[totem] Updated Bengali translation
- From: Jamil Ahmed <jahmed src gnome org>
- To: svn-commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [totem] Updated Bengali translation
- Date: Mon, 25 Jan 2010 21:01:06 +0000 (UTC)
commit 666b1da2aeea1151fb529e513d8ed1ffe25f1da4
Author: Jamil Ahmed <itsjamil gmail com>
Date: Tue Jan 26 03:00:50 2010 +0600
Updated Bengali translation
po/bn.po | 583 +++++++++++++++++++++++++++++++++++++++-----------------------
1 files changed, 364 insertions(+), 219 deletions(-)
---
diff --git a/po/bn.po b/po/bn.po
index d58b9b0..6fa4990 100644
--- a/po/bn.po
+++ b/po/bn.po
@@ -11,9 +11,10 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: bn\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=totem&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2010-01-21 20:30+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2010-01-21 13:05+0600\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?"
+"product=totem&component=general\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-01-22 07:08+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-01-25 13:05+0600\n"
"Last-Translator: Israt Jahan <israt ankur org bd>\n"
"Language-Team: Bengali <ankur-bd-l10n googlegroups com>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -26,8 +27,7 @@ msgstr ""
msgid "Leave Fullscreen"
msgstr "সম�প�র�ণ পর�দা� প�রদর�শন বন�ধ �র�ন"
-#: ../data/fullscreen.ui.h:2
-#: ../data/totem.ui.h:98
+#: ../data/fullscreen.ui.h:2 ../data/totem.ui.h:98
msgid "Time:"
msgstr "সম�:"
@@ -35,8 +35,7 @@ msgstr "সম�:"
msgid "Add..."
msgstr "য�� �র�ন..."
-#: ../data/playlist.ui.h:2
-#: ../data/video-list.ui.h:2
+#: ../data/playlist.ui.h:2 ../data/video-list.ui.h:2
msgid "Copy the location to the clipboard"
msgstr "নির�বা�িত �বস�থান ��লিপ-ব�র�ড� �ন�লিপি �র�ন"
@@ -60,13 +59,11 @@ msgstr "প�ল�-লিস�� থ��� ফা�ল ম��� ফ
msgid "Save Playlist..."
msgstr "প�ল�-লিস�� স�র��ষণ �র�ন..."
-#: ../data/playlist.ui.h:8
-#: ../data/totem.ui.h:73
+#: ../data/playlist.ui.h:8 ../data/totem.ui.h:73
msgid "Select a file to use for text subtitles"
msgstr "�ন�বাদলিপির �ন�য ব�যবহারয���য ফা�ল নির�বা�ন �র�ন"
-#: ../data/playlist.ui.h:9
-#: ../data/video-list.ui.h:4
+#: ../data/playlist.ui.h:9 ../data/video-list.ui.h:4
msgid "_Copy Location"
msgstr "�বস�থান �ন�লিপি �র�ন (_C)"
@@ -75,8 +72,7 @@ msgid "_Remove"
msgstr "�পসারণ (_R)"
# msgstr "�� পাস��ার�ড�ি মন� রা�া হব�"
-#: ../data/playlist.ui.h:11
-#: ../data/totem.ui.h:138
+#: ../data/playlist.ui.h:11 ../data/totem.ui.h:138
msgid "_Select Text Subtitles..."
msgstr "ল��া �পশির�নাম নির�বা�ন �র�ন...(_S)"
@@ -123,8 +119,7 @@ msgid "0 kbps"
msgstr "০ �িল�বা��/স���ন�ড"
#. 0 seconds
-#: ../data/properties.ui.h:5
-#: ../src/backend/video-utils.c:158
+#: ../data/properties.ui.h:5 ../src/backend/video-utils.c:158
msgid "0 seconds"
msgstr "০ স���ন�ড"
@@ -142,8 +137,7 @@ msgstr "শিল�প�:"
# msgstr "��ন�ি� ন�"
# msgstr "���ি� ন�"
-#: ../data/properties.ui.h:9
-#: ../data/totem.ui.h:23
+#: ../data/properties.ui.h:9 ../data/totem.ui.h:23
#: ../src/totem-properties-view.c:89
msgid "Audio"
msgstr "�ডি�"
@@ -176,8 +170,7 @@ msgstr "�ব�াল:"
msgid "Framerate:"
msgstr "ফ�র�ম�র মাত�রা:"
-#: ../data/properties.ui.h:17
-#: ../data/totem.ui.h:40
+#: ../data/properties.ui.h:17 ../data/totem.ui.h:40
msgid "General"
msgstr "সাধারণ"
@@ -219,8 +212,7 @@ msgid "Unknown"
msgstr "��ানা"
# ঠি� �র�ন
-#: ../data/properties.ui.h:22
-#: ../src/totem-properties-view.c:85
+#: ../data/properties.ui.h:22 ../src/totem-properties-view.c:85
msgid "Video"
msgstr "à¦à¦¿à¦¡à¦¿à¦?"
@@ -236,8 +228,7 @@ msgstr "পà§?লà§?-লিসà§?à¦?à§?র মধà§?যà§? à¦à¦¿à¦¡à¦¿à¦? য
# Chapter=�ধ�যা�
# �শ�দ�ধ - পরি��ষা
# শ�দ�ধ - পর���ষা
-#: ../data/video-list.ui.h:3
-#: ../src/totem-dnd-menu.c:97
+#: ../data/video-list.ui.h:3 ../src/totem-dnd-menu.c:97
#: ../src/plugins/jamendo/jamendo.ui.h:10
msgid "_Add to Playlist"
msgstr "প�ল�-লিস���র মধ�য� য�� �র�ন (_A)"
@@ -245,8 +236,7 @@ msgstr "প�ল�-লিস���র মধ�য� য�� �র�
# বা�ান� হ��, দ��ান� হ��
# msgstr "�ল���িত�র � �ান �ালান� হ��" <-- Short cut ;-)
#. Title
-#: ../data/totem.desktop.in.in.in.h:1
-#: ../data/totem.ui.h:50
+#: ../data/totem.desktop.in.in.in.h:1 ../data/totem.ui.h:50
#: ../src/totem-object.c:1630
msgid "Movie Player"
msgstr "মà§?à¦à¦¿ পà§?লà§?à§?ার"
@@ -353,8 +343,7 @@ msgstr "�ডি� ���প��"
# msgstr "��ন�ি� ন�"
# msgstr "���ি� ন�"
-#: ../data/totem.ui.h:25
-#: ../src/totem-menu.c:346
+#: ../data/totem.ui.h:25 ../src/totem-menu.c:346
msgid "Auto"
msgstr "স�ব����রি�"
@@ -631,8 +620,7 @@ msgstr "বর��"
msgid "Start playing files from last position"
msgstr "শ�ষ �বস�থান থ��� ফা�ল��ল� �ালান� হ�"
-#: ../data/totem.ui.h:92
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:5708
+#: ../data/totem.ui.h:92 ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:5708
msgid "Stereo"
msgstr "স���রি�"
@@ -849,16 +837,36 @@ msgid "Allow the screensaver to activate when playing audio"
msgstr "শà§?ধà§?মাতà§?র à¦?ডিà¦? à¦?ালনার সমà§? সà§?à¦?à§?রিন-সà§?à¦à¦¾à¦° সà¦?à§?রিà§? à¦?রার à¦?নà§?মতি দিন"
#: ../data/totem.schemas.in.h:2
-msgid "Allow the screensaver to activate when playing audio. Disable if you have monitor-powered speakers."
-msgstr "শà§?ধà§?মাতà§?র à¦?ডিà¦? à¦?ালনার সমà§? সà§?à¦?à§?রিন-সà§?à¦à¦¾à¦° সà¦?à§?রিà§? à¦?রার à¦?নà§?মতি দিন। মনিà¦?র থà§?à¦?à§? বিদà§?যà§?à§? পà§?রà§?à§?à¦? à¦?রà§? à¦?ালিত সà§?পিà¦?ারà§?র à¦?à§?ষà§?তà§?রà§? à¦?à¦? মান নিসà§?à¦?à§?রিà§? à¦?রা হবà§?।"
+msgid ""
+"Allow the screensaver to activate when playing audio. Disable if you have "
+"monitor-powered speakers."
+msgstr ""
+"শà§?ধà§?মাতà§?র à¦?ডিà¦? à¦?ালনার সমà§? সà§?à¦?à§?রিন-সà§?à¦à¦¾à¦° সà¦?à§?রিà§? à¦?রার à¦?নà§?মতি দিন। মনিà¦?র থà§?à¦?à§? বিদà§?যà§?à§? "
+"প�র��� �র� �ালিত স�পি�ার�র ��ষ�ত�র� �� মান নিস���রি� �রা হব�।"
#: ../data/totem.schemas.in.h:3
-msgid "Amount of data to buffer for network streams before starting to display the stream (in seconds)"
-msgstr "ন����ার�� স���রিম�র ��ষ�ত�র� স���রিম প�রদর�শন�র প�র�ব� য� পরিমান তথ�য বাফার �রা হব� (স���ন�ড� ব�য��ত)"
+msgid ""
+"Amount of data to buffer for network streams before starting to display the "
+"stream (in seconds)"
+msgstr ""
+"ন����ার�� স���রিম�র ��ষ�ত�র� স���রিম প�রদর�শন�র প�র�ব� য� পরিমান তথ�য বাফার �রা হব� "
+"(স���ন�ড� ব�য��ত)"
#: ../data/totem.schemas.in.h:4
-msgid "Approximate network connection speed, used to select quality on media over the network: \"0\" for 14.4 Kbps Modem, \"1\" for 19.2 Kbps Modem, \"2\" for 28.8 Kbps Modem, \"3\" for 33.6 Kbps Modem, \"4\" for 34.4 Kbps Modem, \"5\" for 56 Kbps Modem/ISDN, \"6\" for 112 Kbps Dual ISDN/DSL, \"7\" for 256 Kbps DSL/Cable, \"8\" for 384 Kbps DSL/Cable, \"9\" for 512 Kbps DSL/Cable, \"10\" for 1.5 Mbps T1/Intranet/LAN, \"11\" for Intranet/LAN."
-msgstr "Approximate network connection speed, used to select quality on media over the network: \"0\" for 14.4 Kbps Modem, \"1\" for 19.2 Kbps Modem, \"2\" for 28.8 Kbps Modem, \"3\" for 33.6 Kbps Modem, \"4\" for 34.4 Kbps Modem, \"5\" for 56 Kbps Modem/ISDN, \"6\" for 112 Kbps Dual ISDN/DSL, \"7\" for 256 Kbps DSL/Cable, \"8\" for 384 Kbps DSL/Cable, \"9\" for 512 Kbps DSL/Cable, \"10\" for 1.5 Mbps T1/Intranet/LAN, \"11\" for Intranet/LAN."
+msgid ""
+"Approximate network connection speed, used to select quality on media over "
+"the network: \"0\" for 14.4 Kbps Modem, \"1\" for 19.2 Kbps Modem, \"2\" for "
+"28.8 Kbps Modem, \"3\" for 33.6 Kbps Modem, \"4\" for 34.4 Kbps Modem, \"5\" "
+"for 56 Kbps Modem/ISDN, \"6\" for 112 Kbps Dual ISDN/DSL, \"7\" for 256 Kbps "
+"DSL/Cable, \"8\" for 384 Kbps DSL/Cable, \"9\" for 512 Kbps DSL/Cable, \"10"
+"\" for 1.5 Mbps T1/Intranet/LAN, \"11\" for Intranet/LAN."
+msgstr ""
+"Approximate network connection speed, used to select quality on media over "
+"the network: \"0\" for 14.4 Kbps Modem, \"1\" for 19.2 Kbps Modem, \"2\" for "
+"28.8 Kbps Modem, \"3\" for 33.6 Kbps Modem, \"4\" for 34.4 Kbps Modem, \"5\" "
+"for 56 Kbps Modem/ISDN, \"6\" for 112 Kbps Dual ISDN/DSL, \"7\" for 256 Kbps "
+"DSL/Cable, \"8\" for 384 Kbps DSL/Cable, \"9\" for 512 Kbps DSL/Cable, \"10"
+"\" for 1.5 Mbps T1/Intranet/LAN, \"11\" for Intranet/LAN."
#: ../data/totem.schemas.in.h:5
msgid "Buffer size"
@@ -869,16 +877,24 @@ msgid "Default location for the \"Open...\" dialogs"
msgstr "\"��ল�ন...\" ডা�ল� বা��স��ল�র ��ষ�ত�র� নির�ধারিত ডিফল�� �বস�থান"
#: ../data/totem.schemas.in.h:7
-msgid "Default location for the \"Open...\" dialogs, default is the current directory"
-msgstr "\"��ল�ন...\" ডা�াল� বা��স��ল�র ��ষ�ত�র� নির�ধারিত ডিফল�� �বস�থান, বর�তমান ডির����রি ডিফল�� র�প� �িহ�নিত হ�"
+msgid ""
+"Default location for the \"Open...\" dialogs, default is the current "
+"directory"
+msgstr ""
+"\"��ল�ন...\" ডা�াল� বা��স��ল�র ��ষ�ত�র� নির�ধারিত ডিফল�� �বস�থান, বর�তমান ডির����রি "
+"ডিফল�� র�প� �িহ�নিত হ�"
#: ../data/totem.schemas.in.h:8
msgid "Default location for the \"Take Screenshot\" dialogs"
msgstr "\"পর�দার �বি নিন\" শ�র�ষ� ডা�াল� বা��স�র ডিফল�� �বস�থান"
#: ../data/totem.schemas.in.h:9
-msgid "Default location for the \"Take Screenshot\" dialogs, default is the Pictures directory"
-msgstr "\"পর�দার �বি নিন\" শ�র�ষ� ডা�াল� বা��স�র ডিফল�� �বস�থান, ডিফল��র�প� Pictures ডির����রি �িহ�নিত �রা হ�"
+msgid ""
+"Default location for the \"Take Screenshot\" dialogs, default is the "
+"Pictures directory"
+msgstr ""
+"\"পর�দার �বি নিন\" শ�র�ষ� ডা�াল� বা��স�র ডিফল�� �বস�থান, ডিফল��র�প� Pictures "
+"ডির����রি �িহ�নিত �রা হ�"
#: ../data/totem.schemas.in.h:10
msgid "Enable deinterlacing"
@@ -909,8 +925,12 @@ msgid "Pango font description for subtitle rendering"
msgstr "�ন�বাদলিপিত� র�ন�ডারি�-�র �ন�য Pango-র ফন���র বিবরণ"
#: ../data/totem.schemas.in.h:17
-msgid "Quality settings for the audio visualization: \"0\" for small, \"1\" for normal, \"2\" for large, \"3\" for extra large."
-msgstr "à¦?ডিà¦? à¦à¦¿à¦?à§?যà§?à§?ালাà¦?à¦?à§?শনà§?র à¦?নà§?য à¦?à§?নমান সà§?à¦?িà¦?স: à¦?à§?à¦? à¦?র à¦?নয \"০\", সাধারণà§?র à¦?নà§?য \"১\", বà§? à¦?র à¦?নà§?য \"২\", à¦?à§?ব বà§?শà§? বà§? à¦?র à¦?নà§?য \"৩\"।"
+msgid ""
+"Quality settings for the audio visualization: \"0\" for small, \"1\" for "
+"normal, \"2\" for large, \"3\" for extra large."
+msgstr ""
+"à¦?ডিà¦? à¦à¦¿à¦?à§?যà§?à§?ালাà¦?à¦?à§?শনà§?র à¦?নà§?য à¦?à§?নমান সà§?à¦?িà¦?স: à¦?à§?à¦? à¦?র à¦?নয \"০\", সাধারণà§?র à¦?নà§?য \"১\", "
+"ব� �র �ন�য \"২\", ��ব ব�শ� ব� �র �ন�য \"৩\"।"
#: ../data/totem.schemas.in.h:18
msgid "Repeat mode"
@@ -962,8 +982,14 @@ msgid "Type of audio output to use"
msgstr "ব�যবহার�র �ন�য �ডি� ���প���র ধরন"
#: ../data/totem.schemas.in.h:30
-msgid "Type of audio output to use: \"0\" for stereo, \"1\" for 4-channel output, \"2\" for 5.0 channel output, \"3\" for 5.1 channel output, \"4\" for AC3 Passthrough."
-msgstr "ব�যবহার�র �ন�য �ডি� ���প���র ধরন: স��িরি�-র ��ষ�ত�র� \"0\" , ৪-��যান�ল বিশিষ�� ���প���র ��ষ�ত�র� \"1\", ৫.০ ��যান�ল বিশিষ�� ���প���র ��ষ�ত�র� \"2\", ৫.০ ��যান�ল বিশিষ�� ���প���র ��ষ�ত�র� \"3\", AC3 পাসথ�র�-র ��ষ�ত�র� \"4\"।"
+msgid ""
+"Type of audio output to use: \"0\" for stereo, \"1\" for 4-channel output, "
+"\"2\" for 5.0 channel output, \"3\" for 5.1 channel output, \"4\" for AC3 "
+"Passthrough."
+msgstr ""
+"ব�যবহার�র �ন�য �ডি� ���প���র ধরন: স��িরি�-র ��ষ�ত�র� \"0\" , ৪-��যান�ল বিশিষ�� "
+"���প���র ��ষ�ত�র� \"1\", ৫.০ ��যান�ল বিশিষ�� ���প���র ��ষ�ত�র� \"2\", ৫.০ ��যান�ল "
+"বিশিষ�� ���প���র ��ষ�ত�র� \"3\", AC3 পাসথ�র�-র ��ষ�ত�র� \"4\"।"
#. Translators: This is default subtitle encoding
#. character set. You can change this to be the most common
@@ -990,9 +1016,8 @@ msgid "Whether to autoload text subtitle files when a movie is loaded"
msgstr "�ল���িত�র ল�ড �রামাত�র স�ব����রি�র�প� �ন�বাদলিপি ল�ড �রা হব� �ি না"
#: ../data/totem.schemas.in.h:40
-#, fuzzy
msgid "Whether to disable the keyboard shortcuts"
-msgstr "ব�যবহার�ার�র ব�য��তি�ত ডির����রির মধ�য� প�লা�-�ন নিষ���রি� �রা হব� �ি না"
+msgstr "ব�যবহার�ার�র ব�য��তি�ত ডির����রির মধ�য� প�লা��ন নিষ���রি� �রা হব� �ি না"
#: ../data/totem.schemas.in.h:41
msgid "Whether to disable the plugins in the user's home directory"
@@ -1003,8 +1028,12 @@ msgid "Whether to enable debug for the playback engine"
msgstr "প�ল�ব�যা� ����িন�র �ন�য ডিবা� স��রি� �রা হব� �িনা"
#: ../data/totem.schemas.in.h:43
-msgid "Whether to remember the position of played audio/video files when pausing or closing them."
-msgstr "পà§?লà§?বà§?যাà¦? ফাà¦?লà¦?à§?লà§? বনà§?ধ বা সামà§?িà¦? বনà§?ধ রাà¦?ার সমà§? à¦?ালিত à¦?ডিà¦?/à¦à¦¿à¦¡à¦¿à¦? ফাà¦?লà§?র à¦?বসà§?থান মনà§? রাà¦?া à¦?নà§?য হবà§? à¦?িনা"
+msgid ""
+"Whether to remember the position of played audio/video files when pausing or "
+"closing them."
+msgstr ""
+"পà§?লà§?বà§?যাà¦? ফাà¦?লà¦?à§?লà§? বনà§?ধ বা সামà§?িà¦? বনà§?ধ রাà¦?ার সমà§? à¦?ালিত à¦?ডিà¦?/à¦à¦¿à¦¡à¦¿à¦? ফাà¦?লà§?র à¦?বসà§?থান "
+"মন� রা�া �ন�য হব� �িনা"
#: ../data/uri.ui.h:1
msgid "Enter the _address of the file you would like to open:"
@@ -1079,8 +1108,14 @@ msgstr "���স��নশনসম�হ"
#: ../src/eggfileformatchooser.c:645
#, c-format
-msgid "The program was not able to find out the file format you want to use for `%s'. Please make sure to use a known extension for that file or manually choose a file format from the list below."
-msgstr "%s �র �ন�য �পনি য� ফা�ল বিন�যাস ব�যবহার �রত� �ান, তা প�র���রাম ����� পা�নি। �ন���রহ �র�, নিশ��িত �র�ন য� �পনি ���ি পরি�িত ���স��নশন ব�যবহার �র��� �থবা নি��র তালি�া হত� ম�যান��াল� ���ি ফা�ল বিন�যাস নির�বা�ন �র���ন।"
+msgid ""
+"The program was not able to find out the file format you want to use for `%"
+"s'. Please make sure to use a known extension for that file or manually "
+"choose a file format from the list below."
+msgstr ""
+"%s �র �ন�য �পনি য� ফা�ল বিন�যাস ব�যবহার �রত� �ান, তা প�র���রাম ����� পা�নি। �ন���রহ "
+"�র�, নিশ��িত �র�ন য� �পনি ���ি পরি�িত ���স��নশন ব�যবহার �র��� �থবা নি��র তালি�া "
+"হত� ম�যান��াল� ���ি ফা�ল বিন�যাস নির�বা�ন �র���ন।"
#: ../src/eggfileformatchooser.c:652
msgid "File format not recognized"
@@ -1135,8 +1170,7 @@ msgstr "বাতিল �র�ন"
msgid "No File"
msgstr "ফা�ল ন��।"
-#: ../src/totem-interface.c:139
-#: ../src/totem-interface.c:147
+#: ../src/totem-interface.c:139 ../src/totem-interface.c:147
#, c-format
msgid "Could not launch URL \"%s\": %s"
msgstr "URL \"%1$s\" ��লা যা�নি: %2$s"
@@ -1145,13 +1179,11 @@ msgstr "URL \"%1$s\" ��লা যা�নি: %2$s"
msgid "Default browser not configured"
msgstr "ডিফল�� ব�রা��ার �নফি�ার �রা হ�নি"
-#: ../src/totem-interface.c:140
-#: ../src/totem-interface.c:148
+#: ../src/totem-interface.c:140 ../src/totem-interface.c:148
msgid "Error launching URI"
msgstr "URI �রম�ঠ�রত� ত�র��ি"
-#: ../src/totem-interface.c:207
-#: ../src/totem-interface.c:239
+#: ../src/totem-interface.c:207 ../src/totem-interface.c:239
#, c-format
msgid "Couldn't load the '%s' interface. %s"
msgstr "'%1$s' �ন��ারফ�স ল�ড �রা যা�নি। %2$s"
@@ -1160,28 +1192,50 @@ msgstr "'%1$s' �ন��ারফ�স ল�ড �রা যা�নি
msgid "The file does not exist."
msgstr "ফা�ল বর�তমান� �পস�থিত ন��।"
-#: ../src/totem-interface.c:209
-#: ../src/totem-interface.c:211
-#: ../src/totem-interface.c:241
-#: ../src/totem-interface.c:243
+#: ../src/totem-interface.c:209 ../src/totem-interface.c:211
+#: ../src/totem-interface.c:241 ../src/totem-interface.c:243
msgid "Make sure that Totem is properly installed."
msgstr "Totem সঠিà¦?à¦à¦¾à¦¬à§? à¦?নসà§?à¦?ল à¦?রা হà§?à§?à¦?à§? à¦?িনা পরà§?à¦?à§?ষা à¦?রà§?ন।"
#: ../src/totem-interface.c:354
-msgid "Totem is free software; you can redistribute it and/or modify it under the terms of the GNU General Public License as published by the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) any later version."
-msgstr "Totem ���ি ম���ত সফ�����যার; Free Software Foundation দ�বারা প�র�াশিত GNU General Public License-র শর�তান�যা�� ��ি বিতরণ � পরিবর�তন �রা যাব�; লা�স�ন�স�র স�স��রণ ২ �থবা (�পনার স�বিধান�যা��) �র�ধ�বতন ��ন� স�স��রণ�র �ধ�ন।"
+msgid ""
+"Totem is free software; you can redistribute it and/or modify it under the "
+"terms of the GNU General Public License as published by the Free Software "
+"Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) any later "
+"version."
+msgstr ""
+"Totem ���ি ম���ত সফ�����যার; Free Software Foundation দ�বারা প�র�াশিত GNU General "
+"Public License-র শর�তান�যা�� ��ি বিতরণ � পরিবর�তন �রা যাব�; লা�স�ন�স�র স�স��রণ ২ "
+"�থবা (�পনার স�বিধান�যা��) �র�ধ�বতন ��ন� স�স��রণ�র �ধ�ন।"
#: ../src/totem-interface.c:358
-msgid "Totem is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for more details."
-msgstr "Totem বিতরণ �রার ম�ল �দ�দ�শ�য য� ব�যবহার�ার�রা �র দ�বারা �প��ত হব�ন, �িন�ত� ��ির �ন�য ��ন� স�স�পষ�� ��ার�ন��ি �পস�থিত ন��; বাণি��যি� � ��ন� স�নির�দিষ�� �র�ম সাধন�র �ন�য �ন�তর�নিহ�ত ��ার�ন��ি� �ন�পস�থিত। �ধি� �ানত� GNU General Public License প��ন।"
+msgid ""
+"Totem is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
+"WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
+"FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for more "
+"details."
+msgstr ""
+"Totem বিতরণ �রার ম�ল �দ�দ�শ�য য� ব�যবহার�ার�রা �র দ�বারা �প��ত হব�ন, �িন�ত� ��ির �ন�য "
+"��ন� স�স�পষ�� ��ার�ন��ি �পস�থিত ন��; বাণি��যি� � ��ন� স�নির�দিষ�� �র�ম সাধন�র �ন�য "
+"�ন�তর�নিহ�ত ��ার�ন��ি� �ন�পস�থিত। �ধি� �ানত� GNU General Public License প��ন।"
#: ../src/totem-interface.c:362
-msgid "You should have received a copy of the GNU General Public License along with Totem; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 59 Temple Place, Suite 330, Boston, MA 02111-1307 USA"
-msgstr "Totem-র সাথ� GNU General Public License-র ���ি প�রতিলিপি �পলব�ধ হ��া ��িত; না থা�ল� নিম�নলি�িত ঠি�ানা� লি�� তা স���রহ �র�ন Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA"
+msgid ""
+"You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
+"Totem; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 59 Temple Place, "
+"Suite 330, Boston, MA 02111-1307 USA"
+msgstr ""
+"Totem-র সাথ� GNU General Public License-র ���ি প�রতিলিপি �পলব�ধ হ��া ��িত; না "
+"থা�ল� নিম�নলি�িত ঠি�ানা� লি�� তা স���রহ �র�ন Free Software Foundation, Inc., 51 "
+"Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA"
#: ../src/totem-interface.c:365
-msgid "Totem contains an exception to allow the use of proprietary GStreamer plugins."
-msgstr "Totem দ�বারা প�র�প�রা��ারি GStreamer প�লা�-�ন ব�যবহার�র �ন�য প�রয���য �ন�ম�দন �পস�থিত র����।"
+msgid ""
+"Totem contains an exception to allow the use of proprietary GStreamer "
+"plugins."
+msgstr ""
+"Totem দ�বারা প�র�প�রা��ারি GStreamer প�লা�-�ন ব�যবহার�র �ন�য প�রয���য �ন�ম�দন �পস�থিত "
+"র����।"
#: ../src/totem-menu.c:342
msgid "None"
@@ -1195,8 +1249,7 @@ msgstr "ফা��া"
msgid "Play Image '%s'"
msgstr "'%s' নাম� �বি �ালান"
-#: ../src/totem-menu.c:897
-#: ../src/totem-menu.c:979
+#: ../src/totem-menu.c:897 ../src/totem-menu.c:979
#, c-format
msgid "device%d"
msgstr "ডিà¦à¦¾à¦?স%d"
@@ -1219,8 +1272,7 @@ msgstr "%s পà§?রà§?à§?à¦?à¦?ারà§? মà§?à¦à¦¿ পà§?লà§?à§?ার"
msgid "Copyright © 2002-2009 Bastien Nocera"
msgstr "স�বত�বাধি�ার ২০০২-২০০৯ ব�স��ি�ান ন�স�রা"
-#: ../src/totem-menu.c:1336
-#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:1127
+#: ../src/totem-menu.c:1336 ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:1127
msgid "translator-credits"
msgstr "রà§?ণা à¦à¦?à§?à¦?াà¦?ারà§?যà§?য"
@@ -1237,24 +1289,20 @@ msgstr "প�লা�-�ন �নফি�ার �র�ন"
msgid "Totem %s"
msgstr "Totem %s"
-#: ../src/totem-object.c:999
-#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:361
+#: ../src/totem-object.c:999 ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:361
msgid "Playing"
msgstr "�ালান� হ����"
-#: ../src/totem-object.c:1001
-#: ../src/totem-options.c:51
+#: ../src/totem-object.c:1001 ../src/totem-options.c:51
msgid "Pause"
msgstr "থামান� হব�"
-#: ../src/totem-object.c:1006
-#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:357
+#: ../src/totem-object.c:1006 ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:357
msgid "Paused"
msgstr "থামান� হ����"
#. Translators: this refers to a media file
-#: ../src/totem-object.c:1008
-#: ../src/totem-object.c:1018
+#: ../src/totem-object.c:1008 ../src/totem-object.c:1018
#: ../src/totem-options.c:50
#: ../src/plugins/coherence_upnp/coherence_upnp.py:76
#: ../src/plugins/coherence_upnp/coherence_upnp.py:88
@@ -1262,17 +1310,13 @@ msgid "Play"
msgstr "�ালান� হব�"
# msgstr "সà§?à¦?à§?যাà¦?াসবারà§? লিà¦?িত à¦?à§?à¦?à§?সà¦?à§?র à¦?ারপাশà§? পà§?রদরà§?শিত বà§?à¦à§?লà§?র ধরন"
-#: ../src/totem-object.c:1013
-#: ../src/totem-object.c:1622
-#: ../src/totem-statusbar.c:94
-#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:345
+#: ../src/totem-object.c:1013 ../src/totem-object.c:1622
+#: ../src/totem-statusbar.c:94 ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:345
msgid "Stopped"
msgstr "স�থ�িত"
-#: ../src/totem-object.c:1094
-#: ../src/totem-object.c:1121
-#: ../src/totem-object.c:1751
-#: ../src/totem-object.c:1914
+#: ../src/totem-object.c:1094 ../src/totem-object.c:1121
+#: ../src/totem-object.c:1751 ../src/totem-object.c:1914
#, c-format
msgid "Totem could not play '%s'."
msgstr "Totem সহয��� '%s' �ালান� যা�নি।"
@@ -1282,38 +1326,55 @@ msgstr "Totem সহয��� '%s' �ালান� যা�নি।"
# "�� মিডি�া ব�যবহার�র �ন�য সঠি� প�লা�িন �নস��ল �র� প�নরা� ����ম �াল� �র�ন।"
#: ../src/totem-object.c:1198
#, c-format
-msgid "Totem could not play this media (%s) although a plugin is present to handle it."
-msgstr "সঠিà¦? পà§?লাà¦?-à¦?ন à¦?পসà§?থিত থাà¦?া সতà§?বà§?à¦? Totem দà§?বারা à¦?à¦? মিডিà§?া (%s) à¦?ালানà§? সমà§?à¦à¦¬ হà§?নি।"
+msgid ""
+"Totem could not play this media (%s) although a plugin is present to handle "
+"it."
+msgstr ""
+"সঠিà¦? পà§?লাà¦?-à¦?ন à¦?পসà§?থিত থাà¦?া সতà§?বà§?à¦? Totem দà§?বারা à¦?à¦? মিডিà§?া (%s) à¦?ালানà§? সমà§?à¦à¦¬ হà§?নি।"
# msgstr ""
# "সঠি� প�লা�িন না থা�া� ����ম �ধরন�র মিডি�া �ালাত� ���ষম।\n"
# "�� মিডি�া ব�যবহার�র �ন�য সঠি� প�লা�িন �নস��ল �র� প�নরা� ����ম �াল� �র�ন।"
#: ../src/totem-object.c:1199
-msgid "You might want to check that a disc is present in the drive and that it is correctly configured."
-msgstr "ডà§?রাà¦?à¦à§? ডিসà§?à¦? à¦?à¦?à§? à¦?িনা à¦?বà¦? তা সঠিà¦?à¦à¦¾à¦¬à§? à¦?নফিà¦?ার à¦?রা হà§?à§?à¦?à§? à¦?িনা পরà§?à¦?à§?ষা à¦?রà§?ন।"
+msgid ""
+"You might want to check that a disc is present in the drive and that it is "
+"correctly configured."
+msgstr ""
+"ডà§?রাà¦?à¦à§? ডিসà§?à¦? à¦?à¦?à§? à¦?িনা à¦?বà¦? তা সঠিà¦?à¦à¦¾à¦¬à§? à¦?নফিà¦?ার à¦?রা হà§?à§?à¦?à§? à¦?িনা পরà§?à¦?à§?ষা à¦?রà§?ন।"
#: ../src/totem-object.c:1207
msgid "More information about media plugins"
msgstr "মিডি�া প�লা�-�ন সম�বন�ধ� �ধি� তথ�য"
#: ../src/totem-object.c:1208
-msgid "Please install the necessary plugins and restart Totem to be able to play this media."
+msgid ""
+"Please install the necessary plugins and restart Totem to be able to play "
+"this media."
msgstr "�� মিডি�া �ালান�র �ন�য সঠি� প�লা�-�ন �নস��ল �র� Totem প�নরা� �াল� �র�ন।"
#: ../src/totem-object.c:1210
#, c-format
-msgid "Totem cannot play this type of media (%s) because it does not have the appropriate plugins to be able to read from the disc."
-msgstr "ডিসà§?à¦? থà§?à¦?à§? তথà§?য পাঠà§?র à¦?দà§?দà§?শà§?যà§? সঠিà¦? পà§?লাà¦?-à¦?ন à¦?পসà§?থিত না থাà¦?ার ফলà§? Totem-র পà¦?à§?ষà§? à¦?à¦? ধরনà§?র মিডিà§?া (%s) à¦?ালানà§? সমà§?à¦à¦¬ নà§?।"
+msgid ""
+"Totem cannot play this type of media (%s) because it does not have the "
+"appropriate plugins to be able to read from the disc."
+msgstr ""
+"ডিস�� থ��� তথ�য পাঠ�র �দ�দ�শ�য� সঠি� প�লা�-�ন �পস�থিত না থা�ার ফল� Totem-র প��ষ� �� "
+"ধরনà§?র মিডিà§?া (%s) à¦?ালানà§? সমà§?à¦à¦¬ নà§?।"
#: ../src/totem-object.c:1212
#, c-format
-msgid "Totem cannot play this type of media (%s) because you do not have the appropriate plugins to handle it."
-msgstr "সঠিà¦? পà§?লাà¦?-à¦?ন à¦?পসà§?থিত না থাà¦?ার ফলà§? Totem-র পà¦?à§?ষà§? à¦?à¦? ধরনà§?র মিডিà§?া (%s) à¦?ালানà§? সমà§?à¦à¦¬ নà§?।"
+msgid ""
+"Totem cannot play this type of media (%s) because you do not have the "
+"appropriate plugins to handle it."
+msgstr ""
+"সঠি� প�লা�-�ন �পস�থিত না থা�ার ফল� Totem-র প��ষ� �� ধরন�র মিডি�া (%s) �ালান� "
+"সমà§?à¦à¦¬ নà§?।"
#: ../src/totem-object.c:1215
#, c-format
msgid "Totem cannot play this type of media (%s) because it is not supported."
-msgstr "�� ধরন�র মিডি�া (%s) Totem দ�বারা সমর�থিত না হ��ার ফল� ��ি �ালান� যাব� না।"
+msgstr ""
+"�� ধরন�র মিডি�া (%s) Totem দ�বারা সমর�থিত না হ��ার ফল� ��ি �ালান� যাব� না।"
#: ../src/totem-object.c:1216
msgid "Please insert another disc to play back."
@@ -1323,8 +1384,7 @@ msgstr "�ালনার �ন�য �ন���রহ �র� ��
msgid "Totem was not able to play this disc."
msgstr "Totem দà§?বারা à¦?à¦? ডিসà§?à¦? à¦?ালানà§? সমà§?à¦à¦¬ হà§?নি।"
-#: ../src/totem-object.c:1252
-#: ../src/totem-object.c:4177
+#: ../src/totem-object.c:1252 ../src/totem-object.c:4177
msgid "No reason."
msgstr "�ারণ ন��।"
@@ -1334,7 +1394,8 @@ msgstr "Totem দà§?বারা à¦?ডিà¦? CD à¦?ালানà§? সমà§?à¦
#: ../src/totem-object.c:1267
msgid "Please consider using a music player or a CD extractor to play this CD"
-msgstr "�� CD �ালান�র �ন�য �ন���রহ �র� ��ন� মি��ি� প�ল��ার �থবা CD ���স��র�যা���ার ব�যবহার �র�ন"
+msgstr ""
+"�� CD �ালান�র �ন�য �ন���রহ �র� ��ন� মি��ি� প�ল��ার �থবা CD ���স��র�যা���ার ব�যবহার �র�ন"
#: ../src/totem-object.c:1757
msgid "No error message"
@@ -1344,31 +1405,26 @@ msgstr "সমস�যা��িত বার�তা ন��"
msgid "Totem could not display the help contents."
msgstr "Totem দ�বারা সহা�ি�ার বিষ� বস�ত� প�রদর�শন �রা যা�নি।"
-#: ../src/totem-object.c:2471
-#: ../src/totem-object.c:2473
+#: ../src/totem-object.c:2471 ../src/totem-object.c:2473
#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:1426
msgid "An error occurred"
msgstr "সমস�যা ��পন�ন হ����"
-#: ../src/totem-object.c:4019
-#: ../src/totem-object.c:4021
+#: ../src/totem-object.c:4019 ../src/totem-object.c:4021
msgid "Previous Chapter/Movie"
msgstr "প�র�ববর�ত� �ধ�যা�/�ল���িত�র"
-#: ../src/totem-object.c:4028
-#: ../src/totem-object.c:4030
+#: ../src/totem-object.c:4028 ../src/totem-object.c:4030
msgid "Play / Pause"
msgstr "�ালান� / থামান� হব�"
-#: ../src/totem-object.c:4038
-#: ../src/totem-object.c:4040
+#: ../src/totem-object.c:4038 ../src/totem-object.c:4040
msgid "Next Chapter/Movie"
msgstr "পরবর�ত� �ধ�যা�/�ল���িত�র"
# msgstr "ব�র �র� দ���া হ�� (_ব)"
# Eject à¦?রà§?থà§? 'বার' শবà§?দà¦?া সমà§?à¦à¦¬à¦¤ à¦?থà§?য à¦à¦¾à¦·à¦¾à¦°à¥¤ Dict দà§?à¦?à§?ন।
-#: ../src/totem-object.c:4052
-#: ../src/totem-object.c:4054
+#: ../src/totem-object.c:4052 ../src/totem-object.c:4054
msgid "Fullscreen"
msgstr "সম�প�র�ণ পর�দা ����"
@@ -1506,8 +1562,7 @@ msgstr "প�ল�-লিস�� স�র��ষণ �র�ন"
# শ�দ�ধ - পর���ষা
#. translators: Playlist is the default saved playlist filename,
#. * without the suffix
-#: ../src/totem-playlist.c:1042
-#: ../src/totem-sidebar.c:142
+#: ../src/totem-playlist.c:1042 ../src/totem-sidebar.c:142
msgid "Playlist"
msgstr "প�ল�-লিস��"
@@ -1541,8 +1596,12 @@ msgid "Changing the visuals effect type will require a restart to take effect."
msgstr "à¦à¦¿à¦?à§?à§?াল à¦?ফà§?à¦?à§?à¦? সà¦?à¦?à§?রানà§?ত পরিবরà§?তন পà§?রà§?à§?à¦? à¦?রার à¦?নà§?য রি-সà§?à¦?ারà§?à¦? à¦?রা à¦?বশà§?যà¦?।"
#: ../src/totem-preferences.c:447
-msgid "The change of audio output type will only take effect when Totem is restarted."
-msgstr "�ডি� ���প���র প�র��তি স���রান�ত পরিবর�তন��লি প�র��� �রার �ন�য Totem প�নরা� �রম�ঠ�রা �বশ�য�।"
+msgid ""
+"The change of audio output type will only take effect when Totem is "
+"restarted."
+msgstr ""
+"�ডি� ���প���র প�র��তি স���রান�ত পরিবর�তন��লি প�র��� �রার �ন�য Totem প�নরা� �রম�ঠ�রা "
+"�বশ�য�।"
#: ../src/totem-preferences.c:542
msgid "Preferences"
@@ -1556,8 +1615,7 @@ msgstr "�ন�বাদলিপির ফন�� নির�বা�ন"
# msgstr "��ন�ি� ন�"
# msgstr "���ি� ন�"
#. FIXME this should be setting an error?
-#: ../src/totem-properties-main.c:114
-#: ../src/totem-properties-view.c:83
+#: ../src/totem-properties-main.c:114 ../src/totem-properties-view.c:83
#: ../src/totem-properties-view.c:91
msgid "Audio/Video"
msgstr "à¦?ডিà¦?/à¦à¦¿à¦¡à¦¿à¦?"
@@ -1573,15 +1631,13 @@ msgid "%s (Streaming)"
msgstr "%s (স���রিম �রা হ����)"
#. Elapsed / Total Length
-#: ../src/totem-statusbar.c:118
-#: ../src/totem-time-label.c:65
+#: ../src/totem-statusbar.c:118 ../src/totem-time-label.c:65
#, c-format
msgid "%s / %s"
msgstr "%1$s / %2$s"
#. Seeking to Time / Total Length
-#: ../src/totem-statusbar.c:121
-#: ../src/totem-time-label.c:68
+#: ../src/totem-statusbar.c:121 ../src/totem-time-label.c:68
#, c-format
msgid "Seek to %s / %s"
msgstr "%1$s / %2$s �ন�সন�ধান �রা হব�"
@@ -1612,10 +1668,8 @@ msgstr "%1$s, %2$d %%"
msgid "Current Locale"
msgstr "বর�তমান� ব�যবহ�ত ল����ল"
-#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:159
-#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:161
-#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:163
-#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:165
+#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:159 ../src/totem-subtitle-encoding.c:161
+#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:163 ../src/totem-subtitle-encoding.c:165
msgid "Arabic"
msgstr "�রবি"
@@ -1623,8 +1677,7 @@ msgstr "�রবি"
msgid "Armenian"
msgstr "�র�ম�নি�ান"
-#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:171
-#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:173
+#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:171 ../src/totem-subtitle-encoding.c:173
#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:175
msgid "Baltic"
msgstr "বল��ি�"
@@ -1633,22 +1686,17 @@ msgstr "বল��ি�"
msgid "Celtic"
msgstr "স�ল��ি�"
-#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:181
-#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:183
-#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:185
-#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:187
+#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:181 ../src/totem-subtitle-encoding.c:183
+#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:185 ../src/totem-subtitle-encoding.c:187
msgid "Central European"
msgstr "মধ�য ��র�পি�ান"
-#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:190
-#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:192
-#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:194
-#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:196
+#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:190 ../src/totem-subtitle-encoding.c:192
+#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:194 ../src/totem-subtitle-encoding.c:196
msgid "Chinese Simplified"
msgstr "সরল���ত ��না"
-#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:199
-#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:201
+#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:199 ../src/totem-subtitle-encoding.c:201
#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:203
msgid "Chinese Traditional"
msgstr "পারম�পরি� ��না"
@@ -1657,12 +1705,9 @@ msgstr "পারম�পরি� ��না"
msgid "Croatian"
msgstr "��র��িশান"
-#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:209
-#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:211
-#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:213
-#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:215
-#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:217
-#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:219
+#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:209 ../src/totem-subtitle-encoding.c:211
+#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:213 ../src/totem-subtitle-encoding.c:215
+#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:217 ../src/totem-subtitle-encoding.c:219
msgid "Cyrillic"
msgstr "সিরিলি�"
@@ -1670,8 +1715,7 @@ msgstr "সিরিলি�"
msgid "Cyrillic/Russian"
msgstr "সিরিলি�/র�শি"
-#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:225
-#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:227
+#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:225 ../src/totem-subtitle-encoding.c:227
msgid "Cyrillic/Ukrainian"
msgstr "সিরিলি�/����র�নি�ান"
@@ -1679,8 +1723,7 @@ msgstr "সিরিলি�/����র�নি�ান"
msgid "Georgian"
msgstr "�র��ি�ান"
-#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:233
-#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:235
+#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:233 ../src/totem-subtitle-encoding.c:235
#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:237
msgid "Greek"
msgstr "��রি�"
@@ -1693,10 +1736,8 @@ msgstr "���রাতি"
msgid "Gurmukhi"
msgstr "��র�ম���"
-#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:246
-#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:248
-#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:250
-#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:252
+#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:246 ../src/totem-subtitle-encoding.c:248
+#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:250 ../src/totem-subtitle-encoding.c:252
msgid "Hebrew"
msgstr "হিব�র�"
@@ -1712,16 +1753,13 @@ msgstr "হিন�দি"
msgid "Icelandic"
msgstr "��সল�যান�ডি�"
-#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:264
-#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:266
+#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:264 ../src/totem-subtitle-encoding.c:266
#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:268
msgid "Japanese"
msgstr "�াপানি"
-#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:271
-#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:273
-#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:275
-#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:277
+#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:271 ../src/totem-subtitle-encoding.c:273
+#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:275 ../src/totem-subtitle-encoding.c:277
msgid "Korean"
msgstr "��রি�ান"
@@ -1733,8 +1771,7 @@ msgstr "নর�ডি�"
msgid "Persian"
msgstr "ফার�সি"
-#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:286
-#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:288
+#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:286 ../src/totem-subtitle-encoding.c:288
msgid "Romanian"
msgstr "র�ম�নি�ান"
@@ -1746,31 +1783,24 @@ msgstr "দ��ষিণ ��র�পি�ান"
msgid "Thai"
msgstr "থা�"
-#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:297
-#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:299
-#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:301
-#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:303
+#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:297 ../src/totem-subtitle-encoding.c:299
+#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:301 ../src/totem-subtitle-encoding.c:303
msgid "Turkish"
msgstr "ত�র��ি"
-#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:306
-#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:308
-#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:310
-#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:312
+#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:306 ../src/totem-subtitle-encoding.c:308
+#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:310 ../src/totem-subtitle-encoding.c:312
#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:314
msgid "Unicode"
msgstr "��নি��ড"
-#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:317
-#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:319
-#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:321
-#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:323
+#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:317 ../src/totem-subtitle-encoding.c:319
+#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:321 ../src/totem-subtitle-encoding.c:323
#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:325
msgid "Western"
msgstr "পশ��িমি"
-#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:328
-#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:330
+#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:328 ../src/totem-subtitle-encoding.c:330
#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:332
msgid "Vietnamese"
msgstr "à¦à¦¿à§?à§?তনামিস"
@@ -1843,15 +1873,13 @@ msgstr "লি�� ��লা যাব�না"
# বা�ান� হ��, দ��ান� হ��
# msgstr "�ল���িত�র � �ান �ালান� হ��" <-- Short cut ;-)
-#: ../src/totem.c:151
-#: ../src/totem.c:177
+#: ../src/totem.c:151 ../src/totem.c:177
#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:652
#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:1813
msgid "Totem Movie Player"
msgstr "Totem মà§?à¦à¦¿ পà§?লà§?à§?ার"
-#: ../src/totem.c:152
-#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:2239
+#: ../src/totem.c:152 ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:2239
msgid "Could not initialize the thread-safe libraries."
msgstr "থ�র�ড-স�ফ লা�ব�র�রি �াল� �রা যা�নি।"
@@ -1873,7 +1901,8 @@ msgid ""
"Run '%s --help' to see a full list of available command line options.\n"
msgstr ""
"%s\n"
-"�মান�ড-লা�ন থ��� ব�যবহারয���য বি�ল�প�র সম�প�র�ণ তালি�া দ��ার �ন�য '%s --help' ব�যবহার �র�ন।\n"
+"�মান�ড-লা�ন থ��� ব�যবহারয���য বি�ল�প�র সম�প�র�ণ তালি�া দ��ার �ন�য '%s --help' ব�যবহার "
+"�র�ন।\n"
# পর���ষা
#: ../src/totem.c:186
@@ -1901,24 +1930,41 @@ msgid "Subtitle #%d"
msgstr "�পশির�নাম #%d"
#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:3342
-msgid "The requested audio output was not found. Please select another audio output in the Multimedia Systems Selector."
-msgstr "�ন�র�ধ �রা �ডি� ���প�� পা��া যা�নি। মাল��ি-মিডি�া সিস���ম নির�বা�ন ব�যবস�থা� �ন���রহ �র� �ন�য ���ি �ডি� ���প�� নির�বা�ন �র�ন।"
+msgid ""
+"The requested audio output was not found. Please select another audio output "
+"in the Multimedia Systems Selector."
+msgstr ""
+"�ন�র�ধ �রা �ডি� ���প�� পা��া যা�নি। মাল��ি-মিডি�া সিস���ম নির�বা�ন ব�যবস�থা� �ন���রহ "
+"�র� �ন�য ���ি �ডি� ���প�� নির�বা�ন �র�ন।"
#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:3347
msgid "Location not found."
msgstr "�বস�থান পা��া যা�নি।"
#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:3351
-msgid "Could not open location; you might not have permission to open the file."
+msgid ""
+"Could not open location; you might not have permission to open the file."
msgstr "à¦?বসà§?থান à¦?à§?লা যাà§?নি; সমà§?à¦à¦¬à¦¤ à¦?à¦? ফাà¦?ল à¦?à§?লতà§? à¦?পনি à¦?নà§?মতিপà§?রাপà§?ত নন।"
#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:3362
-msgid "The video output is in use by another application. Please close other video applications, or select another video output in the Multimedia Systems Selector."
-msgstr "à¦à¦¿à¦¡à¦¿à¦? à¦?à¦?à¦?পà§?à¦? à¦?নà§?য à¦?à¦?à¦?ি à¦?à§?যাপà§?লিà¦?à§?শনà§?র দà§?বারা বà§?যবহà§?ত হà¦?à§?à¦?à§?। à¦?নà§?à¦?à§?রহ à¦?রà§? à¦?নà§?য à¦à¦¿à¦¡à¦¿à¦? à¦?à§?যাপà§?লিà¦?à§?শন বনà§?ধ à¦?রà§?ন à¦?থবা মালà§?à¦?ি-মিডিà§?া সিসà§?à¦?à§?ম নিরà§?বাà¦?ন বà§?যবসà§?থাà§? à¦?নà§?য à¦?à¦?à¦?ি à¦à¦¿à¦¡à¦¿à¦? à¦?à¦?à¦?পà§?à¦? বà§?যবসà§?থা নিরà§?বাà¦?ন à¦?রà§?ন।"
+msgid ""
+"The video output is in use by another application. Please close other video "
+"applications, or select another video output in the Multimedia Systems "
+"Selector."
+msgstr ""
+"à¦à¦¿à¦¡à¦¿à¦? à¦?à¦?à¦?পà§?à¦? à¦?নà§?য à¦?à¦?à¦?ি à¦?à§?যাপà§?লিà¦?à§?শনà§?র দà§?বারা বà§?যবহà§?ত হà¦?à§?à¦?à§?। à¦?নà§?à¦?à§?রহ à¦?রà§? à¦?নà§?য à¦à¦¿à¦¡à¦¿à¦? "
+"à¦?à§?যাপà§?লিà¦?à§?শন বনà§?ধ à¦?রà§?ন à¦?থবা মালà§?à¦?ি-মিডিà§?া সিসà§?à¦?à§?ম নিরà§?বাà¦?ন বà§?যবসà§?থাà§? à¦?নà§?য à¦?à¦?à¦?ি à¦à¦¿à¦¡à¦¿à¦? "
+"���প�� ব�যবস�থা নির�বা�ন �র�ন।"
#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:3368
-msgid "The audio output is in use by another application. Please select another audio output in the Multimedia Systems Selector. You may want to consider using a sound server."
-msgstr "à¦?ডিà¦? à¦?à¦?à¦?পà§?à¦? à¦?নà§?য à¦?à¦?à¦?ি à¦?à§?যাপà§?লিà¦?à§?শনà§?র দà§?বারা বà§?যবহà§?ত হà¦?à§?à¦?à§?। à¦?নà§?à¦?à§?রহ à¦?রà§? মালà§?à¦?ি-মিডিà§?া সিসà§?à¦?à§?ম নিরà§?বাà¦?ন বà§?যবসà§?থাà§? à¦?নà§?য à¦?à¦?à¦?ি à¦?ডিà¦? à¦?à¦?à¦?পà§?à¦? বà§?যবসà§?থা নিরà§?বাà¦?ন à¦?রà§?ন। সাà¦?নà§?ড সারà§?à¦à¦¾à¦° বà§?যবহার সমà§?পরà§?à¦?à§? বিবà§?à¦?না à¦?রা যাবà§?।"
+msgid ""
+"The audio output is in use by another application. Please select another "
+"audio output in the Multimedia Systems Selector. You may want to consider "
+"using a sound server."
+msgstr ""
+"�ডি� ���প�� �ন�য ���ি ��যাপ�লি��শন�র দ�বারা ব�যবহ�ত হ����। �ন���রহ �র� মাল��ি-মিডি�া "
+"সিসà§?à¦?à§?ম নিরà§?বাà¦?ন বà§?যবসà§?থাà§? à¦?নà§?য à¦?à¦?à¦?ি à¦?ডিà¦? à¦?à¦?à¦?পà§?à¦? বà§?যবসà§?থা নিরà§?বাà¦?ন à¦?রà§?ন। সাà¦?নà§?ড সারà§?à¦à¦¾à¦° "
+"ব�যবহার সম�পর��� বিব��না �রা যাব�।"
#. should be exactly one missing thing (source or converter)
#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:3386
@@ -1930,7 +1976,8 @@ msgstr "�� �ল���িত�র প�রদর�শন�র �ন
#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:3393
#, c-format
msgid ""
-"The playback of this movie requires the following decoders which are not installed:\n"
+"The playback of this movie requires the following decoders which are not "
+"installed:\n"
"\n"
"%s"
msgstr ""
@@ -1939,8 +1986,11 @@ msgstr ""
"%s"
#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:3418
-msgid "Cannot play this file over the network. Try downloading it to disk first."
-msgstr "ন����ার���র মাধ�যম� �� ফা�ল �ালান� যাব� না। প�রতম� ��ি ডিস��� ডা�নল�ড �রার প�র��ষ��া �র�ন।"
+msgid ""
+"Cannot play this file over the network. Try downloading it to disk first."
+msgstr ""
+"ন����ার���র মাধ�যম� �� ফা�ল �ালান� যাব� না। প�রতম� ��ি ডিস��� ডা�নল�ড �রার "
+"প�র��ষ��া �র�ন।"
# msgstr "�� �বস�থান�ি �ব�ধ"
#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:3490
@@ -1964,25 +2014,49 @@ msgid "Media contains no supported video streams."
msgstr "à¦?à§?নà§? সমরà§?থিত à¦à¦¿à¦¡à¦¿à¦? সà§?à¦?à§?রিম মিডিà§?ার মধà§?যà§? à¦?পসà§?থিত নà§?à¦?।"
#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:6590
-msgid "Failed to create a GStreamer play object. Please check your GStreamer installation."
-msgstr "GStreamer প�ল� �ব����� নির�মাণ �রা যা�নি। �ন���রহ �র� �পনার সিস���ম� �নস��ল �রা GStreamer পর���ষা �র�ন।"
+msgid ""
+"Failed to create a GStreamer play object. Please check your GStreamer "
+"installation."
+msgstr ""
+"GStreamer প�ল� �ব����� নির�মাণ �রা যা�নি। �ন���রহ �র� �পনার সিস���ম� �নস��ল �রা "
+"GStreamer পর���ষা �র�ন।"
#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:6739
#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:6874
-msgid "Failed to open video output. It may not be available. Please select another video output in the Multimedia Systems Selector."
-msgstr "à¦à¦¿à¦¡à¦¿à¦? à¦?à¦?à¦?পà§?à¦? à¦?à§?লা যাà§?নি। সমà§?à¦à¦¬à¦¤ à¦?à¦?ি à¦?পসà§?থিত নà§?à¦?। à¦?নà§?à¦?à§?রহ à¦?রà§? মালà§?à¦?ি-মিডিà§?া সিসà§?à¦?à§?ম নিরà§?বাà¦?ন বà§?যবসà§?থাà§? à¦?নà§?য à¦?à¦?à¦?ি à¦à¦¿à¦¡à¦¿à¦? à¦?à¦?à¦?পà§?à¦? নিরà§?বাà¦?ন à¦?রà§?ন।"
+msgid ""
+"Failed to open video output. It may not be available. Please select another "
+"video output in the Multimedia Systems Selector."
+msgstr ""
+"à¦à¦¿à¦¡à¦¿à¦? à¦?à¦?à¦?পà§?à¦? à¦?à§?লা যাà§?নি। সমà§?à¦à¦¬à¦¤ à¦?à¦?ি à¦?পসà§?থিত নà§?à¦?। à¦?নà§?à¦?à§?রহ à¦?রà§? মালà§?à¦?ি-মিডিà§?া সিসà§?à¦?à§?ম "
+"নিরà§?বাà¦?ন বà§?যবসà§?থাà§? à¦?নà§?য à¦?à¦?à¦?ি à¦à¦¿à¦¡à¦¿à¦? à¦?à¦?à¦?পà§?à¦? নিরà§?বাà¦?ন à¦?রà§?ন।"
#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:6751
-msgid "Could not find the video output. You may need to install additional GStreamer plugins, or select another video output in the Multimedia Systems Selector."
-msgstr "à¦à¦¿à¦¡à¦¿à¦? à¦?à¦?à¦?পà§?à¦? পাà¦?à§?া যাà§?নি। সমà§?à¦à¦¬à¦¤ à¦?তিরিà¦?à§?ত GStreamer পà§?লাà¦?-à¦?ন à¦?নসà§?à¦?ল à¦?রা à¦?বশà§?যà¦? à¦?থবা মালà§?à¦?ি-মিডিà§?া সিসà§?à¦?à§?ম নিরà§?বাà¦?ন বà§?যবসà§?থাà§? à¦?নà§?য à¦?à¦?à¦?ি à¦à¦¿à¦¡à¦¿à¦? à¦?à¦?à¦?পà§?à¦? নিরà§?বাà¦?ন à¦?রà§?ন।"
+msgid ""
+"Could not find the video output. You may need to install additional "
+"GStreamer plugins, or select another video output in the Multimedia Systems "
+"Selector."
+msgstr ""
+"à¦à¦¿à¦¡à¦¿à¦? à¦?à¦?à¦?পà§?à¦? পাà¦?à§?া যাà§?নি। সমà§?à¦à¦¬à¦¤ à¦?তিরিà¦?à§?ত GStreamer পà§?লাà¦?-à¦?ন à¦?নসà§?à¦?ল à¦?রা à¦?বশà§?যà¦? "
+"à¦?থবা মালà§?à¦?ি-মিডিà§?া সিসà§?à¦?à§?ম নিরà§?বাà¦?ন বà§?যবসà§?থাà§? à¦?নà§?য à¦?à¦?à¦?ি à¦à¦¿à¦¡à¦¿à¦? à¦?à¦?à¦?পà§?à¦? নিরà§?বাà¦?ন à¦?রà§?ন।"
#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:6786
-msgid "Failed to open audio output. You may not have permission to open the sound device, or the sound server may not be running. Please select another audio output in the Multimedia Systems Selector."
-msgstr "à¦?ডিà¦? à¦?à¦?à¦?পà§?à¦? à¦?à§?লতà§? সমসà§?যা। সমà§?à¦à¦¬à¦¤ à¦?পনি সাà¦?নà§?ড ডিà¦à¦¾à¦?স à¦?à§?লতà§? à¦?নà§?মতিপà§?রাপà§?ত নন à¦?থবা সাà¦?নà§?ড সারà§?à¦à¦¾à¦° বরà§?তমানà§? সà¦?à§?রিà§? নà§?। à¦?নà§?à¦?à§?রহ à¦?রà§? মালà§?à¦?ি-মিডিà§?া সিসà§?à¦?à§?ম নিরà§?বাà¦?ন বà§?যবসà§?থাà§? à¦?নà§?য à¦?à¦?à¦?ি à¦?ডিà¦? à¦?à¦?à¦?পà§?à¦? নিরà§?বাà¦?ন à¦?রà§?ন।"
+msgid ""
+"Failed to open audio output. You may not have permission to open the sound "
+"device, or the sound server may not be running. Please select another audio "
+"output in the Multimedia Systems Selector."
+msgstr ""
+"à¦?ডিà¦? à¦?à¦?à¦?পà§?à¦? à¦?à§?লতà§? সমসà§?যা। সমà§?à¦à¦¬à¦¤ à¦?পনি সাà¦?নà§?ড ডিà¦à¦¾à¦?স à¦?à§?লতà§? à¦?নà§?মতিপà§?রাপà§?ত নন à¦?থবা সাà¦?নà§?ড "
+"সারà§?à¦à¦¾à¦° বরà§?তমানà§? সà¦?à§?রিà§? নà§?। à¦?নà§?à¦?à§?রহ à¦?রà§? মালà§?à¦?ি-মিডিà§?া সিসà§?à¦?à§?ম নিরà§?বাà¦?ন বà§?যবসà§?থাà§? à¦?নà§?য "
+"���ি �ডি� ���প�� নির�বা�ন �র�ন।"
#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:6806
-msgid "Could not find the audio output. You may need to install additional GStreamer plugins, or select another audio output in the Multimedia Systems Selector."
-msgstr "à¦?ডিà¦? à¦?à¦?à¦?পà§?à¦? পাà¦?à§?া যাà§?নি। সমà§?à¦à¦¬à¦¤ à¦?তিরিà¦?à§?ত GStreamer পà§?লাà¦?-à¦?ন à¦?নসà§?à¦?ল à¦?রা à¦?বশà§?যà¦? à¦?থবা মালà§?à¦?ি-মিডিà§?া সিসà§?à¦?à§?ম নিরà§?বাà¦?ন বà§?যবসà§?থাà§? à¦?নà§?য à¦?à¦?à¦?ি à¦?ডিà¦? à¦?à¦?à¦?পà§?à¦? নিরà§?বাà¦?ন à¦?রà§?ন।"
+msgid ""
+"Could not find the audio output. You may need to install additional "
+"GStreamer plugins, or select another audio output in the Multimedia Systems "
+"Selector."
+msgstr ""
+"à¦?ডিà¦? à¦?à¦?à¦?পà§?à¦? পাà¦?à§?া যাà§?নি। সমà§?à¦à¦¬à¦¤ à¦?তিরিà¦?à§?ত GStreamer পà§?লাà¦?-à¦?ন à¦?নসà§?à¦?ল à¦?রা à¦?বশà§?যà¦? à¦?থবা "
+"মাল��ি-মিডি�া সিস���ম নির�বা�ন ব�যবস�থা� �ন�য ���ি �ডি� ���প�� নির�বা�ন �র�ন।"
#. hour:minutes:seconds
#. Translators: This is a time format, like "9:05:02" for 9
@@ -1990,8 +2064,7 @@ msgstr "�ডি� ���প�� পা��া যা�নি। স
#. * the separator that your locale uses or use "%Id" instead
#. * of "%d" if your locale uses localized digits.
#.
-#: ../src/backend/video-utils.c:91
-#: ../src/backend/video-utils.c:108
+#: ../src/backend/video-utils.c:91 ../src/backend/video-utils.c:108
#, c-format
msgctxt "long time format"
msgid "%d:%02d:%02d"
@@ -2163,9 +2236,10 @@ msgid "D-Bus Service"
msgstr "D-Bus পরিস�বা"
#: ../src/plugins/dbus-service/dbus-service.totem-plugin.in.h:2
-#, fuzzy
-msgid "Plugin for sending notifications of currently playing movies to the D-Bus subsystem."
-msgstr "D-Bus সাবসিসà§?à¦?à§?মà§? বরà§?তমানà§? à¦?লমান মà§?à¦à¦¿à¦° à¦?à§?ষনা পাঠানà§?র পà§?লাà¦?-à¦?ন।"
+msgid ""
+"Plugin for sending notifications of currently playing movies to the D-Bus "
+"subsystem."
+msgstr "D-Bus সাবসিসà§?à¦?à§?মà§? বরà§?তমানà§? à¦?লমান মà§?à¦à¦¿à¦° à¦?à§?ষনা পাঠানà§?র পà§?লাà¦?à¦?ন।"
#: ../src/plugins/galago/galago.totem-plugin.in.h:1
msgid "Instant Messenger status"
@@ -2208,7 +2282,9 @@ msgid "Error Listing Channel Categories"
msgstr "��যান�ল ��যা�া�রি তালি�াবদ�ধ�রণ� ত�র��ি"
#: ../src/plugins/iplayer/iplayer.py:57
-msgid "There was an unknown error getting the list of television channels available on BBC iPlayer."
+msgid ""
+"There was an unknown error getting the list of television channels available "
+"on BBC iPlayer."
msgstr "BBC iPlayer à¦? à¦?à§?লিà¦à¦¿à¦¶à¦¨ à¦?à§?যানà§?লà§?র তালিà¦?া পাà¦?à§?ার সমà§? à¦?à¦?à¦?ি à¦?à¦?à§?à¦?াত তà§?রà§?à¦?ি à¦?িল"
#. Append a dummy child row so that the expander's visible; we can
@@ -2222,8 +2298,12 @@ msgid "Error getting programme feed"
msgstr "প�র���রাম ফিড পা��ার সম� ত�র��ি"
#: ../src/plugins/iplayer/iplayer.py:106
-msgid "There was an unknown error getting the list of programmes for this channel and category combination."
-msgstr "�� ��যান�ল�র �ন�য প�র���রাম�র তালি�া �ব� শ�র�ন� মিশ�রন পা��ার সম� ���ি ����াত ত�র��ি �িল।"
+msgid ""
+"There was an unknown error getting the list of programmes for this channel "
+"and category combination."
+msgstr ""
+"�� ��যান�ল�র �ন�য প�র���রাম�র তালি�া �ব� শ�র�ন� মিশ�রন পা��ার সম� ���ি ����াত ত�র��ি "
+"�িল।"
#: ../src/plugins/iplayer/iplayer2.py:295
#, python-format
@@ -2278,15 +2358,15 @@ msgid "Jamendo"
msgstr "�াম�ন�দ�"
#: ../src/plugins/jamendo/jamendo.totem-plugin.in.h:2
-msgid "Listen to the large collection of Creative Commons licensed music on Jamendo."
+msgid ""
+"Listen to the large collection of Creative Commons licensed music on Jamendo."
msgstr "�াম�ন�দ�র বিশাল স���রহ�র স��নশ�ল সাধারণ লা�স�ন�স��ত মি��ি� শ�ন�ন।"
#: ../src/plugins/jamendo/jamendo.py:55
msgid "You need to install the Python simplejson module."
msgstr "�পনার পা�থন simplejson মডি�ল �নস��ল �রা প�র���ন।"
-#: ../src/plugins/jamendo/jamendo.py:245
-#: ../src/plugins/jamendo/jamendo.py:258
+#: ../src/plugins/jamendo/jamendo.py:245 ../src/plugins/jamendo/jamendo.py:258
#: ../src/plugins/jamendo/jamendo.py:281
#, python-format
msgid "Artist: %s"
@@ -2773,8 +2853,12 @@ msgid "Error Searching for Videos"
msgstr " à¦à¦¿à¦¡à¦¿à¦? সনà§?ধান à¦?রার সমà§? তà§?রà§?à¦?ি"
#: ../src/plugins/youtube/totem-youtube.c:696
-msgid "The response from the server could not be understood. Please check you are running the latest version of libgdata."
-msgstr "সারà§?à¦à¦¾à¦°à§?র à¦?বাব ঠিà¦?মতà§? বà§?à¦?া যাà§?নি। à¦?নà§?à¦?à§?রহ à¦?রà§? পরà§?à¦?à§?ষা à¦?রà§? দà§?à¦?à§?ন যà§? à¦?পনি libgdata à¦?র সামà§?পà§?রতিà¦? সà¦?সà§?à¦?রণ à¦?ালাà¦?à§?à¦?à§?ন।"
+msgid ""
+"The response from the server could not be understood. Please check you are "
+"running the latest version of libgdata."
+msgstr ""
+"সারà§?à¦à¦¾à¦°à§?র à¦?বাব ঠিà¦?মতà§? বà§?à¦?া যাà§?নি। à¦?নà§?à¦?à§?রহ à¦?রà§? পরà§?à¦?à§?ষা à¦?রà§? দà§?à¦?à§?ন যà§? à¦?পনি libgdata "
+"�র সাম�প�রতি� স�স��রণ �ালা����ন।"
#. Update the UI
#: ../src/plugins/youtube/totem-youtube.c:842
@@ -2863,79 +2947,102 @@ msgstr "rpdb2-�র সাহায�য� দ�রবর�ত� �বস
#: ../src/plugins/pythonconsole/pythonconsole.py:106
#, python-format
-msgid ""
-"You can access the totem object through 'totem_object' :\\n"
-"%s"
-msgstr ""
-"'totem_object'-�র সাহায�য� totem �ব����� ব�যবহার �রা যাব� :\\n"
-"%s"
+msgid "You can access the totem object through 'totem_object' :\\n%s"
+msgstr "'totem_object'-�র সাহায�য� totem �ব����� ব�যবহার �রা যাব� :\\n%s"
#: ../src/plugins/pythonconsole/pythonconsole.py:111
msgid "Totem Python Console"
msgstr "Totem পা�থন �নস�ল"
#: ../src/plugins/pythonconsole/pythonconsole.py:120
-msgid "After you press OK, Totem will wait until you connect to it with winpdb or rpdb2. If you have not set a debugger password in GConf, it will use the default password ('totem')."
-msgstr "'ঠি� ���' �াপা হল�, winpdb �থবা rpdb2-�র সাথ� স�য�� স�থাপন না �রা �বধি Totem দ�বারা �প���ষা �রা হব�। GConf-�র মধ�য� ডিবা�ার পাস��ার�ড নির�ধারণ না �রা হল� ডিফল�� পাস��ার�ড প�র��� �রা হব� ('totem')।"
+msgid ""
+"After you press OK, Totem will wait until you connect to it with winpdb or "
+"rpdb2. If you have not set a debugger password in GConf, it will use the "
+"default password ('totem')."
+msgstr ""
+"'ঠি� ���' �াপা হল�, winpdb �থবা rpdb2-�র সাথ� স�য�� স�থাপন না �রা �বধি Totem "
+"দ�বারা �প���ষা �রা হব�। GConf-�র মধ�য� ডিবা�ার পাস��ার�ড নির�ধারণ না �রা হল� "
+"ডিফল�� পাস��ার�ড প�র��� �রা হব� ('totem')।"
#~ msgid "DVB Adapter %u"
#~ msgstr "DVB ��যাডাপ��ার %u"
+
#~ msgid "Watch TV on '%s'"
#~ msgstr "'%s'-র মধ�য� TV দ���ন"
+
#~ msgid "Sets 16:9 (Anamorphic) aspect ratio"
#~ msgstr "১৬:৯ (��যানাম�রফি�) দ�শ�যমান �ন�পাত নির�ধারণ �র�"
+
#~ msgid ""
#~ "Totem cannot play TV, because no TV adapters are present or they are not "
#~ "supported."
#~ msgstr ""
#~ "Totem দà§?বারা TV à¦?ালানà§? সমà§?à¦à¦¬ হবà§? না, à¦?ারণ TV à¦?à§?যাডাপà§?à¦?ার বরà§?তমানà§? à¦?পসà§?থিত নà§? "
#~ "�থবা সমর�থিত ন�।"
+
#~ msgid "Please insert a supported TV adapter."
#~ msgstr "�ন���রহ �র� ���ি সমর�থিত TV ��যাডাপ��ার য�� �র�ন।"
+
#~ msgid "More information about watching TV"
#~ msgstr "TV প�রদর�শন সম�বন�ধ� �ধি� তথ�য"
+
#~ msgid "Totem is missing a channels listing to be able to tune the receiver."
#~ msgstr ""
#~ "রিসিà¦à¦¾à¦° à¦?িà¦?ন à¦?রার à¦?দà§?দà§?শà§?যà§? à¦?বশà§?যà¦? à¦?à§?যানà§?লà§?র তালিà¦?া Totem-à¦?র à¦?নà§?য বিদà§?যমান নà§?à¦?।"
+
#~ msgid ""
#~ "Please follow the instructions provided in the link to create a channels "
#~ "listing."
#~ msgstr ""
#~ "��যান�ল�র তালি�া নির�মাণ�র �ন�য �ন���রহ �র� প�রদত�ত লি����র মধ�য� �পস�থিত "
#~ "নির�দ�শাবল� �ন�সরণ �র�ন।"
+
#~ msgid ""
#~ "Totem cannot play this type of media (%s) because the TV device is busy."
#~ msgstr ""
#~ "à¦?à¦? ধরনà§?র মিডিà§?া (%s) Totem দà§?বারা à¦?ালানà§? সমà§?à¦à¦¬ নà§? à¦?ারণ TV ডিà¦à¦¾à¦?স বরà§?তমানà§? "
#~ "ম���ত ন�।"
+
#~ msgid "Please try again later."
#~ msgstr "�ন���রহ �র� পর� প�র��ষ��া �র�ন।"
+
#~ msgid "TV signal lost"
#~ msgstr "TV স���ত পা��া যা�নি"
+
#~ msgid "Please verify your hardware setup."
#~ msgstr "�ন���রহ �র� হার�ড���যার স��-�প পর���ষা �র�ন।"
+
#~ msgid "Totem could not play '%s'"
#~ msgstr "Totem সহয��� '%s' �ালান� যা�নি"
+
#~ msgid "Sound volume"
#~ msgstr "শব�দ�র মাত�রা"
+
#~ msgid "Sound volume, in percent, between 0 and 100"
#~ msgstr "শব�দ�র মাত�রা, শতা�শ� ব�য��ত, ০ থ��� ১০০-র মধ�য�"
+
#~ msgid "<b>Language</b>"
#~ msgstr "<b>à¦à¦¾à¦·à¦¾</b>"
# msgstr "মà§?à¦à¦¿ পà§?লà§?à§?ার %s বà§?যবহার à¦?রà¦?à§?"
#~ msgid "Screenshot%d.jpg"
#~ msgstr "Screenshot%d.png"
+
#~ msgid "The Totem plugin could not be started."
#~ msgstr "Totem প�লা�-�ন �রম�ঠ�রত� ব�যর�থ।"
+
#~ msgid "Failed to retrieve working directory"
#~ msgstr "�ার�য�র ডির����রি �দ�ধার �রা যা�নি"
+
#~ msgid "Could not initialise the thread-safe libraries."
#~ msgstr "থ�র�ড-স�ফ লা�ব�র�রি �রম�ঠ�রা যা�নি।"
+
#~ msgid "_Allow the screensaver to activate even when audio-only is playing"
#~ msgstr "শà§?ধà§?মাতà§?র à¦?ডিà¦? à¦?ালনার সমà§? সà§?à¦?à§?রিন-সà§?à¦à¦¾à¦° সà¦?à§?রিà§? à¦?রা যাবà§? (_A)"
+
#~ msgid "Print playing movie"
#~ msgstr "স���ালিত �ল���িত�র প�রিন�� �র�ন"
+
# msgstr "%d �িল�বি�/স���ন�ড"
#~ msgid ""
#~ "Couldn't load the '%s' audio driver\n"
@@ -2943,12 +3050,14 @@ msgstr "'ঠি� ���' �াপা হল�, winpdb �থবা rpdb2-
#~ msgstr ""
#~ "'%s' à¦?ডিà¦? ডà§?রাà¦?à¦à¦¾à¦° লà§?ড à¦?রা সমà§?à¦à¦¬ যাà§?নি\n"
#~ "ডিà¦à¦¾à¦?সà¦?ি বরà§?তমানà§? বà§?যসà§?ত à¦?িনা পরà§?à¦?à§?ষা à¦?রà§?ন।"
+
#~ msgid ""
#~ "No video output is available. Make sure that the program is correctly "
#~ "installed."
#~ msgstr ""
#~ "à¦?à§?নà§? à¦à¦¿à¦¡à¦¿à¦? à¦?à¦?à¦?পà§?à¦? à¦?পলবà§?ধ নà§?à¦?। পà§?রà§?à¦?à§?রাম সঠিà¦?রà§?পà§? à¦?নসà§?à¦?ল à¦?রা হà§?à§?à¦?à§? à¦?িনা পরà§?à¦?à§?ষা "
#~ "�র�ন।"
+
#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "The TV adapter could not tune into the channel. Please check your "
@@ -2963,15 +3072,20 @@ msgstr "'ঠি� ���' �াপা হল�, winpdb �থবা rpdb2-
# ** "ডিà¦à¦¾à¦?সà¦?ি বরà§?তমানà§? বà§?যসà§?ত à¦?িনা তা পরà§?à¦?à§?ষা à¦?রà§?ন।"
#~ msgid "The server you are trying to connect to is not known."
#~ msgstr "সà¦?যà§?à¦? সà§?থাপনà§?র à¦?নà§?য à¦?িহà§?নিত সারà§?à¦à¦¾à¦°à¦?ি সনাà¦?à§?ত à¦?রতà§? বà§?যরà§?থ।"
+
# ��া নি�� �ি���া Confusion ���
#~ msgid "The device name you specified (%s) seems to be invalid."
#~ msgstr "à¦?লà§?লিà¦?িত ডিà¦à¦¾à¦?সà§?র নাম (%s) সমà§?à¦à¦¬à¦¤ বà§?ধ নà§?।"
+
#~ msgid "The server you are trying to connect to (%s) is unreachable."
#~ msgstr "সà¦?যà§?à¦? সà§?থাপনà§?র à¦?নà§?য à¦?িহà§?নিত সারà§?à¦à¦¾à¦°à§?র (%s) সাথà§? সà¦?যà§?à¦? à¦?রতà§? বà§?যরà§?থ।"
+
#~ msgid "The connection to this server was refused."
#~ msgstr "à¦?িহà§?নিত সারà§?à¦à¦¾à¦°à§?র সাথà§? সà¦?যà§?à¦? পà§?রতà§?যাà¦?à§?যান à¦?রা হà§?à§?à¦?à§?।"
+
#~ msgid "The specified movie could not be found."
#~ msgstr "নির�ধারিত �ল���িত�র পা��া যা�নি।"
+
#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "The source seems encrypted and can't be read. Are you trying to play an "
@@ -2979,31 +3093,44 @@ msgstr "'ঠি� ���' �াপা হল�, winpdb �থবা rpdb2-
#~ msgstr ""
#~ "à¦?à§?স সমà§?à¦à¦¬à¦¤ à¦?নà¦?à§?রিপà§?à¦? à¦?রা হà§?à§?à¦?à§? à¦?বà¦? পà§?া সমà§?à¦à¦¬ নà§?। à¦?পনি à¦?ি libdvdcss বিনা à¦?à§?নà§? "
#~ "�ন��রিপ�� �রা DVD �ালান�র প�র��ষ��া �র��ন?"
+
#~ msgid "The movie could not be read."
#~ msgstr "�ল���িত�র�ি প�া যা�নি।"
+
#~ msgid "A problem occurred while loading a library or a decoder (%s)."
#~ msgstr "লা�ব�রারি �থবা ডি��ডার (%s) ল�ড �রত� সমস�যা।"
+
#~ msgid "This file is encrypted and cannot be played back."
#~ msgstr "�িহ�নিত ফা�ল�ি �ন��রিপ�� �রা �বস�থা� র����।"
+
#~ msgid "For security reasons, this movie can not be played back."
#~ msgstr "নিরাপতà§?তা à¦?à§?িত à¦?ারণà§? à¦?à¦? à¦?লà¦?à§?à¦?িতà§?র à¦?ালানà§? সমà§?à¦à¦¬ নà§?।"
+
#~ msgid "The audio device is busy. Is another application using it?"
#~ msgstr ""
#~ "à¦?ডিà¦? ডিà¦à¦¾à¦?স বরà§?তমানà§? বà§?যসà§?ত। à¦?নà§?য à¦?à§?নà§? à¦?à§?যাপà§?লিà¦?à§?শনà§?র দà§?বারা à¦?à¦?ি বà§?যবহà§?ত হà¦?à§?à¦?à§? à¦?ি?"
+
#~ msgid "Authentication is required to access this file."
#~ msgstr "�� ফা�ল ব�যবহার �রার �ন�য �ন�ম�দন প�রাপ�ত �রা �বশ�য�।"
+
#~ msgid "Authentication is required to access this file or stream."
#~ msgstr "�� ফা�ল �থবা স���রিম ব�যবহার �রার �ন�য �ন�ম�দন প�রাপ�ত �রা �বশ�য�।"
+
#~ msgid "You are not allowed to open this file."
#~ msgstr "�� ফা�ল�ি ��লার �ন�মতি �পনার ন��।"
+
#~ msgid "The server refused access to this file or stream."
#~ msgstr "সারà§?à¦à¦¾à¦°à§?র দà§?বারা à¦?à¦? ফাà¦?ল à¦?থবা সà§?à¦?à§?রিমà§?র বà§?যবহার পà§?রতিরà§?ধ à¦?রা হà§?à§?à¦?à§?।"
+
#~ msgid "The file you tried to play is an empty file."
#~ msgstr "�পনি ���ি ফা��া ফা�ল �ালান�র প�র��ষ��া �র��িল�ন।"
+
#~ msgid "There is no input plugin to handle the location of this movie"
#~ msgstr "�ল���িত�র�র �বস�থান ব�যবস�থাপনার �ন�য ��ন� �নপ�� প�লা�-�ন �পস�থিত ন��।"
+
#~ msgid "There is no plugin to handle this movie."
#~ msgstr "�� �ল���িত�র �ালান�র �ন�য যথাযত প�লা�-�ন �পস�থিত ন��।"
+
#~ msgid "This movie is broken and can not be played further."
#~ msgstr "�� �ল���িত�র�ি ��ষতি��রস�ত � �র পরবর�ত� ��শ প�া যাব� না।"
@@ -3011,32 +3138,41 @@ msgstr "'ঠি� ���' �াপা হল�, winpdb �থবা rpdb2-
# msgstr "à¦?à¦? à¦?লà¦?à§?à¦?িতà§?রà¦?ি তà§?রà§?à¦?িযà§?à¦?à§?ত à¦?বà¦? à¦?র পরবরà§?তà§? à¦?à¦?শ à¦?ালানà§? সমà§?à¦à¦¬ নà§?"
#~ msgid "This location is not a valid one."
#~ msgstr "�িহ�নিত �বস�থা ব�ধ ন�।"
+
# msgstr "�� �বস�থান�ি �ব�ধ"
#~ msgid "This movie could not be opened."
#~ msgstr "�� �ল���িত�র�ি প�া যা�নি।"
+
#~ msgid "Generic Error."
#~ msgstr "সাধারণ সমস�যা।"
+
#~ msgid ""
#~ "Video codec '%s' is not handled. You might need to install additional "
#~ "plugins to be able to play some types of movies"
#~ msgstr ""
#~ "'%s' নামà¦? à¦à¦¿à¦¡à¦¿à¦? à¦?à§?ডà§?à¦? বà§?যবসà§?থাপনা à¦?রা যাà§?নি। à¦?িà¦?à§? বিশà§?ষ ধরনà§?র à¦?লà¦?à§?à¦?িতà§?র "
#~ "à¦?ালানà§?র à¦?নà§?য সমà§?à¦à¦¬à¦¤ à¦?তিরিà¦?à§?ত পà§?লাà¦?-à¦?ন à¦?নসà§?à¦?ল à¦?রা à¦?বশà§?যà¦?।"
+
#~ msgid ""
#~ "Audio codec '%s' is not handled. You might need to install additional "
#~ "plugins to be able to play some types of movies"
#~ msgstr ""
#~ "'%s' নাম� �ডি� ��ড�� ব�যবস�থাপনা �রা যা�নি। �ি�� বিশ�ষ ধরন�র �ল���িত�র �ালান�র "
#~ "à¦?নà§?য সমà§?à¦à¦¬à¦¤ à¦?তিরিà¦?à§?ত পà§?লাà¦?-à¦?ন à¦?নসà§?à¦?ল à¦?রা à¦?বশà§?যà¦?।"
+
#, fuzzy
#~ msgid "This is an audio-only file and there is no audio output available."
#~ msgstr "শ�ধ�মাত�র �ডি� ফা�ল হ��া সত�ব�� �র থ��� ��ন� �ডি� ���প�� �পলব�ধ ন��।"
+
#~ msgid "Language %d"
#~ msgstr "à¦à¦¾à¦·à¦¾ %d"
+
#~ msgid "No video to capture."
#~ msgstr "à¦?হরণà§?র à¦?নà§?য à¦à¦¿à¦¡à¦¿à¦? à¦?পসà§?থিত নà§?à¦?।"
+
#~ msgid "Video codec is not handled."
#~ msgstr "à¦à¦¿à¦¡à¦¿à¦? à¦?à§?ডà§?à¦?-র বà§?যবসà§?থাপনা à¦?রা সমà§?à¦à¦¬ নà§?।"
+
#~ msgid "Movie is not playing."
#~ msgstr "�ল���িত�র �লত� ব�যর�থ।"
@@ -3047,28 +3183,37 @@ msgstr "'ঠি� ���' �াপা হল�, winpdb �থবা rpdb2-
#, fuzzy
#~ msgid "German"
#~ msgstr "�র��ি�ান"
+
#~ msgid "TV-Out"
#~ msgstr "TV-���প��"
+
#~ msgid "TV-out in fullscreen by Nvidia (NTSC)"
#~ msgstr "Nvidia (NTSC) দ�বারা সম�প�র�ণ পর�দা���� TV-���প��"
+
#~ msgid "TV-out in fullscreen by Nvidia (PAL)"
#~ msgstr "Nvidia (PAL) দ�বারা সম�প�র�ণ পর�দা���� TV-���প��"
+
#~ msgid "_No TV-out"
#~ msgstr "TV-���প�� �ন�পস�থিত (_N)"
+
#~ msgid "Unknown file extension."
#~ msgstr "��ানা ফা�ল ���স���নশন।"
+
#~ msgid ""
#~ "The change of this setting will only take effect for the next movie, or "
#~ "when Totem is restarted."
#~ msgstr ""
#~ "পরবর�ত� �ল���িত�র �থবা Totem প�নরা� �রম�ঠ�রা হল� �� ব�শিষ���য�র পরিবর�তন��লি "
#~ "প�র��� �রা হব�।"
+
#~ msgid "long time format|%d:%02d:%02d"
#~ msgstr "%d:%02d:%02d"
+
#~ msgid "short time format|%d:%02d"
#~ msgstr "%d:%02d"
+
#~ msgid "Search YouTube"
#~ msgstr "YouTube-� �ন�সন�ধান �র�ন"
+
#~ msgid "Search:"
#~ msgstr "�ন�সন�ধান:"
-
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]