[gnome-games] Updated Spanish translation
- From: Jorge Gonzalez Gonzalez <jorgegonz src gnome org>
- To: svn-commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [gnome-games] Updated Spanish translation
- Date: Mon, 25 Jan 2010 18:45:42 +0000 (UTC)
commit c85bd45612511ef9146eef4423ec5b39a5ae7aef
Author: Jorge González <jorgegonz svn gnome org>
Date: Mon Jan 25 19:45:37 2010 +0100
Updated Spanish translation
po/es.po | 179 +++++++++++++++++++++++++++++++++-----------------------------
1 files changed, 95 insertions(+), 84 deletions(-)
---
diff --git a/po/es.po b/po/es.po
index d9cbe66..5e503cb 100644
--- a/po/es.po
+++ b/po/es.po
@@ -14,18 +14,19 @@
# Jorge González <jorgegonz svn gnome org>, 2009.
# Daniel Mustieles <daniel mustieles gmail com>, 2009.
# Jorge González <jorgegonz svn gnome org>, 200, 2010.
+# Daniel Mustieles <daniel mustieles gmail com>, 2010.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gnome-games.HEAD\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-"
"games&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2010-01-10 20:51+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2010-01-18 19:03+0100\n"
-"Last-Translator: Jorge González <jorgegonz svn gnome org>\n"
-"Language-Team: Español <gnome-es-list gnome org>\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-01-24 18:16+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-01-22 11:03+0100\n"
+"Last-Translator: Daniel Mustieles <daniel mustieles gmail com>\n"
+"Language-Team: ES <gnome-es gnome org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Content-Transfer-Encoding: UTF-8\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
@@ -108,7 +109,7 @@ msgid "Whether or not to show the toolbar"
msgstr "Mostrar u ocultar la barra de herramientas"
#. Now construct the window contents
-#: ../aisleriot/ar-game-chooser.c:238 ../aisleriot/window.c:2576
+#: ../aisleriot/ar-game-chooser.c:238 ../aisleriot/window.c:2581
msgid "Select Game"
msgstr "Elegir un juego"
@@ -116,8 +117,8 @@ msgstr "Elegir un juego"
msgid "_Select"
msgstr "_Seleccionar"
-#: ../aisleriot/freecell.desktop.in.in.h:1 ../aisleriot/sol.c:327
-#: ../aisleriot/window.c:462 ../aisleriot/window.c:470
+#: ../aisleriot/freecell.desktop.in.in.h:1 ../aisleriot/sol.c:334
+#: ../aisleriot/window.c:459 ../aisleriot/window.c:467
msgid "FreeCell Solitaire"
msgstr "Solitario FreeCell"
@@ -1038,24 +1039,37 @@ msgstr "Castillo sitiado"
msgid "Hopscotch"
msgstr "Rayuela"
-#: ../aisleriot/sol.c:221
+#. String reserve
+#: ../aisleriot/sol.c:64
+msgid "Solitaire"
+msgstr "Solitario"
+
+#: ../aisleriot/sol.c:65
+msgid "GNOME Solitaire"
+msgstr "Solitario de GNOME"
+
+#: ../aisleriot/sol.c:66
+msgid "About Solitaire"
+msgstr "Acerca del solitario"
+
+#: ../aisleriot/sol.c:228
msgid "Select the game type to play"
msgstr "Seleccione el tipo de juego que desea jugar"
-#: ../aisleriot/sol.c:221 ../gnobots2/gnobots.c:85 ../gnobots2/gnobots.c:87
+#: ../aisleriot/sol.c:228 ../gnobots2/gnobots.c:85 ../gnobots2/gnobots.c:87
msgid "NAME"
msgstr "NOMBRE"
-#: ../aisleriot/sol.c:223
+#: ../aisleriot/sol.c:230
msgid "Select the game number"
msgstr "Seleccione el número del juego"
-#: ../aisleriot/sol.c:223 ../gnomine/gnomine.c:1007 ../gtali/gyahtzee.c:107
+#: ../aisleriot/sol.c:230 ../gnomine/gnomine.c:1007 ../gtali/gyahtzee.c:107
#: ../gtali/gyahtzee.c:109 ../gtali/gyahtzee.c:113 ../gtali/gyahtzee.c:115
msgid "NUMBER"
msgstr "NÃ?MERO"
-#: ../aisleriot/sol.c:327 ../aisleriot/window.c:471 ../aisleriot/window.c:2044
+#: ../aisleriot/sol.c:334 ../aisleriot/window.c:468 ../aisleriot/window.c:2041
msgid "AisleRiot"
msgstr "AisleRiot"
@@ -1405,7 +1419,7 @@ msgstr "Peor:"
#. * best and worst time taken to win a game.
#.
#: ../aisleriot/stats-dialog.c:174
-#: ../libgames-support/games-scores-dialog.c:115
+#: ../libgames-support/games-scores-dialog.c:113
msgid "Time"
msgstr "Tiempo"
@@ -1452,41 +1466,41 @@ msgstr "%d:%02d"
msgid "Could not show help for â??%sâ??"
msgstr "No se pudo mostrar la ayuda de «%s»"
-#: ../aisleriot/window.c:268
+#: ../aisleriot/window.c:265
msgid "Congratulations, you have won!"
msgstr "Enhorabuena, ha ganado."
-#: ../aisleriot/window.c:272
+#: ../aisleriot/window.c:269
msgid "There are no more moves"
msgstr "No hay más jugadas"
#. Empty title shows up as "<unnamed>" on maemo
-#: ../aisleriot/window.c:285 ../quadrapassel/blockops.cpp:788
+#: ../aisleriot/window.c:282 ../quadrapassel/blockops.cpp:788
msgid "Game Over"
msgstr "Juego terminado"
-#: ../aisleriot/window.c:419 ../gnomine/gnomine.c:450
+#: ../aisleriot/window.c:416 ../gnomine/gnomine.c:450
#: ../mahjongg/mahjongg.c:906
msgid "Main game:"
msgstr "Juego principal:"
-#: ../aisleriot/window.c:427
+#: ../aisleriot/window.c:424
msgid "Card games:"
msgstr "Juegos de cartas:"
-#: ../aisleriot/window.c:441
+#: ../aisleriot/window.c:438
msgid "Card themes:"
msgstr "Temas de cartas:"
-#: ../aisleriot/window.c:473
+#: ../aisleriot/window.c:470
msgid "About FreeCell Solitaire"
msgstr "Acerca del solitario FreeCell"
-#: ../aisleriot/window.c:474
+#: ../aisleriot/window.c:471
msgid "About AisleRiot"
msgstr "Acerca de AisleRiot"
-#: ../aisleriot/window.c:480
+#: ../aisleriot/window.c:477
msgid ""
"AisleRiot provides a rule-based solitaire card engine that allows many "
"different games to be played.\n"
@@ -1496,7 +1510,7 @@ msgstr ""
"permite jugar a muchos juegos diferentes.\n"
"AisleRiot es parte de los Juegos de GNOME."
-#: ../aisleriot/window.c:491 ../glchess/src/lib/gtkui/gtkui.py:861
+#: ../aisleriot/window.c:488 ../glchess/src/lib/gtkui/gtkui.py:861
#: ../glines/glines.c:1225 ../gnect/src/main.c:909 ../gnibbles/main.c:247
#: ../gnobots2/menu.c:274 ../quadrapassel/tetris.cpp:1313
#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:720 ../gnomine/gnomine.c:490
@@ -1510,7 +1524,7 @@ msgstr ""
"Germán Poo Caamaño <gpoo ubiobio cl>\n"
"Pablo Saratxaga <pablo mandrakesoft com>"
-#: ../aisleriot/window.c:495 ../glchess/src/lib/defaults.py.in:56
+#: ../aisleriot/window.c:492 ../glchess/src/lib/defaults.py.in:56
#: ../glines/glines.c:1228 ../gnect/src/main.c:906 ../gnibbles/main.c:250
#: ../gnobots2/menu.c:270 ../quadrapassel/tetris.cpp:1310
#: ../gnome-sudoku/src/lib/defaults.py.in:43 ../gnomine/gnomine.c:493
@@ -1519,12 +1533,12 @@ msgstr ""
msgid "GNOME Games web site"
msgstr "Sitio web de los juegos de GNOME"
-#: ../aisleriot/window.c:1369
+#: ../aisleriot/window.c:1366
#, c-format
msgid "Play â??%sâ??"
msgstr "Jugar a «%s»"
-#: ../aisleriot/window.c:1540
+#: ../aisleriot/window.c:1537
#, c-format
msgid "Display cards with â??%sâ?? card theme"
msgstr "Mostrar las cartas con el tema «%s»"
@@ -1533,40 +1547,40 @@ msgstr "Mostrar las cartas con el tema «%s»"
#. * then translate this string to "%I6d", else to "%6d".
#. * Do not translate it to anything else!
#.
-#: ../aisleriot/window.c:1635
+#: ../aisleriot/window.c:1632
#, c-format
msgctxt "score"
msgid "%6d"
msgstr "%6d"
-#: ../aisleriot/window.c:1913
+#: ../aisleriot/window.c:1910
msgid "A scheme exception occurred"
msgstr "Ha ocurrido una excepción de esquema"
-#: ../aisleriot/window.c:1916
+#: ../aisleriot/window.c:1913
msgid "Please report this bug to the developers."
msgstr "Por favor, informe de este error a los desarrolladores."
#. Empty title shows up as "<unnamed>" on maemo
-#: ../aisleriot/window.c:1920 ../libgames-support/games-show.c:151
+#: ../aisleriot/window.c:1917 ../libgames-support/games-show.c:151
msgid "Error"
msgstr "Error"
-#: ../aisleriot/window.c:1928
+#: ../aisleriot/window.c:1925
msgid "_Don't report"
msgstr "_No informar"
-#: ../aisleriot/window.c:1929
+#: ../aisleriot/window.c:1926
msgid "_Report"
msgstr "_Informar"
-#: ../aisleriot/window.c:2042
+#: ../aisleriot/window.c:2039
msgid "Freecell Solitaire"
msgstr "Solitario FreeCell"
#. Menu actions
#. Preferences Dialog: Title of game options tab
-#: ../aisleriot/window.c:2197 ../glchess/data/glchess.ui.h:24
+#: ../aisleriot/window.c:2202 ../glchess/data/glchess.ui.h:24
#: ../glchess/data/preferences.ui.h:24 ../glines/glines.c:1691
#: ../gnect/src/main.c:1273 ../gnibbles/main.c:738 ../gnobots2/menu.c:68
#: ../quadrapassel/tetris.cpp:107 ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:241
@@ -1578,7 +1592,7 @@ msgid "_Game"
msgstr "_Juego"
#. Preferences Dialog: Title of view options tab
-#: ../aisleriot/window.c:2198 ../glchess/data/glchess.ui.h:29
+#: ../aisleriot/window.c:2203 ../glchess/data/glchess.ui.h:29
#: ../glchess/data/preferences.ui.h:30 ../gnect/src/main.c:1274
#: ../gnibbles/main.c:739 ../gnobots2/menu.c:69
#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:251 ../gnotravex/gnotravex.c:304
@@ -1586,11 +1600,11 @@ msgstr "_Juego"
msgid "_View"
msgstr "_Ver"
-#: ../aisleriot/window.c:2199
+#: ../aisleriot/window.c:2204
msgid "_Control"
msgstr "_Control"
-#: ../aisleriot/window.c:2201 ../glchess/data/glchess.ui.h:25
+#: ../aisleriot/window.c:2206 ../glchess/data/glchess.ui.h:25
#: ../glines/glines.c:1693 ../gnect/src/main.c:1276 ../gnibbles/main.c:741
#: ../gnobots2/menu.c:72 ../quadrapassel/tetris.cpp:109
#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:269 ../gnomine/gnomine.c:836
@@ -1601,137 +1615,137 @@ msgstr "_Control"
msgid "_Help"
msgstr "Ay_uda"
-#: ../aisleriot/window.c:2206 ../glchess/data/glchess.ui.h:18
+#: ../aisleriot/window.c:2211 ../glchess/data/glchess.ui.h:18
#: ../gnobots2/menu.c:73 ../libgames-support/games-stock.c:53
#: ../mahjongg/mahjongg.c:1245
msgid "Start a new game"
msgstr "Iniciar un juego nuevo"
-#: ../aisleriot/window.c:2209 ../libgames-support/games-stock.c:57
+#: ../aisleriot/window.c:2214 ../libgames-support/games-stock.c:57
msgid "Restart the game"
msgstr "Reiniciar el juego"
-#: ../aisleriot/window.c:2211
+#: ../aisleriot/window.c:2216
msgid "_Select Game..."
msgstr "_Seleccionar un juego..."
-#: ../aisleriot/window.c:2213
+#: ../aisleriot/window.c:2218
msgid "Play a different game"
msgstr "Iniciar un juego distinto"
-#: ../aisleriot/window.c:2215
+#: ../aisleriot/window.c:2220
msgid "_Recently Played"
msgstr "_Recientemente jugados"
-#: ../aisleriot/window.c:2216
+#: ../aisleriot/window.c:2221
msgid "S_tatistics"
msgstr "Es_tadÃsticas"
-#: ../aisleriot/window.c:2217
+#: ../aisleriot/window.c:2222
msgid "Show gameplay statistics"
msgstr "Mostrar estadÃsticas de juego"
-#: ../aisleriot/window.c:2220 ../libgames-support/games-stock.c:62
+#: ../aisleriot/window.c:2225 ../libgames-support/games-stock.c:62
msgid "Close this window"
msgstr "Cerrar esta ventana"
-#: ../aisleriot/window.c:2223 ../libgames-support/games-stock.c:60
+#: ../aisleriot/window.c:2228 ../libgames-support/games-stock.c:60
#: ../mahjongg/mahjongg.c:1253
msgid "Undo the last move"
msgstr "Anular el último movimiento"
-#: ../aisleriot/window.c:2226 ../libgames-support/games-stock.c:56
+#: ../aisleriot/window.c:2231 ../libgames-support/games-stock.c:56
msgid "Redo the undone move"
msgstr "Rehacer el movimiento deshecho"
-#: ../aisleriot/window.c:2229
+#: ../aisleriot/window.c:2234
msgid "Deal next card or cards"
msgstr "Repartir la siguiente carta o cartas"
-#: ../aisleriot/window.c:2232 ../libgames-support/games-stock.c:49
+#: ../aisleriot/window.c:2237 ../libgames-support/games-stock.c:49
msgid "Get a hint for your next move"
msgstr "Obtener una pista para el siguiente movimiento"
-#: ../aisleriot/window.c:2235
+#: ../aisleriot/window.c:2240
msgid "View help for Aisleriot"
msgstr "Mostrar la ayuda para Aisleriot"
-#: ../aisleriot/window.c:2239 ../libgames-support/games-stock.c:46
+#: ../aisleriot/window.c:2244 ../libgames-support/games-stock.c:46
msgid "View help for this game"
msgstr "Mostrar la ayuda de este juego"
-#: ../aisleriot/window.c:2242 ../libgames-support/games-stock.c:61
+#: ../aisleriot/window.c:2247 ../libgames-support/games-stock.c:61
msgid "About this game"
msgstr "Acerca de este juego"
-#: ../aisleriot/window.c:2245
+#: ../aisleriot/window.c:2250
msgid "Install card themesâ?¦"
msgstr "Instalar temas de las cartas..."
-#: ../aisleriot/window.c:2246
+#: ../aisleriot/window.c:2251
msgid "Install new card themes from the distribution packages repositories"
msgstr ""
"Instalar temas de cartas nuevos desde los repositorios de distribución de "
"paquetes"
-#: ../aisleriot/window.c:2256
+#: ../aisleriot/window.c:2261
msgid "_Card Style"
msgstr "Estilo de _carta"
-#: ../aisleriot/window.c:2297 ../gnobots2/menu.c:96
+#: ../aisleriot/window.c:2302 ../gnobots2/menu.c:96
#: ../mahjongg/mahjongg.c:1273
msgid "_Toolbar"
msgstr "Barra de herramien_tas"
-#: ../aisleriot/window.c:2298 ../glchess/data/preferences.ui.h:17
+#: ../aisleriot/window.c:2303 ../glchess/data/preferences.ui.h:17
#: ../gnobots2/menu.c:96 ../mahjongg/mahjongg.c:1273
msgid "Show or hide the toolbar"
msgstr "Mostrar u ocultar la barra de herramientas"
-#: ../aisleriot/window.c:2303
+#: ../aisleriot/window.c:2308
msgid "_Statusbar"
msgstr "Barra de _estado"
-#: ../aisleriot/window.c:2304
+#: ../aisleriot/window.c:2309
msgid "Show or hide statusbar"
msgstr "Mostrar u ocultar la barra de estado"
-#: ../aisleriot/window.c:2309 ../gnotravex/gnotravex.c:352
+#: ../aisleriot/window.c:2314 ../gnotravex/gnotravex.c:352
msgid "_Click to Move"
msgstr "_Pulse para mover"
-#: ../aisleriot/window.c:2310
+#: ../aisleriot/window.c:2315
msgid "Pick up and drop cards by clicking"
msgstr "Recoge y tira las cartas pulsando con el ratón"
-#: ../aisleriot/window.c:2314
+#: ../aisleriot/window.c:2319
msgid "_Sound"
msgstr "_Sonido"
-#: ../aisleriot/window.c:2315
+#: ../aisleriot/window.c:2320
msgid "Whether or not to play event sounds"
msgstr "Indica si se deben reproducir eventos de sonido"
-#: ../aisleriot/window.c:2320
+#: ../aisleriot/window.c:2325
msgid "_Animations"
msgstr "_Animaciones"
-#: ../aisleriot/window.c:2321
+#: ../aisleriot/window.c:2326
msgid "Whether or not to animate card moves"
msgstr "Indica si se debe usar animación para los movimientos de las cartas"
-#: ../aisleriot/window.c:2628 ../glines/glines.c:1905
+#: ../aisleriot/window.c:2633 ../glines/glines.c:1905
#: ../gnobots2/statusbar.c:67 ../quadrapassel/scoreframe.cpp:47
#: ../gnomine/gnomine.c:453
msgid "Score:"
msgstr "Puntuación:"
-#: ../aisleriot/window.c:2640 ../gnotravex/gnotravex.c:1384
+#: ../aisleriot/window.c:2645 ../gnotravex/gnotravex.c:1384
#: ../mahjongg/mahjongg.c:1465
msgid "Time:"
msgstr "Tiempo:"
-#: ../aisleriot/window.c:3006
+#: ../aisleriot/window.c:3011
#, c-format
msgid "Cannot start the game â??%sâ??"
msgstr "No se puede iniciar el juego «%s»"
@@ -2654,7 +2668,7 @@ msgstr "_Partida en red"
#. The New Game toolbar button
#. Title of the new game dialog
#: ../glchess/data/glchess.ui.h:9 ../glchess/data/new_game.ui.h:13
-#: ../libgames-support/games-scores-dialog.c:439
+#: ../libgames-support/games-scores-dialog.c:437
msgid "New Game"
msgstr "Partida nueva"
@@ -7488,31 +7502,31 @@ msgstr ""
msgid "Not a launchable item"
msgstr "No es un elemento lanzable"
-#: ../libgames-support/eggsmclient.c:225
+#: ../libgames-support/eggsmclient.c:226
msgid "Disable connection to session manager"
msgstr "Desactivar conexión con el gestor de sesión"
-#: ../libgames-support/eggsmclient.c:228
+#: ../libgames-support/eggsmclient.c:229
msgid "Specify file containing saved configuration"
msgstr "Especificar el archivo que contiene la configuración guardada"
-#: ../libgames-support/eggsmclient.c:228
+#: ../libgames-support/eggsmclient.c:229
msgid "FILE"
msgstr "ARCHIVO"
-#: ../libgames-support/eggsmclient.c:231
+#: ../libgames-support/eggsmclient.c:232
msgid "Specify session management ID"
msgstr "Especificar el ID se gestión de sesión"
-#: ../libgames-support/eggsmclient.c:231
+#: ../libgames-support/eggsmclient.c:232
msgid "ID"
msgstr "ID"
-#: ../libgames-support/eggsmclient.c:252
+#: ../libgames-support/eggsmclient.c:253
msgid "Session management options:"
msgstr "Opciones de gestión de la sesión:"
-#: ../libgames-support/eggsmclient.c:253
+#: ../libgames-support/eggsmclient.c:254
msgid "Show session management options"
msgstr "Mostrar las opciones de gestión de la sesión"
@@ -7872,18 +7886,18 @@ msgid "Could not show link"
msgstr "No se ha podido mostrar el enlace"
#. Note that this assumes the default style is plain.
-#: ../libgames-support/games-scores-dialog.c:120
-#: ../libgames-support/games-scores-dialog.c:547
+#: ../libgames-support/games-scores-dialog.c:118
+#: ../libgames-support/games-scores-dialog.c:545
msgid "Score"
msgstr "Puntuación"
#. Translators: this is for a minutes, seconds time display.
-#: ../libgames-support/games-scores-dialog.c:278
+#: ../libgames-support/games-scores-dialog.c:276
#, c-format
msgid "%dm %ds"
msgstr "%dm:%ds"
-#: ../libgames-support/games-scores-dialog.c:539
+#: ../libgames-support/games-scores-dialog.c:537
msgid "Name"
msgstr "Nombre"
@@ -9587,9 +9601,6 @@ msgstr "Animación zealous"
#~ "\n"
#~ "Same GNOME es parte de los Juegos de GNOME."
-#~ msgid "Same GNOME Scores"
-#~ msgstr "Puntuación de Same GNOME"
-
#~ msgid "Unfortunately your score did not make the top ten."
#~ msgstr "Desafortunadamente su puntuación no alcanzó los 10 mejores puestos."
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]