[gnome-panel] Updated Bulgarian translation
- From: Alexander Alexandrov Shopov <al_shopov src gnome org>
- To: svn-commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [gnome-panel] Updated Bulgarian translation
- Date: Tue, 26 Jan 2010 05:01:34 +0000 (UTC)
commit 9fc2af17539bdb8b595e377b4f8131799bd33971
Author: Alexander Shopov <ash contact bg>
Date: Tue Jan 26 07:01:26 2010 +0200
Updated Bulgarian translation
po/bg.po | 435 ++++++++++++++++++++++++++++++++++++--------------------------
1 files changed, 251 insertions(+), 184 deletions(-)
---
diff --git a/po/bg.po b/po/bg.po
index c257705..cad3e13 100644
--- a/po/bg.po
+++ b/po/bg.po
@@ -1,18 +1,19 @@
# Bulgarian translation of gnome-panel po-file.
-# Copyright (C) 2001, 2002, 2003, 2004, 2005, 2006, 2007, 2008, 2009 Free Software Foundation, Inc.
+# Copyright (C) 2001, 2002, 2003, 2004, 2005, 2006, 2007, 2008 Free Software Foundation, Inc.
+# Copyright (C) 2009, 2010 Free Software Foundation, Inc.
# Peter Slavov <pslavov i-space org>, 2004.
# Rostislav Raykov <zbrox i-space org>, 2004.
-# Vladimir Petkov <vpetkov i-space org>, 2004, 2005, 2006, 2007.
-# Alexander Shopov <ash contact bg>, 2006, 2007, 2008, 2009.
+# Vladimir Petkov <kaladan gmail com>, 2004, 2005, 2006, 2007.
+# Alexander Shopov <ash kambanaria org>, 2006, 2007, 2008, 2009, 2010.
# Yavor Doganov <yavor gnu org>, 2008.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gnome-panel master\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2009-08-20 00:00+0300\n"
-"PO-Revision-Date: 2009-08-20 00:00+0300\n"
-"Last-Translator: Alexander Shopov <ash contact bg>\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-01-26 07:01+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-01-26 06:52+0200\n"
+"Last-Translator: Alexander Shopov <ash kambanaria org>\n"
"Language-Team: Bulgarian <dict fsa-bg org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -50,7 +51,7 @@ msgstr "_Ð?Ñ?ноÑ?но"
#: ../applets/wncklet/GNOME_WorkspaceSwitcherApplet.xml.h:2
#: ../gnome-panel/drawer.c:601 ../gnome-panel/panel-action-button.c:710
#: ../gnome-panel/panel-context-menu.c:285 ../gnome-panel/panel-menu-bar.c:345
-#: ../gnome-panel/panel-menu-button.c:663
+#: ../gnome-panel/panel-menu-button.c:664
msgid "_Help"
msgstr "Ð?омо_Ñ?"
@@ -62,7 +63,7 @@ msgid "_Preferences"
msgstr "_Ð?аÑ?Ñ?Ñ?ойки"
#: ../applets/clock/GNOME_ClockApplet_Factory.server.in.in.h:1
-#: ../applets/clock/clock.c:3719
+#: ../applets/clock/clock.c:3668
msgid "Clock"
msgstr "ЧаÑ?овник"
@@ -82,7 +83,7 @@ msgstr "Ð?зимане на Ñ?екÑ?Ñ?иÑ? Ñ?аÑ? и даÑ?а"
#. * It is used to display the time in 12-hours format
#. * (eg, like in the US: 8:10 am). The %p expands to
#. * am/pm.
-#: ../applets/clock/calendar-window.c:309 ../applets/clock/clock.c:451
+#: ../applets/clock/calendar-window.c:303 ../applets/clock/clock.c:445
msgid "%l:%M %p"
msgstr "%l:%M %p"
@@ -96,56 +97,56 @@ msgstr "%l:%M %p"
#. Translators: This is a strftime format string.
#. * It is used to display the time in 24-hours format
#. * (eg, like in France: 20:10).
-#: ../applets/clock/calendar-window.c:314 ../applets/clock/clock.c:456
-#: ../applets/clock/clock.c:1601 ../applets/clock/clock-location-tile.c:476
+#: ../applets/clock/calendar-window.c:308 ../applets/clock/clock.c:450
+#: ../applets/clock/clock.c:1588 ../applets/clock/clock-location-tile.c:476
msgid "%H:%M"
msgstr "%H:%M"
#. Translators: This is a strftime format string.
#. * It is used to display the start date of an appointment, in
#. * the most abbreviated way possible.
-#: ../applets/clock/calendar-window.c:320
+#: ../applets/clock/calendar-window.c:314
msgid "%b %d"
msgstr "%d %b"
-#: ../applets/clock/calendar-window.c:853
+#: ../applets/clock/calendar-window.c:847
msgid "Tasks"
msgstr "Ð?адаÑ?и"
-#: ../applets/clock/calendar-window.c:853
-#: ../applets/clock/calendar-window.c:1029
-#: ../applets/clock/calendar-window.c:1665
+#: ../applets/clock/calendar-window.c:847
+#: ../applets/clock/calendar-window.c:1022
+#: ../applets/clock/calendar-window.c:1655
msgid "Edit"
msgstr "РедакÑ?иÑ?ане"
-#: ../applets/clock/calendar-window.c:974
+#: ../applets/clock/calendar-window.c:968
msgid "All Day"
msgstr "ЦелиÑ?Ñ? ден"
-#: ../applets/clock/calendar-window.c:1113
+#: ../applets/clock/calendar-window.c:1106
msgid "Appointments"
msgstr "СÑ?еÑ?и"
-#: ../applets/clock/calendar-window.c:1138
+#: ../applets/clock/calendar-window.c:1131
msgid "Birthdays and Anniversaries"
msgstr "Рождени дни и годиÑ?нини"
-#: ../applets/clock/calendar-window.c:1163
+#: ../applets/clock/calendar-window.c:1156
msgid "Weather Information"
msgstr "Ð?нÑ?оÑ?маÑ?иÑ? за вÑ?емеÑ?о"
-#: ../applets/clock/calendar-window.c:1665 ../applets/clock/clock.ui.h:12
+#: ../applets/clock/calendar-window.c:1655 ../applets/clock/clock.ui.h:12
msgid "Locations"
msgstr "Ð?еÑ?Ñ?оположениÑ?"
-#: ../applets/clock/calendar-window.c:1964
+#: ../applets/clock/calendar-window.c:1937
msgid "Calendar"
msgstr "Ð?алендаÑ?"
#. Translators: This is a strftime format string.
#. * It is used to display the time in 12-hours format (eg, like
#. * in the US: 8:10 am). The %p expands to am/pm.
-#: ../applets/clock/clock.c:451
+#: ../applets/clock/clock.c:445
msgid "%l:%M:%S %p"
msgstr "%l:%M:%S %p"
@@ -156,7 +157,7 @@ msgstr "%l:%M:%S %p"
#. * string.
#. * It is used to display the time in 24-hours
#. * format (eg, like in France: 20:10).
-#: ../applets/clock/clock.c:456 ../applets/clock/clock.c:1595
+#: ../applets/clock/clock.c:450 ../applets/clock/clock.c:1582
msgid "%H:%M:%S"
msgstr "%H:%M:%S"
@@ -165,7 +166,7 @@ msgstr "%H:%M:%S"
#. * the day of the month as a decimal number is a single digit,
#. * it should begin with a 0 in your locale (e.g. "May 01"
#. * instead of "May 1").
-#: ../applets/clock/clock.c:476
+#: ../applets/clock/clock.c:461
msgid "%a %b %e"
msgstr "%b %d, %a"
@@ -173,7 +174,7 @@ msgstr "%b %d, %a"
#. * if the time should come before the
#. * date on a clock in your locale.
#.
-#: ../applets/clock/clock.c:483
+#: ../applets/clock/clock.c:468
#, c-format
msgid ""
"%1$s\n"
@@ -186,7 +187,7 @@ msgstr ""
#. * if the time should come before the
#. * date on a clock in your locale.
#.
-#: ../applets/clock/clock.c:491
+#: ../applets/clock/clock.c:476
#, c-format
msgid "%1$s, %2$s"
msgstr "%2$s, %1$s"
@@ -195,27 +196,27 @@ msgstr "%2$s, %1$s"
#. Translators: This is a strftime format string.
#. * It is used to display a date. Please leave "%%s" as it is:
#. * it will be used to insert the timezone name later.
-#: ../applets/clock/clock.c:674
+#: ../applets/clock/clock.c:649
msgid "%A %B %d (%%s)"
msgstr "%A, %d %B (%%s)"
-#: ../applets/clock/clock.c:704
+#: ../applets/clock/clock.c:679
msgid "Click to hide your appointments and tasks"
msgstr "Ð?аÑ?иÑ?неÑ?е, за да Ñ?кÑ?иеÑ?е ваÑ?иÑ?е Ñ?Ñ?еÑ?и и задаÑ?и"
-#: ../applets/clock/clock.c:707
+#: ../applets/clock/clock.c:682
msgid "Click to view your appointments and tasks"
msgstr "Ð?аÑ?иÑ?неÑ?е, за да видиÑ?е ваÑ?иÑ?е Ñ?Ñ?еÑ?и и задаÑ?и"
-#: ../applets/clock/clock.c:711
+#: ../applets/clock/clock.c:686
msgid "Click to hide month calendar"
msgstr "Ð?аÑ?иÑ?неÑ?е, за да Ñ?кÑ?иеÑ?е меÑ?еÑ?ниÑ? календаÑ?"
-#: ../applets/clock/clock.c:714
+#: ../applets/clock/clock.c:689
msgid "Click to view month calendar"
msgstr "Ð?аÑ?иÑ?неÑ?е, за да видиÑ?е меÑ?еÑ?ниÑ? календаÑ?"
-#: ../applets/clock/clock.c:1434
+#: ../applets/clock/clock.c:1421
msgid "Computer Clock"
msgstr "Ð?омпÑ?Ñ?Ñ?Ñ?ен Ñ?аÑ?овник"
@@ -225,7 +226,7 @@ msgstr "Ð?омпÑ?Ñ?Ñ?Ñ?ен Ñ?аÑ?овник"
#. * format with a leading 0 if needed (eg, like
#. * in the US: 08:10 am). The %p expands to
#. * am/pm.
-#: ../applets/clock/clock.c:1580
+#: ../applets/clock/clock.c:1567
msgid "%I:%M:%S %p"
msgstr "%I:%M:%S %p"
@@ -235,71 +236,71 @@ msgstr "%I:%M:%S %p"
#. * format with a leading 0 if needed (eg, like
#. * in the US: 08:10 am). The %p expands to
#. * am/pm.
-#: ../applets/clock/clock.c:1588
+#: ../applets/clock/clock.c:1575
msgid "%I:%M %p"
msgstr "%I:%M %p"
#. Translators: This is a strftime format string.
#. * It is used to display a date in the full format (so that people can
#. * copy and paste it elsewhere).
-#: ../applets/clock/clock.c:1641
+#: ../applets/clock/clock.c:1622
msgid "%A, %B %d %Y"
msgstr "%B %d %Y, %A"
-#: ../applets/clock/clock.c:1672
+#: ../applets/clock/clock.c:1653
msgid "Set System Time..."
msgstr "Ð?адаване на Ñ?иÑ?Ñ?емно вÑ?емеâ?¦"
-#: ../applets/clock/clock.c:1673
+#: ../applets/clock/clock.c:1654
msgid "Set System Time"
msgstr "Ð?адаване на Ñ?иÑ?Ñ?емно вÑ?еме"
-#: ../applets/clock/clock.c:1688
+#: ../applets/clock/clock.c:1669
msgid "Failed to set the system time"
msgstr "Ð?еÑ?Ñ?пеÑ? пÑ?и задаванеÑ?о на Ñ?иÑ?Ñ?емно вÑ?еме"
-#: ../applets/clock/clock.c:2752
+#: ../applets/clock/clock.c:2706
msgid "Custom format"
msgstr "Ð?иÑ?ен Ñ?оÑ?маÑ?"
-#: ../applets/clock/clock.c:3210
+#: ../applets/clock/clock.c:3160
msgid "Choose Location"
msgstr "Ð?збоÑ? на меÑ?Ñ?оположение"
-#: ../applets/clock/clock.c:3285
+#: ../applets/clock/clock.c:3235
msgid "Edit Location"
msgstr "РедакÑ?иÑ?ане на меÑ?Ñ?оположение"
-#: ../applets/clock/clock.c:3431
+#: ../applets/clock/clock.c:3381
msgid "City Name"
msgstr "Ð?Ñ?ад"
-#: ../applets/clock/clock.c:3435
+#: ../applets/clock/clock.c:3385
msgid "City Time Zone"
msgstr "ЧаÑ?ови поÑ?Ñ?"
-#: ../applets/clock/clock.c:3615
+#: ../applets/clock/clock.c:3565
msgid "24 hour"
msgstr "24-Ñ?аÑ?ов"
-#: ../applets/clock/clock.c:3616
+#: ../applets/clock/clock.c:3566
msgid "UNIX time"
msgstr "Ð?Ñ?еме вÑ?в Ñ?оÑ?маÑ? UNIX"
-#: ../applets/clock/clock.c:3617
+#: ../applets/clock/clock.c:3567
msgid "Internet time"
msgstr "Ð?Ñ?еме вÑ?в Ñ?оÑ?маÑ? Ð?нÑ?еÑ?неÑ?"
-#: ../applets/clock/clock.c:3625
+#: ../applets/clock/clock.c:3575
msgid "Custom _format:"
msgstr "_Ð?иÑ?ен Ñ?оÑ?маÑ?:"
-#: ../applets/clock/clock.c:3722
+#: ../applets/clock/clock.c:3671
msgid "The Clock displays the current time and date"
msgstr "ЧаÑ?овникÑ?Ñ? показва Ñ?екÑ?Ñ?оÑ?о вÑ?еме и даÑ?а"
#. Translator credits
-#: ../applets/clock/clock.c:3725 ../applets/fish/fish.c:623
+#: ../applets/clock/clock.c:3674 ../applets/fish/fish.c:623
#: ../applets/notification_area/main.c:155
#: ../applets/wncklet/showdesktop.c:531 ../applets/wncklet/window-list.c:606
#: ../applets/wncklet/window-menu.c:79
@@ -504,88 +505,84 @@ msgid "If true, display seconds in time."
msgstr "Ð?ко е иÑ?Ñ?ина, Ñ?екÑ?ндиÑ?е Ñ?е показваÑ?."
#: ../applets/clock/clock.schemas.in.h:23
-msgid "If true, display time in Universal Coordinated Time zone."
-msgstr "Ð?ко иÑ?Ñ?ина, Ñ?е показва вÑ?емеÑ?о по Ð?Ñ?инÑ?иÑ?"
-
-#: ../applets/clock/clock.schemas.in.h:24
msgid "If true, expand the list of appointments in the calendar window."
msgstr "Ð?ко е иÑ?Ñ?ина, Ñ?пиÑ?Ñ?кÑ?Ñ? Ñ?Ñ?Ñ? Ñ?Ñ?еÑ?иÑ?е е Ñ?азÑ?иÑ?ен в календаÑ?а."
-#: ../applets/clock/clock.schemas.in.h:25
+#: ../applets/clock/clock.schemas.in.h:24
msgid "If true, expand the list of birthdays in the calendar window."
msgstr "Ð?ко е иÑ?Ñ?ина, Ñ?пиÑ?Ñ?кÑ?Ñ? Ñ? Ñ?ождениÑ?е дни е Ñ?азÑ?иÑ?ен в календаÑ?а."
-#: ../applets/clock/clock.schemas.in.h:26
+#: ../applets/clock/clock.schemas.in.h:25
msgid "If true, expand the list of locations in the calendar window."
msgstr "Ð?ко е иÑ?Ñ?ина, Ñ?пиÑ?Ñ?кÑ?Ñ? Ñ? меÑ?Ñ?оположениÑ? е Ñ?азÑ?иÑ?ен в календаÑ?а."
-#: ../applets/clock/clock.schemas.in.h:27
+#: ../applets/clock/clock.schemas.in.h:26
msgid "If true, expand the list of tasks in the calendar window."
msgstr "Ð?ко е иÑ?Ñ?ина, Ñ?пиÑ?Ñ?кÑ?Ñ? Ñ?Ñ?Ñ? задаÑ?и е Ñ?азÑ?иÑ?ен в календаÑ?а."
-#: ../applets/clock/clock.schemas.in.h:28
+#: ../applets/clock/clock.schemas.in.h:27
msgid "If true, expand the list of weather information in the calendar window."
msgstr "Ð?ко е иÑ?Ñ?ина, Ñ?пиÑ?Ñ?кÑ?Ñ? Ñ? инÑ?оÑ?маÑ?иÑ? за вÑ?емеÑ?о е Ñ?азÑ?иÑ?ен в календаÑ?а."
-#: ../applets/clock/clock.schemas.in.h:29
+#: ../applets/clock/clock.schemas.in.h:28
msgid "If true, show date in a tooltip when the pointer is over the clock."
msgstr ""
"Ð?ко е иÑ?Ñ?ина, даÑ?аÑ?а Ñ?е показва в подÑ?казкаÑ?а, когаÑ?о миÑ?каÑ?а е вÑ?Ñ?Ñ?Ñ? "
"Ñ?аÑ?овника."
-#: ../applets/clock/clock.schemas.in.h:30
+#: ../applets/clock/clock.schemas.in.h:29
msgid "If true, show the temperature next to the weather icon."
msgstr "Ð?ко е иÑ?Ñ?ина, Ñ?емпеÑ?аÑ?Ñ?Ñ?аÑ?а Ñ?е показва до иконаÑ?а за вÑ?емеÑ?о."
-#: ../applets/clock/clock.schemas.in.h:31
+#: ../applets/clock/clock.schemas.in.h:30
msgid "If true, show week numbers in the calendar."
msgstr "Ð?ко е иÑ?Ñ?ина, номеÑ?аÑ?а на Ñ?едмиÑ?иÑ?е Ñ?е показваÑ? в календаÑ?а."
-#: ../applets/clock/clock.schemas.in.h:32
+#: ../applets/clock/clock.schemas.in.h:31
msgid "List of locations"
msgstr "СпиÑ?Ñ?к Ñ? меÑ?Ñ?оположениÑ?"
-#: ../applets/clock/clock.schemas.in.h:33
+#: ../applets/clock/clock.schemas.in.h:32
msgid "Show date in clock"
msgstr "Ð?оказване на даÑ?аÑ?а в Ñ?аÑ?овника"
-#: ../applets/clock/clock.schemas.in.h:34
+#: ../applets/clock/clock.schemas.in.h:33
msgid "Show date in tooltip"
msgstr "Ð?оказване на даÑ?аÑ?а в подÑ?казка"
-#: ../applets/clock/clock.schemas.in.h:35
+#: ../applets/clock/clock.schemas.in.h:34
msgid "Show temperature in clock"
msgstr "Ð?оказване на Ñ?емпеÑ?аÑ?Ñ?Ñ?аÑ?а в Ñ?аÑ?овника"
-#: ../applets/clock/clock.schemas.in.h:36
+#: ../applets/clock/clock.schemas.in.h:35
msgid "Show time with seconds"
msgstr "Ð?оказване на Ñ?екÑ?ндиÑ?е вÑ?в вÑ?емеÑ?о"
-#: ../applets/clock/clock.schemas.in.h:37
+#: ../applets/clock/clock.schemas.in.h:36
msgid "Show weather in clock"
msgstr "Ð?оказване на меÑ?еоÑ?ологиÑ?наÑ?а обÑ?Ñ?ановка в Ñ?аÑ?овника"
-#: ../applets/clock/clock.schemas.in.h:38
+#: ../applets/clock/clock.schemas.in.h:37
msgid "Show week numbers in calendar"
msgstr "Ð?оказване на номеÑ?аÑ?а на Ñ?едмиÑ?иÑ?е в календаÑ?а"
-#: ../applets/clock/clock.schemas.in.h:39
+#: ../applets/clock/clock.schemas.in.h:38
msgid "Speed unit"
msgstr "Ð?диниÑ?а за Ñ?коÑ?оÑ?Ñ?"
-#: ../applets/clock/clock.schemas.in.h:40
+#: ../applets/clock/clock.schemas.in.h:39
msgid "Temperature unit"
msgstr "Ð?диниÑ?а за Ñ?емпеÑ?аÑ?Ñ?Ñ?а"
-#: ../applets/clock/clock.schemas.in.h:41
+#: ../applets/clock/clock.schemas.in.h:40
msgid "The unit to use when showing temperatures."
msgstr "Ð?еÑ?наÑ?а единиÑ?а за Ñ?емпеÑ?аÑ?Ñ?Ñ?а."
-#: ../applets/clock/clock.schemas.in.h:42
+#: ../applets/clock/clock.schemas.in.h:41
msgid "The unit to use when showing wind speed."
msgstr "Ð?еÑ?наÑ?а единиÑ?а за Ñ?коÑ?оÑ?Ñ? на вÑ?Ñ?Ñ?Ñ?а."
-#: ../applets/clock/clock.schemas.in.h:43
+#: ../applets/clock/clock.schemas.in.h:42
msgid ""
"The use of this key was deprecated in GNOME 2.22 with the use of an internal "
"time configuration tool. The schema is retained for compatibility with older "
@@ -595,6 +592,14 @@ msgstr ""
"вÑ?Ñ?Ñ?еÑ?на пÑ?огÑ?ама за наÑ?Ñ?Ñ?ойванеÑ?о на вÑ?емеÑ?о. СÑ?емаÑ?а е запазена заÑ?ади "
"Ñ?Ñ?вмеÑ?Ñ?имоÑ?Ñ? Ñ? по-Ñ?Ñ?аÑ?и веÑ?Ñ?ии."
+#: ../applets/clock/clock.schemas.in.h:43
+msgid ""
+"The use of this key was deprecated in GNOME 2.28 in favour of the use of "
+"timezones. The schema is retained for compatibility with older versions."
+msgstr ""
+"Ð?зползванеÑ?о на Ñ?ози клÑ?Ñ? беÑ?е маÑ?наÑ?о в GNOME 2.28. То беÑ?е заменено оÑ? "
+"Ñ?аÑ?овиÑ?е зони. СÑ?емаÑ?а е запазена заÑ?ади Ñ?Ñ?вмеÑ?Ñ?имоÑ?Ñ? Ñ? по-Ñ?Ñ?аÑ?и веÑ?Ñ?ии."
+
#: ../applets/clock/clock.schemas.in.h:44
msgid ""
"The use of this key was deprecated in GNOME 2.6 in favour of the 'format' "
@@ -1323,6 +1328,69 @@ msgstr ""
"(пÑ?и веÑ?Ñ?икално положение) пÑ?евклÑ?Ñ?ваÑ?елÑ?Ñ? Ñ?е показва Ñ?абоÑ?ниÑ?е меÑ?Ñ?а. Тази "
"клÑ?Ñ? важи, Ñ?амо ако display_all_workspaces е иÑ?Ñ?ина."
+#: ../gnome-panel/libegg/eggdesktopfile.c:165
+#, c-format
+msgid "File is not a valid .desktop file"
+msgstr "ФайлÑ?Ñ? не е вÑ?в Ñ?оÑ?маÑ? .desktop"
+
+#: ../gnome-panel/libegg/eggdesktopfile.c:188
+#, c-format
+msgid "Unrecognized desktop file Version '%s'"
+msgstr "Ð?епознаÑ?а веÑ?Ñ?иÑ? на Ñ?айла: %s"
+
+#: ../gnome-panel/libegg/eggdesktopfile.c:958
+#, c-format
+msgid "Starting %s"
+msgstr "СÑ?аÑ?Ñ?иÑ?ане на %s"
+
+#: ../gnome-panel/libegg/eggdesktopfile.c:1100
+#, c-format
+msgid "Application does not accept documents on command line"
+msgstr "Ð?Ñ?огÑ?амаÑ?а не пÑ?иема докÑ?менÑ?и пÑ?ез командниÑ? Ñ?ед"
+
+#: ../gnome-panel/libegg/eggdesktopfile.c:1168
+#, c-format
+msgid "Unrecognized launch option: %d"
+msgstr "Ð?епознаÑ?а опÑ?иÑ? пÑ?и Ñ?Ñ?аÑ?Ñ?иÑ?ане â??%dâ??"
+
+#: ../gnome-panel/libegg/eggdesktopfile.c:1373
+#, c-format
+msgid "Can't pass document URIs to a 'Type=Link' desktop entry"
+msgstr "Ð? обекÑ?и оÑ? вида â??Type=Linkâ?? не може да Ñ?е подаваÑ? адÑ?еÑ?и на докÑ?менÑ?и"
+
+#: ../gnome-panel/libegg/eggdesktopfile.c:1394
+#, c-format
+msgid "Not a launchable item"
+msgstr "Ð?е е обекÑ? за Ñ?Ñ?аÑ?Ñ?иÑ?ане"
+
+#: ../gnome-panel/libegg/eggsmclient.c:226
+msgid "Disable connection to session manager"
+msgstr "Ð?зклÑ?Ñ?ване на вÑ?Ñ?зкаÑ?а Ñ? Ñ?пÑ?авлениеÑ?о на Ñ?еÑ?ииÑ?е"
+
+#: ../gnome-panel/libegg/eggsmclient.c:229
+msgid "Specify file containing saved configuration"
+msgstr "Указване на Ñ?айла Ñ?Ñ?Ñ? запазениÑ?е наÑ?Ñ?Ñ?ойки"
+
+#: ../gnome-panel/libegg/eggsmclient.c:229
+msgid "FILE"
+msgstr "ФÐ?Ð?Ð?"
+
+#: ../gnome-panel/libegg/eggsmclient.c:232
+msgid "Specify session management ID"
+msgstr "Указване на иденÑ?иÑ?икаÑ?оÑ? за Ñ?пÑ?авлениеÑ?о на Ñ?еÑ?ииÑ?е"
+
+#: ../gnome-panel/libegg/eggsmclient.c:232
+msgid "ID"
+msgstr "Ð?Ð?Ð?Ð?ТÐ?ФÐ?Ð?Ð?ТÐ?Ð "
+
+#: ../gnome-panel/libegg/eggsmclient.c:253
+msgid "Session management options:"
+msgstr "Ð?аÑ?Ñ?Ñ?ойки на Ñ?пÑ?авлениеÑ?о на Ñ?еÑ?ии:"
+
+#: ../gnome-panel/libegg/eggsmclient.c:254
+msgid "Show session management options"
+msgstr "Ð?оказване на наÑ?Ñ?Ñ?ойкиÑ?е за Ñ?пÑ?авлениеÑ?о на Ñ?еÑ?ииÑ?е"
+
#. FIXME: We need a title in this case, but we don't know what
#. * the format should be. Let's put something simple until
#. * the following bug gets fixed:
@@ -1334,6 +1402,10 @@ msgstr ""
msgid "Error"
msgstr "Ð?Ñ?еÑ?ка"
+#: ../gnome-panel/libpanel-util/panel-icon-chooser.c:382
+msgid "Choose an icon"
+msgstr "Ð?збоÑ? на икона"
+
#: ../gnome-panel/libpanel-util/panel-launch.c:45
#, c-format
msgid "Could not launch '%s'"
@@ -1374,7 +1446,7 @@ msgid "Cannot find an empty spot"
msgstr "Ð?еÑ?Ñ?пеÑ? пÑ?и намиÑ?анеÑ?о на пÑ?азно мÑ?Ñ?Ñ?о"
#: ../gnome-panel/drawer.c:350 ../gnome-panel/panel-addto.c:175
-#: ../gnome-panel/panel-toplevel.c:1617
+#: ../gnome-panel/panel-toplevel.c:1624
msgid "Drawer"
msgstr "ШкаÑ?"
@@ -1388,29 +1460,29 @@ msgstr "_Ð?обавÑ?не кÑ?м Ñ?каÑ?â?¦"
msgid "_Properties"
msgstr "_Ð?аÑ?Ñ?Ñ?ойки"
-#: ../gnome-panel/gnome-desktop-item-edit.c:31
+#: ../gnome-panel/gnome-desktop-item-edit.c:29
msgid "Create new file in the given directory"
msgstr "СÑ?здаване на нов Ñ?айл в поÑ?оÑ?енаÑ?а папка"
-#: ../gnome-panel/gnome-desktop-item-edit.c:32
+#: ../gnome-panel/gnome-desktop-item-edit.c:30
msgid "[FILE...]"
msgstr "[ФÐ?Ð?Ð?â?¦]"
-#: ../gnome-panel/gnome-desktop-item-edit.c:110
+#: ../gnome-panel/gnome-desktop-item-edit.c:108
msgid "- Edit .desktop files"
msgstr "â?? Ñ?едакÑ?иÑ?ане на Ñ?айлове .desktop"
-#: ../gnome-panel/gnome-desktop-item-edit.c:149
-#: ../gnome-panel/gnome-desktop-item-edit.c:203 ../gnome-panel/launcher.c:897
+#: ../gnome-panel/gnome-desktop-item-edit.c:146
+#: ../gnome-panel/gnome-desktop-item-edit.c:200 ../gnome-panel/launcher.c:897
msgid "Create Launcher"
msgstr "СÑ?здаване на Ñ?Ñ?аÑ?Ñ?еÑ?"
-#: ../gnome-panel/gnome-desktop-item-edit.c:174
-#: ../gnome-panel/gnome-desktop-item-edit.c:197
+#: ../gnome-panel/gnome-desktop-item-edit.c:171
+#: ../gnome-panel/gnome-desktop-item-edit.c:194
msgid "Directory Properties"
msgstr "Ð?аÑ?Ñ?Ñ?ойки на папкаÑ?а"
-#: ../gnome-panel/gnome-desktop-item-edit.c:180 ../gnome-panel/launcher.c:735
+#: ../gnome-panel/gnome-desktop-item-edit.c:177 ../gnome-panel/launcher.c:735
msgid "Launcher Properties"
msgstr "Ð?аÑ?Ñ?Ñ?ойки на Ñ?Ñ?аÑ?Ñ?еÑ?а"
@@ -1422,7 +1494,7 @@ msgstr ""
"СлÑ?жи за Ñ?Ñ?аÑ?Ñ?иÑ?ане на дÑ?Ñ?ги пÑ?иложениÑ? и пÑ?едоÑ?Ñ?авÑ?не на Ñ?азлиÑ?ни "
"инÑ?Ñ?Ñ?Ñ?менÑ?и за Ñ?пÑ?авление на пÑ?озоÑ?Ñ?и, показване на вÑ?емеÑ?о и дÑ?."
-#: ../gnome-panel/gnome-panel.desktop.in.in.h:2 ../gnome-panel/main.c:72
+#: ../gnome-panel/gnome-panel.desktop.in.in.h:2 ../gnome-panel/main.c:98
msgid "Panel"
msgstr "Ð?анел"
@@ -1458,37 +1530,37 @@ msgstr "_СÑ?аÑ?Ñ?иÑ?ане"
msgid "Key %s is not set, cannot load launcher\n"
msgstr "Ð?лÑ?Ñ?Ñ?Ñ? %s не е зададен, неÑ?Ñ?пеÑ? пÑ?и заÑ?ежданеÑ?о на Ñ?Ñ?аÑ?Ñ?еÑ?а\n"
-#: ../gnome-panel/launcher.c:964 ../gnome-panel/panel-ditem-editor.c:1350
-#: ../gnome-panel/panel-ditem-editor.c:1384
-#: ../gnome-panel/panel-ditem-editor.c:1415
+#: ../gnome-panel/launcher.c:966 ../gnome-panel/panel-ditem-editor.c:1357
+#: ../gnome-panel/panel-ditem-editor.c:1391
+#: ../gnome-panel/panel-ditem-editor.c:1422
msgid "Could not save launcher"
msgstr "СÑ?аÑ?Ñ?еÑ?Ñ?Ñ? не може да бÑ?де запазен"
-#: ../gnome-panel/main.c:43
+#: ../gnome-panel/main.c:45
msgid "Replace a currently running panel"
msgstr "Ð?амÑ?на на Ñ?екÑ?Ñ? панел"
-#: ../gnome-panel/menu.c:913
+#: ../gnome-panel/menu.c:914
msgid "Add this launcher to _panel"
msgstr "Ð?обавÑ?не на Ñ?ози Ñ?Ñ?аÑ?Ñ?еÑ? кÑ?м _панела"
-#: ../gnome-panel/menu.c:920
+#: ../gnome-panel/menu.c:921
msgid "Add this launcher to _desktop"
msgstr "Ð?обавÑ?не на Ñ?ози Ñ?Ñ?аÑ?Ñ?еÑ? кÑ?м _Ñ?абоÑ?ниÑ? плоÑ?"
-#: ../gnome-panel/menu.c:932
+#: ../gnome-panel/menu.c:933
msgid "_Entire menu"
msgstr "_ЦÑ?лоÑ?о менÑ?"
-#: ../gnome-panel/menu.c:937
+#: ../gnome-panel/menu.c:938
msgid "Add this as _drawer to panel"
msgstr "Ð?обавÑ?не на Ñ?ова каÑ?о _Ñ?каÑ? кÑ?м панела"
-#: ../gnome-panel/menu.c:944
+#: ../gnome-panel/menu.c:945
msgid "Add this as _menu to panel"
msgstr "Ð?обавÑ?не на Ñ?ова каÑ?о _менÑ? кÑ?м панела"
-#: ../gnome-panel/nothing.cP:601
+#: ../gnome-panel/nothing.cP:605
#, c-format
msgid "<b>GAME OVER</b> at level %d!"
msgstr "<b>Ð?Ð?Ð Ð?ТÐ? СÐ?ЪРШÐ?</b> на ниво %d!"
@@ -1497,41 +1569,41 @@ msgstr "<b>Ð?Ð?Ð Ð?ТÐ? СÐ?ЪРШÐ?</b> на ниво %d!"
#. * title, and the second string is a small information text.
#. * The spaces are there only to separate all the strings, so
#. try to keep them as is.
-#: ../gnome-panel/nothing.cP:608
+#: ../gnome-panel/nothing.cP:612
#, c-format
msgid "%1$s %2$s %3$s"
msgstr "%1$s %2$s %3$s"
-#: ../gnome-panel/nothing.cP:609
+#: ../gnome-panel/nothing.cP:613
msgid "Press 'q' to quit"
msgstr "Ð?аÑ?иÑ?неÑ?е â??qâ?? за Ñ?пиÑ?ане"
-#: ../gnome-panel/nothing.cP:614
+#: ../gnome-panel/nothing.cP:618
msgid "Paused"
msgstr "Ð?а паÑ?за"
#. Translators: the first string is a title and the second
#. * string is a small information text.
-#: ../gnome-panel/nothing.cP:617 ../gnome-panel/nothing.cP:628
+#: ../gnome-panel/nothing.cP:621 ../gnome-panel/nothing.cP:632
#, c-format
msgid "%1$s\t%2$s"
msgstr "%1$s\t%2$s"
-#: ../gnome-panel/nothing.cP:618
+#: ../gnome-panel/nothing.cP:622
msgid "Press 'p' to unpause"
msgstr "Ð?аÑ?иÑ?неÑ?е â??pâ?? за пÑ?одÑ?лжаване"
-#: ../gnome-panel/nothing.cP:624
+#: ../gnome-panel/nothing.cP:628
#, c-format
msgid "Level: %s, Lives: %s"
msgstr "Ð?иво: %s, живоÑ?и: %s"
-#: ../gnome-panel/nothing.cP:629
+#: ../gnome-panel/nothing.cP:633
msgid "Left/Right to move, Space to fire, 'p' to pause, 'q' to quit"
msgstr ""
"Ð?Ñ?во/дÑ?Ñ?но за меÑ?Ñ?ене. СÑ?Ñ?елÑ? Ñ?е Ñ? инÑ?еÑ?вал. â??pâ?? е за паÑ?за, â??qâ?? â?? за Ñ?пиÑ?ане"
-#: ../gnome-panel/nothing.cP:1369
+#: ../gnome-panel/nothing.cP:1373
msgid "Killer GEGLs from Outer Space"
msgstr "Ð?егли-Ñ?бийÑ?и оÑ? дÑ?лбокиÑ? коÑ?моÑ?"
@@ -1624,7 +1696,7 @@ msgstr "СÑ?аÑ?Ñ?еÑ? за пÑ?огÑ?амаâ?¦"
msgid "Copy a launcher from the applications menu"
msgstr "Ð?опиÑ?ане на Ñ?Ñ?аÑ?Ñ?еÑ? оÑ? менÑ?Ñ?о â??Ð?Ñ?огÑ?амиâ??"
-#: ../gnome-panel/panel-addto.c:142 ../gnome-panel/panel-menu-button.c:1081
+#: ../gnome-panel/panel-addto.c:142 ../gnome-panel/panel-menu-button.c:1082
msgid "Main Menu"
msgstr "Ð?Ñ?новно менÑ?"
@@ -1662,26 +1734,26 @@ msgstr "(пÑ?азно)"
msgid "query returned exception %s\n"
msgstr "заÑ?вкаÑ?а вÑ?Ñ?на изклÑ?Ñ?ение %s\n"
-#: ../gnome-panel/panel-addto.c:1069
+#: ../gnome-panel/panel-addto.c:1071
#, c-format
msgid "Find an _item to add to \"%s\":"
msgstr "Ð?збоÑ? на _обекÑ? за добавÑ?не кÑ?м â??%sâ??:"
-#: ../gnome-panel/panel-addto.c:1073
+#: ../gnome-panel/panel-addto.c:1075
#, c-format
msgid "Add to Drawer"
msgstr "Ð?обавÑ?не кÑ?м Ñ?каÑ?"
-#: ../gnome-panel/panel-addto.c:1075
+#: ../gnome-panel/panel-addto.c:1077
msgid "Find an _item to add to the drawer:"
msgstr "Ð?збоÑ? на _обекÑ? за добавÑ?не кÑ?м Ñ?каÑ?а:"
-#: ../gnome-panel/panel-addto.c:1077
+#: ../gnome-panel/panel-addto.c:1079
#, c-format
msgid "Add to Panel"
msgstr "Ð?обавÑ?не кÑ?м панела"
-#: ../gnome-panel/panel-addto.c:1079
+#: ../gnome-panel/panel-addto.c:1081
msgid "Find an _item to add to the panel:"
msgstr "Ð?збоÑ? на _обекÑ? за добавÑ?не кÑ?м панела:"
@@ -1771,80 +1843,75 @@ msgstr "_Ð?ов панел"
msgid "A_bout Panels"
msgstr "_Ð?Ñ?ноÑ?но панелиÑ?е"
-#: ../gnome-panel/panel-ditem-editor.c:116
+#: ../gnome-panel/panel-ditem-editor.c:114
msgid "Application"
msgstr "Ð?Ñ?огÑ?ама"
-#: ../gnome-panel/panel-ditem-editor.c:118
+#: ../gnome-panel/panel-ditem-editor.c:116
msgid "Application in Terminal"
msgstr "Ð?Ñ?огÑ?ама в Ñ?еÑ?минал"
-#: ../gnome-panel/panel-ditem-editor.c:120
+#: ../gnome-panel/panel-ditem-editor.c:118
msgid "Location"
msgstr "Ð?еÑ?Ñ?оположение"
#. Type
-#: ../gnome-panel/panel-ditem-editor.c:622
+#: ../gnome-panel/panel-ditem-editor.c:618
msgid "_Type:"
msgstr "_Ð?ид:"
#. Name
-#: ../gnome-panel/panel-ditem-editor.c:629
+#: ../gnome-panel/panel-ditem-editor.c:625
msgid "_Name:"
msgstr "_Ð?ме:"
-#: ../gnome-panel/panel-ditem-editor.c:637
-#: ../gnome-panel/panel-properties-dialog.c:286
-msgid "Browse icons"
-msgstr "Ð?збоÑ? на икони"
-
-#: ../gnome-panel/panel-ditem-editor.c:655
+#: ../gnome-panel/panel-ditem-editor.c:652
msgid "_Browse..."
msgstr "_Ð?Ñ?егледâ?¦"
#. Comment
-#: ../gnome-panel/panel-ditem-editor.c:662
+#: ../gnome-panel/panel-ditem-editor.c:659
msgid "Co_mment:"
msgstr "Ð?о_менÑ?аÑ?:"
-#: ../gnome-panel/panel-ditem-editor.c:1024
+#: ../gnome-panel/panel-ditem-editor.c:1008
msgid "Choose an application..."
msgstr "Ð?збоÑ? на пÑ?огÑ?амаâ?¦"
-#: ../gnome-panel/panel-ditem-editor.c:1028
+#: ../gnome-panel/panel-ditem-editor.c:1012
msgid "Choose a file..."
msgstr "Ð?збоÑ? на Ñ?айлâ?¦"
-#: ../gnome-panel/panel-ditem-editor.c:1153
-#: ../gnome-panel/panel-ditem-editor.c:1162
+#: ../gnome-panel/panel-ditem-editor.c:1177
+#: ../gnome-panel/panel-ditem-editor.c:1186
msgid "Comm_and:"
msgstr "_Ð?оманда:"
-#: ../gnome-panel/panel-ditem-editor.c:1171
+#: ../gnome-panel/panel-ditem-editor.c:1195
msgid "_Location:"
msgstr "Ð?еÑ?Ñ?опо_ложение:"
-#: ../gnome-panel/panel-ditem-editor.c:1351
+#: ../gnome-panel/panel-ditem-editor.c:1358
msgid "The name of the launcher is not set."
msgstr "СÑ?аÑ?Ñ?еÑ?Ñ?Ñ? нÑ?ма име."
-#: ../gnome-panel/panel-ditem-editor.c:1355
+#: ../gnome-panel/panel-ditem-editor.c:1362
msgid "Could not save directory properties"
msgstr "Ð?аÑ?Ñ?Ñ?ойкиÑ?е на папкаÑ?а не могаÑ? да бÑ?даÑ? запазени"
-#: ../gnome-panel/panel-ditem-editor.c:1356
+#: ../gnome-panel/panel-ditem-editor.c:1363
msgid "The name of the directory is not set."
msgstr "Ð?меÑ?о на папкаÑ?а не е зададено."
-#: ../gnome-panel/panel-ditem-editor.c:1372
+#: ../gnome-panel/panel-ditem-editor.c:1379
msgid "The command of the launcher is not set."
msgstr "Ð?е е зададена команда."
-#: ../gnome-panel/panel-ditem-editor.c:1375
+#: ../gnome-panel/panel-ditem-editor.c:1382
msgid "The location of the launcher is not set."
msgstr "СÑ?аÑ?Ñ?еÑ?Ñ?Ñ? нÑ?ма зададено меÑ?Ñ?оположение."
-#: ../gnome-panel/panel-ditem-editor.c:1452
+#: ../gnome-panel/panel-ditem-editor.c:1459
msgid "Could not display help document"
msgstr "Ð?окÑ?менÑ?Ñ?Ñ? Ñ? помоÑ?Ñ?а не може да бÑ?де показан"
@@ -2097,69 +2164,69 @@ msgstr ""
msgid "Applications"
msgstr "Ð?Ñ?огÑ?ами"
-#: ../gnome-panel/panel-menu-bar.c:353 ../gnome-panel/panel-menu-button.c:668
+#: ../gnome-panel/panel-menu-bar.c:353 ../gnome-panel/panel-menu-button.c:669
msgid "_Edit Menus"
msgstr "_РедакÑ?иÑ?ане на менÑ?Ñ?аÑ?а"
-#: ../gnome-panel/panel-menu-items.c:439
+#: ../gnome-panel/panel-menu-items.c:472
msgid "Bookmarks"
msgstr "Ð?Ñ?меÑ?ки"
#. Translators: %s is a URI
-#: ../gnome-panel/panel-menu-items.c:461 ../gnome-panel/panel.c:534
+#: ../gnome-panel/panel-menu-items.c:494 ../gnome-panel/panel.c:534
#, c-format
msgid "Open '%s'"
msgstr "Ð?Ñ?ваÑ?Ñ?не на â??%sâ??"
-#: ../gnome-panel/panel-menu-items.c:529
+#: ../gnome-panel/panel-menu-items.c:562
#, c-format
msgid "Unable to scan %s for media changes"
msgstr "Ð?еÑ?Ñ?пеÑ? пÑ?и пÑ?овеÑ?каÑ?а на %s за пÑ?омени в ноÑ?иÑ?елÑ?"
-#: ../gnome-panel/panel-menu-items.c:572
+#: ../gnome-panel/panel-menu-items.c:605
#, c-format
msgid "Rescan %s"
msgstr "Ð?Ñ?овеÑ?Ñ?ване на %s"
-#: ../gnome-panel/panel-menu-items.c:609
+#: ../gnome-panel/panel-menu-items.c:642
#, c-format
msgid "Unable to mount %s"
msgstr "Ð?еÑ?Ñ?пеÑ? пÑ?и монÑ?иÑ?анеÑ?о на %s"
-#: ../gnome-panel/panel-menu-items.c:672
+#: ../gnome-panel/panel-menu-items.c:705
#, c-format
msgid "Mount %s"
msgstr "Ð?онÑ?иÑ?ане на %s"
-#: ../gnome-panel/panel-menu-items.c:880
+#: ../gnome-panel/panel-menu-items.c:913
msgid "Removable Media"
msgstr "Ð?Ñ?еноÑ?ими ноÑ?иÑ?ели"
-#: ../gnome-panel/panel-menu-items.c:967
+#: ../gnome-panel/panel-menu-items.c:1000
msgid "Network Places"
msgstr "Ð?Ñ?ежови меÑ?Ñ?а"
-#: ../gnome-panel/panel-menu-items.c:1006
+#: ../gnome-panel/panel-menu-items.c:1039
msgid "Open your personal folder"
msgstr "Ð?Ñ?ваÑ?Ñ?не на лиÑ?наÑ?а ви папка"
#. Translators: Desktop is used here as in
#. * "Desktop Folder" (this is not the Desktop
#. * environment).
-#: ../gnome-panel/panel-menu-items.c:1025
+#: ../gnome-panel/panel-menu-items.c:1058
msgctxt "Desktop Folder"
msgid "Desktop"
msgstr "Ð?апка на Ñ?абоÑ?ноÑ?о мÑ?Ñ?Ñ?о"
-#: ../gnome-panel/panel-menu-items.c:1026
+#: ../gnome-panel/panel-menu-items.c:1059
msgid "Open the contents of your desktop in a folder"
msgstr "Ð?Ñ?ваÑ?Ñ?не на Ñ?абоÑ?ниÑ? плоÑ? каÑ?о папка"
-#: ../gnome-panel/panel-menu-items.c:1417
+#: ../gnome-panel/panel-menu-items.c:1450
msgid "Places"
msgstr "Ð?еÑ?Ñ?а"
-#: ../gnome-panel/panel-menu-items.c:1446
+#: ../gnome-panel/panel-menu-items.c:1479
msgid "System"
msgstr "СиÑ?Ñ?ема"
@@ -2168,7 +2235,7 @@ msgstr "СиÑ?Ñ?ема"
#. * but "1" if "Log Out %s" doesn't make any sense in your
#. * language (where %s is a username).
#.
-#: ../gnome-panel/panel-menu-items.c:1527
+#: ../gnome-panel/panel-menu-items.c:1560
msgctxt "panel:showusername"
msgid "1"
msgstr "1"
@@ -2177,14 +2244,14 @@ msgstr "1"
#. * panel-action-button.c
#. Translators: this string is used ONLY if you translated
#. * "1" (msgctxt: "panel:showusername") to "1"
-#: ../gnome-panel/panel-menu-items.c:1539
+#: ../gnome-panel/panel-menu-items.c:1572
#, c-format
msgid "Log Out %s..."
msgstr "Ð?зÑ?од на â??%sâ??â?¦"
#. Translators: this string is used ONLY if you translated
#. * "1" (msgctxt: "panel:showusername") to "1"
-#: ../gnome-panel/panel-menu-items.c:1543
+#: ../gnome-panel/panel-menu-items.c:1576
#, c-format
msgid "Log out %s of this session to log in as a different user"
msgstr "Ð?злизане оÑ? Ñ?ази Ñ?еÑ?иÑ? на â??%sâ??, за да влезеÑ?е каÑ?о Ñ?азлиÑ?ен поÑ?Ñ?ебиÑ?ел"
@@ -2390,41 +2457,41 @@ msgstr ""
msgid "Error reading GConf boolean value '%s': %s"
msgstr "Ð?Ñ?еÑ?ка пÑ?и Ñ?еÑ?енеÑ?о на бÑ?леваÑ?а Ñ?Ñ?ойноÑ?Ñ? â??%sâ?? оÑ? GConf: %s"
-#: ../gnome-panel/panel-properties-dialog.c:128
+#: ../gnome-panel/panel-properties-dialog.c:123
#: ../libpanel-applet/panel-test-applets.c:53
msgctxt "Orientation"
msgid "Top"
msgstr "Ð?Ñ?гоÑ?е"
-#: ../gnome-panel/panel-properties-dialog.c:129
+#: ../gnome-panel/panel-properties-dialog.c:124
#: ../libpanel-applet/panel-test-applets.c:54
msgctxt "Orientation"
msgid "Bottom"
msgstr "Ð?Ñ?долÑ?"
-#: ../gnome-panel/panel-properties-dialog.c:130
+#: ../gnome-panel/panel-properties-dialog.c:125
#: ../libpanel-applet/panel-test-applets.c:55
msgctxt "Orientation"
msgid "Left"
msgstr "Ð?Ñ?лÑ?во"
-#: ../gnome-panel/panel-properties-dialog.c:131
+#: ../gnome-panel/panel-properties-dialog.c:126
#: ../libpanel-applet/panel-test-applets.c:56
msgctxt "Orientation"
msgid "Right"
msgstr "Ð?Ñ?дÑ?Ñ?но"
-#: ../gnome-panel/panel-properties-dialog.c:952
+#: ../gnome-panel/panel-properties-dialog.c:866
msgid "Drawer Properties"
msgstr "Ð?аÑ?Ñ?Ñ?ойки на Ñ?каÑ?а"
-#: ../gnome-panel/panel-properties-dialog.c:1067
-#: ../gnome-panel/panel-run-dialog.c:2018
+#: ../gnome-panel/panel-properties-dialog.c:981
+#: ../gnome-panel/panel-run-dialog.c:2019
#, c-format
msgid "Unable to load file '%s': %s."
msgstr "ФайлÑ?Ñ? â??%sâ?? не може да бÑ?де заÑ?еден: %s."
-#: ../gnome-panel/panel-properties-dialog.c:1073
+#: ../gnome-panel/panel-properties-dialog.c:987
msgid "Could not display properties dialog"
msgstr "Ð?Ñ?озоÑ?еÑ?Ñ?Ñ? за наÑ?Ñ?Ñ?ойки не може да бÑ?де показан"
@@ -2582,28 +2649,28 @@ msgstr "Ð?омандаÑ?а â??%sâ?? не може да бÑ?де изпÑ?лнен
msgid "Could not convert '%s' from UTF-8"
msgstr "â??%sâ?? не може да бÑ?де пÑ?еобÑ?азÑ?ван оÑ? UTF-8"
-#: ../gnome-panel/panel-run-dialog.c:1255
+#: ../gnome-panel/panel-run-dialog.c:1256
msgid "Choose a file to append to the command..."
msgstr "Ð?збоÑ? на Ñ?айл, кÑ?м койÑ?о да Ñ?е пÑ?иложи командаÑ?аâ?¦"
-#: ../gnome-panel/panel-run-dialog.c:1633
+#: ../gnome-panel/panel-run-dialog.c:1634
#: ../gnome-panel/panel-run-dialog.ui.h:8
msgid "Select an application to view its description."
msgstr "Ð?збоÑ? на пÑ?огÑ?ама за пÑ?еглед на нейноÑ?о опиÑ?ание."
-#: ../gnome-panel/panel-run-dialog.c:1671
+#: ../gnome-panel/panel-run-dialog.c:1672
#, c-format
msgid "Will run command: '%s'"
msgstr "Ще Ñ?е изпÑ?лни командаÑ?а: â??%sâ??"
-#: ../gnome-panel/panel-run-dialog.c:1704
+#: ../gnome-panel/panel-run-dialog.c:1705
#, c-format
msgid "URI list dropped on run dialog had wrong format (%d) or length (%d)\n"
msgstr ""
"СпиÑ?Ñ?кÑ?Ñ? Ñ? адÑ?еÑ?и, койÑ?о е бил пÑ?Ñ?наÑ? на диалога за Ñ?Ñ?аÑ?Ñ?иÑ?ане, е Ñ? "
"непÑ?авилен Ñ?оÑ?маÑ? (%d) или дÑ?лжина (%d)\n"
-#: ../gnome-panel/panel-run-dialog.c:2023
+#: ../gnome-panel/panel-run-dialog.c:2024
msgid "Could not display run dialog"
msgstr "Ð?еÑ?Ñ?пеÑ? пÑ?и Ñ?Ñ?аÑ?Ñ?иÑ?анеÑ?о на пÑ?озоÑ?еÑ?а за Ñ?Ñ?аÑ?Ñ?иÑ?ане на пÑ?огÑ?ама"
@@ -2672,73 +2739,73 @@ msgstr "Ð?з_Ñ?иÑ?Ñ?ване"
msgid "D_on't Delete"
msgstr "_Ð?ез изÑ?Ñ?иване"
-#: ../gnome-panel/panel-toplevel.c:1178
+#: ../gnome-panel/panel-toplevel.c:1188
msgid "Hide Panel"
msgstr "СкÑ?иване на панела"
#. translators: these string will be shown in MetaCity's switch window
#. * popup when you pass the focus to a panel
-#: ../gnome-panel/panel-toplevel.c:1588
+#: ../gnome-panel/panel-toplevel.c:1595
msgid "Top Expanded Edge Panel"
msgstr "Ð?оÑ?ен Ñ?азÑ?иÑ?ен Ñ?глов панел"
-#: ../gnome-panel/panel-toplevel.c:1589
+#: ../gnome-panel/panel-toplevel.c:1596
msgid "Top Centered Panel"
msgstr "Ð?оÑ?ен, Ñ?енÑ?Ñ?иÑ?ан панел"
-#: ../gnome-panel/panel-toplevel.c:1590
+#: ../gnome-panel/panel-toplevel.c:1597
msgid "Top Floating Panel"
msgstr "Ð?оÑ?ен, плаваÑ? панел"
-#: ../gnome-panel/panel-toplevel.c:1591
+#: ../gnome-panel/panel-toplevel.c:1598
msgid "Top Edge Panel"
msgstr "Ð?оÑ?ен, Ñ?глов панел"
-#: ../gnome-panel/panel-toplevel.c:1595
+#: ../gnome-panel/panel-toplevel.c:1602
msgid "Bottom Expanded Edge Panel"
msgstr "Ð?олен, Ñ?азÑ?иÑ?ен, Ñ?глов панел"
-#: ../gnome-panel/panel-toplevel.c:1596
+#: ../gnome-panel/panel-toplevel.c:1603
msgid "Bottom Centered Panel"
msgstr "Ð?олен, Ñ?енÑ?Ñ?иÑ?ан панел"
-#: ../gnome-panel/panel-toplevel.c:1597
+#: ../gnome-panel/panel-toplevel.c:1604
msgid "Bottom Floating Panel"
msgstr "Ð?олен, плаваÑ? панел"
-#: ../gnome-panel/panel-toplevel.c:1598
+#: ../gnome-panel/panel-toplevel.c:1605
msgid "Bottom Edge Panel"
msgstr "Ð?олен, Ñ?глов панел"
-#: ../gnome-panel/panel-toplevel.c:1602
+#: ../gnome-panel/panel-toplevel.c:1609
msgid "Left Expanded Edge Panel"
msgstr "Ð?Ñ?в, Ñ?азÑ?иÑ?ен, Ñ?глов панел"
-#: ../gnome-panel/panel-toplevel.c:1603
+#: ../gnome-panel/panel-toplevel.c:1610
msgid "Left Centered Panel"
msgstr "Ð?Ñ?в, Ñ?енÑ?Ñ?иÑ?ан панел"
-#: ../gnome-panel/panel-toplevel.c:1604
+#: ../gnome-panel/panel-toplevel.c:1611
msgid "Left Floating Panel"
msgstr "Ð?Ñ?в, плаваÑ? панел"
-#: ../gnome-panel/panel-toplevel.c:1605
+#: ../gnome-panel/panel-toplevel.c:1612
msgid "Left Edge Panel"
msgstr "Ð?Ñ?в, Ñ?глов панел"
-#: ../gnome-panel/panel-toplevel.c:1609
+#: ../gnome-panel/panel-toplevel.c:1616
msgid "Right Expanded Edge Panel"
msgstr "Ð?еÑ?ен, Ñ?азÑ?иÑ?ен, Ñ?глов панел"
-#: ../gnome-panel/panel-toplevel.c:1610
+#: ../gnome-panel/panel-toplevel.c:1617
msgid "Right Centered Panel"
msgstr "Ð?еÑ?ен, Ñ?енÑ?Ñ?иÑ?ан панел"
-#: ../gnome-panel/panel-toplevel.c:1611
+#: ../gnome-panel/panel-toplevel.c:1618
msgid "Right Floating Panel"
msgstr "Ð?еÑ?ен, плаваÑ? панел"
-#: ../gnome-panel/panel-toplevel.c:1612
+#: ../gnome-panel/panel-toplevel.c:1619
msgid "Right Edge Panel"
msgstr "Ð?еÑ?ен, Ñ?глов панел"
@@ -3123,31 +3190,31 @@ msgstr "Ð?Ñ?динаÑ?а на панела"
msgid "Y co-ordinate of panel, starting from the bottom of the screen"
msgstr "Ð?ооÑ?динаÑ?а по Y на панела, каÑ?о Ñ?е бÑ?ои оÑ? долнаÑ?а Ñ?аÑ?Ñ? на екÑ?ана"
-#: ../gnome-panel/panel-util.c:323
+#: ../gnome-panel/panel-util.c:306
#, c-format
msgid "Icon '%s' not found"
msgstr "Ð?конаÑ?а â??%sâ?? не е намеÑ?ена"
-#: ../gnome-panel/panel-util.c:426
+#: ../gnome-panel/panel-util.c:409
#, c-format
msgid "Could not execute '%s'"
msgstr "â??%sâ?? не може да бÑ?де Ñ?Ñ?аÑ?Ñ?иÑ?ан"
-#: ../gnome-panel/panel-util.c:662
+#: ../gnome-panel/panel-util.c:645
msgid "file"
msgstr "Ñ?айл"
-#: ../gnome-panel/panel-util.c:839
+#: ../gnome-panel/panel-util.c:822
msgid "Home Folder"
msgstr "Ð?омаÑ?на папка"
#. Translators: this is the same string as the one found in
#. * nautilus
-#: ../gnome-panel/panel-util.c:851
+#: ../gnome-panel/panel-util.c:834
msgid "File System"
msgstr "Файлова Ñ?иÑ?Ñ?ема"
-#: ../gnome-panel/panel-util.c:998
+#: ../gnome-panel/panel-util.c:985
msgid "Search"
msgstr "ТÑ?Ñ?Ñ?ене"
@@ -3156,7 +3223,7 @@ msgstr "ТÑ?Ñ?Ñ?ене"
#. * example, "Trash: some-directory". It means that the
#. * directory called "some-directory" is in the trash.
#.
-#: ../gnome-panel/panel-util.c:1044
+#: ../gnome-panel/panel-util.c:1031
#, c-format
msgid "%1$s: %2$s"
msgstr "%1$s: %2$s"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]