[gparted] Updated Basque language
- From: Iñaki Larrañaga Murgoitio <dooteo src gnome org>
- To: svn-commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [gparted] Updated Basque language
- Date: Mon, 25 Jan 2010 15:56:10 +0000 (UTC)
commit de611184bf42f6602bc7ca65890b27a487a642db
Author: Inaki Larranaga Murgoitio <dooteo zundan com>
Date: Mon Jan 25 16:59:12 2010 +0100
Updated Basque language
po/eu.po | 685 ++++++++++++++++++++++++++++++++++----------------------------
1 files changed, 372 insertions(+), 313 deletions(-)
---
diff --git a/po/eu.po b/po/eu.po
index 16e140f..6a38cfa 100644
--- a/po/eu.po
+++ b/po/eu.po
@@ -3,13 +3,13 @@
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
#
# Iñaki Larrañaga Murgoitio <dooteo zundan com>, 2007.
-# Iñaki Larrañaga Murgoitio <dooteo euskalgnu org>, 2008, 2009.
+# Iñaki Larrañaga Murgoitio <dooteo euskalgnu org>, 2008, 2009, 2010.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: eu\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2009-09-04 11:22+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2009-09-04 11:26+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-01-25 16:49+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-01-25 16:59+0100\n"
"Last-Translator: Iñaki Larrañaga Murgoitio <dooteo euskalgnu org>\n"
"Language-Team: Basque <itzulpena euskalgnu org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -22,161 +22,172 @@ msgstr ""
msgid "Create, reorganize, and delete partitions"
msgstr "Sortu, berrantolatu eta ezabatu partizioak"
-#: ../gparted.desktop.in.in.h:2
+#. ==== GUI =========================
+#: ../gparted.desktop.in.in.h:2 ../src/Dialog_Progress.cc:356
+#: ../src/Win_GParted.cc:70 ../src/Win_GParted.cc:1086
+#: ../src/Win_GParted.cc:1270
+msgid "GParted"
+msgstr "GParted"
+
+#: ../gparted.desktop.in.in.h:3
msgid "GParted Partition Editor"
msgstr "GParted partizio-editorea"
-#: ../src/Dialog_Base_Partition.cc:56
-msgid "Free Space Preceding (MiB):"
+#: ../gparted.desktop.in.in.h:4
+msgid "Partition Editor"
+msgstr "Partizio-editorea"
+
+#: ../src/Dialog_Base_Partition.cc:57
+msgid "Free space preceding (MiB):"
msgstr "Aurreko espazio librea (MiB):"
#. add spinbutton_size
-#: ../src/Dialog_Base_Partition.cc:65
-msgid "New Size (MiB):"
+#: ../src/Dialog_Base_Partition.cc:66
+msgid "New size (MiB):"
msgstr "Tamaina berria (MiB):"
#. add spinbutton_after
-#: ../src/Dialog_Base_Partition.cc:72
-msgid "Free Space Following (MiB):"
+#: ../src/Dialog_Base_Partition.cc:73
+msgid "Free space following (MiB):"
msgstr "Espazio libre jarraia (MiB):"
#. add checkbutton
-#: ../src/Dialog_Base_Partition.cc:82
+#: ../src/Dialog_Base_Partition.cc:83
msgid "Round to cylinders"
msgstr "Biribildu zilindroetara"
-#: ../src/Dialog_Base_Partition.cc:173
+#: ../src/Dialog_Base_Partition.cc:174
msgid "Resize"
msgstr "Aldatu tamaina"
-#: ../src/Dialog_Base_Partition.cc:173 ../src/Win_GParted.cc:226
+#: ../src/Dialog_Base_Partition.cc:174 ../src/Win_GParted.cc:227
msgid "Resize/Move"
msgstr "Aldatu tamainaz/lekuz"
-#: ../src/Dialog_Base_Partition.cc:190
-msgid "Minimum Size: %1 MiB"
+#: ../src/Dialog_Base_Partition.cc:191
+msgid "Minimum size: %1 MiB"
msgstr "Gutxieneko tamaina: %1 MiB"
-#: ../src/Dialog_Base_Partition.cc:191
-msgid "Maximum Size: %1 MiB"
+#: ../src/Dialog_Base_Partition.cc:192
+msgid "Maximum size: %1 MiB"
msgstr "Gehienezko tamaina: %1 MiB"
#. TO TRANSLATORS: dialogtitle, looks like Create partition table on /dev/hda
-#: ../src/Dialog_Disklabel.cc:26
+#: ../src/Dialog_Disklabel.cc:27
msgid "Create partition table on %1"
msgstr "Sortu partizio-taula: --> %1"
#. TO TRANSLATORS: looks like WARNING: This will ERASE ALL DATA on the ENTIRE DISK /dev/hda
-#: ../src/Dialog_Disklabel.cc:46
+#: ../src/Dialog_Disklabel.cc:47
msgid "WARNING: This will ERASE ALL DATA on the ENTIRE DISK %1"
msgstr "ABISUA: honek %1 DISKO OSOKO DATU GUZTIAK EZABATUKO ditu"
-#: ../src/Dialog_Disklabel.cc:50
-msgid "Default is to create an msdos partition table."
-msgstr "Lehenetsi gisa msdos motako partizio-taula sortzen du."
+#: ../src/Dialog_Disklabel.cc:51
+msgid "Default is to create an MS-DOS partition table."
+msgstr "Lehenetsi gisa MS-DOS motako partizio-taula sortzen du."
-#: ../src/Dialog_Disklabel.cc:57
+#: ../src/Dialog_Disklabel.cc:58
msgid "Advanced"
msgstr "Aurreratua"
-#: ../src/Dialog_Disklabel.cc:65
+#: ../src/Dialog_Disklabel.cc:66
msgid "Select new partition table type:"
msgstr "Hautatu partizio-taula berriaren mota:"
-#: ../src/Dialog_Partition_Copy.cc:35
+#: ../src/Dialog_Partition_Copy.cc:36
msgid "Paste %1"
msgstr "Itsatsi %1"
#. TO TRANSLATORS: dialogtitle, looks like Information about /dev/hda3
-#: ../src/Dialog_Partition_Info.cc:31
+#: ../src/Dialog_Partition_Info.cc:32
msgid "Information about %1"
msgstr "%1 buruzko informazioa"
-#: ../src/Dialog_Partition_Info.cc:48
+#: ../src/Dialog_Partition_Info.cc:49
msgid "Warning:"
msgstr "Abisua:"
#. filesystem
#. file systems to choose from
-#: ../src/Dialog_Partition_Info.cc:151 ../src/Dialog_Partition_New.cc:111
-msgid "File System:"
+#: ../src/Dialog_Partition_Info.cc:152 ../src/Dialog_Partition_New.cc:112
+msgid "File system:"
msgstr "Fitxategi-sistema:"
#. size
-#: ../src/Dialog_Partition_Info.cc:161 ../src/Win_GParted.cc:445
+#: ../src/Dialog_Partition_Info.cc:162 ../src/Win_GParted.cc:446
msgid "Size:"
msgstr "Tamaina:"
#. used
-#: ../src/Dialog_Partition_Info.cc:177
+#: ../src/Dialog_Partition_Info.cc:178
msgid "Used:"
msgstr "Erabilita:"
#. unused
-#: ../src/Dialog_Partition_Info.cc:191
+#: ../src/Dialog_Partition_Info.cc:192
msgid "Unused:"
msgstr "Erabili gabe:"
-#: ../src/Dialog_Partition_Info.cc:208
+#: ../src/Dialog_Partition_Info.cc:209
msgid "Flags:"
msgstr "Banderak:"
#. path
-#: ../src/Dialog_Partition_Info.cc:224 ../src/Win_GParted.cc:453
+#: ../src/Dialog_Partition_Info.cc:225 ../src/Win_GParted.cc:454
msgid "Path:"
msgstr "Bide-izena:"
-#: ../src/Dialog_Partition_Info.cc:238
+#: ../src/Dialog_Partition_Info.cc:239
msgid "Status:"
msgstr "Egoera:"
-#: ../src/Dialog_Partition_Info.cc:245
+#: ../src/Dialog_Partition_Info.cc:246
msgid "Busy (At least one logical partition is mounted)"
msgstr "Okupatuta (gutxienez partizio logiko bat muntatuta dago)"
-#: ../src/Dialog_Partition_Info.cc:247
+#: ../src/Dialog_Partition_Info.cc:248
msgid "Active"
msgstr "Aktibo"
-#: ../src/Dialog_Partition_Info.cc:249
+#: ../src/Dialog_Partition_Info.cc:250
msgid "Mounted on %1"
msgstr "Hemen muntatuta: --> %1"
-#: ../src/Dialog_Partition_Info.cc:253
+#: ../src/Dialog_Partition_Info.cc:254
msgid "Not busy (There are no mounted logical partitions)"
msgstr "Erabili gabe (ez dago partizio logikorik muntatuta)"
-#: ../src/Dialog_Partition_Info.cc:255
+#: ../src/Dialog_Partition_Info.cc:256
msgid "Not active"
msgstr "Ez-aktibo"
-#: ../src/Dialog_Partition_Info.cc:257
+#: ../src/Dialog_Partition_Info.cc:258
msgid "Not mounted"
msgstr "Muntatu gabe"
#. Label
-#: ../src/Dialog_Partition_Info.cc:265 ../src/Dialog_Partition_Label.cc:43
-#: ../src/Dialog_Partition_New.cc:123
+#: ../src/Dialog_Partition_Info.cc:266 ../src/Dialog_Partition_Label.cc:43
+#: ../src/Dialog_Partition_New.cc:124
msgid "Label:"
msgstr "Etiketa:"
-#: ../src/Dialog_Partition_Info.cc:278
+#: ../src/Dialog_Partition_Info.cc:279
msgid "UUID:"
msgstr "UUIDa:"
#. first sector
-#: ../src/Dialog_Partition_Info.cc:292
-msgid "First Sector:"
+#: ../src/Dialog_Partition_Info.cc:293
+msgid "First sector:"
msgstr "Lehen sektorea:"
#. last sector
-#: ../src/Dialog_Partition_Info.cc:302
-msgid "Last Sector:"
+#: ../src/Dialog_Partition_Info.cc:303
+msgid "Last sector:"
msgstr "Azken sektorea:"
#. total sectors
-#: ../src/Dialog_Partition_Info.cc:312 ../src/Win_GParted.cc:506
-msgid "Total Sectors:"
+#: ../src/Dialog_Partition_Info.cc:313 ../src/Win_GParted.cc:507
+msgid "Total sectors:"
msgstr "Sektoreak guztira:"
#. TO TRANSLATORS: dialog title, looks like Set partition label on /dev/hda3
@@ -185,30 +196,30 @@ msgid "Set partition label on %1"
msgstr "Ezarri partizio-etiketa: --> %1"
#. TO TRANSLATORS: dialogtitle
-#: ../src/Dialog_Partition_New.cc:26
+#: ../src/Dialog_Partition_New.cc:27
msgid "Create new Partition"
msgstr "Sortu partizio berria"
#. TO TRANSLATORS: used as label for a list of choices. Create as: <optionmenu with choices>
-#: ../src/Dialog_Partition_New.cc:77
+#: ../src/Dialog_Partition_New.cc:78
msgid "Create as:"
msgstr "Sortu honela:"
#. fill partitiontype menu
-#: ../src/Dialog_Partition_New.cc:82 ../src/OperationCreate.cc:73
+#: ../src/Dialog_Partition_New.cc:83 ../src/OperationCreate.cc:73
msgid "Primary Partition"
msgstr "Partizio nagusia"
-#: ../src/Dialog_Partition_New.cc:83 ../src/OperationCreate.cc:76
+#: ../src/Dialog_Partition_New.cc:84 ../src/OperationCreate.cc:76
#: ../src/OperationDelete.cc:75
msgid "Logical Partition"
msgstr "Partizio logikoa"
-#: ../src/Dialog_Partition_New.cc:84 ../src/OperationCreate.cc:79
+#: ../src/Dialog_Partition_New.cc:85 ../src/OperationCreate.cc:79
msgid "Extended Partition"
msgstr "Partizio hedatua"
-#: ../src/Dialog_Partition_New.cc:185
+#: ../src/Dialog_Partition_New.cc:186
msgid "New Partition #%1"
msgstr "%1. partizio berria"
@@ -220,14 +231,10 @@ msgstr "Aldatu tamainaz/lekuz %1"
msgid "Resize %1"
msgstr "Aldatu %1(e)n tamaina"
-#: ../src/Dialog_Progress.cc:32 ../src/Dialog_Progress.cc:44
+#: ../src/Dialog_Progress.cc:33
msgid "Applying pending operations"
msgstr "Zain dauden eragiketak aplikatzen"
-#: ../src/Dialog_Progress.cc:46
-msgid "Applying all listed operations."
-msgstr "Zerrendatutako eragiketa guztiak aplikatzen."
-
#: ../src/Dialog_Progress.cc:48
msgid "Depending on the amount and type of operations this might take a long time."
msgstr "Eragiketa kopuruaren eta moten arabera denbora asko iraungo du."
@@ -309,12 +316,6 @@ msgstr "Gorde xehetasunak"
msgid "GParted Details"
msgstr "GParted-en xehetasunak"
-#. ==== GUI =========================
-#: ../src/Dialog_Progress.cc:356 ../src/Win_GParted.cc:69
-#: ../src/Win_GParted.cc:1108 ../src/Win_GParted.cc:1263
-msgid "GParted"
-msgstr "GParted"
-
#: ../src/Dialog_Progress.cc:357
msgid "Libparted"
msgstr "Libparted"
@@ -339,51 +340,51 @@ msgstr "INFORMAZIOA"
msgid "N/A"
msgstr "E/E"
-#: ../src/DialogFeatures.cc:27
+#: ../src/DialogFeatures.cc:28
msgid "File System Support"
msgstr "Fitxategi-sistemaren euskarria"
-#: ../src/DialogFeatures.cc:34 ../src/TreeView_Detail.cc:35
+#: ../src/DialogFeatures.cc:35 ../src/TreeView_Detail.cc:36
msgid "File System"
msgstr "Fitxategi-sistema"
-#: ../src/DialogFeatures.cc:35
+#: ../src/DialogFeatures.cc:36
msgid "Create"
msgstr "Sortu"
-#: ../src/DialogFeatures.cc:36
+#: ../src/DialogFeatures.cc:37
msgid "Grow"
msgstr "Handitu"
-#: ../src/DialogFeatures.cc:37
+#: ../src/DialogFeatures.cc:38
msgid "Shrink"
msgstr "Txikitu"
-#: ../src/DialogFeatures.cc:38
+#: ../src/DialogFeatures.cc:39
msgid "Move"
msgstr "Lekuz aldatu"
-#: ../src/DialogFeatures.cc:39
+#: ../src/DialogFeatures.cc:40
msgid "Copy"
msgstr "Kopiatu"
-#: ../src/DialogFeatures.cc:40
+#: ../src/DialogFeatures.cc:41
msgid "Check"
msgstr "Egiaztatu"
-#: ../src/DialogFeatures.cc:41 ../src/TreeView_Detail.cc:37
+#: ../src/DialogFeatures.cc:42 ../src/TreeView_Detail.cc:38
msgid "Label"
msgstr "Etiketa"
-#: ../src/DialogFeatures.cc:42
+#: ../src/DialogFeatures.cc:43
msgid "Required Software"
msgstr "Softwarea behar da"
-#: ../src/DialogFeatures.cc:56
+#: ../src/DialogFeatures.cc:57
msgid "This chart shows the actions supported on file systems."
msgstr "Diagrama honek fitxategi-sistemetan onartutako ekintzak erakusten ditu."
-#: ../src/DialogFeatures.cc:58
+#: ../src/DialogFeatures.cc:59
msgid ""
"Not all actions are available on all file systems, in part due to the nature "
"of file systems and limitations in the required software."
@@ -392,20 +393,20 @@ msgstr ""
"batetik fitxategi-sistemen izaerengatik eta bestetik beharrezko softwarearen "
"mugengandik."
-#: ../src/DialogFeatures.cc:68
+#: ../src/DialogFeatures.cc:69
msgid "Available"
msgstr "Erabilgarri"
-#: ../src/DialogFeatures.cc:74
+#: ../src/DialogFeatures.cc:75
msgid "Not Available"
msgstr "Ez dago erabilgarri"
-#: ../src/DialogFeatures.cc:82
+#: ../src/DialogFeatures.cc:83
msgid "Legend"
msgstr "Legenda"
#. TO TRANSLATORS: This is a button that will search for the software tools installed and then refresh the screen with the file system actions supported.
-#: ../src/DialogFeatures.cc:95
+#: ../src/DialogFeatures.cc:96
msgid "Rescan For Supported Actions"
msgstr "Berreskaneatu onartutako ekintzak"
@@ -414,423 +415,437 @@ msgid "Manage flags on %1"
msgstr "Kudeatu banderak: --> %1"
#. TO TRANSLATORS: looks like create missing /dev/mapper entries
-#: ../src/DMRaid.cc:235
+#: ../src/DMRaid.cc:266
msgid "create missing %1 entries"
msgstr "sortu falta diren %1(e)ko sarrerak"
#. TO TRANSLATORS: looks like delete affected /dev/mapper entries
-#: ../src/DMRaid.cc:329
+#: ../src/DMRaid.cc:360
msgid "delete affected %1 entries"
msgstr "ezabatu eragindako %1(e)ko sarrerak"
#. TO TRANSLATORS: looks like delete /dev/mapper entry
-#: ../src/DMRaid.cc:352
+#: ../src/DMRaid.cc:383
msgid "delete %1 entry"
msgstr "ezabatu %1(e)ko sarrerak"
#. TO TRANSLATORS: looks like update /dev/mapper entry
-#: ../src/DMRaid.cc:402
+#: ../src/DMRaid.cc:433
msgid "update %1 entry"
msgstr "eguneratu %1(e)ko sarrerak"
#. TO TRANSLATORS: looks like Scanning /dev/sda
-#: ../src/GParted_Core.cc:201 ../src/GParted_Core.cc:212
+#: ../src/GParted_Core.cc:204 ../src/GParted_Core.cc:215
+#: ../src/GParted_Core.cc:225
msgid "Scanning %1"
msgstr "%1 eskaneatzen"
#. TO TRANSLATORS: looks like Confirming /dev/sda
-#: ../src/GParted_Core.cc:233
+#: ../src/GParted_Core.cc:246
msgid "Confirming %1"
msgstr "%1 baieztatzen"
+#. TO TRANSLATORS: looks like Ignoring device /dev/sde with logical sector size of 2048 bytes because gparted only supports a size of 512 bytes.
+#: ../src/GParted_Core.cc:254
+msgid ""
+"Ignoring device %1 with logical sector size of %2 bytes because gparted only "
+"supports a size of 512 bytes."
+msgstr ""
+"%1 gailuari (%2 byte-ko sektore logikoduna) ezikusi egiten "
+"gparted-ek soilik 512 byte-ko tamainak onartzen dituelako."
+
#. TO TRANSLATORS: looks like Searching /dev/sda partitions
-#: ../src/GParted_Core.cc:253
+#: ../src/GParted_Core.cc:290
msgid "Searching %1 partitions"
msgstr "%1 partizioak bilatzen"
-#: ../src/GParted_Core.cc:289
+#: ../src/GParted_Core.cc:331
msgid "unrecognized"
msgstr "ezezaguna"
-#: ../src/GParted_Core.cc:370
+#: ../src/GParted_Core.cc:417
msgid "A partition cannot have a length of %1 sectors"
msgstr "Partizioak ezin du %1 sektoretako luzera eduki"
-#: ../src/GParted_Core.cc:378
-msgid "A partition with used sectors (%1) greater than it's length (%2) is not valid"
+#: ../src/GParted_Core.cc:425
+msgid "A partition with used sectors (%1) greater than its length (%2) is not valid"
msgstr ""
"Partizio bat ez da baliozkoa baldin eta erabilitako sektoreak (%1) bere "
"luzera (%2) baino handiagoak badira"
-#: ../src/GParted_Core.cc:444
+#: ../src/GParted_Core.cc:491
msgid "libparted messages"
msgstr "libparted mezuak"
-#: ../src/GParted_Core.cc:858
+#: ../src/GParted_Core.cc:907
msgid "Linux Unified Key Setup encryption is not yet supported."
msgstr "Linux Unified Key Setup enkripzioa ez dago oraindik onartuta"
-#: ../src/GParted_Core.cc:939
+#: ../src/GParted_Core.cc:988
msgid "Logical Volume Management is not yet supported."
msgstr "Bolumen Logikoaren Kudeaketa (LVM) ez dago oraindik onartuta."
-#: ../src/GParted_Core.cc:962
+#: ../src/GParted_Core.cc:1011
msgid "BTRFS is not yet supported."
msgstr "BTRFS ez dago oraindik onartuta."
#. no file system found....
-#: ../src/GParted_Core.cc:969
+#: ../src/GParted_Core.cc:1018
msgid "Unable to detect file system! Possible reasons are:"
msgstr "Ezin da fitxategi-sistema detektatu! Arrazoi posibleak:"
-#: ../src/GParted_Core.cc:971
+#: ../src/GParted_Core.cc:1020
msgid "The file system is damaged"
msgstr "Fitxategi-sistema hondatuta dago"
-#: ../src/GParted_Core.cc:973
+#: ../src/GParted_Core.cc:1022
msgid "The file system is unknown to GParted"
msgstr "GParted-ek ez du fitxategi-sistema ezagutzen"
-#: ../src/GParted_Core.cc:975
+#: ../src/GParted_Core.cc:1024
msgid "There is no file system available (unformatted)"
msgstr "Ez dago fitxategi-sistemarik erabilgarri (formatua eman gabe)"
-#: ../src/GParted_Core.cc:1101
+#: ../src/GParted_Core.cc:1150
msgid "Unable to find mount point"
msgstr "Ezin da muntatze-puntua aurkitu"
-#: ../src/GParted_Core.cc:1119
+#: ../src/GParted_Core.cc:1168
msgid "Unable to read the contents of this file system!"
msgstr "Ezin da fitxategi-sistemaren edukia irakurri."
-#: ../src/GParted_Core.cc:1121
+#: ../src/GParted_Core.cc:1170
msgid "Because of this some operations may be unavailable."
msgstr "Hori dela eta, zenbait eragiketa ez dira erabilgarri egongo."
-#: ../src/GParted_Core.cc:1233
+#: ../src/GParted_Core.cc:1282
msgid "create empty partition"
msgstr "sortu partizio hutsa"
-#: ../src/GParted_Core.cc:1301 ../src/GParted_Core.cc:2417
+#: ../src/GParted_Core.cc:1350 ../src/GParted_Core.cc:2466
msgid "path: %1"
msgstr "bide-izena: %1"
-#: ../src/GParted_Core.cc:1302 ../src/GParted_Core.cc:2418
+#: ../src/GParted_Core.cc:1351 ../src/GParted_Core.cc:2467
msgid "start: %1"
msgstr "hasiera: %1"
-#: ../src/GParted_Core.cc:1303 ../src/GParted_Core.cc:2419
+#: ../src/GParted_Core.cc:1352 ../src/GParted_Core.cc:2468
msgid "end: %1"
msgstr "amaiera: %1"
-#: ../src/GParted_Core.cc:1304 ../src/GParted_Core.cc:2420
+#: ../src/GParted_Core.cc:1353 ../src/GParted_Core.cc:2469
msgid "size: %1 (%2)"
msgstr "tamaina: %1 (%2)"
-#: ../src/GParted_Core.cc:1334 ../src/linux_swap.cc:79 ../src/xfs.cc:236
+#: ../src/GParted_Core.cc:1383 ../src/linux_swap.cc:80 ../src/xfs.cc:237
msgid "create new %1 file system"
msgstr "sortu %1 fitxategi-sistema berria"
-#: ../src/GParted_Core.cc:1367
+#: ../src/GParted_Core.cc:1416
msgid "delete partition"
msgstr "ezabatu partizioa"
-#: ../src/GParted_Core.cc:1407
+#: ../src/GParted_Core.cc:1456
msgid "Clear partition label on %1"
msgstr "Garbitu partizio-etiketa: --> %1"
-#: ../src/GParted_Core.cc:1412
+#: ../src/GParted_Core.cc:1461
msgid "Set partition label to \"%1\" on %2"
msgstr "Ezarri partizio-etiketa \"%1\" gisa: --> %2"
-#: ../src/GParted_Core.cc:1491
+#: ../src/GParted_Core.cc:1540
msgid "moving requires old and new length to be the same"
msgstr "lekuz aldatzeak luzera zaharra eta berria berdinak izatea eskatzen du"
-#: ../src/GParted_Core.cc:1508
+#: ../src/GParted_Core.cc:1557
msgid "rollback last change to the partition table"
msgstr "desegin partizio-taularen azken aldaketa"
-#: ../src/GParted_Core.cc:1537
+#: ../src/GParted_Core.cc:1586
msgid "move file system to the left"
msgstr "eraman fitxategi-sistema ezkerrera"
-#: ../src/GParted_Core.cc:1539
+#: ../src/GParted_Core.cc:1588
msgid "move file system to the right"
msgstr "eraman fitxategi-sistema eskuinera"
-#: ../src/GParted_Core.cc:1542
+#: ../src/GParted_Core.cc:1591
msgid "move file system"
msgstr "aldatu lekuz fitxategi-sistema"
-#: ../src/GParted_Core.cc:1544
-msgid "new and old file system have the same position -- skipping this operation"
+#: ../src/GParted_Core.cc:1593
+msgid ""
+"new and old file system have the same position. Hence skipping this "
+"operation"
msgstr ""
-"fitxategi-sistema zaharrak eta berriak posizio berdina dute -- eragiketa hau "
+"fitxategi-sistema zaharrak eta berriak posizio berdina dute. Eragiketa hau "
"saltatzen"
-#: ../src/GParted_Core.cc:1563
+#: ../src/GParted_Core.cc:1612
msgid "perform real move"
msgstr "landu benetako leku aldaketa"
-#: ../src/GParted_Core.cc:1605
+#: ../src/GParted_Core.cc:1654
msgid "using libparted"
msgstr "libparted erabiltzen"
-#: ../src/GParted_Core.cc:1645
+#: ../src/GParted_Core.cc:1694
msgid "resizing requires old and new start to be the same"
msgstr "tamainaz aldatzeak hasiera zaharra eta berria berdinak izatea eskatzen du"
-#: ../src/GParted_Core.cc:1710
+#: ../src/GParted_Core.cc:1759
msgid "resize/move partition"
msgstr "aldatu partizioa tamainaz/lekuz"
-#: ../src/GParted_Core.cc:1713
+#: ../src/GParted_Core.cc:1762
msgid "move partition to the right"
msgstr "eraman partizioa eskuinera"
-#: ../src/GParted_Core.cc:1716
+#: ../src/GParted_Core.cc:1765
msgid "move partition to the left"
msgstr "eraman partizioa ezkerrera"
-#: ../src/GParted_Core.cc:1719
+#: ../src/GParted_Core.cc:1768
msgid "grow partition from %1 to %2"
msgstr "handitu partizioa: %1 ==> %2"
-#: ../src/GParted_Core.cc:1722
+#: ../src/GParted_Core.cc:1771
msgid "shrink partition from %1 to %2"
msgstr "txikitu partizioa: %1 ==> %2"
-#: ../src/GParted_Core.cc:1725
+#: ../src/GParted_Core.cc:1774
msgid "move partition to the right and grow it from %1 to %2"
msgstr "eraman partizioa eskuinera eta handitu %1(e)tik %2(e)ra"
-#: ../src/GParted_Core.cc:1728
+#: ../src/GParted_Core.cc:1777
msgid "move partition to the right and shrink it from %1 to %2"
msgstr "eraman partizioa eskuinera eta txikitu %1(e)tik %2(e)ra"
-#: ../src/GParted_Core.cc:1731
+#: ../src/GParted_Core.cc:1780
msgid "move partition to the left and grow it from %1 to %2"
msgstr "eraman partizioa ezkerrera eta handitu %1(e)tik %2(e)ra"
-#: ../src/GParted_Core.cc:1734
+#: ../src/GParted_Core.cc:1783
msgid "move partition to the left and shrink it from %1 to %2"
msgstr "eraman partizioa ezkerrera eta txikitu %1(e)tik %2(e)ra"
-#: ../src/GParted_Core.cc:1749
+#: ../src/GParted_Core.cc:1798
msgid ""
-"new and old partition have the same size and position -- skipping this "
+"new and old partition have the same size and position. Hence skipping this "
"operation"
msgstr ""
"partizio berriak eta zaharrak tamaina eta posizio berdina dute. Eragiketa "
"hau saltatzen"
-#: ../src/GParted_Core.cc:1759
+#: ../src/GParted_Core.cc:1808
msgid "old start: %1"
msgstr "hasiera zaharra: %1"
-#: ../src/GParted_Core.cc:1760
+#: ../src/GParted_Core.cc:1809
msgid "old end: %1"
msgstr "amaiera zaharra: %1"
-#: ../src/GParted_Core.cc:1761
+#: ../src/GParted_Core.cc:1810
msgid "old size: %1 (%2)"
msgstr "tamaina zaharra: %1 (%2)"
-#: ../src/GParted_Core.cc:1820 ../src/GParted_Core.cc:2498
+#: ../src/GParted_Core.cc:1869 ../src/GParted_Core.cc:2547
msgid "new start: %1"
msgstr "hasiera berria: %1"
-#: ../src/GParted_Core.cc:1821 ../src/GParted_Core.cc:2499
+#: ../src/GParted_Core.cc:1870 ../src/GParted_Core.cc:2548
msgid "new end: %1"
msgstr "amaiera berria: %1"
-#: ../src/GParted_Core.cc:1822 ../src/GParted_Core.cc:2500
+#: ../src/GParted_Core.cc:1871 ../src/GParted_Core.cc:2549
msgid "new size: %1 (%2)"
msgstr "tamaina berria: %1 (%2)"
-#: ../src/GParted_Core.cc:1858
+#: ../src/GParted_Core.cc:1907
msgid "shrink file system"
msgstr "txikitu fitxategi-sistema"
-#: ../src/GParted_Core.cc:1862
+#: ../src/GParted_Core.cc:1911
msgid "grow file system"
msgstr "handitu fitxategi-sistema"
-#: ../src/GParted_Core.cc:1865
+#: ../src/GParted_Core.cc:1914
msgid "resize file system"
msgstr "aldatu fitxategi-sistemaren tamaina"
-#: ../src/GParted_Core.cc:1868
-msgid "new and old file system have the same size -- skipping this operation"
+#: ../src/GParted_Core.cc:1917
+msgid "new and old file system have the same size. Hence skipping this operation"
msgstr ""
-"fitxategi-sistema zaharraren eta berriaren tamainak berdinak dira -- "
-"eragiketa hau saltatzen"
+"fitxategi-sistema zaharraren eta berriaren tamainak berdinak dira. "
+"Eragiketa hau saltatzen"
-#: ../src/GParted_Core.cc:1903
+#: ../src/GParted_Core.cc:1952
msgid "grow file system to fill the partition"
msgstr "handitu fitxategi-sistema partizioa betetzeko"
-#: ../src/GParted_Core.cc:1908
+#: ../src/GParted_Core.cc:1957
msgid "growing is not available for this file system"
msgstr "handitzea ez dago erabilgarri fitxategi-sistema honekin"
-#: ../src/GParted_Core.cc:1927
+#: ../src/GParted_Core.cc:1976
msgid "the destination is smaller than the source partition"
msgstr "helburua jatorrizko partizioa baino txikiagoa da"
-#: ../src/GParted_Core.cc:1941
+#: ../src/GParted_Core.cc:1990
msgid "copy file system of %1 to %2"
msgstr "kopiatu fitxategi-sistema %1(e)tik %2(e)ra"
-#: ../src/GParted_Core.cc:1985
+#: ../src/GParted_Core.cc:2034
msgid "perform read-only test"
msgstr "landu proba (irakurtzeko soilik)"
-#: ../src/GParted_Core.cc:2033
+#: ../src/GParted_Core.cc:2082
msgid "using internal algorithm"
msgstr "barneko algoritmoa erabiltzen"
-#: ../src/GParted_Core.cc:2035
+#: ../src/GParted_Core.cc:2084
msgid "read %1 sectors"
msgstr "irakurritako sektoreak: %1"
-#: ../src/GParted_Core.cc:2035
+#: ../src/GParted_Core.cc:2084
msgid "copy %1 sectors"
msgstr "kopiatutako sektoreak: %1"
-#: ../src/GParted_Core.cc:2037
+#: ../src/GParted_Core.cc:2086
msgid "finding optimal blocksize"
msgstr "bloke-tamaina optimoa bilatzen"
-#: ../src/GParted_Core.cc:2074
+#: ../src/GParted_Core.cc:2123
msgid "%1 seconds"
msgstr "%1 segundo"
-#: ../src/GParted_Core.cc:2090
+#: ../src/GParted_Core.cc:2139
msgid "optimal blocksize is %1 sectors (%2)"
msgstr "bloke-tamaina optimoa: %1 sektore (%1)"
-#: ../src/GParted_Core.cc:2107
+#: ../src/GParted_Core.cc:2156
msgid "%1 sectors read"
msgstr "%1 sektore irakurrita"
-#: ../src/GParted_Core.cc:2107
+#: ../src/GParted_Core.cc:2156
msgid "%1 sectors copied"
msgstr "%1 sektore kopiatuta"
-#: ../src/GParted_Core.cc:2118
-msgid "rollback last transaction"
+#: ../src/GParted_Core.cc:2167
+msgid "roll back last transaction"
msgstr "desegin azken transakzioa"
-#: ../src/GParted_Core.cc:2145
+#: ../src/GParted_Core.cc:2194
msgid "check file system on %1 for errors and (if possible) fix them"
msgstr ""
"egiaztatu %1(e)n fitxategi-sistema eta konpondu (ahal bada) aurkitzen diren "
"erroreak"
-#: ../src/GParted_Core.cc:2153
+#: ../src/GParted_Core.cc:2202
msgid "checking is not available for this file system"
msgstr "egiaztatzea ez dago erabilgarri fitxategi-sistema honekin"
-#: ../src/GParted_Core.cc:2179
+#: ../src/GParted_Core.cc:2228
msgid "set partition type on %1"
msgstr "ezarri partizio mota: --> %1"
-#: ../src/GParted_Core.cc:2210
+#: ../src/GParted_Core.cc:2259
msgid "new partition type: %1"
msgstr "partizio mota berria: %1"
-#: ../src/GParted_Core.cc:2237
+#: ../src/GParted_Core.cc:2286
msgid "%1 of %2 read (%3 remaining)"
msgstr "irakurrita: %1 / %2 (%3 falta da)"
-#: ../src/GParted_Core.cc:2237
+#: ../src/GParted_Core.cc:2286
msgid "%1 of %2 copied (%3 remaining)"
msgstr "kopiatuta: %1 / %2 (%3 falta da)"
-#: ../src/GParted_Core.cc:2243 ../src/GParted_Core.cc:2338
+#: ../src/GParted_Core.cc:2292 ../src/GParted_Core.cc:2387
msgid "%1 of %2 read"
msgstr "irakurrita: %1 / %2"
-#: ../src/GParted_Core.cc:2243 ../src/GParted_Core.cc:2338
+#: ../src/GParted_Core.cc:2292 ../src/GParted_Core.cc:2387
msgid "%1 of %2 copied"
msgstr "kopiatuta: %1 / %2"
-#: ../src/GParted_Core.cc:2261
+#: ../src/GParted_Core.cc:2310
msgid "read %1 sectors using a blocksize of %2 sectors"
msgstr "irakurri %1 sektore %2 sektoretako bloke-tamaina erabiliz"
-#: ../src/GParted_Core.cc:2264
+#: ../src/GParted_Core.cc:2313
msgid "copy %1 sectors using a blocksize of %2 sectors"
msgstr "kopiatu %1 sektore %2 sektoretako bloke-tamaina erabiliz"
-#: ../src/GParted_Core.cc:2383
+#: ../src/GParted_Core.cc:2432
msgid "Error while writing block at sector %1"
msgstr "Errorea %1 sektorean blokea idaztean"
-#: ../src/GParted_Core.cc:2386
+#: ../src/GParted_Core.cc:2435
msgid "Error while reading block at sector %1"
msgstr "Errorea %1 sektorean blokea irakurtzean"
-#: ../src/GParted_Core.cc:2396
+#: ../src/GParted_Core.cc:2445
msgid "calibrate %1"
msgstr "kalibratu %1"
-#: ../src/GParted_Core.cc:2443
+#: ../src/GParted_Core.cc:2492
msgid "calculate new size and position of %1"
msgstr "kalkulatu %1(e)n tamaina eta posizio berria"
-#: ../src/GParted_Core.cc:2447
+#: ../src/GParted_Core.cc:2496
msgid "requested start: %1"
msgstr "eskatutako hasiera: %1"
-#: ../src/GParted_Core.cc:2448
+#: ../src/GParted_Core.cc:2497
msgid "requested end: %1"
msgstr "eskatutako amaiera: %1"
-#: ../src/GParted_Core.cc:2449
+#: ../src/GParted_Core.cc:2498
msgid "requested size: %1 (%2)"
msgstr "eskatutako tamaina: %1 (%2)"
#. TO TRANSLATORS: update boot sector of ntfs file system on /dev/sdd1
-#: ../src/GParted_Core.cc:2591
+#: ../src/GParted_Core.cc:2640
msgid "update boot sector of %1 file system on %2"
msgstr "eguneratu %1 fitxategi-sistemako abioko sektorea %2 gailuan"
#. TO TRANSLATORS: looks like Error trying to write to boot sector in /dev/sdd1
-#: ../src/GParted_Core.cc:2627
+#: ../src/GParted_Core.cc:2676
msgid "Error trying to write to boot sector in %1"
msgstr "Errorea abioko sektorean idaztean %1 gailuan"
#. TO TRANSLATORS: looks like Error trying to seek to position 0x1C in /dev/sdd1
-#: ../src/GParted_Core.cc:2633
+#: ../src/GParted_Core.cc:2682
msgid "Error trying to seek to position 0x1c in %1"
msgstr "Errorea 0x1c posizioa kokatzean %1 gailuan"
#. TO TRANSLATORS: looks like Error trying to open /dev/sdd1
-#: ../src/GParted_Core.cc:2640
+#: ../src/GParted_Core.cc:2689
msgid "Error trying to open %1"
msgstr "Errorea %1 irekitzean"
#. TO TRANSLATORS: looks like Failed to set the number of hidden sectors to 05ab4f00 in the ntfs boot record.
-#: ../src/GParted_Core.cc:2650
-msgid "Failed to set the number of hidden sectors to %1 in the ntfs boot record."
-msgstr "Huts egin du ezkutuko sektore kopurua %1 gisa ezartzean ntfs-ren abioko erregistroan."
+#: ../src/GParted_Core.cc:2699
+msgid "Failed to set the number of hidden sectors to %1 in the NTFS boot record."
+msgstr ""
+"Huts egin du ezkutuko sektore kopurua %1 gisa ezartzean NTFS-ren abioko "
+"erregistroan."
-#: ../src/GParted_Core.cc:2652
+#: ../src/GParted_Core.cc:2701
msgid "You might try the following command to correct the problem:"
msgstr "Saia zaitez honako komandoarekin arazoa konpontzeko:"
-#: ../src/HBoxOperations.cc:45 ../src/Win_GParted.cc:152
+#: ../src/HBoxOperations.cc:45 ../src/Win_GParted.cc:153
msgid "_Undo Last Operation"
msgstr "_Desegin azken eragiketa"
-#: ../src/HBoxOperations.cc:50 ../src/Win_GParted.cc:158
+#: ../src/HBoxOperations.cc:50 ../src/Win_GParted.cc:159
msgid "_Clear All Operations"
msgstr "_Garbitu eragiketa guztiak"
-#: ../src/HBoxOperations.cc:55 ../src/Win_GParted.cc:163
+#: ../src/HBoxOperations.cc:55 ../src/Win_GParted.cc:164
msgid "_Apply All Operations"
msgstr "_Aplikatu eragiketa guztiak"
@@ -878,70 +893,73 @@ msgstr "Garbitu partizio-etiketa: --> %1"
msgid "Set Partition Label \"%1\" on %2"
msgstr "Ezarri \"%1\" partizio-etiketa: --> %2"
-#: ../src/OperationResizeMove.cc:85
+#: ../src/OperationResizeMove.cc:86
msgid "resize/move %1"
msgstr "aldatu %1 tamainaz/lekuz"
-#: ../src/OperationResizeMove.cc:87
-msgid "new and old partition have the same size and position -- continuing anyway"
+#: ../src/OperationResizeMove.cc:88
+msgid ""
+"new and old partition have the same size and position. Hence continuing "
+"anyway"
msgstr ""
-"partizio berriak eta zaharrak tamaina eta posizio berdinak dituzte -- hala "
+"partizio berriak eta zaharrak tamaina eta posizio berdinak dituzte. "
+"Hhala"
"ere jarraitu egingo da"
-#: ../src/OperationResizeMove.cc:91
+#: ../src/OperationResizeMove.cc:92
msgid "Move %1 to the right"
msgstr "Eraman %1 eskuinera"
-#: ../src/OperationResizeMove.cc:94
+#: ../src/OperationResizeMove.cc:95
msgid "Move %1 to the left"
msgstr "Eraman %1 ezkerrera"
-#: ../src/OperationResizeMove.cc:97
+#: ../src/OperationResizeMove.cc:98
msgid "Grow %1 from %2 to %3"
msgstr "Handitu %1 %2(e)tik %3(e)ra"
-#: ../src/OperationResizeMove.cc:100
+#: ../src/OperationResizeMove.cc:101
msgid "Shrink %1 from %2 to %3"
msgstr "Txikitu %1 %2(e)tik %3(e)ra"
-#: ../src/OperationResizeMove.cc:103
+#: ../src/OperationResizeMove.cc:104
msgid "Move %1 to the right and grow it from %2 to %3"
msgstr "Eraman %1 eskuinera eta handitu %2(e)tik %3(e)ra"
-#: ../src/OperationResizeMove.cc:106
+#: ../src/OperationResizeMove.cc:107
msgid "Move %1 to the right and shrink it from %2 to %3"
msgstr "Eraman %1 eskuinera eta txikitu %2(e)tik %3(e)ra"
-#: ../src/OperationResizeMove.cc:109
+#: ../src/OperationResizeMove.cc:110
msgid "Move %1 to the left and grow it from %2 to %3"
msgstr "Eraman %1 ezkerrera eta handitu %2(e)tik %3(e)ra"
-#: ../src/OperationResizeMove.cc:112
+#: ../src/OperationResizeMove.cc:113
msgid "Move %1 to the left and shrink it from %2 to %3"
msgstr "Eraman %1 ezkerrera eta txikitu %2(e)tik %3(e)ra"
#. append columns
-#: ../src/TreeView_Detail.cc:34
+#: ../src/TreeView_Detail.cc:35
msgid "Partition"
msgstr "Partizioa"
-#: ../src/TreeView_Detail.cc:36
+#: ../src/TreeView_Detail.cc:37
msgid "Mount Point"
msgstr "Muntatze-puntua"
-#: ../src/TreeView_Detail.cc:38
+#: ../src/TreeView_Detail.cc:39
msgid "Size"
msgstr "Tamaina"
-#: ../src/TreeView_Detail.cc:39
+#: ../src/TreeView_Detail.cc:40
msgid "Used"
msgstr "Erabilita"
-#: ../src/TreeView_Detail.cc:40
+#: ../src/TreeView_Detail.cc:41
msgid "Unused"
msgstr "Libre"
-#: ../src/TreeView_Detail.cc:41
+#: ../src/TreeView_Detail.cc:42
msgid "Flags"
msgstr "Banderak"
@@ -965,208 +983,208 @@ msgstr "erabilita"
msgid "unused"
msgstr "libre"
-#: ../src/Utils.cc:179
+#: ../src/Utils.cc:178
msgid "%1 B"
msgstr "%1 B"
-#: ../src/Utils.cc:184
+#: ../src/Utils.cc:183
msgid "%1 KiB"
msgstr "%1 KiB"
-#: ../src/Utils.cc:189
+#: ../src/Utils.cc:188
msgid "%1 MiB"
msgstr "%1 MiB"
-#: ../src/Utils.cc:194
+#: ../src/Utils.cc:193
msgid "%1 GiB"
msgstr "%1 GiB"
-#: ../src/Utils.cc:199
+#: ../src/Utils.cc:198
msgid "%1 TiB"
msgstr "%1 TiB"
-#: ../src/Utils.cc:335
+#: ../src/Utils.cc:334
msgid "# Temporary file created by gparted. It may be deleted.\n"
msgstr "# Aldi baterako fitxategia sortu du GParted-ek. Ezaba daiteke.\n"
-#: ../src/Utils.cc:344
+#: ../src/Utils.cc:343
msgid "Label operation failed: Unable to write to temporary file %1.\n"
msgstr ""
"Etiketatzeko eragiketak huts egin du: ezin da aldi baterako %1 fitxategian "
"idatzi.\n"
-#: ../src/Utils.cc:353
+#: ../src/Utils.cc:352
msgid "Label operation failed: Unable to create temporary file %1.\n"
msgstr ""
"Etiketatzeko eragiketak huts egin du: ezin da aldi baterako %1 fitxategia "
"sortu.\n"
-#: ../src/Win_GParted.cc:136
+#: ../src/Win_GParted.cc:137
msgid "_Refresh Devices"
msgstr "_Freskatu gailuak"
-#: ../src/Win_GParted.cc:142
+#: ../src/Win_GParted.cc:143
msgid "_Devices"
msgstr "_Gailuak"
-#: ../src/Win_GParted.cc:147
+#: ../src/Win_GParted.cc:148
msgid "_GParted"
msgstr "_GParted"
-#: ../src/Win_GParted.cc:166
+#: ../src/Win_GParted.cc:167
msgid "_Edit"
msgstr "_Editatu"
-#: ../src/Win_GParted.cc:171
+#: ../src/Win_GParted.cc:172
msgid "Device _Information"
msgstr "Gailuaren _informazioa"
-#: ../src/Win_GParted.cc:173
+#: ../src/Win_GParted.cc:174
msgid "Pending _Operations"
msgstr "Zain dauden eragiketak"
-#: ../src/Win_GParted.cc:174
+#: ../src/Win_GParted.cc:175
msgid "_View"
msgstr "_Ikusi"
-#: ../src/Win_GParted.cc:178
+#: ../src/Win_GParted.cc:179
msgid "_File System Support"
msgstr "_Fitxategi-sistemaren euskarria"
-#: ../src/Win_GParted.cc:182
+#: ../src/Win_GParted.cc:183
msgid "_Create Partition Table"
msgstr "_Sortu partizio-taula"
-#: ../src/Win_GParted.cc:184
+#: ../src/Win_GParted.cc:185
msgid "_Device"
msgstr "_Gailua"
-#: ../src/Win_GParted.cc:188
+#: ../src/Win_GParted.cc:189
msgid "_Partition"
msgstr "_Partizioa"
-#: ../src/Win_GParted.cc:193
+#: ../src/Win_GParted.cc:194
msgid "_Contents"
msgstr "_Edukia"
-#: ../src/Win_GParted.cc:201
+#: ../src/Win_GParted.cc:202
msgid "_Help"
msgstr "_Laguntza"
-#: ../src/Win_GParted.cc:215
+#: ../src/Win_GParted.cc:216
msgid "Create a new partition in the selected unallocated space"
msgstr "Sortu partizio berria hautatutako esleitu gabeko lekuan"
-#: ../src/Win_GParted.cc:220
+#: ../src/Win_GParted.cc:221
msgid "Delete the selected partition"
msgstr "Ezabatu hautatutako partizioa"
-#: ../src/Win_GParted.cc:242
+#: ../src/Win_GParted.cc:243
msgid "Resize/Move the selected partition"
msgstr "Aldatu hautatutako partizioa tamainaz/lekuz"
-#: ../src/Win_GParted.cc:251
+#: ../src/Win_GParted.cc:252
msgid "Copy the selected partition to the clipboard"
msgstr "Kopiatu hautatutako partizioa arbelean"
-#: ../src/Win_GParted.cc:256
+#: ../src/Win_GParted.cc:257
msgid "Paste the partition from the clipboard"
msgstr "Itsatsi partizioa arbeletik"
-#: ../src/Win_GParted.cc:268
+#: ../src/Win_GParted.cc:269
msgid "Undo Last Operation"
msgstr "Desegin azken eragiketa"
-#: ../src/Win_GParted.cc:276
+#: ../src/Win_GParted.cc:277
msgid "Apply All Operations"
msgstr "Aplikatu eragiketa guztiak"
-#: ../src/Win_GParted.cc:311
+#: ../src/Win_GParted.cc:312
msgid "_Resize/Move"
msgstr "_Aldatu tamainaz/lekuz"
-#: ../src/Win_GParted.cc:335
+#: ../src/Win_GParted.cc:336
msgid "_Format to"
msgstr "Eman _formatua:"
-#: ../src/Win_GParted.cc:344
+#: ../src/Win_GParted.cc:345
msgid "Unmount"
msgstr "Desmuntatu"
-#: ../src/Win_GParted.cc:350
+#: ../src/Win_GParted.cc:351
msgid "_Mount on"
msgstr "_Muntatu hemen"
-#: ../src/Win_GParted.cc:357
+#: ../src/Win_GParted.cc:358
msgid "M_anage Flags"
msgstr "_Kudeatu banderak"
-#: ../src/Win_GParted.cc:362
+#: ../src/Win_GParted.cc:363
msgid "C_heck"
msgstr "Eg_iaztatu"
-#: ../src/Win_GParted.cc:367
+#: ../src/Win_GParted.cc:368
msgid "_Label"
msgstr "_Etiketa"
-#: ../src/Win_GParted.cc:429
+#: ../src/Win_GParted.cc:430
msgid "Device Information"
msgstr "Gailuaren informazioa"
#. model
-#: ../src/Win_GParted.cc:437
+#: ../src/Win_GParted.cc:438
msgid "Model:"
msgstr "Modeloa:"
#. disktype
-#: ../src/Win_GParted.cc:474
-msgid "DiskLabelType:"
-msgstr "Partizio-taula mota:"
+#: ../src/Win_GParted.cc:475
+msgid "Partition table:"
+msgstr "Partizio-taula:"
#. heads
-#: ../src/Win_GParted.cc:482
+#: ../src/Win_GParted.cc:483
msgid "Heads:"
msgstr "Buruak:"
#. sectors/track
-#: ../src/Win_GParted.cc:490
-msgid "Sectors/Track:"
-msgstr "Sektoreak/Pista:"
+#: ../src/Win_GParted.cc:491
+msgid "Sectors/track:"
+msgstr "Sektoreak/pista:"
#. cylinders
-#: ../src/Win_GParted.cc:498
+#: ../src/Win_GParted.cc:499
msgid "Cylinders:"
msgstr "Zilindroak:"
-#: ../src/Win_GParted.cc:677
+#: ../src/Win_GParted.cc:678
msgid "Could not add this operation to the list."
msgstr "Ezin izan da eragiketa hau zerrendari gehitu."
-#: ../src/Win_GParted.cc:702
+#: ../src/Win_GParted.cc:703
msgid "%1 operation pending"
msgid_plural "%1 operations pending"
msgstr[0] "Eragiketa %1 zai"
msgstr[1] "%1 eragiketa zai"
-#: ../src/Win_GParted.cc:756
+#: ../src/Win_GParted.cc:757
msgid "Quit GParted?"
msgstr "Irten GParted aplikaziotik?"
-#: ../src/Win_GParted.cc:762
+#: ../src/Win_GParted.cc:763 ../src/Win_GParted.cc:1870
msgid "%1 operation is currently pending."
msgid_plural "%1 operations are currently pending."
msgstr[0] "Unean eragiketa %1 dago zai."
msgstr[1] "Unean %1 eragiketa daude zai."
-#: ../src/Win_GParted.cc:788
+#: ../src/Win_GParted.cc:789
msgid "_Unmount"
msgstr "_Desmuntatu"
-#: ../src/Win_GParted.cc:813
+#: ../src/Win_GParted.cc:814
msgid "_Swapoff"
msgstr "De_saktibatu swap"
-#: ../src/Win_GParted.cc:819
+#: ../src/Win_GParted.cc:820
msgid "_Swapon"
msgstr "A_ktibatu swap"
@@ -1178,39 +1196,59 @@ msgstr "%1 - GParted"
msgid "Scanning all devices..."
msgstr "Gailu guztiak eskaneatzen..."
-#: ../src/Win_GParted.cc:1080
-msgid ""
-"The kernel is unable to re-read the partition tables on the following "
-"devices:"
-msgstr "Nukleoak ezin du honako gailuen partizio-taulak berriro irakurri:"
-
-#: ../src/Win_GParted.cc:1087
-msgid ""
-"Because of this you will only have limited access to these devices. Unmount "
-"all mounted partitions on a device to get full access."
-msgstr ""
-"Hori dela eta, gailuetara sarbidetzeko mugak dituzu. Desmuntatu gailuaren "
-"partizio guztiak erabateko sarbidea edukitzeko."
-
-#: ../src/Win_GParted.cc:1131
+#: ../src/Win_GParted.cc:1109
msgid "No devices detected"
msgstr "Ez da gailurik detektatu"
-#: ../src/Win_GParted.cc:1266
+#. TO TRANSLATORS: looks like No partition table found on device /dev/sda
+#: ../src/Win_GParted.cc:1190
+msgid "No partition table found on device %1"
+msgstr "Ez da partizio-taularik aurkitu %1 gailuan"
+
+#: ../src/Win_GParted.cc:1195
+msgid "A partition table is required before partitions can be added."
+msgstr "Partizio-taula bat behar da partizioak gehitu aurretik."
+
+#: ../src/Win_GParted.cc:1197
+msgid "To create a new partition table choose the menu item:"
+msgstr "Partizio-taula berri bat sortzekoa aukeratu menuko elementua:"
+
+#. TO TRANSLATORS: this message represents the menu item Create Partition Table under the Device menu.
+#: ../src/Win_GParted.cc:1200
+msgid "Device --> Create Partition Table."
+msgstr "Gailua --> Sortu partizio-taula."
+
+#: ../src/Win_GParted.cc:1229
+msgid "Unable to open GParted Manual help file."
+msgstr "Ezin da Gparted-en laguntzako eskuliburuaren fitxategia ireki."
+
+#: ../src/Win_GParted.cc:1245
+msgid "Documentation is not available."
+msgstr "Dokumentazioa ez dago eskuragarri."
+
+#: ../src/Win_GParted.cc:1250
+msgid "This build of gparted is configured without documentation."
+msgstr "Gparted-en konpilazio hau dokumentaziorik gabe konfiguratuta dago."
+
+#: ../src/Win_GParted.cc:1252
+msgid "Documentation is available at the project web site."
+msgstr "Dokumentazioa proiektuaren webgunean eskuragarri dago."
+
+#: ../src/Win_GParted.cc:1273
msgid "GNOME Partition Editor"
msgstr "GNOMEren partizio-editorea"
#. TO TRANSLATORS: your name(s) here please, if there are more translators put newlines (\n) between the names.
#. It's a good idea to provide the url of your translation team as well. Thanks!
-#: ../src/Win_GParted.cc:1282
+#: ../src/Win_GParted.cc:1289
msgid "translator-credits"
msgstr "Iñaki Larrañaga Murgoitio <dooteo zundan com>"
-#: ../src/Win_GParted.cc:1324
+#: ../src/Win_GParted.cc:1331
msgid "It is not possible to create more than %1 primary partitions"
msgstr "Ezin dira %1 partizio nagusi baino gehiago sortu"
-#: ../src/Win_GParted.cc:1332
+#: ../src/Win_GParted.cc:1339
msgid ""
"If you want more partitions you should first create an extended partition. "
"Such a partition can contain other partitions. Because an extended partition "
@@ -1222,44 +1260,53 @@ msgstr ""
"partizio nagusia denez, litekeena da aurrenik partizio nagusia ezabatu behar "
"izatea."
-#: ../src/Win_GParted.cc:1519
+#: ../src/Win_GParted.cc:1476
+msgid "You have pasted into an existing partition."
+msgstr "Existitizen den partizio batean itsatsi duzu."
+
+#. TO TRANSLATORS: looks like The data in /dev/sda3 will be lost if you apply this operation.
+#: ../src/Win_GParted.cc:1483
+msgid "The data in %1 will be lost if you apply this operation."
+msgstr "%1(e)ko datuak galdu egingo dira eragiketa hau aplikatzen baduzu."
+
+#: ../src/Win_GParted.cc:1537
msgid "Unable to delete %1!"
msgstr "Ezin da %1 ezabatu."
-#: ../src/Win_GParted.cc:1526
+#: ../src/Win_GParted.cc:1544
msgid "Please unmount any logical partitions having a number higher than %1"
msgstr "Desmuntatu %1 zenbakia baino handiagoa duen edozein partizio logiko"
-#: ../src/Win_GParted.cc:1537
+#: ../src/Win_GParted.cc:1555
msgid "Are you sure you want to delete %1?"
msgstr "Ziur zaude %1 ezabatzea nahi duzula?"
-#: ../src/Win_GParted.cc:1544
+#: ../src/Win_GParted.cc:1562
msgid "After deletion this partition is no longer available for copying."
msgstr "Partizio hau ezabatu ondoren ez da erabilgarri egongo kopiatzeko."
#. TO TRANSLATORS: dialogtitle, looks like Delete /dev/hda2 (ntfs, 2345 MiB)
-#: ../src/Win_GParted.cc:1547
+#: ../src/Win_GParted.cc:1565
msgid "Delete %1 (%2, %3)"
msgstr "Ezabatu %1 (%2, %3)"
-#: ../src/Win_GParted.cc:1613
+#: ../src/Win_GParted.cc:1631
msgid "Cannot format this file system to %1."
msgstr "Ezin zaio %1 formatua eman fitxategi-sistemari"
-#: ../src/Win_GParted.cc:1622
+#: ../src/Win_GParted.cc:1640
msgid "A %1 file system requires a partition of at least %2."
msgstr "%1 fitxategi-sistemak gutxienez %2(e)ko partizioa behar du"
-#: ../src/Win_GParted.cc:1627
+#: ../src/Win_GParted.cc:1645
msgid "A partition with a %1 file system has a maximum size of %2."
msgstr "%1 fitxategi-sistemadun partizioak gehienez %2(e)ko tamaina du"
-#: ../src/Win_GParted.cc:1712
+#: ../src/Win_GParted.cc:1730
msgid "The partition could not be unmounted from the following mount points:"
msgstr "Partizioa ezin izan da desmuntatu honako muntatze-puntuetatik:"
-#: ../src/Win_GParted.cc:1714
+#: ../src/Win_GParted.cc:1732
msgid ""
"Most likely other partitions are also mounted on these mount points. You are "
"advised to unmount them manually."
@@ -1267,76 +1314,88 @@ msgstr ""
"Baliteke beste partizioak ere muntatze-puntu hauetan muntatuta egotea. Eskuz "
"desmuntatu beharko dituzu."
-#: ../src/Win_GParted.cc:1764
+#: ../src/Win_GParted.cc:1782
msgid "Deactivating swap on %1"
msgstr "Swap partizioa desaktibatzen: --> %1"
-#: ../src/Win_GParted.cc:1764
+#: ../src/Win_GParted.cc:1782
msgid "Activating swap on %1"
msgstr "Swap partizioa aktibatzen: --> %1"
-#: ../src/Win_GParted.cc:1771
+#: ../src/Win_GParted.cc:1789
msgid "Could not deactivate swap"
msgstr "Ezin izan da swap partizioa desaktibatu"
-#: ../src/Win_GParted.cc:1771
+#: ../src/Win_GParted.cc:1789
msgid "Could not activate swap"
msgstr "Ezin izan da swap partizioa aktibatu"
-#: ../src/Win_GParted.cc:1787
+#: ../src/Win_GParted.cc:1805
msgid "Unmounting %1"
msgstr "%1 desmuntatzen"
-#: ../src/Win_GParted.cc:1792
+#: ../src/Win_GParted.cc:1810
msgid "Could not unmount %1"
msgstr "Ezin izan da %1 desmuntatu"
-#: ../src/Win_GParted.cc:1821
+#: ../src/Win_GParted.cc:1839
msgid "mounting %1 on %2"
msgstr "%1 muntatzen: --> %2"
-#: ../src/Win_GParted.cc:1828
+#: ../src/Win_GParted.cc:1846
msgid "Could not mount %1 on %2"
msgstr "Ezin izan da %1 hemen muntatu: %2"
-#: ../src/Win_GParted.cc:1854
+#: ../src/Win_GParted.cc:1883
+msgid "A new partition table cannot be created when there are pending operations."
+msgstr "Partizio-taula berri bat ezin da sortu eragiketak lantzea falta direnean."
+
+#: ../src/Win_GParted.cc:1885
+msgid ""
+"Use the Edit menu to either clear or apply all operations before creating a "
+"new partition table."
+msgstr ""
+"Erabili Editatu menua eragiketa guztiak garbitzeko edo aplikatzeko "
+"partizio taula berri bat sortu aurretik."
+
+#: ../src/Win_GParted.cc:1900
msgid "Error while creating partition table."
msgstr "Errorea partizio-taula sortzean."
-#: ../src/Win_GParted.cc:1967
+#: ../src/Win_GParted.cc:2013
msgid "Are you sure you want to apply the pending operations?"
msgstr "Ziur zaude zain dauden eragiketak aplikatzea nahi dituzula?"
-#: ../src/Win_GParted.cc:1973
+#: ../src/Win_GParted.cc:2019
msgid "Editing partitions has the potential to cause LOSS of DATA."
msgstr "Partizioak editatzeak DATUAK GALTZEKO arrisku handia sor dezake."
-#: ../src/Win_GParted.cc:1975
+#: ../src/Win_GParted.cc:2021
msgid "You are advised to backup your data before proceeding."
msgstr "Datu garrantzitsuen babes-kopia egin jarraitu aurretik."
-#: ../src/Win_GParted.cc:1977
+#: ../src/Win_GParted.cc:2023
msgid "Apply operations to device"
msgstr "Aplikatu eragiketak disko gogorrean"
#. create mount point...
-#: ../src/jfs.cc:140 ../src/xfs.cc:152 ../src/xfs.cc:244 ../src/xfs.cc:251
+#: ../src/jfs.cc:141 ../src/xfs.cc:153 ../src/xfs.cc:245 ../src/xfs.cc:252
msgid "create temporary mount point (%1)"
msgstr "sortu aldi baterako muntatze-puntua (%1)"
-#: ../src/jfs.cc:147 ../src/xfs.cc:159 ../src/xfs.cc:258 ../src/xfs.cc:267
+#: ../src/jfs.cc:148 ../src/xfs.cc:160 ../src/xfs.cc:259 ../src/xfs.cc:268
msgid "mount %1 on %2"
msgstr "muntatu %1: --> %2"
-#: ../src/jfs.cc:156
+#: ../src/jfs.cc:157
msgid "remount %1 on %2 with the 'resize' flag enabled"
msgstr "muntatu berriro %1 gaitutako 'aldatu tamainaz' banderarekin: --> %2"
-#: ../src/jfs.cc:174 ../src/xfs.cc:181 ../src/xfs.cc:291 ../src/xfs.cc:312
+#: ../src/jfs.cc:175 ../src/xfs.cc:182 ../src/xfs.cc:292 ../src/xfs.cc:313
msgid "unmount %1"
msgstr "desmuntatu %1"
-#: ../src/jfs.cc:194 ../src/xfs.cc:201 ../src/xfs.cc:332 ../src/xfs.cc:355
+#: ../src/jfs.cc:195 ../src/xfs.cc:202 ../src/xfs.cc:333 ../src/xfs.cc:356
msgid "remove temporary mount point (%1)"
msgstr "kendu aldi baterako muntatze-puntua (%1)"
@@ -1353,22 +1412,22 @@ msgstr ""
"dezakeenez, supererabiltzaileak soilik exekuta dezake."
#. simulation..
-#: ../src/ntfs.cc:124
+#: ../src/ntfs.cc:125
msgid "run simulation"
msgstr "exekutatu simulazioa"
#. real resize
-#: ../src/ntfs.cc:131
+#: ../src/ntfs.cc:132
msgid "real resize"
msgstr "aldatu benetan tamainaz"
#. grow the mounted file system..
-#: ../src/xfs.cc:167
+#: ../src/xfs.cc:168
msgid "grow mounted file system"
msgstr "handitu muntatutako fitxategi-sistema"
#. copy file system..
-#: ../src/xfs.cc:275
+#: ../src/xfs.cc:276
msgid "copy file system"
msgstr "kopiatu fitxategi-sistema"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]