Dialog_Partition_Info.cc:253
+#: ../src/Dialog_Partition_Info.cc:254
 msgid "Not busy (There are no mounted logical partitions)"
 msgstr "Erabili gabe (ez dago partizio logikorik muntatuta)"
 
-#: ../src/Dialog_Partition_Info.cc:255
+#: ../src/Dialog_Partition_Info.cc:256
 msgid "Not active"
 msgstr "Ez-aktibo"
 
-#: ../src/Dialog_Partition_Info.cc:257
+#: ../src/Dialog_Partition_Info.cc:258
 msgid "Not mounted"
 msgstr "Muntatu gabe"
 
 #. Label
-#: ../src/Dialog_Partition_Info.cc:265 ../src/Dialog_Partition_Label.cc:43
-#: ../src/Dialog_Partition_New.cc:123
+#: ../src/Dialog_Partition_Info.cc:266 ../src/Dialog_Partition_Label.cc:43
+#: ../src/Dialog_Partition_New.cc:124
 msgid "Label:"
 msgstr "Etiketa:"
 
-#: ../src/Dialog_Partition_Info.cc:278
+#: ../src/Dialog_Partition_Info.cc:279
 msgid "UUID:"
 msgstr "UUIDa:"
 
 #. first sector
-#: ../src/Dialog_Partition_Info.cc:292
-msgid "First Sector:"
+#: ../src/Dialog_Partition_Info.cc:293
+msgid "First sector:"
 msgstr "Lehen sektorea:"
 
 #. last sector
-#: ../src/Dialog_Partition_Info.cc:302
-msgid "Last Sector:"
+#: ../src/Dialog_Partition_Info.cc:303
+msgid "Last sector:"
 msgstr "Azken sektorea:"
 
 #. total sectors
-#: ../src/Dialog_Partition_Info.cc:312 ../src/Win_GParted.cc:506
-msgid "Total Sectors:"
+#: ../src/Dialog_Partition_Info.cc:313 ../src/Win_GParted.cc:507
+msgid "Total sectors:"
 msgstr "Sektoreak guztira:"
 
 #. TO TRANSLATORS: dialog title, looks like Set partition label on /dev/hda3
@@ -185,30 +196,30 @@ msgid "Set partition label on %1"
 msgstr "Ezarri partizio-etiketa: --> %1"
 
 #. TO TRANSLATORS: dialogtitle
-#: ../src/Dialog_Partition_New.cc:26
+#: ../src/Dialog_Partition_New.cc:27
 msgid "Create new Partition"
 msgstr "Sortu partizio berria"
 
 #. TO TRANSLATORS: used as label for a list of choices.   Create as: <optionmenu with choices>
-#: ../src/Dialog_Partition_New.cc:77
+#: ../src/Dialog_Partition_New.cc:78
 msgid "Create as:"
 msgstr "Sortu honela:"
 
 #. fill partitiontype menu
-#: ../src/Dialog_Partition_New.cc:82 ../src/OperationCreate.cc:73
+#: ../src/Dialog_Partition_New.cc:83 ../src/OperationCreate.cc:73
 msgid "Primary Partition"
 msgstr "Partizio nagusia"
 
-#: ../src/Dialog_Partition_New.cc:83 ../src/OperationCreate.cc:76
+#: ../src/Dialog_Partition_New.cc:84 ../src/OperationCreate.cc:76
 #: ../src/OperationDelete.cc:75
 msgid "Logical Partition"
 msgstr "Partizio logikoa"
 
-#: ../src/Dialog_Partition_New.cc:84 ../src/OperationCreate.cc:79
+#: ../src/Dialog_Partition_New.cc:85 ../src/OperationCreate.cc:79
 msgid "Extended Partition"
 msgstr "Partizio hedatua"
 
-#: ../src/Dialog_Partition_New.cc:185
+#: ../src/Dialog_Partition_New.cc:186
 msgid "New Partition #%1"
 msgstr "%1. partizio berria"
 
@@ -220,14 +231,10 @@ msgstr "Aldatu tamainaz/lekuz %1"
 msgid "Resize %1"
 msgstr "Aldatu %1(e)n tamaina"
 
-#: ../src/Dialog_Progress.cc:32 ../src/Dialog_Progress.cc:44
+#: ../src/Dialog_Progress.cc:33
 msgid "Applying pending operations"
 msgstr "Zain dauden eragiketak aplikatzen"
 
-#: ../src/Dialog_Progress.cc:46
-msgid "Applying all listed operations."
-msgstr "Zerrendatutako eragiketa guztiak aplikatzen."
-
 #: ../src/Dialog_Progress.cc:48
 msgid "Depending on the amount and type of operations this might take a long time."
 msgstr "Eragiketa kopuruaren eta moten arabera denbora asko iraungo du."
@@ -309,12 +316,6 @@ msgstr "Gorde xehetasunak"
 msgid "GParted Details"
 msgstr "GParted-en xehetasunak"
 
-#. ==== GUI =========================
-#: ../src/Dialog_Progress.cc:356 ../src/Win_GParted.cc:69
-#: ../src/Win_GParted.cc:1108 ../src/Win_GParted.cc:1263
-msgid "GParted"
-msgstr "GParted"
-
 #: ../src/Dialog_Progress.cc:357
 msgid "Libparted"
 msgstr "Libparted"
@@ -339,51 +340,51 @@ msgstr "INFORMAZIOA"
 msgid "N/A"
 msgstr "E/E"
 
-#: ../src/DialogFeatures.cc:27
+#: ../src/DialogFeatures.cc:28
 msgid "File System Support"
 msgstr "Fitxategi-sistemaren euskarria"
 
-#: ../src/DialogFeatures.cc:34 ../src/TreeView_Detail.cc:35
+#: ../src/DialogFeatures.cc:35 ../src/TreeView_Detail.cc:36
 msgid "File System"
 msgstr "Fitxategi-sistema"
 
-#: ../src/DialogFeatures.cc:35
+#: ../src/DialogFeatures.cc:36
 msgid "Create"
 msgstr "Sortu"
 
-#: ../src/DialogFeatures.cc:36
+#: ../src/DialogFeatures.cc:37
 msgid "Grow"
 msgstr "Handitu"
 
-#: ../src/DialogFeatures.cc:37
+#: ../src/DialogFeatures.cc:38
 msgid "Shrink"
 msgstr "Txikitu"
 
-#: ../src/DialogFeatures.cc:38
+#: ../src/DialogFeatures.cc:39
 msgid "Move"
 msgstr "Lekuz aldatu"
 
-#: ../src/DialogFeatures.cc:39
+#: ../src/DialogFeatures.cc:40
 msgid "Copy"
 msgstr "Kopiatu"
 
-#: ../src/DialogFeatures.cc:40
+#: ../src/DialogFeatures.cc:41
 msgid "Check"
 msgstr "Egiaztatu"
 
-#: ../src/DialogFeatures.cc:41 ../src/TreeView_Detail.cc:37
+#: ../src/DialogFeatures.cc:42 ../src/TreeView_Detail.cc:38
 msgid "Label"
 msgstr "Etiketa"
 
-#: ../src/DialogFeatures.cc:42
+#: ../src/DialogFeatures.cc:43
 msgid "Required Software"
 msgstr "Softwarea behar da"
 
-#: ../src/DialogFeatures.cc:56
+#: ../src/DialogFeatures.cc:57
 msgid "This chart shows the actions supported on file systems."
 msgstr "Diagrama honek fitxategi-sistemetan onartutako ekintzak erakusten ditu."
 
-#: ../src/DialogFeatures.cc:58
+#: ../src/DialogFeatures.cc:59
 msgid ""
 "Not all actions are available on all file systems, in part due to the nature "
 "of file systems and limitations in the required software."
@@ -392,20 +393,20 @@ msgstr ""
 "batetik fitxategi-sistemen izaerengatik eta bestetik beharrezko softwarearen "
 "mugengandik."
 
-#: ../src/DialogFeatures.cc:68
+#: ../src/DialogFeatures.cc:69
 msgid "Available"
 msgstr "Erabilgarri"
 
-#: ../src/DialogFeatures.cc:74
+#: ../src/DialogFeatures.cc:75
 msgid "Not Available"
 msgstr "Ez dago erabilgarri"
 
-#: ../src/DialogFeatures.cc:82
+#: ../src/DialogFeatures.cc:83
 msgid "Legend"
 msgstr "Legenda"
 
 #. TO TRANSLATORS: This is a button that will search for the software tools installed and then refresh the screen with the file system actions supported.
-#: ../src/DialogFeatures.cc:95
+#: ../src/DialogFeatures.cc:96
 msgid "Rescan For Supported Actions"
 msgstr "Berreskaneatu onartutako ekintzak"
 
@@ -414,423 +415,437 @@ msgid "Manage flags on %1"
 msgstr "Kudeatu banderak: --> %1"
 
 #. TO TRANSLATORS: looks like  create missing /dev/mapper entries
-#: ../src/DMRaid.cc:235
+#: ../src/DMRaid.cc:266
 msgid "create missing %1 entries"
 msgstr "sortu falta diren %1(e)ko sarrerak"
 
 #. TO TRANSLATORS: looks like  delete affected /dev/mapper entries
-#: ../src/DMRaid.cc:329
+#: ../src/DMRaid.cc:360
 msgid "delete affected %1 entries"
 msgstr "ezabatu eragindako %1(e)ko sarrerak"
 
 #. TO TRANSLATORS: looks like  delete /dev/mapper entry
-#: ../src/DMRaid.cc:352
+#: ../src/DMRaid.cc:383
 msgid "delete %1 entry"
 msgstr "ezabatu %1(e)ko sarrerak"
 
 #. TO TRANSLATORS: looks like  update /dev/mapper entry
-#: ../src/DMRaid.cc:402
+#: ../src/DMRaid.cc:433
 msgid "update %1 entry"
 msgstr "eguneratu %1(e)ko sarrerak"
 
 #. TO TRANSLATORS: looks like Scanning /dev/sda
-#: ../src/GParted_Core.cc:201 ../src/GParted_Core.cc:212
+#: ../src/GParted_Core.cc:204 ../src/GParted_Core.cc:215
+#: ../src/GParted_Core.cc:225
 msgid "Scanning %1"
 msgstr "%1 eskaneatzen"
 
 #. TO TRANSLATORS: looks like Confirming /dev/sda
-#: ../src/GParted_Core.cc:233
+#: ../src/GParted_Core.cc:246
 msgid "Confirming %1"
 msgstr "%1 baieztatzen"
 
+#. TO TRANSLATORS: looks like  Ignoring device /dev/sde with logical sector size of 2048 bytes because gparted only supports a size of 512 bytes.
+#: ../src/GParted_Core.cc:254
+msgid ""
+"Ignoring device %1 with logical sector size of %2 bytes because gparted only "
+"supports a size of 512 bytes."
+msgstr ""
+"%1 gailuari (%2 byte-ko sektore logikoduna) ezikusi egiten "
+"gparted-ek soilik 512 byte-ko tamainak onartzen dituelako."
+
 #. TO TRANSLATORS: looks like Searching /dev/sda partitions
-#: ../src/GParted_Core.cc:253
+#: ../src/GParted_Core.cc:290
 msgid "Searching %1 partitions"
 msgstr "%1 partizioak bilatzen"
 
-#: ../src/GParted_Core.cc:289
+#: ../src/GParted_Core.cc:331
 msgid "unrecognized"
 msgstr "ezezaguna"
 
-#: ../src/GParted_Core.cc:370
+#: ../src/GParted_Core.cc:417
 msgid "A partition cannot have a length of %1 sectors"
 msgstr "Partizioak ezin du %1 sektoretako luzera eduki"
 
-#: ../src/GParted_Core.cc:378
-msgid "A partition with used sectors (%1) greater than it's length (%2) is not valid"
+#: ../src/GParted_Core.cc:425
+msgid "A partition with used sectors (%1) greater than its length (%2) is not valid"
 msgstr ""
 "Partizio bat ez da baliozkoa baldin eta erabilitako sektoreak (%1) bere "
 "luzera (%2) baino handiagoak badira"
 
-#: ../src/GParted_Core.cc:444
+#: ../src/GParted_Core.cc:491
 msgid "libparted messages"
 msgstr "libparted mezuak"
 
-#: ../src/GParted_Core.cc:858
+#: ../src/GParted_Core.cc:907
 msgid "Linux Unified Key Setup encryption is not yet supported."
 msgstr "Linux Unified Key Setup enkripzioa ez dago oraindik onartuta"
 
-#: ../src/GParted_Core.cc:939
+#: ../src/GParted_Core.cc:988
 msgid "Logical Volume Management is not yet supported."
 msgstr "Bolumen Logikoaren Kudeaketa (LVM) ez dago oraindik onartuta."
 
-#: ../src/GParted_Core.cc:962
+#: ../src/GParted_Core.cc:1011
 msgid "BTRFS is not yet supported."
 msgstr "BTRFS ez dago oraindik onartuta."
 
 #. no file system found....
-#: ../src/GParted_Core.cc:969
+#: ../src/GParted_Core.cc:1018
 msgid "Unable to detect file system! Possible reasons are:"
 msgstr "Ezin da fitxategi-sistema detektatu! Arrazoi posibleak:"
 
-#: ../src/GParted_Core.cc:971
+#: ../src/GParted_Core.cc:1020
 msgid "The file system is damaged"
 msgstr "Fitxategi-sistema hondatuta dago"
 
-#: ../src/GParted_Core.cc:973
+#: ../src/GParted_Core.cc:1022
 msgid "The file system is unknown to GParted"
 msgstr "GParted-ek ez du fitxategi-sistema ezagutzen"
 
-#: ../src/GParted_Core.cc:975
+#: ../src/GParted_Core.cc:1024
 msgid "There is no file system available (unformatted)"
 msgstr "Ez dago fitxategi-sistemarik erabilgarri (formatua eman gabe)"
 
-#: ../src/GParted_Core.cc:1101
+#: ../src/GParted_Core.cc:1150
 msgid "Unable to find mount point"
 msgstr "Ezin da muntatze-puntua aurkitu"
 
-#: ../src/GParted_Core.cc:1119
+#: ../src/GParted_Core.cc:1168
 msgid "Unable to read the contents of this file system!"
 msgstr "Ezin da fitxategi-sistemaren edukia irakurri."
 
-#: ../src/GParted_Core.cc:1121
+#: ../src/GParted_Core.cc:1170
 msgid "Because of this some operations may be unavailable."
 msgstr "Hori dela eta, zenbait eragiketa ez dira erabilgarri egongo."
 
-#: ../src/GParted_Core.cc:1233
+#: ../src/GParted_Core.cc:1282
 msgid "create empty partition"
 msgstr "sortu partizio hutsa"
 
-#: ../src/GParted_Core.cc:1301 ../src/GParted_Core.cc:2417
+#: ../src/GParted_Core.cc:1350 ../src/GParted_Core.cc:2466
 msgid "path: %1"
 msgstr "bide-izena: %1"
 
-#: ../src/GParted_Core.cc:1302 ../src/GParted_Core.cc:2418
+#: ../src/GParted_Core.cc:1351 ../src/GParted_Core.cc:2467
 msgid "start: %1"
 msgstr "hasiera: %1"
 
-#: ../src/GParted_Core.cc:1303 ../src/GParted_Core.cc:2419
+#: ../src/GParted_Core.cc:1352 ../src/GParted_Core.cc:2468
 msgid "end: %1"
 msgstr "amaiera: %1"
 
-#: ../src/GParted_Core.cc:1304 ../src/GParted_Core.cc:2420
+#: ../src/GParted_Core.cc:1353 ../src/GParted_Core.cc:2469
 msgid "size: %1 (%2)"
 msgstr "tamaina: %1 (%2)"
 
-#: ../src/GParted_Core.cc:1334 ../src/linux_swap.cc:79 ../src/xfs.cc:236
+#: ../src/GParted_Core.cc:1383 ../src/linux_swap.cc:80 ../src/xfs.cc:237
 msgid "create new %1 file system"
 msgstr "sortu %1 fitxategi-sistema berria"
 
-#: ../src/GParted_Core.cc:1367
+#: ../src/GParted_Core.cc:1416
 msgid "delete partition"
 msgstr "ezabatu partizioa"
 
-#: ../src/GParted_Core.cc:1407
+#: ../src/GParted_Core.cc:1456
 msgid "Clear partition label on %1"
 msgstr "Garbitu partizio-etiketa: --> %1"
 
-#: ../src/GParted_Core.cc:1412
+#: ../src/GParted_Core.cc:1461
 msgid "Set partition label to \"%1\" on %2"
 msgstr "Ezarri partizio-etiketa \"%1\" gisa: --> %2"
 
-#: ../src/GParted_Core.cc:1491
+#: ../src/GParted_Core.cc:1540
 msgid "moving requires old and new length to be the same"
 msgstr "lekuz aldatzeak luzera zaharra eta berria berdinak izatea eskatzen du"
 
-#: ../src/GParted_Core.cc:1508
+#: ../src/GParted_Core.cc:1557
 msgid "rollback last change to the partition table"
 msgstr "desegin partizio-taularen azken aldaketa"
 
-#: ../src/GParted_Core.cc:1537
+#: ../src/GParted_Core.cc:1586
 msgid "move file system to the left"
 msgstr "eraman fitxategi-sistema ezkerrera"
 
-#: ../src/GParted_Core.cc:1539
+#: ../src/GParted_Core.cc:1588
 msgid "move file system to the right"
 msgstr "eraman fitxategi-sistema eskuinera"
 
-#: ../src/GParted_Core.cc:1542
+#: ../src/GParted_Core.cc:1591
 msgid "move file system"
 msgstr "aldatu lekuz fitxategi-sistema"
 
-#: ../src/GParted_Core.cc:1544
-msgid "new and old file system have the same position -- skipping this operation"
+#: ../src/GParted_Core.cc:1593
+msgid ""
+"new and old file system have the same position.  Hence skipping this "
+"operation"
 msgstr ""
-"fitxategi-sistema zaharrak eta berriak posizio berdina dute -- eragiketa hau "
+"fitxategi-sistema zaharrak eta berriak posizio berdina dute. Eragiketa hau "
 "saltatzen"
 
-#: ../src/GParted_Core.cc:1563
+#: ../src/GParted_Core.cc:1612
 msgid "perform real move"
 msgstr "landu benetako leku aldaketa"
 
-#: ../src/GParted_Core.cc:1605
+#: ../src/GParted_Core.cc:1654
 msgid "using libparted"
 msgstr "libparted erabiltzen"
 
-#: ../src/GParted_Core.cc:1645
+#: ../src/GParted_Core.cc:1694
 msgid "resizing requires old and new start to be the same"
 msgstr "tamainaz aldatzeak hasiera zaharra eta berria berdinak izatea eskatzen du"
 
-#: ../src/GParted_Core.cc:1710
+#: ../src/GParted_Core.cc:1759
 msgid "resize/move partition"
 msgstr "aldatu partizioa tamainaz/lekuz"
 
-#: ../src/GParted_Core.cc:1713
+#: ../src/GParted_Core.cc:1762
 msgid "move partition to the right"
 msgstr "eraman partizioa eskuinera"
 
-#: ../src/GParted_Core.cc:1716
+#: ../src/GParted_Core.cc:1765
 msgid "move partition to the left"
 msgstr "eraman partizioa ezkerrera"
 
-#: ../src/GParted_Core.cc:1719
+#: ../src/GParted_Core.cc:1768
 msgid "grow partition from %1 to %2"
 msgstr "handitu partizioa: %1 ==> %2"
 
-#: ../src/GParted_Core.cc:1722
+#: ../src/GParted_Core.cc:1771
 msgid "shrink partition from %1 to %2"
 msgstr "txikitu partizioa: %1 ==> %2"
 
-#: ../src/GParted_Core.cc:1725
+#: ../src/GParted_Core.cc:1774
 msgid "move partition to the right and grow it from %1 to %2"
 msgstr "eraman partizioa eskuinera eta handitu %1(e)tik %2(e)ra"
 
-#: ../src/GParted_Core.cc:1728
+#: ../src/GParted_Core.cc:1777
 msgid "move partition to the right and shrink it from %1 to %2"
 msgstr "eraman partizioa eskuinera eta txikitu %1(e)tik %2(e)ra"
 
-#: ../src/GParted_Core.cc:1731
+#: ../src/GParted_Core.cc:1780
 msgid "move partition to the left and grow it from %1 to %2"
 msgstr "eraman partizioa ezkerrera eta handitu %1(e)tik %2(e)ra"
 
-#: ../src/GParted_Core.cc:1734
+#: ../src/GParted_Core.cc:1783
 msgid "move partition to the left and shrink it from %1 to %2"
 msgstr "eraman partizioa ezkerrera eta txikitu %1(e)tik %2(e)ra"
 
-#: ../src/GParted_Core.cc:1749
+#: ../src/GParted_Core.cc:1798
 msgid ""
-"new and old partition have the same size and position -- skipping this "
+"new and old partition have the same size and position.  Hence skipping this "
 "operation"
 msgstr ""
 "partizio berriak eta zaharrak tamaina eta posizio berdina dute. Eragiketa "
 "hau saltatzen"
 
-#: ../src/GParted_Core.cc:1759
+#: ../src/GParted_Core.cc:1808
 msgid "old start: %1"
 msgstr "hasiera zaharra: %1"
 
-#: ../src/GParted_Core.cc:1760
+#: ../src/GParted_Core.cc:1809
 msgid "old end: %1"
 msgstr "amaiera zaharra: %1"
 
-#: ../src/GParted_Core.cc:1761
+#: ../src/GParted_Core.cc:1810
 msgid "old size: %1 (%2)"
 msgstr "tamaina zaharra: %1 (%2)"
 
-#: ../src/GParted_Core.cc:1820 ../src/GParted_Core.cc:2498
+#: ../src/GParted_Core.cc:1869 ../src/GParted_Core.cc:2547
 msgid "new start: %1"
 msgstr "hasiera berria: %1"
 
-#: ../src/GParted_Core.cc:1821 ../src/GParted_Core.cc:2499
+#: ../src/GParted_Core.cc:1870 ../src/GParted_Core.cc:2548
 msgid "new end: %1"
 msgstr "amaiera berria: %1"
 
-#: ../src/GParted_Core.cc:1822 ../src/GParted_Core.cc:2500
+#: ../src/GParted_Core.cc:1871 ../src/GParted_Core.cc:2549
 msgid "new size: %1 (%2)"
 msgstr "tamaina berria: %1 (%2)"
 
-#: ../src/GParted_Core.cc:1858
+#: ../src/GParted_Core.cc:1907
 msgid "shrink file system"
 msgstr "txikitu fitxategi-sistema"
 
-#: ../src/GParted_Core.cc:1862
+#: ../src/GParted_Core.cc:1911
 msgid "grow file system"
 msgstr "handitu fitxategi-sistema"
 
-#: ../src/GParted_Core.cc:1865
+#: ../src/GParted_Core.cc:1914
 msgid "resize file system"
 msgstr "aldatu fitxategi-sistemaren tamaina"
 
-#: ../src/GParted_Core.cc:1868
-msgid "new and old file system have the same size -- skipping this operation"
+#: ../src/GParted_Core.cc:1917
+msgid "new and old file system have the same size.  Hence skipping this operation"
 msgstr ""
-"fitxategi-sistema zaharraren eta berriaren tamainak berdinak dira -- "
-"eragiketa hau saltatzen"
+"fitxategi-sistema zaharraren eta berriaren tamainak berdinak dira. "
+"Eragiketa hau saltatzen"
 
-#: ../src/GParted_Core.cc:1903
+#: ../src/GParted_Core.cc:1952
 msgid "grow file system to fill the partition"
 msgstr "handitu fitxategi-sistema partizioa betetzeko"
 
-#: ../src/GParted_Core.cc:1908
+#: ../src/GParted_Core.cc:1957
 msgid "growing is not available for this file system"
 msgstr "handitzea ez dago erabilgarri fitxategi-sistema honekin"
 
-#: ../src/GParted_Core.cc:1927
+#: ../src/GParted_Core.cc:1976
 msgid "the destination is smaller than the source partition"
 msgstr "helburua jatorrizko partizioa baino txikiagoa da"
 
-#: ../src/GParted_Core.cc:1941
+#: ../src/GParted_Core.cc:1990
 msgid "copy file system of %1 to %2"
 msgstr "kopiatu fitxategi-sistema %1(e)tik %2(e)ra"
 
-#: ../src/GParted_Core.cc:1985
+#: ../src/GParted_Core.cc:2034
 msgid "perform read-only test"
 msgstr "landu proba (irakurtzeko soilik)"
 
-#: ../src/GParted_Core.cc:2033
+#: ../src/GParted_Core.cc:2082
 msgid "using internal algorithm"
 msgstr "barneko algoritmoa erabiltzen"
 
-#: ../src/GParted_Core.cc:2035
+#: ../src/GParted_Core.cc:2084
 msgid "read %1 sectors"
 msgstr "irakurritako sektoreak: %1"
 
-#: ../src/GParted_Core.cc:2035
+#: ../src/GParted_Core.cc:2084
 msgid "copy %1 sectors"
 msgstr "kopiatutako sektoreak: %1"
 
-#: ../src/GParted_Core.cc:2037
+#: ../src/GParted_Core.cc:2086
 msgid "finding optimal blocksize"
 msgstr "bloke-tamaina optimoa bilatzen"
 
-#: ../src/GParted_Core.cc:2074
+#: ../src/GParted_Core.cc:2123
 msgid "%1 seconds"
 msgstr "%1 segundo"
 
-#: ../src/GParted_Core.cc:2090
+#: ../src/GParted_Core.cc:2139
 msgid "optimal blocksize is %1 sectors (%2)"
 msgstr "bloke-tamaina optimoa: %1 sektore (%1)"
 
-#: ../src/GParted_Core.cc:2107
+#: ../src/GParted_Core.cc:2156
 msgid "%1 sectors read"
 msgstr "%1 sektore irakurrita"
 
-#: ../src/GParted_Core.cc:2107
+#: ../src/GParted_Core.cc:2156
 msgid "%1 sectors copied"
 msgstr "%1 sektore kopiatuta"
 
-#: ../src/GParted_Core.cc:2118
-msgid "rollback last transaction"
+#: ../src/GParted_Core.cc:2167
+msgid "roll back last transaction"
 msgstr "desegin azken transakzioa"
 
-#: ../src/GParted_Core.cc:2145
+#: ../src/GParted_Core.cc:2194
 msgid "check file system on %1 for errors and (if possible) fix them"
 msgstr ""
 "egiaztatu %1(e)n fitxategi-sistema eta konpondu (ahal bada) aurkitzen diren "
 "erroreak"
 
-#: ../src/GParted_Core.cc:2153
+#: ../src/GParted_Core.cc:2202
 msgid "checking is not available for this file system"
 msgstr "egiaztatzea ez dago erabilgarri fitxategi-sistema honekin"
 
-#: ../src/GParted_Core.cc:2179
+#: ../src/GParted_Core.cc:2228
 msgid "set partition type on %1"
 msgstr "ezarri partizio mota: --> %1"
 
-#: ../src/GParted_Core.cc:2210
+#: ../src/GParted_Core.cc:2259
 msgid "new partition type: %1"
 msgstr "partizio mota berria: %1"
 
-#: ../src/GParted_Core.cc:2237
+#: ../src/GParted_Core.cc:2286
 msgid "%1 of %2 read (%3 remaining)"
 msgstr "irakurrita: %1 / %2  (%3 falta da)"
 
-#: ../src/GParted_Core.cc:2237
+#: ../src/GParted_Core.cc:2286
 msgid "%1 of %2 copied (%3 remaining)"
 msgstr "kopiatuta: %1 / %2  (%3 falta da)"
 
-#: ../src/GParted_Core.cc:2243 ../src/GParted_Core.cc:2338
+#: ../src/GParted_Core.cc:2292 ../src/GParted_Core.cc:2387
 msgid "%1 of %2 read"
 msgstr "irakurrita: %1 / %2"
 
-#: ../src/GParted_Core.cc:2243 ../src/GParted_Core.cc:2338
+#: ../src/GParted_Core.cc:2292 ../src/GParted_Core.cc:2387
 msgid "%1 of %2 copied"
 msgstr "kopiatuta: %1 / %2"
 
-#: ../src/GParted_Core.cc:2261
+#: ../src/GParted_Core.cc:2310
 msgid "read %1 sectors using a blocksize of %2 sectors"
 msgstr "irakurri %1 sektore %2 sektoretako bloke-tamaina erabiliz"
 
-#: ../src/GParted_Core.cc:2264
+#: ../src/GParted_Core.cc:2313
 msgid "copy %1 sectors using a blocksize of %2 sectors"
 msgstr "kopiatu %1 sektore %2 sektoretako bloke-tamaina erabiliz"
 
-#: ../src/GParted_Core.cc:2383
+#: ../src/GParted_Core.cc:2432
 msgid "Error while writing block at sector %1"
 msgstr "Errorea %1 sektorean blokea idaztean"
 
-#: ../src/GParted_Core.cc:2386
+#: ../src/GParted_Core.cc:2435
 msgid "Error while reading block at sector %1"
 msgstr "Errorea %1 sektorean blokea irakurtzean"
 
-#: ../src/GParted_Core.cc:2396
+#: ../src/GParted_Core.cc:2445
 msgid "calibrate %1"
 msgstr "kalibratu %1"
 
-#: ../src/GParted_Core.cc:2443
+#: ../src/GParted_Core.cc:2492
 msgid "calculate new size and position of %1"
 msgstr "kalkulatu %1(e)n tamaina eta posizio berria"
 
-#: ../src/GParted_Core.cc:2447
+#: ../src/GParted_Core.cc:2496
 msgid "requested start: %1"
 msgstr "eskatutako hasiera: %1"
 
-#: ../src/GParted_Core.cc:2448
+#: ../src/GParted_Core.cc:2497
 msgid "requested end: %1"
 msgstr "eskatutako amaiera: %1"
 
-#: ../src/GParted_Core.cc:2449
+#: ../src/GParted_Core.cc:2498
 msgid "requested size: %1 (%2)"
 msgstr "eskatutako tamaina: %1 (%2)"
 
 #. TO TRANSLATORS: update boot sector of ntfs file system on /dev/sdd1
-#: ../src/GParted_Core.cc:2591
+#: ../src/GParted_Core.cc:2640
 msgid "update boot sector of %1 file system on %2"
 msgstr "eguneratu %1 fitxategi-sistemako abioko sektorea %2 gailuan"
 
 #. TO TRANSLATORS: looks like Error trying to write to boot sector in /dev/sdd1
-#: ../src/GParted_Core.cc:2627
+#: ../src/GParted_Core.cc:2676
 msgid "Error trying to write to boot sector in %1"
 msgstr "Errorea abioko sektorean idaztean %1 gailuan"
 
 #. TO TRANSLATORS: looks like Error trying to seek to position 0x1C in /dev/sdd1
-#: ../src/GParted_Core.cc:2633
+#: ../src/GParted_Core.cc:2682
 msgid "Error trying to seek to position 0x1c in %1"
 msgstr "Errorea 0x1c posizioa kokatzean %1 gailuan"
 
 #. TO TRANSLATORS: looks like Error trying to open /dev/sdd1
-#: ../src/GParted_Core.cc:2640
+#: ../src/GParted_Core.cc:2689
 msgid "Error trying to open %1"
 msgstr "Errorea %1 irekitzean"
 
 #. TO TRANSLATORS: looks like Failed to set the number of hidden sectors to 05ab4f00 in the ntfs boot record.
-#: ../src/GParted_Core.cc:2650
-msgid "Failed to set the number of hidden sectors to %1 in the ntfs boot record."
-msgstr "Huts egin du ezkutuko sektore kopurua %1 gisa ezartzean ntfs-ren abioko erregistroan."
+#: ../src/GParted_Core.cc:2699
+msgid "Failed to set the number of hidden sectors to %1 in the NTFS boot record."
+msgstr ""
+"Huts egin du ezkutuko sektore kopurua %1 gisa ezartzean NTFS-ren abioko "
+"erregistroan."
 
-#: ../src/GParted_Core.cc:2652
+#: ../src/GParted_Core.cc:2701
 msgid "You might try the following command to correct the problem:"
 msgstr "Saia zaitez honako komandoarekin arazoa konpontzeko:"
 
-#: ../src/HBoxOperations.cc:45 ../src/Win_GParted.cc:152
+#: ../src/HBoxOperations.cc:45 ../src/Win_GParted.cc:153
 msgid "_Undo Last Operation"
 msgstr "_Desegin azken eragiketa"
 
-#: ../src/HBoxOperations.cc:50 ../src/Win_GParted.cc:158
+#: ../src/HBoxOperations.cc:50 ../src/Win_GParted.cc:159
 msgid "_Clear All Operations"
 msgstr "_Garbitu eragiketa guztiak"
 
-#: ../src/HBoxOperations.cc:55 ../src/Win_GParted.cc:163
+#: ../src/HBoxOperations.cc:55 ../src/Win_GParted.cc:164
 msgid "_Apply All Operations"
 msgstr "_Aplikatu eragiketa guztiak"
 
@@ -878,70 +893,73 @@ msgstr "Garbitu partizio-etiketa: --> %1"
 msgid "Set Partition Label \"%1\" on %2"
 msgstr "Ezarri \"%1\" partizio-etiketa: --> %2"
 
-#: ../src/OperationResizeMove.cc:85
+#: ../src/OperationResizeMove.cc:86
 msgid "resize/move %1"
 msgstr "aldatu %1 tamainaz/lekuz"
 
-#: ../src/OperationResizeMove.cc:87
-msgid "new and old partition have the same size and position -- continuing anyway"
+#: ../src/OperationResizeMove.cc:88
+msgid ""
+"new and old partition have the same size and position.  Hence continuing "
+"anyway"
 msgstr ""
-"partizio berriak eta zaharrak tamaina eta posizio berdinak dituzte -- hala "
+"partizio berriak eta zaharrak tamaina eta posizio berdinak dituzte. "
+"Hhala"
 "ere jarraitu egingo da"
 
-#: ../src/OperationResizeMove.cc:91
+#: ../src/OperationResizeMove.cc:92
 msgid "Move %1 to the right"
 msgstr "Eraman %1 eskuinera"
 
-#: ../src/OperationResizeMove.cc:94
+#: ../src/OperationResizeMove.cc:95
 msgid "Move %1 to the left"
 msgstr "Eraman %1 ezkerrera"
 
-#: ../src/OperationResizeMove.cc:97
+#: ../src/OperationResizeMove.cc:98
 msgid "Grow %1 from %2 to %3"
 msgstr "Handitu %1 %2(e)tik %3(e)ra"
 
-#: ../src/OperationResizeMove.cc:100
+#: ../src/OperationResizeMove.cc:101
 msgid "Shrink %1 from %2 to %3"
 msgstr "Txikitu %1 %2(e)tik %3(e)ra"
 
-#: ../src/OperationResizeMove.cc:103
+#: ../src/OperationResizeMove.cc:104
 msgid "Move %1 to the right and grow it from %2 to %3"
 msgstr "Eraman %1 eskuinera eta handitu %2(e)tik %3(e)ra"
 
-#: ../src/OperationResizeMove.cc:106
+#: ../src/OperationResizeMove.cc:107
 msgid "Move %1 to the right and shrink it from %2 to %3"
 msgstr "Eraman %1 eskuinera eta txikitu %2(e)tik %3(e)ra"
 
-#: ../src/OperationResizeMove.cc:109
+#: ../src/OperationResizeMove.cc:110
 msgid "Move %1 to the left and grow it from %2 to %3"
 msgstr "Eraman %1 ezkerrera eta handitu %2(e)tik %3(e)ra"
 
-#: ../src/OperationResizeMove.cc:112
+#: ../src/OperationResizeMove.cc:113
 msgid "Move %1 to the left and shrink it from %2 to %3"
 msgstr "Eraman %1 ezkerrera eta txikitu %2(e)tik %3(e)ra"
 
 #. append columns
-#: ../src/TreeView_Detail.cc:34
+#: ../src/TreeView_Detail.cc:35
 msgid "Partition"
 msgstr "Partizioa"
 
-#: ../src/TreeView_Detail.cc:36
+#: ../src/TreeView_Detail.cc:37
 msgid "Mount Point"
 msgstr "Muntatze-puntua"
 
-#: ../src/TreeView_Detail.cc:38
+#: ../src/TreeView_Detail.cc:39
 msgid "Size"
 msgstr "Tamaina"
 
-#: ../src/TreeView_Detail.cc:39
+#: ../src/TreeView_Detail.cc:40
 msgid "Used"
 msgstr "Erabilita"
 
-#: ../src/TreeView_Detail.cc:40
+#: ../src/TreeView_Detail.cc:41
 msgid "Unused"
 msgstr "Libre"
 
-#: ../src/TreeView_Detail.cc:41
+#: ../src/TreeView_Detail.cc:42
 msgid "Flags"
 msgstr "Banderak"
 
@@ -965,208 +983,208 @@ msgstr "erabilita"
 msgid "unused"
 msgstr "libre"
 
-#: ../src/Utils.cc:179
+#: ../src/Utils.cc:178
 msgid "%1 B"
 msgstr "%1 B"
 
-#: ../src/Utils.cc:184
+#: ../src/Utils.cc:183
 msgid "%1 KiB"
 msgstr "%1 KiB"
 
-#: ../src/Utils.cc:189
+#: ../src/Utils.cc:188
 msgid "%1 MiB"
 msgstr "%1 MiB"
 
-#: ../src/Utils.cc:194
+#: ../src/Utils.cc:193
 msgid "%1 GiB"
 msgstr "%1 GiB"
 
-#: ../src/Utils.cc:199
+#: ../src/Utils.cc:198
 msgid "%1 TiB"
 msgstr "%1 TiB"
 
-#: ../src/Utils.cc:335
+#: ../src/Utils.cc:334
 msgid "# Temporary file created by gparted.  It may be deleted.\n"
 msgstr "# Aldi baterako fitxategia sortu du GParted-ek. Ezaba daiteke.\n"
 
-#: ../src/Utils.cc:344
+#: ../src/Utils.cc:343
 msgid "Label operation failed:  Unable to write to temporary file %1.\n"
 msgstr ""
 "Etiketatzeko eragiketak huts egin du: ezin da aldi baterako %1 fitxategian "
 "idatzi.\n"
 
-#: ../src/Utils.cc:353
+#: ../src/Utils.cc:352
 msgid "Label operation failed:  Unable to create temporary file %1.\n"
 msgstr ""
 "Etiketatzeko eragiketak huts egin du: ezin da aldi baterako %1 fitxategia "
 "sortu.\n"
 
-#: ../src/Win_GParted.cc:136
+#: ../src/Win_GParted.cc:137
 msgid "_Refresh Devices"
 msgstr "_Freskatu gailuak"
 
-#: ../src/Win_GParted.cc:142
+#: ../src/Win_GParted.cc:143
 msgid "_Devices"
 msgstr "_Gailuak"
 
-#: ../src/Win_GParted.cc:147
+#: ../src/Win_GParted.cc:148
 msgid "_GParted"
 msgstr "_GParted"
 
-#: ../src/Win_GParted.cc:166
+#: ../src/Win_GParted.cc:167
 msgid "_Edit"
 msgstr "_Editatu"
 
-#: ../src/Win_GParted.cc:171
+#: ../src/Win_GParted.cc:172
 msgid "Device _Information"
 msgstr "Gailuaren _informazioa"
 
-#: ../src/Win_GParted.cc:173
+#: ../src/Win_GParted.cc:174
 msgid "Pending _Operations"
 msgstr "Zain dauden eragiketak"
 
-#: ../src/Win_GParted.cc:174
+#: ../src/Win_GParted.cc:175
 msgid "_View"
 msgstr "_Ikusi"
 
-#: ../src/Win_GParted.cc:178
+#: ../src/Win_GParted.cc:179
 msgid "_File System Support"
 msgstr "_Fitxategi-sistemaren euskarria"
 
-#: ../src/Win_GParted.cc:182
+#: ../src/Win_GParted.cc:183
 msgid "_Create Partition Table"
 msgstr "_Sortu partizio-taula"
 
-#: ../src/Win_GParted.cc:184
+#: ../src/Win_GParted.cc:185
 msgid "_Device"
 msgstr "_Gailua"
 
-#: ../src/Win_GParted.cc:188
+#: ../src/Win_GParted.cc:189
 msgid "_Partition"
 msgstr "_Partizioa"
 
-#: ../src/Win_GParted.cc:193
+#: ../src/Win_GParted.cc:194
 msgid "_Contents"
 msgstr "_Edukia"
 
-#: ../src/Win_GParted.cc:201
+#: ../src/Win_GParted.cc:202
 msgid "_Help"
 msgstr "_Laguntza"
 
-#: ../src/Win_GParted.cc:215
+#: ../src/Win_GParted.cc:216
 msgid "Create a new partition in the selected unallocated space"
 msgstr "Sortu partizio berria hautatutako esleitu gabeko lekuan"
 
-#: ../src/Win_GParted.cc:220
+#: ../src/Win_GParted.cc:221
 msgid "Delete the selected partition"
 msgstr "Ezabatu hautatutako partizioa"
 
-#: ../src/Win_GParted.cc:242
+#: ../src/Win_GParted.cc:243
 msgid "Resize/Move the selected partition"
 msgstr "Aldatu hautatutako partizioa tamainaz/lekuz"
 
-#: ../src/Win_GParted.cc:251
+#: ../src/Win_GParted.cc:252
 msgid "Copy the selected partition to the clipboard"
 msgstr "Kopiatu hautatutako partizioa arbelean"
 
-#: ../src/Win_GParted.cc:256
+#: ../src/Win_GParted.cc:257
 msgid "Paste the partition from the clipboard"
 msgstr "Itsatsi partizioa arbeletik"
 
-#: ../src/Win_GParted.cc:268
+#: ../src/Win_GParted.cc:269
 msgid "Undo Last Operation"
 msgstr "Desegin azken eragiketa"
 
-#: ../src/Win_GParted.cc:276
+#: ../src/Win_GParted.cc:277
 msgid "Apply All Operations"
 msgstr "Aplikatu eragiketa guztiak"
 
-#: ../src/Win_GParted.cc:311
+#: ../src/Win_GParted.cc:312
 msgid "_Resize/Move"
 msgstr "_Aldatu tamainaz/lekuz"
 
-#: ../src/Win_GParted.cc:335
+#: ../src/Win_GParted.cc:336
 msgid "_Format to"
 msgstr "Eman _formatua:"
 
-#: ../src/Win_GParted.cc:344
+#: ../src/Win_GParted.cc:345
 msgid "Unmount"
 msgstr "Desmuntatu"
 
-#: ../src/Win_GParted.cc:350
+#: ../src/Win_GParted.cc:351
 msgid "_Mount on"
 msgstr "_Muntatu hemen"
 
-#: ../src/Win_GParted.cc:357
+#: ../src/Win_GParted.cc:358
 msgid "M_anage Flags"
 msgstr "_Kudeatu banderak"
 
-#: ../src/Win_GParted.cc:362
+#: ../src/Win_GParted.cc:363
 msgid "C_heck"
 msgstr "Eg_iaztatu"
 
-#: ../src/Win_GParted.cc:367
+#: ../src/Win_GParted.cc:368
 msgid "_Label"
 msgstr "_Etiketa"
 
-#: ../src/Win_GParted.cc:429
+#: ../src/Win_GParted.cc:430
 msgid "Device Information"
 msgstr "Gailuaren informazioa"
 
 #. model
-#: ../src/Win_GParted.cc:437
+#: ../src/Win_GParted.cc:438
 msgid "Model:"
 msgstr "Modeloa:"
 
 #. disktype
-#: ../src/Win_GParted.cc:474
-msgid "DiskLabelType:"
-msgstr "Partizio-taula mota:"
+#: ../src/Win_GParted.cc:475
+msgid "Partition table:"
+msgstr "Partizio-taula:"
 
 #. heads
-#: ../src/Win_GParted.cc:482
+#: ../src/Win_GParted.cc:483
 msgid "Heads:"
 msgstr "Buruak:"
 
 #. sectors/track
-#: ../src/Win_GParted.cc:490
-msgid "Sectors/Track:"
-msgstr "Sektoreak/Pista:"
+#: ../src/Win_GParted.cc:491
+msgid "Sectors/track:"
+msgstr "Sektoreak/pista:"
 
 #. cylinders
-#: ../src/Win_GParted.cc:498
+#: ../src/Win_GParted.cc:499
 msgid "Cylinders:"
 msgstr "Zilindroak:"
 
-#: ../src/Win_GParted.cc:677
+#: ../src/Win_GParted.cc:678
 msgid "Could not add this operation to the list."
 msgstr "Ezin izan da eragiketa hau zerrendari gehitu."
 
-#: ../src/Win_GParted.cc:702
+#: ../src/Win_GParted.cc:703
 msgid "%1 operation pending"
 msgid_plural "%1 operations pending"
 msgstr[0] "Eragiketa %1 zai"
 msgstr[1] "%1 eragiketa zai"
 
-#: ../src/Win_GParted.cc:756
+#: ../src/Win_GParted.cc:757
 msgid "Quit GParted?"
 msgstr "Irten GParted aplikaziotik?"
 
-#: ../src/Win_GParted.cc:762
+#: ../src/Win_GParted.cc:763 ../src/Win_GParted.cc:1870
 msgid "%1 operation is currently pending."
 msgid_plural "%1 operations are currently pending."
 msgstr[0] "Unean eragiketa %1 dago zai."
 msgstr[1] "Unean %1 eragiketa daude zai."
 
-#: ../src/Win_GParted.cc:788
+#: ../src/Win_GParted.cc:789
 msgid "_Unmount"
 msgstr "_Desmuntatu"
 
-#: ../src/Win_GParted.cc:813
+#: ../src/Win_GParted.cc:814
 msgid "_Swapoff"
 msgstr "De_saktibatu swap"
 
-#: ../src/Win_GParted.cc:819
+#: ../src/Win_GParted.cc:820
 msgid "_Swapon"
 msgstr "A_ktibatu swap"
 
@@ -1178,39 +1196,59 @@ msgstr "%1 - GParted"
 msgid "Scanning all devices..."
 msgstr "Gailu guztiak eskaneatzen..."
 
-#: ../src/Win_GParted.cc:1080
-msgid ""
-"The kernel is unable to re-read the partition tables on the following "
-"devices:"
-msgstr "Nukleoak ezin du honako gailuen partizio-taulak berriro irakurri:"
-
-#: ../src/Win_GParted.cc:1087
-msgid ""
-"Because of this you will only have limited access to these devices. Unmount "
-"all mounted partitions on a device to get full access."
-msgstr ""
-"Hori dela eta, gailuetara sarbidetzeko mugak dituzu. Desmuntatu gailuaren "
-"partizio guztiak erabateko sarbidea edukitzeko."
-
-#: ../src/Win_GParted.cc:1131
+#: ../src/Win_GParted.cc:1109
 msgid "No devices detected"
 msgstr "Ez da gailurik detektatu"
 
-#: ../src/Win_GParted.cc:1266
+#. TO TRANSLATORS: looks like   No partition table found on device /dev/sda
+#: ../src/Win_GParted.cc:1190
+msgid "No partition table found on device %1"
+msgstr "Ez da partizio-taularik aurkitu %1 gailuan"
+
+#: ../src/Win_GParted.cc:1195
+msgid "A partition table is required before partitions can be added."
+msgstr "Partizio-taula bat behar da partizioak gehitu aurretik."
+
+#: ../src/Win_GParted.cc:1197
+msgid "To create a new partition table choose the menu item:"
+msgstr "Partizio-taula berri bat sortzekoa aukeratu menuko elementua:"
+
+#. TO TRANSLATORS: this message represents the menu item Create Partition Table under the Device menu.
+#: ../src/Win_GParted.cc:1200
+msgid "Device --> Create Partition Table."
+msgstr "Gailua --> Sortu partizio-taula."
+
+#: ../src/Win_GParted.cc:1229
+msgid "Unable to open GParted Manual help file."
+msgstr "Ezin da Gparted-en laguntzako eskuliburuaren fitxategia ireki."
+
+#: ../src/Win_GParted.cc:1245
+msgid "Documentation is not available."
+msgstr "Dokumentazioa ez dago eskuragarri."
+
+#: ../src/Win_GParted.cc:1250
+msgid "This build of gparted is configured without documentation."
+msgstr "Gparted-en konpilazio hau dokumentaziorik gabe konfiguratuta dago."
+
+#: ../src/Win_GParted.cc:1252
+msgid "Documentation is available at the project web site."
+msgstr "Dokumentazioa proiektuaren webgunean eskuragarri dago."
+
+#: ../src/Win_GParted.cc:1273
 msgid "GNOME Partition Editor"
 msgstr "GNOMEren partizio-editorea"
 
 #. TO TRANSLATORS: your name(s) here please, if there are more translators put newlines (\n) between the names.
 #. It's a good idea to provide the url of your translation team as well. Thanks!
-#: ../src/Win_GParted.cc:1282
+#: ../src/Win_GParted.cc:1289
 msgid "translator-credits"
 msgstr "Iñaki Larrañaga Murgoitio <dooteo zundan com>"
 
-#: ../src/Win_GParted.cc:1324
+#: ../src/Win_GParted.cc:1331
 msgid "It is not possible to create more than %1 primary partitions"
 msgstr "Ezin dira %1 partizio nagusi baino gehiago sortu"
 
-#: ../src/Win_GParted.cc:1332
+#: ../src/Win_GParted.cc:1339
 msgid ""
 "If you want more partitions you should first create an extended partition. "
 "Such a partition can contain other partitions. Because an extended partition "
@@ -1222,44 +1260,53 @@ msgstr ""
 "partizio nagusia denez, litekeena da aurrenik partizio nagusia ezabatu behar "
 "izatea."
 
-#: ../src/Win_GParted.cc:1519
+#: ../src/Win_GParted.cc:1476
+msgid "You have pasted into an existing partition."
+msgstr "Existitizen den partizio batean itsatsi duzu."
+
+#. TO TRANSLATORS: looks like   The data in /dev/sda3 will be lost if you apply this operation.
+#: ../src/Win_GParted.cc:1483
+msgid "The data in %1 will be lost if you apply this operation."
+msgstr "%1(e)ko datuak galdu egingo dira eragiketa hau aplikatzen baduzu."
+
+#: ../src/Win_GParted.cc:1537
 msgid "Unable to delete %1!"
 msgstr "Ezin da %1 ezabatu."
 
-#: ../src/Win_GParted.cc:1526
+#: ../src/Win_GParted.cc:1544
 msgid "Please unmount any logical partitions having a number higher than %1"
 msgstr "Desmuntatu %1 zenbakia baino handiagoa duen edozein partizio logiko"
 
-#: ../src/Win_GParted.cc:1537
+#: ../src/Win_GParted.cc:1555
 msgid "Are you sure you want to delete %1?"
 msgstr "Ziur zaude %1 ezabatzea nahi duzula?"
 
-#: ../src/Win_GParted.cc:1544
+#: ../src/Win_GParted.cc:1562
 msgid "After deletion this partition is no longer available for copying."
 msgstr "Partizio hau ezabatu ondoren ez da erabilgarri egongo kopiatzeko."
 
 #. TO TRANSLATORS: dialogtitle, looks like   Delete /dev/hda2 (ntfs, 2345 MiB)
-#: ../src/Win_GParted.cc:1547
+#: ../src/Win_GParted.cc:1565
 msgid "Delete %1 (%2, %3)"
 msgstr "Ezabatu %1 (%2, %3)"
 
-#: ../src/Win_GParted.cc:1613
+#: ../src/Win_GParted.cc:1631
 msgid "Cannot format this file system to %1."
 msgstr "Ezin zaio %1 formatua eman fitxategi-sistemari"
 
-#: ../src/Win_GParted.cc:1622
+#: ../src/Win_GParted.cc:1640
 msgid "A %1 file system requires a partition of at least %2."
 msgstr "%1 fitxategi-sistemak gutxienez %2(e)ko partizioa behar du"
 
-#: ../src/Win_GParted.cc:1627
+#: ../src/Win_GParted.cc:1645
 msgid "A partition with a %1 file system has a maximum size of %2."
 msgstr "%1 fitxategi-sistemadun partizioak gehienez %2(e)ko tamaina du"
 
-#: ../src/Win_GParted.cc:1712
+#: ../src/Win_GParted.cc:1730
 msgid "The partition could not be unmounted from the following mount points:"
 msgstr "Partizioa ezin izan da desmuntatu honako muntatze-puntuetatik:"
 
-#: ../src/Win_GParted.cc:1714
+#: ../src/Win_GParted.cc:1732
 msgid ""
 "Most likely other partitions are also mounted on these mount points. You are "
 "advised to unmount them manually."
@@ -1267,76 +1314,88 @@ msgstr ""
 "Baliteke beste partizioak ere muntatze-puntu hauetan muntatuta egotea. Eskuz "
 "desmuntatu beharko dituzu."
 
-#: ../src/Win_GParted.cc:1764
+#: ../src/Win_GParted.cc:1782
 msgid "Deactivating swap on %1"
 msgstr "Swap partizioa desaktibatzen: --> %1"
 
-#: ../src/Win_GParted.cc:1764
+#: ../src/Win_GParted.cc:1782
 msgid "Activating swap on %1"
 msgstr "Swap partizioa aktibatzen: --> %1"
 
-#: ../src/Win_GParted.cc:1771
+#: ../src/Win_GParted.cc:1789
 msgid "Could not deactivate swap"
 msgstr "Ezin izan da swap partizioa desaktibatu"
 
-#: ../src/Win_GParted.cc:1771
+#: ../src/Win_GParted.cc:1789
 msgid "Could not activate swap"
 msgstr "Ezin izan da swap partizioa aktibatu"
 
-#: ../src/Win_GParted.cc:1787
+#: ../src/Win_GParted.cc:1805
 msgid "Unmounting %1"
 msgstr "%1 desmuntatzen"
 
-#: ../src/Win_GParted.cc:1792
+#: ../src/Win_GParted.cc:1810
 msgid "Could not unmount %1"
 msgstr "Ezin izan da %1 desmuntatu"
 
-#: ../src/Win_GParted.cc:1821
+#: ../src/Win_GParted.cc:1839
 msgid "mounting %1 on %2"
 msgstr "%1 muntatzen: --> %2"
 
-#: ../src/Win_GParted.cc:1828
+#: ../src/Win_GParted.cc:1846
 msgid "Could not mount %1 on %2"
 msgstr "Ezin izan da %1 hemen muntatu: %2"
 
-#: ../src/Win_GParted.cc:1854
+#: ../src/Win_GParted.cc:1883
+msgid "A new partition table cannot be created when there are pending operations."
+msgstr "Partizio-taula berri bat ezin da sortu eragiketak lantzea falta direnean."
+
+#: ../src/Win_GParted.cc:1885
+msgid ""
+"Use the Edit menu to either clear or apply all operations before creating a "
+"new partition table."
+msgstr ""
+"Erabili Editatu menua eragiketa guztiak garbitzeko edo aplikatzeko "
+"partizio taula berri bat sortu aurretik."
+
+#: ../src/Win_GParted.cc:1900
 msgid "Error while creating partition table."
 msgstr "Errorea partizio-taula sortzean."
 
-#: ../src/Win_GParted.cc:1967
+#: ../src/Win_GParted.cc:2013
 msgid "Are you sure you want to apply the pending operations?"
 msgstr "Ziur zaude zain dauden eragiketak aplikatzea nahi dituzula?"
 
-#: ../src/Win_GParted.cc:1973
+#: ../src/Win_GParted.cc:2019
 msgid "Editing partitions has the potential to cause LOSS of DATA."
 msgstr "Partizioak editatzeak DATUAK GALTZEKO arrisku handia sor dezake."
 
-#: ../src/Win_GParted.cc:1975
+#: ../src/Win_GParted.cc:2021
 msgid "You are advised to backup your data before proceeding."
 msgstr "Datu garrantzitsuen babes-kopia egin jarraitu aurretik."
 
-#: ../src/Win_GParted.cc:1977
+#: ../src/Win_GParted.cc:2023
 msgid "Apply operations to device"
 msgstr "Aplikatu eragiketak disko gogorrean"
 
 #. create mount point...
-#: ../src/jfs.cc:140 ../src/xfs.cc:152 ../src/xfs.cc:244 ../src/xfs.cc:251
+#: ../src/jfs.cc:141 ../src/xfs.cc:153 ../src/xfs.cc:245 ../src/xfs.cc:252
 msgid "create temporary mount point (%1)"
 msgstr "sortu aldi baterako muntatze-puntua (%1)"
 
-#: ../src/jfs.cc:147 ../src/xfs.cc:159 ../src/xfs.cc:258 ../src/xfs.cc:267
+#: ../src/jfs.cc:148 ../src/xfs.cc:160 ../src/xfs.cc:259 ../src/xfs.cc:268
 msgid "mount %1 on %2"
 msgstr "muntatu %1: --> %2"
 
-#: ../src/jfs.cc:156
+#: ../src/jfs.cc:157
 msgid "remount %1 on %2 with the 'resize' flag enabled"
 msgstr "muntatu berriro %1 gaitutako 'aldatu tamainaz' banderarekin: --> %2"
 
-#: ../src/jfs.cc:174 ../src/xfs.cc:181 ../src/xfs.cc:291 ../src/xfs.cc:312
+#: ../src/jfs.cc:175 ../src/xfs.cc:182 ../src/xfs.cc:292 ../src/xfs.cc:313
 msgid "unmount %1"
 msgstr "desmuntatu %1"
 
-#: ../src/jfs.cc:194 ../src/xfs.cc:201 ../src/xfs.cc:332 ../src/xfs.cc:355
+#: ../src/jfs.cc:195 ../src/xfs.cc:202 ../src/xfs.cc:333 ../src/xfs.cc:356
 msgid "remove temporary mount point (%1)"
 msgstr "kendu aldi baterako muntatze-puntua (%1)"
 
@@ -1353,22 +1412,22 @@ msgstr ""
 "dezakeenez, supererabiltzaileak soilik exekuta dezake."
 
 #. simulation..
-#: ../src/ntfs.cc:124
+#: ../src/ntfs.cc:125
 msgid "run simulation"
 msgstr "exekutatu simulazioa"
 
 #. real resize
-#: ../src/ntfs.cc:131
+#: ../src/ntfs.cc:132
 msgid "real resize"
 msgstr "aldatu benetan tamainaz"
 
 #. grow the mounted file system..
-#: ../src/xfs.cc:167
+#: ../src/xfs.cc:168
 msgid "grow mounted file system"
 msgstr "handitu muntatutako fitxategi-sistema"
 
 #. copy file system..
-#: ../src/xfs.cc:275
+#: ../src/xfs.cc:276
 msgid "copy file system"
 msgstr "kopiatu fitxategi-sistema"
 



[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]