[evolution-data-server] Updated Slovenian translation
- From: Matej Urbančič <mateju src gnome org>
- To: svn-commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [evolution-data-server] Updated Slovenian translation
- Date: Wed, 27 Jan 2010 11:16:37 +0000 (UTC)
commit 066ea8f5423eb79705bdf00e40863f0e2df0c6e3
Author: Matej UrbanÄ?iÄ? <mateju svn gnome org>
Date: Wed Jan 27 12:16:30 2010 +0100
Updated Slovenian translation
po/sl.po | 591 ++++++++++++++++++++++++++++++++------------------------------
1 files changed, 309 insertions(+), 282 deletions(-)
---
diff --git a/po/sl.po b/po/sl.po
index 7f364d1..ddedaf1 100644
--- a/po/sl.po
+++ b/po/sl.po
@@ -1,14 +1,16 @@
+# Slovenian translation for evolution-data-server
# Copyright (C) 2002 Free Software Foundation, Inc.
+# This file is distributed under the same license as the evolution-data-server package.
#
-# Andraz Tori <andraz tori1 guest arnes si> 2002
-# Matej UrbanÄ?iÄ? <mateju svn gnome org>, 2007 - 2009.
+# Andraž Tori <andraz tori1 guest arnes si> 2002
+# Matej UrbanÄ?iÄ? <mateju svn gnome org>, 2007 - 2010.
#
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: evolution\n"
+"Project-Id-Version: evolution-data-server\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=evolution-data-server&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2009-12-04 13:29+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2009-12-04 15:22+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-01-25 12:18+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-01-26 08:32+0100\n"
"Last-Translator: Matej UrbanÄ?iÄ? <mateju svn gnome org>\n"
"Language-Team: Slovenian GNOME Translation Team <gnome-si googlegroups com>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -29,13 +31,13 @@ msgstr "Nalaganje ..."
#: ../addressbook/backends/groupwise/e-book-backend-groupwise.c:2261
#: ../addressbook/backends/groupwise/e-book-backend-groupwise.c:2283
#: ../addressbook/backends/groupwise/e-book-backend-groupwise.c:2328
-#: ../addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:4522
+#: ../addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:4543
#: ../addressbook/backends/vcf/e-book-backend-vcf.c:476
msgid "Searching..."
msgstr "Iskanje ..."
#: ../addressbook/backends/groupwise/e-book-backend-groupwise.c:2696
-#: ../addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:4686
+#: ../addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:4707
#, c-format
msgid "Downloading contacts (%d)... "
msgstr "Prejemanje stikov (%d) ..."
@@ -47,39 +49,39 @@ msgstr "Prejemanje stikov (%d) ..."
msgid "Updating contacts cache (%d)... "
msgstr "Posodabljanje predpomnilnika stikov (%d) ..."
-#: ../addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:786
+#: ../addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:808
msgid "Using Distinguished Name (DN)"
msgstr "Z uporabo razloÄ?nega imena (DN)"
-#: ../addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:789
+#: ../addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:811
msgid "Using Email Address"
msgstr "Z uporabo elektronskega naslova"
-#: ../addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:1065
+#: ../addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:1088
msgid "Reconnecting to LDAP server..."
msgstr "Ponovno povezovanje s strežnikom LDAP ..."
-#: ../addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:1709
+#: ../addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:1730
msgid "Adding contact to LDAP server..."
msgstr "Dodajanje stika na strežnik LDAP ..."
-#: ../addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:1843
+#: ../addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:1864
msgid "Removing contact from LDAP server..."
msgstr "Odstranjujem stik iz strežnika LDAP ..."
-#: ../addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:2280
+#: ../addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:2301
msgid "Modifying contact from LDAP server..."
msgstr "Spreminjam stik na strežniku LDAP ..."
-#: ../addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:4383
+#: ../addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:4404
msgid "Receiving LDAP search results..."
-msgstr "Dobivam rezultate iskanja LDAP ..."
+msgstr "Sprejemanje rezultatov iskanja LDAP ..."
-#: ../addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:4544
+#: ../addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:4565
msgid "Error performing search"
-msgstr "Napaka ob iskanju"
+msgstr "Napaka med iskanjem"
-#: ../addressbook/libebook/e-book.c:2117
+#: ../addressbook/libebook/e-book.c:2121
#, c-format
msgid "%s: there was no source for uid `%s' stored in gconf."
msgstr "%s: v gconf ni shranjenega vira za UID '%s'."
@@ -108,7 +110,7 @@ msgstr "Polno ime"
#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:123
msgid "Given Name"
-msgstr "Ime"
+msgstr "Rojstno ime"
#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:124
msgid "Family Name"
@@ -159,7 +161,7 @@ msgstr "Pomožni telefon"
#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:142
msgid "Business Phone"
-msgstr "Službebni telefon"
+msgstr "Službeni telefon"
#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:143
msgid "Business Phone 2"
@@ -219,7 +221,7 @@ msgstr "Osnovni telefon"
#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:157
msgid "Radio"
-msgstr "Radijo"
+msgstr "Radio"
#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:158
msgid "Telex"
@@ -715,12 +717,12 @@ msgstr "Ni mogoÄ?e ustvariti niti za pridobivanje delt"
#: ../calendar/backends/http/e-cal-backend-http.c:676
#: ../calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:490
msgid "Could not create cache file"
-msgstr "Ni mogoÄ?e ustvariti datoteke s predpomnilnikom"
+msgstr "Ni mogoÄ?e ustvariti datoteke predpomnilnika"
#: ../calendar/backends/google/e-cal-backend-google-utils.c:387
#: ../calendar/backends/groupwise/e-cal-backend-groupwise.c:1092
msgid "Could not create thread for populating cache"
-msgstr "Ni mogoÄ?e ustvariti niti za naselitev predpomnilnika"
+msgstr "Ni mogoÄ?e ustvariti niti za polnjenje predpomnilnika"
#: ../calendar/backends/groupwise/e-cal-backend-groupwise-utils.c:1082
#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-folder.c:2122
@@ -952,7 +954,7 @@ msgstr "visoka"
#: ../calendar/libecal/e-cal-util.c:690
#: ../calendar/libecal/e-cal-util.c:717
msgid "Normal"
-msgstr "obiÄ?ajna"
+msgstr "ObiÄ?ajno"
#: ../calendar/libecal/e-cal-util.c:692
#: ../calendar/libecal/e-cal-util.c:719
@@ -962,7 +964,7 @@ msgstr "nizka"
#. An empty string is the same as 'None'.
#: ../calendar/libecal/e-cal-util.c:713
msgid "Undefined"
-msgstr "ni definirana"
+msgstr "NedoloÄ?eno"
#: ../calendar/libecal/e-cal.c:1138
#: ../libedataserverui/e-book-auth-util.c:199
@@ -1020,7 +1022,7 @@ msgstr "URI je že naložen"
#: ../calendar/libecal/e-cal.c:3941
#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-util.c:107
msgid "Permission denied"
-msgstr "Nimate dovoljenja"
+msgstr "Ni ustreznih dovoljenj"
#: ../calendar/libecal/e-cal.c:3943
#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-util.c:131
@@ -1068,9 +1070,7 @@ msgstr "Prišlo je do izjeme CORBA"
#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:311
#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:818
#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:1574
-#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:552
-#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:559
-#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:565
+#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:582
#: ../servers/groupwise/e-gw-connection.c:241
msgid "Unknown error"
msgstr "Neznana napaka"
@@ -1078,7 +1078,7 @@ msgstr "Neznana napaka"
#: ../calendar/libecal/e-cal.c:3961
#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-util.c:103
msgid "No error"
-msgstr "Brez napak"
+msgstr "Brez napake"
#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:67
#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:674
@@ -1375,11 +1375,11 @@ msgstr "KljuÄ?ev s to Å¡ifro ni mogoÄ?e uvoziti"
msgid "You may not export keys with this cipher"
msgstr "KljuÄ?ev s to Å¡ifro ni mogoÄ?e izvoziti"
-#: ../camel/camel-data-cache.c:136
+#: ../camel/camel-data-cache.c:135
msgid "Unable to create cache path"
msgstr "Ni mogoÄ?e ustvariti poti predpomnilnika"
-#: ../camel/camel-data-cache.c:402
+#: ../camel/camel-data-cache.c:401
#, c-format
msgid "Could not remove cache entry: %s: %s"
msgstr "Ni mogoÄ?e odstraniti vnosa v predpomnilniÅ¡k: %s: %s"
@@ -1435,7 +1435,7 @@ msgstr "Pripravljanje mape '%s' na stanje brez povezave"
#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:1001
#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:1843
#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:2259
-#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:3051
+#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:3068
msgid "You must be working online to complete this operation"
msgstr "Za dokonÄ?anje tega opravila morate morate biti povezani v omrežje"
@@ -1605,7 +1605,7 @@ msgstr "Nepodprto opravilo: iskanje po UID: za %s"
#: ../camel/camel-folder.c:1567
#: ../camel/providers/local/camel-maildir-folder.c:387
msgid "Moving messages"
-msgstr "Prestavljanje sporoÄ?il"
+msgstr "Premikanje sporoÄ?il"
#: ../camel/camel-folder.c:1567
msgid "Copying messages"
@@ -1615,15 +1615,15 @@ msgstr "Kopiranje sporoÄ?il"
msgid "Learning junk"
msgstr "Spoznavanje neželene pošte"
-#: ../camel/camel-folder.c:1925
+#: ../camel/camel-folder.c:1926
msgid "Learning non-junk"
msgstr "Spoznavanje pošte, ki ni neželena"
-#: ../camel/camel-folder.c:1944
+#: ../camel/camel-folder.c:1946
msgid "Filtering new message(s)"
msgstr "Filtriranje novih sporoÄ?il"
-#: ../camel/camel-gpg-context.c:752
+#: ../camel/camel-gpg-context.c:760
#, c-format
msgid ""
"Unexpected GnuPG status message encountered:\n"
@@ -1634,16 +1634,16 @@ msgstr ""
"\n"
"%s"
-#: ../camel/camel-gpg-context.c:767
+#: ../camel/camel-gpg-context.c:775
msgid "Failed to parse gpg userid hint."
msgstr "RazÄ?lenjevanje nasveta za userid gpg ni uspelo."
-#: ../camel/camel-gpg-context.c:791
-#: ../camel/camel-gpg-context.c:805
+#: ../camel/camel-gpg-context.c:799
+#: ../camel/camel-gpg-context.c:813
msgid "Failed to parse gpg passphrase request."
msgstr "RazÄ?lenjevanje zahteve za geslo gpg ni uspelo."
-#: ../camel/camel-gpg-context.c:825
+#: ../camel/camel-gpg-context.c:833
#, c-format
msgid ""
"You need a PIN to unlock the key for your\n"
@@ -1652,7 +1652,7 @@ msgstr ""
"You need a PIN to unlock the key for your\n"
"SmartCard: \"%s\""
-#: ../camel/camel-gpg-context.c:829
+#: ../camel/camel-gpg-context.c:837
#, c-format
msgid ""
"You need a passphrase to unlock the key for\n"
@@ -1661,106 +1661,102 @@ msgstr ""
"Za odklepanje kljuÄ?a uporabnika potrebujete\n"
"geslo: \"%s\""
-#: ../camel/camel-gpg-context.c:834
+#: ../camel/camel-gpg-context.c:842
#, c-format
msgid "Unexpected request from GnuPG for '%s'"
msgstr "NepriÄ?akovana zahteva GnuPG za '%s'"
-#: ../camel/camel-gpg-context.c:859
-#: ../camel/camel-gpg-context.c:1068
+#: ../camel/camel-gpg-context.c:867
+#: ../camel/camel-gpg-context.c:1113
#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:1313
msgid "Canceled."
msgstr "Preklicano."
-#: ../camel/camel-gpg-context.c:873
+#: ../camel/camel-gpg-context.c:881
msgid "Failed to unlock secret key: 3 bad passphrases given."
msgstr "Odklepanje tajnega kljuÄ?a ni uspelo: trije napaÄ?ni vnosi gesla."
-#: ../camel/camel-gpg-context.c:881
+#: ../camel/camel-gpg-context.c:889
#, c-format
msgid "Unexpected response from GnuPG: %s"
msgstr "NepriÄ?akovan odgovor od GnuPG: %s"
-#: ../camel/camel-gpg-context.c:944
+#: ../camel/camel-gpg-context.c:988
msgid "Failed to encrypt: No valid recipients specified."
msgstr "Å iriranje ni uspelo: ni navedenih veljavnih naslovnikov."
#. always called on an i/o error
-#: ../camel/camel-gpg-context.c:1214
-#: ../camel/camel-gpg-context.c:1339
-#: ../camel/camel-gpg-context.c:1874
-#: ../camel/camel-gpg-context.c:1919
+#: ../camel/camel-gpg-context.c:1262
+#: ../camel/camel-gpg-context.c:1387
+#: ../camel/camel-gpg-context.c:1953
+#: ../camel/camel-gpg-context.c:1998
#, c-format
msgid "Failed to execute gpg: %s"
msgstr "Izvajanje gpg ni uspelo: %s"
-#: ../camel/camel-gpg-context.c:1307
+#: ../camel/camel-gpg-context.c:1355
#: ../camel/camel-smime-context.c:605
#, c-format
msgid "Could not generate signing data: %s"
msgstr "Ni mogoÄ?e generirati podatkov za podpis: %s"
-#: ../camel/camel-gpg-context.c:1354
-#: ../camel/camel-gpg-context.c:1555
-#: ../camel/camel-gpg-context.c:1571
-#: ../camel/camel-gpg-context.c:1651
-#: ../camel/camel-gpg-context.c:1666
-#: ../camel/camel-gpg-context.c:1782
-#: ../camel/camel-gpg-context.c:1797
-#: ../camel/camel-gpg-context.c:1890
-#: ../camel/camel-gpg-context.c:1935
+#: ../camel/camel-gpg-context.c:1402
+#: ../camel/camel-gpg-context.c:1630
+#: ../camel/camel-gpg-context.c:1646
+#: ../camel/camel-gpg-context.c:1728
+#: ../camel/camel-gpg-context.c:1743
+#: ../camel/camel-gpg-context.c:1859
+#: ../camel/camel-gpg-context.c:1874
+#: ../camel/camel-gpg-context.c:1969
+#: ../camel/camel-gpg-context.c:2014
msgid "Failed to execute gpg."
msgstr "Izvajanje gpg ni uspelo."
-#: ../camel/camel-gpg-context.c:1373
-msgid "This is a digitally signed message part"
-msgstr "To je digitalno podpisan del sporoÄ?ila"
-
-#: ../camel/camel-gpg-context.c:1459
-#: ../camel/camel-gpg-context.c:1465
-#: ../camel/camel-gpg-context.c:1471
-#: ../camel/camel-gpg-context.c:1486
+#: ../camel/camel-gpg-context.c:1534
+#: ../camel/camel-gpg-context.c:1540
+#: ../camel/camel-gpg-context.c:1546
+#: ../camel/camel-gpg-context.c:1561
#: ../camel/camel-smime-context.c:929
#: ../camel/camel-smime-context.c:940
#: ../camel/camel-smime-context.c:947
msgid "Cannot verify message signature: Incorrect message format"
msgstr "Ni mogoÄ?e preveriti podpisa sporoÄ?ila: neveljavna oblika sporoÄ?ila"
-#: ../camel/camel-gpg-context.c:1525
+#: ../camel/camel-gpg-context.c:1600
#, c-format
msgid "Cannot verify message signature: could not create temp file: %s"
msgstr "Ni mogoÄ?e preveriti podpisa sporoÄ?ila: ni mogoÄ?e ustvariti zaÄ?asne datoteke: %s"
-#: ../camel/camel-gpg-context.c:1634
+#: ../camel/camel-gpg-context.c:1711
#, c-format
msgid "Could not generate encrypting data: %s"
msgstr "Ni mogoÄ?e generirati podatkov za Å¡ifriranje: %s"
-#: ../camel/camel-gpg-context.c:1684
+#: ../camel/camel-gpg-context.c:1761
msgid "This is a digitally encrypted message part"
msgstr "To je digitalno podpisan del sporoÄ?ila"
-#: ../camel/camel-gpg-context.c:1737
-#: ../camel/camel-gpg-context.c:1745
-#: ../camel/camel-gpg-context.c:1764
+#: ../camel/camel-gpg-context.c:1814
+#: ../camel/camel-gpg-context.c:1822
+#: ../camel/camel-gpg-context.c:1841
msgid "Cannot decrypt message: Incorrect message format"
msgstr "Ni mogoÄ?e deÅ¡ifrirati sporoÄ?ila: neveljavna oblika sporoÄ?ila"
-#: ../camel/camel-gpg-context.c:1754
+#: ../camel/camel-gpg-context.c:1831
msgid "Failed to decrypt MIME part: protocol error"
msgstr "Dešifriranje dela MIME ni uspelo: napaka protokola"
-#: ../camel/camel-gpg-context.c:1832
+#: ../camel/camel-gpg-context.c:1909
#: ../camel/camel-smime-context.c:1205
msgid "Encrypted content"
msgstr "Å ifrirana vsebina"
-#: ../camel/camel-gpg-context.c:1851
+#: ../camel/camel-gpg-context.c:1930
msgid "Unable to parse message content"
msgstr "Ni mogoÄ?e razÄ?leniti vsebine sporoÄ?ila"
-#: ../camel/camel-gpg-context.c:1875
-#: ../camel/camel-gpg-context.c:1920
+#: ../camel/camel-gpg-context.c:1954
+#: ../camel/camel-gpg-context.c:1999
#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-utils.c:614
#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:165
#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:220
@@ -1870,8 +1866,8 @@ msgstr "napaka med razÄ?lenjevanjem"
#: ../camel/camel-net-utils.c:503
#: ../camel/camel-net-utils.c:674
#: ../camel/camel-net-utils.c:805
-#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:446
-#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:546
+#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:476
+#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:576
msgid "Canceled"
msgstr "Preklicano"
@@ -1941,10 +1937,10 @@ msgid "Could not load %s: No initialization code in module."
msgstr "Ni mogoÄ?e naložiti %s: V modulu ni inicializacijske kode."
#: ../camel/camel-provider.c:379
-#: ../camel/camel-session.c:182
+#: ../camel/camel-session.c:180
#, c-format
msgid "No provider available for protocol '%s'"
-msgstr "Na voljo ni nobenega ponudnik za protokol '%s'"
+msgstr "Na voljo ni nobenega ponudnika za protokol '%s'"
#: ../camel/camel-sasl-anonymous.c:36
msgid "Anonymous"
@@ -2026,63 +2022,63 @@ msgstr "Odziv strežnika je vseboval nepopolne podatke o pooblastilih"
msgid "Server response does not match"
msgstr "Odziv strežnika ne ustreza"
-#: ../camel/camel-sasl-gssapi.c:63
+#: ../camel/camel-sasl-gssapi.c:72
msgid "GSSAPI"
msgstr "GSSAPI"
-#: ../camel/camel-sasl-gssapi.c:65
+#: ../camel/camel-sasl-gssapi.c:74
msgid "This option will connect to the server using Kerberos 5 authentication."
msgstr "Ta možnost bo vzpostavila povezavo s strežnikom z uporabo overitve Kerberos 4."
-#: ../camel/camel-sasl-gssapi.c:159
+#: ../camel/camel-sasl-gssapi.c:168
msgid "The specified mechanism is not supported by the provided credential, or is unrecognized by the implementation."
msgstr "Navedenega mehanizma ne podpirajo ponujene poverilnice ali pa ga izvedba ne prepozna."
-#: ../camel/camel-sasl-gssapi.c:164
+#: ../camel/camel-sasl-gssapi.c:173
msgid "The provided target_name parameter was ill-formed."
msgstr "Ponujen parameter target_name je bil napaÄ?no oblikovan."
-#: ../camel/camel-sasl-gssapi.c:167
+#: ../camel/camel-sasl-gssapi.c:176
msgid "The provided target_name parameter contained an invalid or unsupported type of name."
msgstr "Ponujen parameter target_name je vseboval neveljavno ali nepodprto vrsto imena."
-#: ../camel/camel-sasl-gssapi.c:171
+#: ../camel/camel-sasl-gssapi.c:180
msgid "The input_token contains different channel bindings to those specified via the input_chan_bindings parameter."
msgstr "Žeton input_token vsebuje drugaÄ?ne kanalske povezave, kot so navedene v parametru input_chan_bindings."
-#: ../camel/camel-sasl-gssapi.c:176
+#: ../camel/camel-sasl-gssapi.c:185
msgid "The input_token contains an invalid signature, or a signature that could not be verified."
msgstr "Žeton input_token vsebuje neveljaven podpis ali pa podpis, ki se ga ne da overiti."
-#: ../camel/camel-sasl-gssapi.c:180
+#: ../camel/camel-sasl-gssapi.c:189
msgid "The supplied credentials were not valid for context initiation, or the credential handle did not reference any credentials."
msgstr "Priskrbljene poverilnice niso bile veljavne za zaÄ?etek konteksta ali pa se roÄ?ica poverilnic ni sklicevala na nobeno poverilnico."
-#: ../camel/camel-sasl-gssapi.c:185
+#: ../camel/camel-sasl-gssapi.c:194
msgid "The supplied context handle did not refer to a valid context."
msgstr "Priskrbljena roÄ?ica konteksta se ni sklicevala na veljavno vsebino."
-#: ../camel/camel-sasl-gssapi.c:188
+#: ../camel/camel-sasl-gssapi.c:197
msgid "The consistency checks performed on the input_token failed."
msgstr "Preizkus skladnosti na input_token ni uspel."
-#: ../camel/camel-sasl-gssapi.c:191
+#: ../camel/camel-sasl-gssapi.c:200
msgid "The consistency checks performed on the credential failed."
msgstr "Preizkus skladnosti poverilnic ni uspel."
-#: ../camel/camel-sasl-gssapi.c:194
+#: ../camel/camel-sasl-gssapi.c:203
msgid "The referenced credentials have expired."
msgstr "Sklicevane poverilnice so potekle."
-#: ../camel/camel-sasl-gssapi.c:200
-#: ../camel/camel-sasl-gssapi.c:248
-#: ../camel/camel-sasl-gssapi.c:284
-#: ../camel/camel-sasl-gssapi.c:299
+#: ../camel/camel-sasl-gssapi.c:209
+#: ../camel/camel-sasl-gssapi.c:316
+#: ../camel/camel-sasl-gssapi.c:358
+#: ../camel/camel-sasl-gssapi.c:373
#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:1272
msgid "Bad authentication response from server."
-msgstr "Strežnik ni odobril overitve."
+msgstr "Strežnik ni sprejel podatkov overitve."
-#: ../camel/camel-sasl-gssapi.c:309
+#: ../camel/camel-sasl-gssapi.c:383
msgid "Unsupported security layer."
msgstr "Nepodprt varnostni sloj."
@@ -2131,7 +2127,7 @@ msgstr "Overitev POP pred SMTP z uporabo neznanega transporta"
msgid "POP Before SMTP auth using a non-pop source"
msgstr "Overitev POP pred SMTP z uporabo ne-pop vira"
-#: ../camel/camel-search-private.c:149
+#: ../camel/camel-search-private.c:147
#, c-format
msgid "Regular expression compilation failed: %s: %s"
msgstr "Prevajanje logiÄ?nega izraza ni uspelo: %s: %s"
@@ -2151,7 +2147,7 @@ msgstr "URL '%s' potrebuje komponento gostitelja"
msgid "URL '%s' needs a path component"
msgstr "URL '%s' potrebuje komponento poti"
-#: ../camel/camel-session.c:307
+#: ../camel/camel-session.c:305
#, c-format
msgid ""
"Could not create directory %s:\n"
@@ -2160,12 +2156,12 @@ msgstr ""
"Ni mogoÄ?e ustvariti mape %s:\n"
"%s"
-#: ../camel/camel-session.c:479
+#: ../camel/camel-session.c:477
#, c-format
msgid "Please enter the %s password for %s on host %s."
msgstr "Vnesite %s geslo za %s na gostitelju %s"
-#: ../camel/camel-session.c:817
+#: ../camel/camel-session.c:815
msgid "Camel session doesn't support forwarding of a message."
msgstr "Seja ne podpira posredovanja sporoÄ?il."
@@ -2245,11 +2241,11 @@ msgstr "Nepreverjeno"
#: ../camel/camel-smime-context.c:702
msgid "Good signature"
-msgstr "Dobronameren podpis"
+msgstr "Dober podpis"
#: ../camel/camel-smime-context.c:704
msgid "Bad signature"
-msgstr "Zlonameren podpis"
+msgstr "Slab podpis"
#: ../camel/camel-smime-context.c:706
msgid "Content tampered with or altered in transit"
@@ -2434,7 +2430,7 @@ msgstr ""
#: ../camel/camel-tcp-stream-ssl.c:876
msgid "GOOD"
-msgstr "V REDU"
+msgstr "DOBRO"
#: ../camel/camel-tcp-stream-ssl.c:876
msgid "BAD"
@@ -2553,13 +2549,13 @@ msgstr ""
#: ../camel/providers/local/camel-mbox-folder.c:414
#: ../camel/providers/local/camel-mh-folder.c:226
msgid "No such message"
-msgstr "Ni takÅ¡nega sporoÄ?ila"
+msgstr "Ni takega sporoÄ?ila"
#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-folder.c:149
#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-folder.c:814
-#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:175
-#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:250
-#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:410
+#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:173
+#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:248
+#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:408
#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:268
#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:578
#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:639
@@ -2569,10 +2565,10 @@ msgstr "Uporabnik je preklical"
#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-folder.c:156
#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-folder.c:819
+#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:164
#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:166
-#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:168
-#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:177
-#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:252
+#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:175
+#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:250
#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:388
#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:581
#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:642
@@ -2587,7 +2583,7 @@ msgstr "Ni mogoÄ?e dobiti sporoÄ?ila %s: %s"
#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-folder.c:2507
#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-folder.c:837
msgid "This message is not available in offline mode."
-msgstr "To sporoÄ?ilo ni na voljo v stanju brez povezave."
+msgstr "SporoÄ?ilo ni na voljo v naÄ?inu brez povezave."
#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-folder.c:195
#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-folder.c:202
@@ -2597,7 +2593,7 @@ msgid "Could not get message"
msgstr "Ni mogoÄ?e dobiti sporoÄ?ila"
#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-folder.c:983
-#: ../camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:296
+#: ../camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:295
#, c-format
msgid "Could not load summary for %s"
msgstr "Ni mogoÄ?e naložiti povzetka za %s"
@@ -2614,8 +2610,10 @@ msgstr "Koš je pol. Izpraznite ga."
#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-folder.c:1565
#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-store.c:633
#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-store.c:763
-#: ../camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:3423
-#: ../camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:3499
+#: ../camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:3429
+#: ../camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:3505
+#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:2600
+#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:2684
#, c-format
msgid "Fetching summary information for new messages in %s"
msgstr "PrenaÅ¡anje povzetkov novih sporoÄ?il v %s"
@@ -2639,25 +2637,25 @@ msgstr "Ni mogoÄ?e dobiti vsebovalnika mape %s"
#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-journal.c:343
#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-journal.c:311
msgid "Cannot append message in offline mode: cache unavailable"
-msgstr "Ni mogoÄ?e dodati sporoÄ?ila v stanju brez povezave: predpomnilnik ni na voljo"
+msgstr "SporoÄ?ila ni mogoÄ?e dodati v naÄ?inu brez povezave: predpomnilnik ni na voljo"
#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-journal.c:359
#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-journal.c:327
#, c-format
msgid "Cannot append message in offline mode: %s"
-msgstr "Ni mogoÄ?e dodati sporoÄ?ila v stanju brez povezave: %s"
+msgstr "SporoÄ?ila ni mogoÄ?e dodati v naÄ?inu brez povezave: %s"
#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-provider.c:54
#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-provider.c:38
msgid "Checking for new mail"
-msgstr "Preverjam za novo pošto"
+msgstr "Preverjanje za novo pošto"
#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-provider.c:56
#: ../camel/providers/hula/camel-hula-provider.c:50
#: ../camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:46
#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-provider.c:40
msgid "C_heck for new messages in all folders"
-msgstr "Preveri _novo pošto v vseh mapah"
+msgstr "Preveri za _nova sporoÄ?ila v vseh mapah"
#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-provider.c:59
#: ../camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:68
@@ -2674,16 +2672,16 @@ msgstr "Uvelj_avi filtre na novih sporoÄ?ilih v mapi dohodne poÅ¡ta na tem stre
#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-provider.c:63
msgid "Check new messages for J_unk contents"
-msgstr "Men novimi sporoÄ?ili preveri za neželeno poÅ¡to"
+msgstr "Med novimi sporoÄ?ili preveri za neželeno poÅ¡to"
#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-provider.c:65
#: ../camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:74
msgid "Only check for Junk messages in the IN_BOX folder"
-msgstr "Neželeno pošto preveri le v mapi _prispele pošte"
+msgstr "Neželeno poÅ¡to preveri le v mapi _dohodnih sporoÄ?il"
#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-provider.c:67
msgid "Automatically synchroni_ze account locally"
-msgstr "Samodejno _uskladi raÄ?un krajevno"
+msgstr "Samodejno _uskladi krajevni raÄ?un"
#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-provider.c:72
msgid "SOAP Settings"
@@ -2734,7 +2732,7 @@ msgstr "Nekatere možnosti z vaÅ¡o razliÄ?ico strežnika morda ne bodo delovale
#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:245
#, c-format
msgid "No such folder %s"
-msgstr "Ni takšne mape %s"
+msgstr "Mapa %s ne obstaja"
#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-store.c:1266
msgid "Cannot create GroupWise folders in offline mode."
@@ -2785,7 +2783,7 @@ msgstr "Ni mogoÄ?e poslati sporoÄ?ila: %s"
#: ../camel/providers/hula/camel-hula-provider.c:48
#: ../camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:44
msgid "Checking for New Mail"
-msgstr "Preverjam za novo pošto"
+msgstr "Preverjanje za novo pošto"
#: ../camel/providers/hula/camel-hula-provider.c:53
#: ../camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:52
@@ -2850,12 +2848,12 @@ msgstr "Ni dovodnega pretoka"
#: ../camel/providers/imap/camel-imap-command.c:229
#: ../camel/providers/imap/camel-imap-command.c:278
#: ../camel/providers/imap/camel-imap-command.c:492
-#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:3088
+#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:3105
msgid "Operation cancelled"
-msgstr "Dejanje preklicano"
+msgstr "Opravilo je preklicano."
#: ../camel/providers/imap/camel-imap-command.c:331
-#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:3093
+#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:3110
#, c-format
msgid "Server unexpectedly disconnected: %s"
msgstr "Povezava s strežnikom je bila nepriÄ?akovano prekinjena: %s"
@@ -2895,65 +2893,66 @@ msgstr "Odgovor strežnika IMAP ni vseboval podatkov %s"
msgid "Unexpected OK response from IMAP server: %s"
msgstr "NepriÄ?akovan odgovor OK strežnika IMAP: %s"
-#: ../camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:91
+#: ../camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:90
msgid "Always check for new mail in this folder"
msgstr "Vedno preveri novo pošto v tej mapi"
-#: ../camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:277
+#: ../camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:276
#, c-format
msgid "Could not create directory %s: %s"
msgstr "Ni mogoÄ?e ustvariti mape %s: %s"
#. Check UIDs and flags of all messages we already know of.
-#: ../camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:919
+#: ../camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:918
+#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:2630
#, c-format
msgid "Scanning for changed messages in %s"
msgstr "Preiskovanje spremenjenih sporoÄ?il v %s"
-#: ../camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:1987
+#: ../camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:1986
#, c-format
msgid "Unexpected response status '%s' after APPEND command"
msgstr "NepriÄ?akovan odziv '%s' po izvedbi ukaza APPEND"
-#: ../camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:2002
+#: ../camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:2001
msgid "No response on continuation after APPEND command"
msgstr "Ni odziva za nadaljevanje po izvedbi ukaza APPEND"
-#: ../camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:2047
+#: ../camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:2046
msgid "Unknown error occurred during APPEND command!"
msgstr "Prišlo je do neznane napake med izvajanjem ukaza APPEND"
-#: ../camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:2878
+#: ../camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:2877
#, c-format
msgid "Unable to retrieve message: %s"
msgstr "Ni mogoÄ?e pridobiti sporoÄ?ila: %s"
-#: ../camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:2913
+#: ../camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:2912
#, c-format
msgid "Cannot get message with message ID %s: %s"
msgstr "Ni mogoÄ?e dobiti sporoÄ?ila zID %s: %s"
-#: ../camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:2914
+#: ../camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:2913
msgid "No such message available."
msgstr "Na voljo ni takÅ¡nega sporoÄ?ila."
-#: ../camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:2975
-#: ../camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:3810
-#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:238
+#: ../camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:2974
+#: ../camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:3819
+#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:236
msgid "This message is not currently available"
msgstr "To sporoÄ?ilo trenutno ni na voljo"
-#: ../camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:3626
+#: ../camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:3632
#, c-format
msgid "Incomplete server response: no information provided for message %d"
msgstr "Nepopoln odgovor strežnika: za sporoÄ?ilo %d ni ponujenih podatkov"
-#: ../camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:3634
+#: ../camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:3640
#, c-format
msgid "Incomplete server response: no UID provided for message %d"
msgstr "Nepopoln odgovor strežnika: za sporoÄ?ilo %d ni ponujen UID"
-#: ../camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:3848
+#: ../camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:3857
msgid "Could not find message body in FETCH response."
msgstr "Ni mogoÄ?e najti telesa sporoÄ?ila v odgovoru FETCH."
@@ -2988,11 +2987,11 @@ msgstr "Imenski prostor:"
#: ../camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:70
#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-provider.c:53
msgid "_Apply filters to new messages in INBOX on this server"
-msgstr "Uvelj_avi filtre na novih sporoÄ?iliv v mapi INBOX tega strežnika"
+msgstr "Uvelj_avi filtre na novih sporoÄ?ilih v mapi dohodne poÅ¡ta na tem strežniku"
#: ../camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:72
msgid "Check new messages for Jun_k contents"
-msgstr "Neželeno poÅ¡to preveri med vsemi novimi sporoÄ?ili"
+msgstr "Med novimi sporoÄ?ili preveri za neželeno poÅ¡to"
#: ../camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:76
#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-provider.c:59
@@ -3030,8 +3029,8 @@ msgstr "Storitev IMAP za %s na %s"
#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:262
#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:182
#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:197
-#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:170
-#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:184
+#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:192
+#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:206
#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:259
#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:274
#, c-format
@@ -3041,14 +3040,14 @@ msgstr "Ni se mogoÄ?e povezati s %s: %s"
#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:567
#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:248
#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:183
-#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:171
+#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:193
#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:260
msgid "SSL unavailable"
msgstr "SSL ni na voljo"
#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:578
#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:860
-#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:1544
+#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:1990
msgid "Connection cancelled"
msgstr "Povezava prekinjena"
@@ -3059,16 +3058,20 @@ msgstr "Povezava prekinjena"
#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:310
#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:325
#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:334
+#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:2030
+#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:2044
#, c-format
msgid "Failed to connect to IMAP server %s in secure mode: %s"
msgstr "Povezava s strežnikom IMAP %s v varnem naÄ?inu ni uspela: %s"
#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:690
+#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:2031
#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:332
msgid "STARTTLS not supported"
msgstr "STARTTLS ni podprt"
#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:709
+#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:2045
msgid "SSL negotiations failed"
msgstr "Pogajanje SSL ni uspelo"
@@ -3095,9 +3098,9 @@ msgstr "Ni se mogoÄ?e povezati z ukazom \"%s\": %s"
#: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:291
#: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:517
#: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:530
-#: ../camel/providers/local/camel-spool-store.c:463
+#: ../camel/providers/local/camel-spool-store.c:461
msgid "Inbox"
-msgstr "Prejeto"
+msgstr "Dohodna pošta"
#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:1303
#, c-format
@@ -3130,7 +3133,7 @@ msgstr "Ime mape \"%s\" je neveljavno, ker vsebuje znak \"%c\""
#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:2008
#: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:192
-#: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:204
+#: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:202
#: ../camel/providers/local/camel-mh-store.c:249
#, c-format
msgid "Cannot create folder '%s': folder exists."
@@ -3141,7 +3144,7 @@ msgstr "Ni mogoÄ?e ustvariti mape '%s': mapa že obstaja."
msgid "Unknown parent folder: %s"
msgstr "Neznana nadrejena mapa: %s"
-#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:3090
+#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:3107
msgid "Server unexpectedly disconnected"
msgstr "Povezava s strežnikom je bila nepriÄ?akovano prekinjena"
@@ -3272,11 +3275,11 @@ msgstr "Ni mogoÄ?e kopirati sporoÄ?ila iz mape '%s' v mapo '%s': napaÄ?en ukaz"
#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-provider.c:55
msgid "Check new messages for _Junk contents"
-msgstr "V novih sporoÄ?ilih preveri neželeno poÅ¡to"
+msgstr "Med novimi sporoÄ?ili preveri za neželeno poÅ¡to"
#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-provider.c:57
msgid "Only check for Junk messa_ges in the INBOX folder"
-msgstr "_Neželeno pošto preveri le v mapi INBOX"
+msgstr "Neželeno poÅ¡to preveri le v mapi _dohodnih sporoÄ?il"
#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-provider.c:66
msgid "IMAP4rev1"
@@ -3293,7 +3296,7 @@ msgstr "Ta možnost bo vzpostavila povezavo s strežnikom IMAPv4rev1 z uporabo n
#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:259
#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:194
#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:213
-#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:181
+#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:203
#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:271
msgid "Connection canceled"
msgstr "Povezava prekinjena"
@@ -3304,7 +3307,7 @@ msgid "Failed to connect to IMAP server %s in secure mode: Server does not suppo
msgstr "Povezava s strežnikom IMAP %s v varnem naÄ?inu ni uspela: Strežnik ne podpira STARTTLS"
#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:326
-#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:249
+#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:275
msgid "TLS negotiations failed"
msgstr "Pogajanja TLS niso uspela"
@@ -3448,6 +3451,16 @@ msgstr "Ni podatkov"
msgid "IMAP server %s unexpectedly disconnected: %s"
msgstr "Strežnik IMAP %s je nepriÄ?akovano prekinil povezavo: %s"
+#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-folder.c:84
+#, c-format
+msgid "Could not create folder summary for %s"
+msgstr "Ni mogoÄ?e ustvariti povzetka mape za %s"
+
+#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-folder.c:92
+#, c-format
+msgid "Could not create cache for %s"
+msgstr "Ni bilo mogoÄ?e ustvariti predpomnilnika za %s"
+
#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-provider.c:40
#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-provider.c:43
msgid "Message storage"
@@ -3469,12 +3482,12 @@ msgstr ""
"\n"
" !!! NE UPORABLJAJTE ZA VSAKODNEVNO RABO !!!\n"
-#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:1547
+#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:1993
#, c-format
msgid "Could not connect to %s (port %s): %s"
msgstr "Ni se mogoÄ?e povezati s %s (vrata %s): %s"
-#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:1600
+#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:2073
#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:147
#, c-format
msgid "%sPlease enter the IMAP password for %s %s"
@@ -3562,53 +3575,53 @@ msgstr ""
msgid "Standard Unix mbox spool directory"
msgstr "ObiÄ?ajni Unixov mbox spool ali mapa"
-#: ../camel/providers/local/camel-local-store.c:165
-#: ../camel/providers/local/camel-local-store.c:276
-#: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:359
-#: ../camel/providers/local/camel-spool-store.c:128
+#: ../camel/providers/local/camel-local-store.c:163
+#: ../camel/providers/local/camel-local-store.c:274
+#: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:357
+#: ../camel/providers/local/camel-spool-store.c:126
#, c-format
msgid "Store root %s is not an absolute path"
msgstr "Korenska mapa shrambe %s ni absolutna pot"
-#: ../camel/providers/local/camel-local-store.c:172
+#: ../camel/providers/local/camel-local-store.c:170
#, c-format
msgid "Store root %s is not a regular directory"
msgstr "Korenska mapa shrambe %s ni obiÄ?ajna mapa"
-#: ../camel/providers/local/camel-local-store.c:181
-#: ../camel/providers/local/camel-local-store.c:189
-#: ../camel/providers/local/camel-local-store.c:287
+#: ../camel/providers/local/camel-local-store.c:179
+#: ../camel/providers/local/camel-local-store.c:187
+#: ../camel/providers/local/camel-local-store.c:285
#, c-format
msgid "Cannot get folder: %s: %s"
msgstr "Ni mogoÄ?e dobiti mape: %s: %s"
-#: ../camel/providers/local/camel-local-store.c:201
+#: ../camel/providers/local/camel-local-store.c:199
msgid "Local stores do not have an inbox"
msgstr "Krajevne shrambe nimajo mape za dohodno pošto"
-#: ../camel/providers/local/camel-local-store.c:247
+#: ../camel/providers/local/camel-local-store.c:245
#, c-format
msgid "Local mail file %s"
msgstr "Krajevna datoteka s pošto %s"
-#: ../camel/providers/local/camel-local-store.c:342
+#: ../camel/providers/local/camel-local-store.c:340
#, c-format
msgid "Could not rename folder %s to %s: %s"
msgstr "Ni mogoÄ?e preimenovati mape %s v %s: %s"
-#: ../camel/providers/local/camel-local-store.c:410
+#: ../camel/providers/local/camel-local-store.c:408
#, c-format
msgid "Could not rename '%s': %s"
msgstr "Ni mogoÄ?e preimenovati '%s': %s"
-#: ../camel/providers/local/camel-local-store.c:435
-#: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:300
+#: ../camel/providers/local/camel-local-store.c:433
+#: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:298
#, c-format
msgid "Could not delete folder index file '%s': %s"
msgstr "Ni mogoÄ?e izbrisati datoteke kazala mape '%s': %s"
-#: ../camel/providers/local/camel-local-store.c:458
-#: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:324
+#: ../camel/providers/local/camel-local-store.c:456
+#: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:322
#, c-format
msgid "Could not delete folder meta file '%s': %s"
msgstr "Ni mogoÄ?e izbrisati metadatoteke mape '%s': %s"
@@ -3657,21 +3670,21 @@ msgstr "Ni mogoÄ?e prenesti sporoÄ?ila v ciljno mapo"
#: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:148
#: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:173
-#: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:176
-#: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:188
+#: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:174
+#: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:186
#, c-format
msgid "Cannot create folder '%s': %s"
msgstr "Ni mogoÄ?e ustvariti mape '%s': %s"
#: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:161
-#: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:147
+#: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:145
#: ../camel/providers/local/camel-mh-store.c:217
#, c-format
msgid "Cannot get folder '%s': %s"
msgstr "Ni mogoÄ?e dobiti mape '%s': %s"
#: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:165
-#: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:155
+#: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:153
#: ../camel/providers/local/camel-mh-store.c:224
#, c-format
msgid "Cannot get folder '%s': folder does not exist."
@@ -3694,8 +3707,8 @@ msgid "not a maildir directory"
msgstr "ni mapa vrste maildir"
#: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:440
-#: ../camel/providers/local/camel-spool-store.c:330
-#: ../camel/providers/local/camel-spool-store.c:344
+#: ../camel/providers/local/camel-spool-store.c:328
+#: ../camel/providers/local/camel-spool-store.c:342
#, c-format
msgid "Could not scan folder '%s': %s"
msgstr "Ni mogoÄ?e preiskati mape '%s': %s"
@@ -3751,19 +3764,19 @@ msgstr "Zdi se, da je mapa poÅ¡kodovana in je ni mogoÄ?e obnoviti."
msgid "Message construction failed."
msgstr "Sestava sporoÄ?ila ni uspela."
-#: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:166
-#: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:365
+#: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:164
+#: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:363
msgid "Cannot create a folder by this name."
msgstr "Ni mogoÄ?e ustvariti mape s tem imenom."
-#: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:198
+#: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:196
#, c-format
msgid "Cannot get folder '%s': not a regular file."
msgstr "Ni mogoÄ?e dobiti mape '%s': ni obiÄ?ajna datoteka."
-#: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:228
-#: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:239
-#: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:262
+#: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:226
+#: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:237
+#: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:260
#, c-format
msgid ""
"Could not delete folder '%s':\n"
@@ -3772,46 +3785,46 @@ msgstr ""
"Ni mogoÄ?e izbrisati mape '%s':\n"
"%s"
-#: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:247
+#: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:245
#, c-format
msgid "'%s' is not a regular file."
msgstr "'%s' ni obiÄ?ajna datoteka."
-#: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:254
+#: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:252
#, c-format
msgid "Folder '%s' is not empty. Not deleted."
msgstr "Mapa '%s' ni prazna. Ni izbrisana."
-#: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:276
-#: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:288
+#: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:274
+#: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:286
#, c-format
msgid "Could not delete folder summary file '%s': %s"
msgstr "Ni mogoÄ?e izbrisati datoteke povzetka mape '%s': %s"
-#: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:378
+#: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:376
#, c-format
msgid "Cannot create directory '%s': %s."
msgstr "Ni mogoÄ?e ustvariti mape '%s': %s."
-#: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:392
+#: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:390
#, c-format
msgid "Cannot create folder: %s: %s"
msgstr "Ni mogoÄ?e ustvariti mape: %s: %s"
-#: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:394
+#: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:392
msgid "Folder already exists"
msgstr "Mapa že obstaja"
-#: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:485
+#: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:483
msgid "The new folder name is illegal."
msgstr "Novo ime mape ni dovoljeno."
-#: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:498
+#: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:496
#, c-format
msgid "Could not rename '%s': '%s': %s"
msgstr "Ni mogoÄ?e preimenovati '%s': '%s': %s"
-#: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:579
+#: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:577
#, c-format
msgid "Could not rename '%s' to %s: %s"
msgstr "Ni mogoÄ?e preimenovati '%s' v %s: %s"
@@ -3914,22 +3927,22 @@ msgstr "Ni mogoÄ?e dobiti mape '%s': ni imenik."
msgid "Cannot open MH directory path: %s: %s"
msgstr "Ni mogoÄ?e odprti poti mape MH: %s: %s"
-#: ../camel/providers/local/camel-spool-store.c:134
+#: ../camel/providers/local/camel-spool-store.c:132
#, c-format
msgid "Spool '%s' cannot be opened: %s"
msgstr "Ni mogoÄ?e odprti mape spool '%s': %s"
-#: ../camel/providers/local/camel-spool-store.c:146
+#: ../camel/providers/local/camel-spool-store.c:144
#, c-format
msgid "Spool '%s' is not a regular file or directory"
msgstr "Mapa spool '%s' ni obiÄ?ajna datoteka ali mapa"
-#: ../camel/providers/local/camel-spool-store.c:165
+#: ../camel/providers/local/camel-spool-store.c:163
#, c-format
msgid "Folder '%s/%s' does not exist."
msgstr "Mapa '%s/%s' ne obstaja."
-#: ../camel/providers/local/camel-spool-store.c:175
+#: ../camel/providers/local/camel-spool-store.c:173
#, c-format
msgid ""
"Could not open folder '%s':\n"
@@ -3938,12 +3951,12 @@ msgstr ""
"Ni mogoÄ?e odprti mape '%s':\n"
"%s"
-#: ../camel/providers/local/camel-spool-store.c:179
+#: ../camel/providers/local/camel-spool-store.c:177
#, c-format
msgid "Folder '%s' does not exist."
msgstr "Mapa '%s' ne obstaja."
-#: ../camel/providers/local/camel-spool-store.c:184
+#: ../camel/providers/local/camel-spool-store.c:182
#, c-format
msgid ""
"Could not create folder '%s':\n"
@@ -3952,30 +3965,30 @@ msgstr ""
"Ni mogoÄ?e ustvariti mape '%s':\n"
"%s"
-#: ../camel/providers/local/camel-spool-store.c:192
+#: ../camel/providers/local/camel-spool-store.c:190
#, c-format
msgid "'%s' is not a mailbox file."
msgstr "'%s' ni datoteka poštega predala."
-#: ../camel/providers/local/camel-spool-store.c:209
+#: ../camel/providers/local/camel-spool-store.c:207
msgid "Store does not support an INBOX"
msgstr "Shramba ne podpira mape INBOX"
-#: ../camel/providers/local/camel-spool-store.c:221
+#: ../camel/providers/local/camel-spool-store.c:219
#, c-format
msgid "Spool mail file %s"
msgstr "Poštna datoteka spool %s"
-#: ../camel/providers/local/camel-spool-store.c:221
+#: ../camel/providers/local/camel-spool-store.c:219
#, c-format
msgid "Spool folder tree %s"
msgstr "Drevo mape spool %s"
-#: ../camel/providers/local/camel-spool-store.c:229
+#: ../camel/providers/local/camel-spool-store.c:227
msgid "Spool folders cannot be renamed"
msgstr "Map spool ni mogoÄ?e preimenovati"
-#: ../camel/providers/local/camel-spool-store.c:237
+#: ../camel/providers/local/camel-spool-store.c:235
msgid "Spool folders cannot be deleted"
msgstr "Map spool ni mogoÄ?e izbrisati"
@@ -4002,26 +4015,26 @@ msgstr ""
"Ni mogoÄ?e uskladiti spool mape %s: %s\n"
"Mapa je morda pokvarjena. Kopija je shranjena v '%s'"
-#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:137
-#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:194
-#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:226
+#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:135
+#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:192
+#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:224
#, c-format
msgid "Internal error: UID in invalid format: %s"
msgstr "Notranja napaka: UID ima neveljavno obliko: %s"
-#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:367
-#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:370
+#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:365
+#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:368
+#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:410
#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:412
-#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:414
#, c-format
msgid "Posting failed: %s"
msgstr "Pošiljanje ni uspelo: %s"
-#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:432
+#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:430
msgid "You cannot post NNTP messages while working offline!"
msgstr "Ni mogoÄ?e poÅ¡iljati sporoÄ?il NNTP v naÄ?inu brez povezave!"
-#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:443
+#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:441
msgid "You cannot copy messages from a NNTP folder!"
msgstr "Ni mogoÄ?e kopirati sporoÄ?il iz mape NNTP!"
@@ -4183,7 +4196,7 @@ msgstr "PrenaÅ¡am sporoÄ?ilo POP %d"
#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:649
msgid "Unknown reason"
-msgstr "Neznan razlog"
+msgstr "Neznan vzrok"
#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-provider.c:45
msgid "_Leave messages on server"
@@ -4214,60 +4227,63 @@ msgstr "Ta možnost bo vzpostavila povezavo s strežnikom POP z nešifriranim ge
msgid "This option will connect to the POP server using an encrypted password via the APOP protocol. This may not work for all users even on servers that claim to support it."
msgstr "Ta možnost bo vzpostavila povezavo s strežnikom POP z uporabo šifriranega gesla preko protokola APOP, vendar morda ne bo deloval pri vseh uporabnikih, niti na strežnikih, ki trdijo, da jo podpirajo."
-#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:207
+#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:229
#, c-format
msgid "Failed to read a valid greeting from POP server %s"
msgstr "Branje veljavnega pozdrava strežnika POP %s ni uspelo"
-#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:224
-#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:238
-#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:248
-#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:254
+#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:246
+#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:274
+#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:280
#, c-format
msgid "Failed to connect to POP server %s in secure mode: %s"
msgstr "Ni se mogoÄ?e povezati s strežnikom POP %s v varnem naÄ?inu: %s"
-#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:225
+#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:247
msgid "STLS not supported by server"
msgstr "Strežnik ne podpira STLS"
-#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:255
+#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:262
+#, c-format
+msgid "Failed to connect to POP server %s in secure mode%s"
+msgstr "Ni se mogoÄ?e povezati s strežnikom POP %s v varnem naÄ?inu %s"
+
+#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:281
msgid "TLS is not available in this build"
msgstr "TLS ni na voljo v tej izdaji"
-#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:361
+#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:387
#, c-format
msgid "Could not connect to POP server %s"
msgstr "Ni se mogoÄ?e povezati s strežnikom POP %s"
-#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:402
-#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:535
+#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:428
+#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:565
#, c-format
msgid "Unable to connect to POP server %s: No support for requested authentication mechanism."
msgstr "Ni se mogoÄ?e povezati s strežnikom POP %s: Zahtevan mehanizem overitve ni podprt."
-#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:418
+#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:446
#, c-format
-msgid "SASL '%s' Login failed for POP server %s: %s"
-msgstr "Prijava SASL '%s' ni uspela za strežnik POP %s: %s"
+msgid "SASL '%s' Login failed for POP server %s%s"
+msgstr "Prijava SASL '%s' ni uspela za strežnik POP %s%s"
-#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:430
+#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:460
#, c-format
msgid "Cannot login to POP server %s: SASL Protocol error"
msgstr "Ni se mogoÄ?e prijaviti na strežnik POP %s: napaka protokola SASL"
-#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:449
+#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:479
#, c-format
msgid "Failed to authenticate on POP server %s: %s"
msgstr "Overitev na strežniku POP %s ni uspela: %s"
-#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:508
+#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:538
#, c-format
msgid "Unable to connect to POP server %s:\tInvalid APOP ID received. Impersonation attack suspected. Please contact your admin."
msgstr "Povezava s strežnikom POP %s ni uspela::\tSprejet neveljaven APOP ID. Domneven poskus uporabe tujih osebnih podatkov. PoiÅ¡Ä?ite pomoÄ? pri skrbniku sistema."
-#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:549
-#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:562
+#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:579
#, c-format
msgid ""
"Unable to connect to POP server %s.\n"
@@ -4276,16 +4292,25 @@ msgstr ""
"Ni se mogoÄ?e povezati s strežnikom POP %s.\n"
"Napaka med pošiljanjem gesla: %s"
-#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:556
+#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:588
#, c-format
msgid ""
"Unable to connect to POP server %s.\n"
-"Error sending username: %s"
+"Error sending username%s"
msgstr ""
"Ni se mogoÄ?e povezati s strežnikom POP %s.\n"
-"Napaka med pošiljanjem uporabniškega imena: %s"
+"Napaka med pošiljanjem uporabniškega imena %s"
-#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:669
+#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:597
+#, c-format
+msgid ""
+"Unable to connect to POP server %s.\n"
+"Error sending password%s"
+msgstr ""
+"Ni se mogoÄ?e povezati s strežnikom POP %s.\n"
+"Napaka med pošiljanjem gesla %s"
+
+#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:703
#, c-format
msgid "No such folder '%s'."
msgstr "Ni mape '%s'."
@@ -4495,7 +4520,7 @@ msgstr "Ni mogoÄ?e poslati sporoÄ?ila: naslov poÅ¡iljatelja ni veljaven."
#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:730
msgid "Sending message"
-msgstr "PoÅ¡iljam sporoÄ?ilo"
+msgstr "PoÅ¡iljanje sporoÄ?ila"
#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:745
msgid "Cannot send message: no recipients defined."
@@ -4639,7 +4664,7 @@ msgstr "KljuÄ?na stranka"
#: ../libedataserver/e-categories.c:59
msgid "Miscellaneous"
-msgstr "Mešano"
+msgstr "Razno"
#: ../libedataserver/e-categories.c:60
msgid "Personal"
@@ -4678,8 +4703,8 @@ msgstr "Ä?akanje"
#. in 12-hour format.
#. strftime format of a weekday, a date and a
#. time, in 12-hour format.
-#: ../libedataserver/e-time-utils.c:1635
-#: ../libedataserver/e-time-utils.c:1900
+#: ../libedataserver/e-time-utils.c:1633
+#: ../libedataserver/e-time-utils.c:1898
msgid "%a %m/%d/%Y %I:%M:%S %p"
msgstr "%a %d/%m/%Y %I:%M:%S %p"
@@ -4687,8 +4712,8 @@ msgstr "%a %d/%m/%Y %I:%M:%S %p"
#. in 24-hour format.
#. strftime format of a weekday, a date and a
#. time, in 24-hour format.
-#: ../libedataserver/e-time-utils.c:1640
-#: ../libedataserver/e-time-utils.c:1891
+#: ../libedataserver/e-time-utils.c:1638
+#: ../libedataserver/e-time-utils.c:1889
msgid "%a %m/%d/%Y %H:%M:%S"
msgstr "%a %d/%m/%Y %H:%M:%S"
@@ -4696,8 +4721,8 @@ msgstr "%a %d/%m/%Y %H:%M:%S"
#. in 12-hour format, without seconds.
#. strftime format of a weekday, a date and a
#. time, in 12-hour format, without seconds.
-#: ../libedataserver/e-time-utils.c:1645
-#: ../libedataserver/e-time-utils.c:1896
+#: ../libedataserver/e-time-utils.c:1643
+#: ../libedataserver/e-time-utils.c:1894
msgid "%a %m/%d/%Y %I:%M %p"
msgstr "%a %d/%m/%Y %I:%M %p"
@@ -4705,83 +4730,83 @@ msgstr "%a %d/%m/%Y %I:%M %p"
#. in 24-hour format, without seconds.
#. strftime format of a weekday, a date and a
#. time, in 24-hour format, without seconds.
-#: ../libedataserver/e-time-utils.c:1650
-#: ../libedataserver/e-time-utils.c:1887
+#: ../libedataserver/e-time-utils.c:1648
+#: ../libedataserver/e-time-utils.c:1885
msgid "%a %m/%d/%Y %H:%M"
msgstr "%a %d/%m/%Y %H:%M"
#. strptime format of a weekday, a date and a time,
#. in 12-hour format, without minutes or seconds.
-#: ../libedataserver/e-time-utils.c:1655
+#: ../libedataserver/e-time-utils.c:1653
msgid "%a %m/%d/%Y %I %p"
msgstr "%a %d/%m/%Y %I %p"
#. strptime format of a weekday, a date and a time,
#. in 24-hour format, without minutes or seconds.
-#: ../libedataserver/e-time-utils.c:1660
+#: ../libedataserver/e-time-utils.c:1658
msgid "%a %m/%d/%Y %H"
msgstr "%a %d/%m/%Y %H"
#. strptime format of a weekday and a date.
#. strftime format of a weekday and a date.
-#: ../libedataserver/e-time-utils.c:1663
-#: ../libedataserver/e-time-utils.c:1763
-#: ../libedataserver/e-time-utils.c:1882
+#: ../libedataserver/e-time-utils.c:1661
+#: ../libedataserver/e-time-utils.c:1761
+#: ../libedataserver/e-time-utils.c:1880
msgid "%a %m/%d/%Y"
msgstr "%a %d/%m/%Y"
#. strptime format of a date and a time, in 12-hour format.
-#: ../libedataserver/e-time-utils.c:1670
+#: ../libedataserver/e-time-utils.c:1668
msgid "%m/%d/%Y %I:%M:%S %p"
msgstr "%d/%m/%Y %I:%M:%S %p"
#. strptime format of a date and a time, in 24-hour format.
-#: ../libedataserver/e-time-utils.c:1674
+#: ../libedataserver/e-time-utils.c:1672
msgid "%m/%d/%Y %H:%M:%S"
msgstr "%d/%m/%Y %H:%M:%S"
#. strptime format of a date and a time, in 12-hour format,
#. without seconds.
-#: ../libedataserver/e-time-utils.c:1679
+#: ../libedataserver/e-time-utils.c:1677
msgid "%m/%d/%Y %I:%M %p"
msgstr "%d/%m/%Y %I:%M %p"
#. strptime format of a date and a time, in 24-hour format,
#. without seconds.
-#: ../libedataserver/e-time-utils.c:1684
+#: ../libedataserver/e-time-utils.c:1682
msgid "%m/%d/%Y %H:%M"
msgstr "%d/%m/%Y %H:%M"
#. strptime format of a date and a time, in 12-hour format,
#. without minutes or seconds.
-#: ../libedataserver/e-time-utils.c:1689
+#: ../libedataserver/e-time-utils.c:1687
msgid "%m/%d/%Y %I %p"
msgstr "%d/%m/%Y %I %p"
#. strptime format of a date and a time, in 24-hour format,
#. without minutes or seconds.
-#: ../libedataserver/e-time-utils.c:1694
+#: ../libedataserver/e-time-utils.c:1692
msgid "%m/%d/%Y %H"
msgstr "%d/%m/%Y %H"
#. strptime format of a weekday and a date.
#. This is the preferred date format for the locale.
-#: ../libedataserver/e-time-utils.c:1697
-#: ../libedataserver/e-time-utils.c:1766
+#: ../libedataserver/e-time-utils.c:1695
+#: ../libedataserver/e-time-utils.c:1764
msgid "%m/%d/%Y"
msgstr "%d/%m/%Y"
#. strptime format for a time of day, in 12-hour format.
#. strftime format of a time in 12-hour format.
-#: ../libedataserver/e-time-utils.c:1824
-#: ../libedataserver/e-time-utils.c:1944
+#: ../libedataserver/e-time-utils.c:1822
+#: ../libedataserver/e-time-utils.c:1942
msgid "%I:%M:%S %p"
msgstr "%I:%M:%S %p"
#. strptime format for a time of day, in 24-hour format.
#. strftime format of a time in 24-hour format.
-#: ../libedataserver/e-time-utils.c:1828
-#: ../libedataserver/e-time-utils.c:1936
+#: ../libedataserver/e-time-utils.c:1826
+#: ../libedataserver/e-time-utils.c:1934
msgid "%H:%M:%S"
msgstr "%H:%M:%S"
@@ -4789,32 +4814,32 @@ msgstr "%H:%M:%S"
#. in 12-hour format.
#. strftime format of a time in 12-hour format,
#. without seconds.
-#: ../libedataserver/e-time-utils.c:1833
-#: ../libedataserver/e-time-utils.c:1941
+#: ../libedataserver/e-time-utils.c:1831
+#: ../libedataserver/e-time-utils.c:1939
msgid "%I:%M %p"
msgstr "%I:%M %p"
#. strptime format for time of day, without seconds 24-hour format.
#. strftime format of a time in 24-hour format,
#. without seconds.
-#: ../libedataserver/e-time-utils.c:1837
-#: ../libedataserver/e-time-utils.c:1933
+#: ../libedataserver/e-time-utils.c:1835
+#: ../libedataserver/e-time-utils.c:1931
msgid "%H:%M"
msgstr "%H:%M"
#. strptime format for time of day, without seconds 24-hour format, and no colon.
-#: ../libedataserver/e-time-utils.c:1840
+#: ../libedataserver/e-time-utils.c:1838
msgid "%H%M"
msgstr "%H%M"
#. strptime format for hour and AM/PM, 12-hour format.
-#: ../libedataserver/e-time-utils.c:1844
+#: ../libedataserver/e-time-utils.c:1842
msgid "%I %p"
msgstr "%I %p"
#: ../libedataserverui/e-book-auth-util.c:90
msgid "Accessing LDAP Server anonymously"
-msgstr "Anonimni dostop do strežnika LDAP"
+msgstr "Brezimni dostop do strežnika LDAP"
#: ../libedataserverui/e-book-auth-util.c:192
msgid "Failed to authenticate.\n"
@@ -4886,15 +4911,15 @@ msgstr "Izrisovanje barve"
msgid "Select Contacts from Address Book"
msgstr "Izberi stike iz imenika"
-#: ../libedataserverui/e-name-selector-dialog.c:579
+#: ../libedataserverui/e-name-selector-dialog.c:587
msgid "_Add"
msgstr "_Dodaj"
-#: ../libedataserverui/e-name-selector-dialog.c:604
+#: ../libedataserverui/e-name-selector-dialog.c:612
msgid "_Remove"
msgstr "_Odstrani"
-#: ../libedataserverui/e-name-selector-dialog.c:781
+#: ../libedataserverui/e-name-selector-dialog.c:789
#: ../libedataserverui/e-name-selector-dialog.ui.h:6
msgid "Any Category"
msgstr "katerakoli kategorija"
@@ -5014,6 +5039,8 @@ msgstr "Brez odgovora strežnika"
msgid "Bad parameter"
msgstr "NapaÄ?en parameter"
+#~ msgid "This is a digitally signed message part"
+#~ msgstr "To je digitalno podpisan del sporoÄ?ila"
#~ msgid "%s: there was no self contact UID stored in gconf"
#~ msgstr "%s: v gconf ni bilo shranjenega UID lastnega stika"
#~ msgid "\"%s\" on book before \"%s\""
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]