[kupfer] Update Czech translation
- From: Andre Klapper <aklapper src gnome org>
- To: svn-commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [kupfer] Update Czech translation
- Date: Mon, 25 Jan 2010 16:56:24 +0000 (UTC)
commit a0c6cd62bd55058845557501eef889f4fe42a858
Author: Marek Ä?ernocký <marek manet cz>
Date: Mon Jan 25 17:56:04 2010 +0100
Update Czech translation
po/cs.po | 269 +++++++++++++++++++++++++++++++------------------------------
1 files changed, 137 insertions(+), 132 deletions(-)
---
diff --git a/po/cs.po b/po/cs.po
index f350fed..ce55d90 100644
--- a/po/cs.po
+++ b/po/cs.po
@@ -8,10 +8,10 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kupfer master\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2010-01-17 22:42+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2010-01-17 22:42+0100\n"
-"Last-Translator: Petr Kovar <pknbe volny cz>\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.launchpad.net/kupfer\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-01-24 15:47+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-01-22 14:03+0100\n"
+"Last-Translator: Marek Ä?ernocký <marek manet cz>\n"
"Language-Team: Czech <gnome-cs-list gnome org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -21,17 +21,17 @@ msgstr ""
"X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n"
"X-Generator: Lokalize 1.0\n"
-#: ../data/kupfer.desktop.in.in.h:1
+#: ../data/kupfer.desktop.in.h:1
msgid "Application Launcher"
msgstr "SpouÅ¡tÄ?Ä? aplikacÃ"
-#: ../data/kupfer.desktop.in.in.h:2
+#: ../data/kupfer.desktop.in.h:2
msgid "Convenient command and access tool for applications and documents"
msgstr ""
"Nástroj pro pohodlné provádÄ?nà pÅ?Ãkazů a pÅ?Ãstup k aplikacÃm a dokumentům"
-#: ../data/kupfer.desktop.in.in.h:3 ../kupfer/ui/browser.py:1415
-#: ../kupfer/ui/browser.py:1447 ../kupfer/version.py:15
+#: ../data/kupfer.desktop.in.h:3 ../kupfer/ui/browser.py:1417
+#: ../kupfer/ui/browser.py:1449 ../kupfer/version.py:15
#: ../kupfer/plugin/core/contents.py:85
msgid "Kupfer"
msgstr "Kupfer"
@@ -150,58 +150,58 @@ msgstr "Pište a prohledá se %s"
msgid "No action"
msgstr "Žádná akce"
-#: ../kupfer/ui/preferences.py:217
+#: ../kupfer/ui/preferences.py:212
msgid "Applied"
msgstr "Použito"
-#: ../kupfer/ui/preferences.py:222
+#: ../kupfer/ui/preferences.py:217
msgid "Keybinding could not be bound"
msgstr "Nelze najÃt klávesovou zkratku"
#. TRANS: Plugin info fields
-#: ../kupfer/ui/preferences.py:286
+#: ../kupfer/ui/preferences.py:320
msgid "Description"
msgstr "Popis"
-#: ../kupfer/ui/preferences.py:286
+#: ../kupfer/ui/preferences.py:320
msgid "Author"
msgstr "Autor"
-#: ../kupfer/ui/preferences.py:302
+#: ../kupfer/ui/preferences.py:337
msgid "Version"
msgstr "Verze"
#. TRANS: Error message when Plugin needs a Python module to load
-#: ../kupfer/ui/preferences.py:310
+#: ../kupfer/ui/preferences.py:346
#, python-format
msgid "Python module '%s' is needed"
msgstr "Je zapotÅ?ebà modul Python â??%sâ??"
-#: ../kupfer/ui/preferences.py:319
+#: ../kupfer/ui/preferences.py:355
msgid "Plugin could not be read due to an error:"
msgstr "Zásuvný modul nemohl být naÄ?ten kvůli výskytu chyby:"
-#: ../kupfer/ui/preferences.py:391
+#: ../kupfer/ui/preferences.py:428
msgid "Content of"
msgstr "Obsah"
#. TRANS: Plugin contents header
-#: ../kupfer/ui/preferences.py:400
+#: ../kupfer/ui/preferences.py:437
msgid "Sources"
msgstr "Zdroje"
#. TRANS: Plugin contents header
-#: ../kupfer/ui/preferences.py:404
+#: ../kupfer/ui/preferences.py:441
msgid "Actions"
msgstr "Akce"
#. TRANS: Plugin-specific configuration (header)
-#: ../kupfer/ui/preferences.py:430
+#: ../kupfer/ui/preferences.py:467
msgid "Configuration"
msgstr "NastavenÃ"
#. TRANS: File Chooser Title
-#: ../kupfer/ui/preferences.py:495
+#: ../kupfer/ui/preferences.py:532
msgid "Choose a Directory"
msgstr "VýbÄ?r složky"
@@ -269,7 +269,7 @@ msgstr[0] "%s objekt"
msgstr[1] "%s objekty"
msgstr[2] "%s objektů"
-#: ../kupfer/obj/contacts.py:84 ../kupfer/plugin/pidgin.py:151
+#: ../kupfer/obj/contacts.py:84 ../kupfer/plugin/pidgin.py:154
#, python-format
msgid "[%(status)s] %(userid)s/%(service)s"
msgstr "[%(status)s] %(userid)s/%(service)s"
@@ -326,59 +326,59 @@ msgstr "Spustit tento program v terminálu"
msgid "Run this program"
msgstr "Spustit tento program"
-#: ../kupfer/obj/objects.py:218 ../kupfer/plugin/windows.py:88
+#: ../kupfer/obj/objects.py:222 ../kupfer/plugin/windows.py:88
#: ../kupfer/plugin/windows.py:224
msgid "Go To"
msgstr "PÅ?ejÃt na"
-#: ../kupfer/obj/objects.py:244
+#: ../kupfer/obj/objects.py:248
msgid "Open URL"
msgstr "OtevÅ?Ãt URL"
-#: ../kupfer/obj/objects.py:255
+#: ../kupfer/obj/objects.py:259
msgid "Open URL with default viewer"
msgstr "OtevÅ?Ãt URL s výchozÃm prohlÞeÄ?em"
-#: ../kupfer/obj/objects.py:269
+#: ../kupfer/obj/objects.py:273
msgid "Launch"
msgstr "Spustit"
-#: ../kupfer/obj/objects.py:280
+#: ../kupfer/obj/objects.py:284
msgid "Show application window"
msgstr "Zobrazit okno aplikace"
-#: ../kupfer/obj/objects.py:281
+#: ../kupfer/obj/objects.py:285
msgid "Launch application"
msgstr "Spustit aplikaci"
-#: ../kupfer/obj/objects.py:292
+#: ../kupfer/obj/objects.py:296
msgid "Launch Again"
msgstr "Spustit znovu"
-#: ../kupfer/obj/objects.py:299
+#: ../kupfer/obj/objects.py:303
msgid "Launch another instance of this application"
msgstr "Spustit dalšà instanci této aplikace"
-#: ../kupfer/obj/objects.py:305 ../kupfer/plugin/windows.py:44
+#: ../kupfer/obj/objects.py:309 ../kupfer/plugin/windows.py:44
msgid "Close"
msgstr "ZavÅ?Ãt"
-#: ../kupfer/obj/objects.py:313
+#: ../kupfer/obj/objects.py:317
msgid "Attept to close all application windows"
msgstr "Zkusit zavÅ?Ãt okna vÅ¡ech aplikacÃ"
#. TRANS: 'Run' as in Perform a (saved) command
-#: ../kupfer/obj/objects.py:355
+#: ../kupfer/obj/objects.py:359
msgid "Run"
msgstr "Spustit"
-#: ../kupfer/obj/objects.py:360
+#: ../kupfer/obj/objects.py:364
msgid "Perform command"
msgstr "Provést pÅ?Ãkaz"
#. TRANS: This is description for a TextLeaf, a free-text search
#. TRANS: The plural parameter is the number of lines %(num)d
-#: ../kupfer/obj/objects.py:388
+#: ../kupfer/obj/objects.py:392
#, python-format
msgid "\"%(text)s\""
msgid_plural "(%(num)d lines) \"%(text)s\""
@@ -387,7 +387,7 @@ msgstr[1] "(%(num)d Å?ádky) â??%(text)sâ??"
msgstr[2] "(%(num)d Å?ádků) â??%(text)sâ??"
#. TRANS: Multiple artist description "Artist1 et. al. "
-#: ../kupfer/obj/sources.py:24 ../kupfer/plugin/rhythmbox.py:239
+#: ../kupfer/obj/sources.py:24 ../kupfer/plugin/rhythmbox.py:247
#, python-format
msgid "%s et. al."
msgstr "%s a dalÅ¡Ã"
@@ -446,11 +446,11 @@ msgstr "ZÃskat nápovÄ?du k aplikaci Kupfer"
msgid "Show preferences window for Kupfer"
msgstr "Zobrazit okno s pÅ?edvolbami pro Kupfer"
-#: ../kupfer/plugin/core/debug.py:37 ../kupfer/plugin/audacious.py:111
+#: ../kupfer/plugin/core/debug.py:37 ../kupfer/plugin/audacious.py:99
msgid "Rescan"
msgstr "PÅ?eindexovat"
-#: ../kupfer/plugin/core/debug.py:46 ../kupfer/plugin/audacious.py:120
+#: ../kupfer/plugin/core/debug.py:46 ../kupfer/plugin/audacious.py:108
msgid "Force reindex of this source"
msgstr "Vynutit pÅ?eindexovánà tohoto zdroje"
@@ -491,7 +491,7 @@ msgstr "Internà objekty Kupfer"
msgid "Applications"
msgstr "Aplikace"
-#: ../kupfer/plugin/applications.py:15 ../kupfer/plugin/applications.py:59
+#: ../kupfer/plugin/applications.py:15 ../kupfer/plugin/applications.py:60
msgid "All applications and preferences"
msgstr "VÅ¡echny aplikace a pÅ?edvolby"
@@ -499,19 +499,19 @@ msgstr "VÅ¡echny aplikace a pÅ?edvolby"
msgid "Applications for Desktop Environment"
msgstr "Aplikace pro pracovnà prostÅ?edÃ"
-#: ../kupfer/plugin/applications.py:68
+#: ../kupfer/plugin/applications.py:69
msgid "Open With..."
msgstr "OtevÅ?Ãt sâ?¦"
-#: ../kupfer/plugin/applications.py:87
+#: ../kupfer/plugin/applications.py:88
msgid "Open with any application"
msgstr "OtevÅ?Ãt pomocà nÄ?jaké aplikace"
-#: ../kupfer/plugin/applications.py:91
+#: ../kupfer/plugin/applications.py:92
msgid "Set Default Application..."
msgstr "Nastavit výchozà aplikaci�"
-#: ../kupfer/plugin/applications.py:106
+#: ../kupfer/plugin/applications.py:107
msgid "Set default application to open this file type"
msgstr "Nastavit výchozà aplikaci na otevÃránà tohoto typu souboru"
@@ -701,35 +701,14 @@ msgstr "VytvoÅ?it komprimovaný archiv ze složky"
msgid "Create Archive In..."
msgstr "VytvoÅ?it archiv vâ?¦"
-#: ../kupfer/plugin/firefox.py:8 ../kupfer/plugin/firefox.py:21
+#: ../kupfer/plugin/firefox.py:4 ../kupfer/plugin/firefox.py:30
msgid "Firefox Bookmarks"
msgstr "Záložky ve Firefoxu"
-#: ../kupfer/plugin/firefox.py:10 ../kupfer/plugin/firefox.py:65
+#: ../kupfer/plugin/firefox.py:6 ../kupfer/plugin/firefox.py:111
msgid "Index of Firefox bookmarks"
msgstr "Seznam záložek v prohlÞeÄ?i Firefox"
-#: ../kupfer/plugin/google.py:11
-msgid "Search the Web"
-msgstr "Prohledat web"
-
-#: ../kupfer/plugin/google.py:18 ../kupfer/plugin/google.py:61
-#: ../kupfer/plugin/google.py:88
-msgid "Search the web with OpenSearch search engines"
-msgstr "Prohledat web pomocà vyhledávacÃho stroje OpenSearch"
-
-#: ../kupfer/plugin/google.py:42
-msgid "Search With..."
-msgstr "Prohledat sâ?¦"
-
-#: ../kupfer/plugin/google.py:71
-msgid "Search For..."
-msgstr "Vyhledatâ?¦"
-
-#: ../kupfer/plugin/google.py:112
-msgid "Search Engines"
-msgstr "Vyhledávacà stroje"
-
#: ../kupfer/plugin/nautilusselection.py:13
#: ../kupfer/plugin/nautilusselection.py:47
msgid "Selected File"
@@ -798,11 +777,11 @@ msgstr "vÄ?era, %s"
msgid "Last updated %s"
msgstr "Naposledy aktualizováno %s"
-#: ../kupfer/plugin/rhythmbox.py:13 ../kupfer/plugin/rhythmbox.py:369
+#: ../kupfer/plugin/rhythmbox.py:13 ../kupfer/plugin/rhythmbox.py:377
msgid "Rhythmbox"
msgstr "Rhythmbox"
-#: ../kupfer/plugin/rhythmbox.py:15 ../kupfer/plugin/rhythmbox.py:405
+#: ../kupfer/plugin/rhythmbox.py:15 ../kupfer/plugin/rhythmbox.py:411
msgid "Play and enqueue tracks and browse the music library"
msgstr "PÅ?ehrávánà a pÅ?idávánà skladeb do fronty a procházenà hudebnà knihovny"
@@ -818,8 +797,8 @@ msgstr "Zahrnout alba do nejvyššà úrovnÄ?"
msgid "Include songs in top level"
msgstr "Zahrnout skladby do nejvyššà úrovnÄ?"
-#: ../kupfer/plugin/rhythmbox.py:63 ../kupfer/plugin/rhythmbox.py:116
-#: ../kupfer/plugin/audacious.py:84 ../kupfer/plugin/audacious.py:130
+#: ../kupfer/plugin/rhythmbox.py:63 ../kupfer/plugin/rhythmbox.py:131
+#: ../kupfer/plugin/audacious.py:84 ../kupfer/plugin/audacious.py:118
msgid "Play"
msgstr "PÅ?ehrát"
@@ -827,7 +806,7 @@ msgstr "PÅ?ehrát"
msgid "Resume playback in Rhythmbox"
msgstr "PokraÄ?ovat v pÅ?ehrávánà v pÅ?ehrávaÄ?i Rhythmbox"
-#: ../kupfer/plugin/rhythmbox.py:73 ../kupfer/plugin/audacious.py:140
+#: ../kupfer/plugin/rhythmbox.py:73 ../kupfer/plugin/audacious.py:128
#: ../kupfer/plugin/virtualbox/__init__.py:48
msgid "Pause"
msgstr "Pozastavit"
@@ -836,7 +815,7 @@ msgstr "Pozastavit"
msgid "Pause playback in Rhythmbox"
msgstr "Pozastavit pÅ?ehrávánà v pÅ?ehrávaÄ?i Rhythmbox"
-#: ../kupfer/plugin/rhythmbox.py:83 ../kupfer/plugin/audacious.py:150
+#: ../kupfer/plugin/rhythmbox.py:83 ../kupfer/plugin/audacious.py:138
msgid "Next"
msgstr "NásledujÃcÃ"
@@ -844,7 +823,7 @@ msgstr "NásledujÃcÃ"
msgid "Jump to next track in Rhythmbox"
msgstr "PÅ?eskoÄ?it na následujÃcà stopu v pÅ?ehrávaÄ?i Rhythmbox"
-#: ../kupfer/plugin/rhythmbox.py:93 ../kupfer/plugin/audacious.py:160
+#: ../kupfer/plugin/rhythmbox.py:93 ../kupfer/plugin/audacious.py:148
msgid "Previous"
msgstr "PÅ?edchozÃ"
@@ -860,57 +839,61 @@ msgstr "Zobrazit co se pÅ?ehrává"
msgid "Tell which song is currently playing"
msgstr "SdÄ?lit, která skladba se právÄ? pÅ?ehrává"
-#: ../kupfer/plugin/rhythmbox.py:147
+#: ../kupfer/plugin/rhythmbox.py:115 ../kupfer/plugin/audacious.py:158
+msgid "Clear Queue"
+msgstr "Vymazat frontu"
+
+#: ../kupfer/plugin/rhythmbox.py:155
msgid "Play tracks in Rhythmbox"
msgstr "PÅ?ehrát skladby v pÅ?ehrávaÄ?i Rhythmbox"
-#: ../kupfer/plugin/rhythmbox.py:153 ../kupfer/plugin/audacious.py:60
+#: ../kupfer/plugin/rhythmbox.py:161 ../kupfer/plugin/audacious.py:60
msgid "Enqueue"
msgstr "ZaÅ?adit do fronty"
-#: ../kupfer/plugin/rhythmbox.py:164
+#: ../kupfer/plugin/rhythmbox.py:172
msgid "Add tracks to the play queue"
msgstr "PÅ?idat skladbu do fronty pÅ?ehrávaných skladeb"
#. TRANS: Song description
-#: ../kupfer/plugin/rhythmbox.py:187
+#: ../kupfer/plugin/rhythmbox.py:195
#, python-format
msgid "by %(artist)s from %(album)s"
msgstr "od interpreta %(artist)s z alba %(album)s"
#. TRANS: Album description "by Artist"
-#: ../kupfer/plugin/rhythmbox.py:242
+#: ../kupfer/plugin/rhythmbox.py:250
#, python-format
msgid "by %s"
msgstr "od interpreta %s"
#. TRANS: Artist songs collection description
-#: ../kupfer/plugin/rhythmbox.py:281
+#: ../kupfer/plugin/rhythmbox.py:289
#, python-format
msgid "Tracks by %s"
msgstr "Skladby od interpreta %s"
-#: ../kupfer/plugin/rhythmbox.py:291
+#: ../kupfer/plugin/rhythmbox.py:299
msgid "Albums"
msgstr "Alba"
-#: ../kupfer/plugin/rhythmbox.py:301
+#: ../kupfer/plugin/rhythmbox.py:309
msgid "Music albums in Rhythmbox Library"
msgstr "Hudebnà album v knihovnÄ? Rhythmbox"
-#: ../kupfer/plugin/rhythmbox.py:312
+#: ../kupfer/plugin/rhythmbox.py:320
msgid "Artists"
msgstr "UmÄ?lci"
-#: ../kupfer/plugin/rhythmbox.py:322
+#: ../kupfer/plugin/rhythmbox.py:330
msgid "Music artists in Rhythmbox Library"
msgstr "Hudebnà umÄ?lec v knihovnÄ? Rhythmbox"
-#: ../kupfer/plugin/rhythmbox.py:349
+#: ../kupfer/plugin/rhythmbox.py:357
msgid "Songs"
msgstr "Skladby"
-#: ../kupfer/plugin/rhythmbox.py:359
+#: ../kupfer/plugin/rhythmbox.py:367
msgid "Songs in Rhythmbox library"
msgstr "Skladba v knihovnÄ? Rhythmbox"
@@ -998,7 +981,7 @@ msgstr[1] "Koš obsahuje %(num)s soubory"
msgstr[2] "Koš obsahuje %(num)s souborů"
#: ../kupfer/plugin/triggers.py:11 ../kupfer/plugin/triggers.py:39
-#: ../kupfer/plugin/triggers.py:115
+#: ../kupfer/plugin/triggers.py:118
msgid "Triggers"
msgstr "SpouÅ¡tÄ?Ä?e"
@@ -1010,11 +993,11 @@ msgstr ""
"PÅ?iÅ?adit globálnà klávesové zkratky (spouÅ¡tÄ?Ä?e) objektům vytvoÅ?eným pÅ?Ãkazem "
"â??sestavitâ?? (Ctrl+Enter)"
-#: ../kupfer/plugin/triggers.py:135
+#: ../kupfer/plugin/triggers.py:138
msgid "Add Trigger..."
msgstr "PÅ?idat spouÅ¡tÄ?Ä?â?¦"
-#: ../kupfer/plugin/triggers.py:158
+#: ../kupfer/plugin/triggers.py:161
msgid "Remove Trigger"
msgstr "Odstranit spouÅ¡tÄ?Ä?"
@@ -1063,6 +1046,27 @@ msgstr "Vysunout"
msgid "Unmount and eject this media"
msgstr "Odpojit a vysunout toto médium"
+#: ../kupfer/plugin/websearch.py:11
+msgid "Search the Web"
+msgstr "Prohledat web"
+
+#: ../kupfer/plugin/websearch.py:18 ../kupfer/plugin/websearch.py:61
+#: ../kupfer/plugin/websearch.py:88
+msgid "Search the web with OpenSearch search engines"
+msgstr "Prohledat web pomocà vyhledávacÃho stroje OpenSearch"
+
+#: ../kupfer/plugin/websearch.py:42
+msgid "Search With..."
+msgstr "Prohledat pomocÃâ?¦"
+
+#: ../kupfer/plugin/websearch.py:71
+msgid "Search For..."
+msgstr "Vyhledatâ?¦"
+
+#: ../kupfer/plugin/websearch.py:112
+msgid "Search Engines"
+msgstr "Vyhledávacà stroje"
+
#: ../kupfer/plugin/wikipedia.py:10
msgid "Wikipedia"
msgstr "Wikipedie"
@@ -1196,7 +1200,7 @@ msgstr "OdpovÃdajÃcà balÃÄ?ky â??%sâ??"
msgid "Search Package Name..."
msgstr "Vyhledat balÃÄ?ek podle názvuâ?¦"
-#: ../kupfer/plugin/audacious.py:10 ../kupfer/plugin/audacious.py:214
+#: ../kupfer/plugin/audacious.py:10 ../kupfer/plugin/audacious.py:211
msgid "Audacious"
msgstr "Audacious"
@@ -1220,47 +1224,43 @@ msgstr "Odstranit skladbu z fronty pÅ?ehrávaných skladeb v pÅ?ehrávaÄ?i Audac
msgid "Jump to track in Audacious"
msgstr "PÅ?eskoÄ?it na stopu v pÅ?ehrávaÄ?i Audacious"
-#: ../kupfer/plugin/audacious.py:94
-msgid "Clear Queue"
-msgstr "Vymazat frontu"
-
-#: ../kupfer/plugin/audacious.py:98
-msgid "Clear the Audacious play queue"
-msgstr "Vymazat frontu pÅ?ehrávaných skladeb v pÅ?ehrávaÄ?i Audacious"
-
-#: ../kupfer/plugin/audacious.py:134
+#: ../kupfer/plugin/audacious.py:122
msgid "Resume playback in Audacious"
msgstr "PokraÄ?ovat v pÅ?ehrávánà v pÅ?ehrávaÄ?i Audacious"
-#: ../kupfer/plugin/audacious.py:144
+#: ../kupfer/plugin/audacious.py:132
msgid "Pause playback in Audacious"
msgstr "Pozastavit pÅ?ehrávánà v pÅ?ehrávaÄ?i Audacious"
-#: ../kupfer/plugin/audacious.py:154
+#: ../kupfer/plugin/audacious.py:142
msgid "Jump to next track in Audacious"
msgstr "PÅ?eskoÄ?it na následujÃcà stopu v pÅ?ehrávaÄ?i Audacious"
-#: ../kupfer/plugin/audacious.py:164
+#: ../kupfer/plugin/audacious.py:152
msgid "Jump to previous track in Audacious"
msgstr "PÅ?eskoÄ?it na pÅ?edchozà stopu v pÅ?ehrávaÄ?i Audacious"
-#: ../kupfer/plugin/audacious.py:170
+#: ../kupfer/plugin/audacious.py:162
+msgid "Clear the Audacious play queue"
+msgstr "Vymazat frontu pÅ?ehrávaných skladeb v pÅ?ehrávaÄ?i Audacious"
+
+#: ../kupfer/plugin/audacious.py:168
msgid "Shuffle"
msgstr "NáhodnÄ?"
-#: ../kupfer/plugin/audacious.py:174
+#: ../kupfer/plugin/audacious.py:172
msgid "Toggle shuffle in Audacious"
msgstr "Zapnout/vypnout náhodné poÅ?adà v pÅ?ehrávaÄ?i Audacious"
-#: ../kupfer/plugin/audacious.py:180
+#: ../kupfer/plugin/audacious.py:178
msgid "Repeat"
msgstr "Opakovat"
-#: ../kupfer/plugin/audacious.py:184
+#: ../kupfer/plugin/audacious.py:182
msgid "Toggle repeat in Audacious"
msgstr "Zapnout/vypnout opakovánà v pÅ?ehrávaÄ?i Audacious"
-#: ../kupfer/plugin/audacious.py:200
+#: ../kupfer/plugin/audacious.py:197
msgid "Playlist"
msgstr "Seznam skladeb"
@@ -1342,7 +1342,7 @@ msgstr "Gajim"
msgid "Access to Gajim Contacts"
msgstr "PÅ?Ãstup ke kontaktům v komunikátoru Gajim"
-#: ../kupfer/plugin/gajim.py:26 ../kupfer/plugin/pidgin.py:153
+#: ../kupfer/plugin/gajim.py:26 ../kupfer/plugin/pidgin.py:156
#: ../kupfer/plugin/skype.py:29
msgid "Available"
msgstr "Dostupný"
@@ -1351,7 +1351,7 @@ msgstr "Dostupný"
msgid "Free for Chat"
msgstr "Ukecaný"
-#: ../kupfer/plugin/gajim.py:28 ../kupfer/plugin/pidgin.py:153
+#: ../kupfer/plugin/gajim.py:28 ../kupfer/plugin/pidgin.py:156
#: ../kupfer/plugin/skype.py:31
msgid "Away"
msgstr "PryÄ?"
@@ -1372,12 +1372,12 @@ msgstr "Neviditelný"
msgid "Offline"
msgstr "Odpojený"
-#: ../kupfer/plugin/gajim.py:90 ../kupfer/plugin/pidgin.py:94
-#: ../kupfer/plugin/skype.py:201
+#: ../kupfer/plugin/gajim.py:90 ../kupfer/plugin/pidgin.py:96
+#: ../kupfer/plugin/skype.py:204
msgid "Open Chat"
msgstr "OtevÅ?Ãt chat"
-#: ../kupfer/plugin/gajim.py:118 ../kupfer/plugin/skype.py:247
+#: ../kupfer/plugin/gajim.py:118 ../kupfer/plugin/skype.py:250
msgid "Change Global Status To..."
msgstr "ZmÄ?nit globálnà stav naâ?¦"
@@ -1385,7 +1385,7 @@ msgstr "ZmÄ?nit globálnà stav naâ?¦"
msgid "Gajim Contacts"
msgstr "Kontakty v komunikátoru Gajim"
-#: ../kupfer/plugin/gajim.py:208
+#: ../kupfer/plugin/gajim.py:210
msgid "Gajim Account Status"
msgstr "Stav úÄ?tu Gajim"
@@ -1515,7 +1515,7 @@ msgstr "Automaticky otoÄ?it"
msgid "Rotate JPEG (in-place) according to its EXIF metadata"
msgstr "OtoÄ?it JPEG v souladu s jeho metadaty EXIF"
-#: ../kupfer/plugin/kupfer_plugins.py:11 ../kupfer/plugin/kupfer_plugins.py:84
+#: ../kupfer/plugin/kupfer_plugins.py:11 ../kupfer/plugin/kupfer_plugins.py:82
msgid "Kupfer Plugins"
msgstr "Zásuvné moduly Kupfer"
@@ -1523,19 +1523,19 @@ msgstr "Zásuvné moduly Kupfer"
msgid "Access Kupfer's plugin list in Kupfer"
msgstr "PÅ?Ãstup k seznamu zásuvných modulů Kupfer v aplikaci Kupfer"
-#: ../kupfer/plugin/kupfer_plugins.py:23
+#: ../kupfer/plugin/kupfer_plugins.py:19
msgid "Show Information"
msgstr "Zobrazit informace"
-#: ../kupfer/plugin/kupfer_plugins.py:35
+#: ../kupfer/plugin/kupfer_plugins.py:31
msgid "Show Source Code"
msgstr "Zobrazit zdrojový kód"
-#: ../kupfer/plugin/kupfer_plugins.py:78
+#: ../kupfer/plugin/kupfer_plugins.py:76
msgid "enabled"
msgstr "zapnutý"
-#: ../kupfer/plugin/kupfer_plugins.py:78
+#: ../kupfer/plugin/kupfer_plugins.py:76
msgid "disabled"
msgstr "vypnutý"
@@ -1557,6 +1557,10 @@ msgstr "PÅ?i vyhledávánà souborů nebrat ohled na velikost pÃsmen"
msgid "Results for \"%s\""
msgstr "Výsledky pro â??%sâ??"
+#: ../kupfer/plugin/notification.py:5 ../kupfer/plugin/notification.py:31
+msgid "Show Notification"
+msgstr "Zobrazovat oznámenÃ"
+
#: ../kupfer/plugin/openoffice.py:10
msgid "OpenOffice"
msgstr "OpenOffice"
@@ -1589,7 +1593,7 @@ msgstr "PÅ?Ãstup ke kontaktům v komunikátoru Pidgin"
msgid "Show offline contacts"
msgstr "Zobrazit odpojené kontakty"
-#: ../kupfer/plugin/pidgin.py:108
+#: ../kupfer/plugin/pidgin.py:110
#, python-format
msgid "%s (%d character)"
msgid_plural "%s (%d characters)"
@@ -1597,23 +1601,23 @@ msgstr[0] "%s (%d znak)"
msgstr[1] "%s (%d znaky)"
msgstr[2] "%s (%d znaků)"
-#: ../kupfer/plugin/pidgin.py:117
+#: ../kupfer/plugin/pidgin.py:119
msgid "Send Message..."
msgstr "Odeslat zprávu�"
-#: ../kupfer/plugin/pidgin.py:185
+#: ../kupfer/plugin/pidgin.py:190
msgid "Pidgin Contacts"
msgstr "Kontakty Pidgin"
-#: ../kupfer/plugin/putty.py:13 ../kupfer/plugin/putty.py:65
+#: ../kupfer/plugin/putty.py:14 ../kupfer/plugin/putty.py:79
msgid "PuTTY Sessions"
msgstr "Sezenà PuTTY"
-#: ../kupfer/plugin/putty.py:16
+#: ../kupfer/plugin/putty.py:17
msgid "Quick access to PuTTY Sessions"
msgstr "Rychlý pÅ?Ãstup k sezenÃm PuTTY"
-#: ../kupfer/plugin/putty.py:43 ../kupfer/plugin/tsclient.py:41
+#: ../kupfer/plugin/putty.py:44 ../kupfer/plugin/tsclient.py:41
msgid "Start Session"
msgstr "Spustit sezenÃ"
@@ -1731,19 +1735,19 @@ msgstr "Odhlášeno"
msgid "[%(status)s] %(userid)s"
msgstr "[%(status)s] %(userid)s"
-#: ../kupfer/plugin/skype.py:222
+#: ../kupfer/plugin/skype.py:225
msgid "Call"
msgstr "Volat"
-#: ../kupfer/plugin/skype.py:236
+#: ../kupfer/plugin/skype.py:239
msgid "Place a call to contact"
msgstr "UmÃstit volánà do kontaktu"
-#: ../kupfer/plugin/skype.py:271
+#: ../kupfer/plugin/skype.py:274
msgid "Skype Contacts"
msgstr "Kontakty v komunikátoru Skype"
-#: ../kupfer/plugin/skype.py:291
+#: ../kupfer/plugin/skype.py:294
msgid "Skype Statuses"
msgstr "Stav komunikátoru Skype"
@@ -1803,11 +1807,11 @@ msgstr "Kontakty a akce v Thunderbird/Icedove"
msgid "Compose a new message in Thunderbird"
msgstr "Napsat novou zprávu v aplikaci Thunderbird"
-#: ../kupfer/plugin/thunderbird.py:68
+#: ../kupfer/plugin/thunderbird.py:69
msgid "Thunderbird Address Book"
msgstr "AdresáÅ? aplikace Thunderbird"
-#: ../kupfer/plugin/thunderbird.py:87
+#: ../kupfer/plugin/thunderbird.py:93
msgid "Contacts from Thunderbird Address Book"
msgstr "Kontakty z adresáÅ?e poÅ¡tovnÃho klienta Thunderbird"
@@ -1970,19 +1974,19 @@ msgstr "Sezenà TSClient"
msgid "Saved sessions in Terminal Server Client"
msgstr "Uložená sezenà v Terminal Server Client"
-#: ../kupfer/plugin/vinagre.py:12
+#: ../kupfer/plugin/vinagre.py:15
msgid "Vinagre"
msgstr "Vinagre"
-#: ../kupfer/plugin/vinagre.py:15
+#: ../kupfer/plugin/vinagre.py:18
msgid "Vinagre bookmarks and actions"
msgstr "Záložky a akce klienta Vinagre"
-#: ../kupfer/plugin/vinagre.py:39
+#: ../kupfer/plugin/vinagre.py:33
msgid "Start Vinagre Session"
msgstr "Spustit sezenà Vinagre"
-#: ../kupfer/plugin/vinagre.py:60
+#: ../kupfer/plugin/vinagre.py:71
msgid "Vinagre Bookmarks"
msgstr "Záložky ve Vinagre"
@@ -2075,3 +2079,4 @@ msgstr "Stránky Zim"
#: ../kupfer/plugin/zim.py:213
msgid "Pages stored in Zim Notebooks"
msgstr "Stránky uchované v zápisnÃcÃch Zim"
+
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]