[gnome-terminal] Updated Bengali translation
- From: Jamil Ahmed <jahmed src gnome org>
- To: svn-commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [gnome-terminal] Updated Bengali translation
- Date: Wed, 27 Jan 2010 14:14:56 +0000 (UTC)
commit ce6ae02ff2830618d1bdca7393b70d82a96aeccf
Author: Jamil Ahmed <itsjamil gmail com>
Date: Wed Jan 27 20:14:40 2010 +0600
Updated Bengali translation
po/bn.po | 902 +++++++++++++++++++++++++++++++++++++-------------------------
1 files changed, 533 insertions(+), 369 deletions(-)
---
diff --git a/po/bn.po b/po/bn.po
index 29e8a9d..209b7d7 100644
--- a/po/bn.po
+++ b/po/bn.po
@@ -8,15 +8,16 @@
# Runa Bhattacharjee <runab fedoraproject org>, 2008.
# Runa Bhattacharjee <runab redhat com>, 2008, 2009.
# Israt Jahan <israt ankur org bd>, 2009.
+# Sadia Afroz <sadia ankur org bd>, 2010.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: bn\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-"
"terminal&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2009-09-02 18:35+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2009-09-03 12:35+0700\n"
-"Last-Translator: Israt Jahan <israt ankur org bd>\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-01-22 13:38+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-01-26 12:35+0600\n"
+"Last-Translator: Sadia Afroz <sadia ankur org bd>\n"
"Language-Team: Bengali <ankur-bd-l10n googlegroups com>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -24,9 +25,9 @@ msgstr ""
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-#: ../gnome-terminal.desktop.in.in.h:1 ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:119
-#: ../src/terminal-accels.c:222 ../src/terminal.c:304
-#: ../src/terminal-profile.c:144 ../src/terminal-window.c:1884
+#: ../gnome-terminal.desktop.in.in.h:1 ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:129
+#: ../src/terminal-accels.c:226 ../src/terminal.c:304
+#: ../src/terminal-profile.c:158 ../src/terminal-window.c:1897
msgid "Terminal"
msgstr "�ার�মিনাল"
@@ -42,10 +43,11 @@ msgstr "স�শন ব�যবস�থাপ��র সাথ� স�য
msgid "Specify file containing saved configuration"
msgstr "স�র��ষিত �নফি�ার�শন ধারণ�ার� ফা�ল �ল�ল�� �র�ন"
+# Translated by sadia
#: ../src/eggsmclient.c:228 ../src/terminal-options.c:957
#: ../src/terminal-options.c:966
msgid "FILE"
-msgstr "FILE"
+msgstr "ফা�ল"
#: ../src/eggsmclient.c:231
msgid "Specify session management ID"
@@ -63,17 +65,19 @@ msgstr "স�শন ব�যবস�থাপনা স���রান�
msgid "Show session management options"
msgstr "স�শন ব�যবস�থাপনা স���রান�ত �পশন প�রদর�শন �রা হব�"
+# Translated by sadia
#: ../src/encodings-dialog.glade.h:1
msgid "A_vailable encodings:"
-msgstr "বিদ�যমান �ন��ডি� (_v):"
+msgstr "বিদ�যমান �ন��ডি�: (_v)"
#: ../src/encodings-dialog.glade.h:2
msgid "Add or Remove Terminal Encodings"
msgstr "�ার�মিনাল� ব�যবহারয���য �ন��ডি� য�� �থবা �পসারণ �র�ন"
+# Translated by sadia
#: ../src/encodings-dialog.glade.h:3
msgid "E_ncodings shown in menu:"
-msgstr "ম�ন�র মধ�য� প�রদর�শিত �ন��ডি� (_n):"
+msgstr "ম�ন�র মধ�য� প�রদর�শিত �ন��ডি�: (_n)"
#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:1
msgid ""
@@ -162,15 +166,30 @@ msgstr "\"শব�দ�র ��শ\" হিসাব� ধার�য �
msgid "Custom command to use instead of the shell"
msgstr "শ�ল�র পরিবর�ত� ব�যবহার�র �ন�য �িহ�নিত স�বনির�বা�িত �মান�ড"
+# Translated by sadia
#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:14
msgid "Default"
-msgstr "ডিফল��"
+msgstr "প�র�বনির�ধারিত"
#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:15
+msgid "Default color of bold text in the terminal"
+msgstr "�ার�মিনাল� �া� ����স��র প�র�বনির�ধারিত র�"
+
+#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:16
+msgid ""
+"Default color of bold text in the terminal, as a color specification (can be "
+"HTML-style hex digits, or a color name such as \"red\"). This is ignored if "
+"bold_color_same_as_fg is true."
+msgstr ""
+"�ার�মিনাল�র �া� ����স��র প�র�বনির�ধারিত র�, র��র স�নির�দিষ�� মান হিসাব� (HTML-শ�ল�ত� "
+"ব�যবহ�ত hex স���যা �থবা র��র নাম য�মন \"red\") �িহ�নিত। bold_color_same_as_fg-র "
+"মান true হল� ��ি �প���ষা �রা হ�।"
+
+#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:17
msgid "Default color of terminal background"
msgstr "à¦?ারà§?মিনাল পà¦?à¦à§?মির ডিফলà§?à¦? রà¦?"
-#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:16
+#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:18
msgid ""
"Default color of terminal background, as a color specification (can be HTML-"
"style hex digits, or a color name such as \"red\")."
@@ -178,11 +197,11 @@ msgstr ""
"à¦?ারà§?মিনালà§?র পà¦?à¦à§?মির ডিফলà§?à¦? রà¦?, রà¦?à§?র সà§?নিরà§?দিষà§?à¦? মান হিসাবà§? à¦?িহà§?নিত (HTML à¦? বà§?যবহà§?ত "
"hex ���ষর �থবা র��র নাম য�মন \"red\")।"
-#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:17
+#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:19
msgid "Default color of text in the terminal"
msgstr "�ার�মিনাল� ব�যবহ�ত পাঠ�য�র ডিফল�� র�"
-#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:18
+#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:20
msgid ""
"Default color of text in the terminal, as a color specification (can be HTML-"
"style hex digits, or a color name such as \"red\")."
@@ -190,49 +209,57 @@ msgstr ""
"�ার�মিনাল� ব�যবহ�ত পাঠ�য�র ডিফল�� র�, র��র স�নির�দিষ�� মান হিসাব� �িহ�নিত (HTML � "
"ব�যবহ�ত hex স���যা �থবা র��র নাম য�মন \"red\")।"
-#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:19
+#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:21
+msgid "Default number of columns"
+msgstr "প�র�বনির�ধারিত �লাম�র স���যা"
+
+#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:22
+msgid "Default number of rows"
+msgstr "প�র�বনির�ধারিত সারির স���যা"
+
+#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:23
msgid "Effect of the Backspace key"
msgstr "Backspace à¦?à§?র পà§?রà¦à¦¾à¦¬"
-#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:20
+#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:24
msgid "Effect of the Delete key"
-msgstr "Delete à¦?à§?à§?à§?র পà§?রà¦à¦¾à¦¬"
+msgstr "Delete à¦?à§?র পà§?রà¦à¦¾à¦¬"
-#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:21
+#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:25
msgid "Filename of a background image."
msgstr "পà¦?à¦à§?মির à¦?িতà§?র হিসাবà§? বà§?যবহà§?ত ফাà¦?লà§?র নাম।"
-#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:22
+#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:26
msgid "Font"
msgstr "ফন��"
#. Translators: S/Key is the name of an application, so it should
#. not be translated.
-#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:25
+#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:29
msgid "Highlight S/Key challenges"
msgstr "S/Key challenges হা�লা�� �রা হব�"
-#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:26
+#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:30
msgid "How much to darken the background image"
msgstr "পà¦?à¦à§?মির à¦?িতà§?র à¦?িহà§?নিত মাতà§?রা à¦?নà§?যাà§?à§? নিষà§?পà§?রঠà¦?রা হবà§?"
-#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:27
+#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:31
msgid "Human-readable name of the profile"
msgstr "প�র�ফা�ল�র �ন�য নির�ধারিত পাঠয���য নাম"
-#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:28
+#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:32
msgid "Human-readable name of the profile."
msgstr "প�র�ফা�ল�র �ন�য নির�ধারিত পাঠয���য নাম।"
-#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:29
+#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:33
msgid "Icon for terminal window"
msgstr "�ার�মিনাল ��ন�ড�র ���ন"
-#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:30
+#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:34
msgid "Icon to use for tabs/windows containing this profile."
msgstr "�িহ�নিত প�র�ফা�ল ধারণ�ার� ��যাব/��ন�ড�র �ন�য ব�যবহ�ত ���ন।"
-#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:31
+#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:35
msgid ""
"If the application in the terminal sets the title (most typically people "
"have their shell set up to do this), the dynamically-set title can erase the "
@@ -245,13 +272,20 @@ msgstr ""
"পরিবরà§?তà§? পà§?রà§?à§?à¦? à¦?রা হবà§?। সমà§?à¦à¦¾à¦¬à§?য মান হল \"replace\", \"before\", \"after\" à¦? "
"\"ignore\"।"
-#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:32
+#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:36
msgid "If true, allow applications in the terminal to make text boldface."
msgstr ""
"মান true (সত�য) হল�, �ার�মিনাল� �লমান ��যাপ�লি��শন��লির দ�বারা �া� হরফ প�র��� �রা "
"যাব�।"
-#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:33
+#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:37
+msgid ""
+"If true, boldface text will be rendered using the same color as normal text."
+msgstr ""
+"মান true (সত�য) হল�, �া���ত ����স� সাধারণ ����স��র মত ��� র� ব�যবহার �র� ����ন �রা "
+"হব�।"
+
+#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:38
msgid ""
"If true, don't make a noise when applications send the escape sequence for "
"the terminal bell."
@@ -259,11 +293,11 @@ msgstr ""
"মান true (সত�য) হল�, ��যাপ�লি��শন�র দ�বারা �ার�মিনাল ব�ল�র �ন�য �স���প ��যার����ার "
"�ল�লি�িত হল� ���া� �রা হব� না।"
-#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:34
+#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:39
msgid "If true, pressing a key jumps the scrollbar to the bottom."
msgstr "মান true (সত�য) হল�, ��ন� �� �াপা হল� স���রলবার�ি ন��� স�থানান�তর �রা হ�।"
-#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:35
+#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:40
msgid ""
"If true, scroll the background image with the foreground text; if false, "
"keep the image in a fixed position and scroll the text above it."
@@ -271,7 +305,17 @@ msgstr ""
"মান true (সতà§?য) হলà§?, à¦?à¦?à§?রà¦à§?মির পাঠà§?যà§?র সাথà§? পà¦?à¦à§?মির à¦?িতà§?র সà§?à¦?à§?রল à¦?রা হবà§?; মান সতà§?য না "
"হলà§? (false) পà¦?à¦à§?মির à¦?িতà§?রà§?র সà§?থান à¦?পরিবরà§?তিত রà§?à¦?à§? à¦?à¦?à§?রà¦à§?মির পাঠà§?য সà§?à¦?à§?রল à¦?রা হবà§?।"
-#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:36
+#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:41
+msgid ""
+"If true, scrollback lines will never be discarded. The scrollback history is "
+"stored on disk temporarily, so this may cause the system to run out of disk "
+"space if there is a lot of output to the terminal."
+msgstr ""
+"মান true (সত�য) হল�, স���রলব�যা� র��া��ল� ��ন� বাতিল �রা হব� না। স���রলব�যা� "
+"à¦?তিহাস সামà§?িà¦?à¦à¦¾à¦¬à§? ডিসà§?à¦?à§? সà¦?রà¦?à§?ষণ à¦?রা হà§?, যাতà§? à¦?ারà§?মিনালà§? à¦?ধিà¦? সà¦?à¦?à§?যà¦? à¦?à¦?à¦?পà§?à¦? "
+"থাà¦?ার à¦?ারণà§? ডিসà§?à¦?à§? à¦?াà§?à¦?ার à¦?à¦à¦¾à¦¬ সতà§?তà§?বà§?à¦? সিসà§?à¦?à§?ম à¦?ালানà§? যাà§?।"
+
+#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:42
msgid ""
"If true, the command inside the terminal will be launched as a login shell. "
"(argv[0] will have a hyphen in front of it.)"
@@ -279,7 +323,7 @@ msgstr ""
"মান true (সত�য) হল�, �ার�মিনাল�র �মান�ড�ি ল��ন শ�ল হিসাব� �রম�ঠ�রা হব�। (argv"
"[0]-র প�র�ব� ���ি হা�ফ�ন �িহ�ন �পস�থিত থা�ব�।)"
-#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:37
+#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:43
msgid ""
"If true, the system login records utmp and wtmp will be updated when the "
"command inside the terminal is launched."
@@ -287,7 +331,7 @@ msgstr ""
"মান true (সত�য) হল�, �ার�মিনাল�র মধ�য� �মান�ড �রম�ঠ�রা হল� সিস���ম�র ল��ন র��র�ড "
"utmp � wtmp হালনা�াদ �রা হব�।"
-#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:38
+#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:44
msgid ""
"If true, the terminal will use the desktop-global standard font if it's "
"monospace (and the most similar font it can come up with otherwise)."
@@ -295,7 +339,7 @@ msgstr ""
"মান true (সত�য) হল�, �ার�মিনাল� ড�স���প ��ল�বাল প�রমিত মান�র ফন�� ব�যবহার �রা হব� "
"যদি তা ম�ন�স�প�স হ� (�থবা নি��তম মান�র ��ন� ফন��)।"
-#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:39
+#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:45
msgid ""
"If true, the theme color scheme used for text entry boxes will be used for "
"the terminal, instead of colors provided by the user."
@@ -303,7 +347,7 @@ msgstr ""
"মান true (সতà§?য) হলà§?, বà§?যবহারà¦?ারà§?র দà§?বারা à¦?লà§?লিà¦?িত রà¦?à§?র পরিবরà§?তà§? পাঠà§?য à¦à§?à¦?à§?তি বাà¦?à§?সà§?র "
"�ন�য ব�যবহ�ত থ�ম�র র� �ার�মিনাল� প�র��� �রা হব�।"
-#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:40
+#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:46
msgid ""
"If true, the value of the custom_command setting will be used in place of "
"running a shell."
@@ -311,14 +355,14 @@ msgstr ""
"মান true (সত�য) হল�, �লমান শ�ল�র পরিবর�ত� custom_command ব�শিষ���য�র মান প�র��� "
"�রা হব�।"
-#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:41
+#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:47
msgid ""
"If true, whenever there's new output the terminal will scroll to the bottom."
msgstr ""
"মান true (সতà§?য) হলà§?, নতà§?ন à¦?à¦?à¦?পà§?à¦? à¦?à§?â??পনà§?ন হলà§? নà§?à¦?à§?র পà§?রানà§?ত à¦?বধি à¦?ারà§?মিনাল সà§?à¦?à§?রল à¦?রা "
"হব�।"
-#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:42
+#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:48
msgid ""
"Keyboard shortcut key for bringing up the dialog for profile creation. "
"Expressed as a string in the same format used for GTK+ resource files. If "
@@ -330,7 +374,7 @@ msgstr ""
"\"disabled\" মান নির�ধারিত হল� �িহ�নিত �র�ম�র �ন�য ��ন� ��ব�র�ড শর���া� য���ত �রা "
"হব� না।"
-#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:43
+#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:49
msgid ""
"Keyboard shortcut key for closing a tab. Expressed as a string in the same "
"format used for GTK+ resource files. If you set the option to the special "
@@ -340,7 +384,7 @@ msgstr ""
"প���তির�প� �ল�লি�িত হ�। �� �পশন�ির �ন�য \"disabled\" মান নির�ধারিত হল� �িহ�নিত "
"�র�ম�র �ন�য ��ন� ��ব�র�ড শর���া� য���ত �রা হব� না।"
-#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:44
+#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:50
msgid ""
"Keyboard shortcut key for closing a window. Expressed as a string in the "
"same format used for GTK+ resource files. If you set the option to the "
@@ -351,7 +395,7 @@ msgstr ""
"প���তির�প� �ল�লি�িত হ�। �� �পশন�ির �ন�য \"disabled\" মান নির�ধারিত হল� �িহ�নিত "
"�র�ম�র �ন�য ��ন� ��ব�র�ড শর���া� য���ত �রা হব� না।"
-#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:45
+#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:51
msgid ""
"Keyboard shortcut key for copying selected text to the clipboard. Expressed "
"as a string in the same format used for GTK+ resource files. If you set the "
@@ -362,7 +406,7 @@ msgstr ""
"ব�যবহ�ত বিন�যাস �ন�যা�� প���তির�প� �ল�লি�িত হ�। �� �পশন�ির �ন�য \"disabled\" মান "
"নির�ধারিত হল� �িহ�নিত �র�ম�র �ন�য ��ন� ��ব�র�ড শর���া� য���ত �রা হব� না।"
-#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:46
+#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:52
msgid ""
"Keyboard shortcut key for launching help. Expressed as a string in the same "
"format used for GTK+ resource files. If you set the option to the special "
@@ -372,7 +416,7 @@ msgstr ""
"প���তির�প� �ল�লি�িত হ�। �� �পশন�ির �ন�য \"disabled\" মান নির�ধারিত হল� �িহ�নিত "
"�র�ম�র �ন�য ��ন� ��ব�র�ড শর���া� য���ত �রা হব� না।"
-#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:47
+#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:53
msgid ""
"Keyboard shortcut key for making font larger. Expressed as a string in the "
"same format used for GTK+ resource files. If you set the option to the "
@@ -383,7 +427,7 @@ msgstr ""
"প���তির�প� �ল�লি�িত হ�। �� �পশন�ির �ন�য \"disabled\" মান নির�ধারিত হল� �িহ�নিত "
"�র�ম�র �ন�য ��ন� ��ব�র�ড শর���া� য���ত �রা হব� না।"
-#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:48
+#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:54
msgid ""
"Keyboard shortcut key for making font smaller. Expressed as a string in the "
"same format used for GTK+ resource files. If you set the option to the "
@@ -394,7 +438,7 @@ msgstr ""
"�ন�যা�� প���তির�প� �ল�লি�িত হ�। �� �পশন�ির �ন�য \"disabled\" মান নির�ধারিত হল� "
"�িহ�নিত �র�ম�র �ন�য ��ন� ��ব�র�ড শর���া� য���ত �রা হব� না।"
-#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:49
+#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:55
msgid ""
"Keyboard shortcut key for making font the normal size. Expressed as a string "
"in the same format used for GTK+ resource files. If you set the option to "
@@ -405,7 +449,7 @@ msgstr ""
"�ন�যা�� প���তির�প� �ল�লি�িত হ�। �� �পশন�ির �ন�য \"disabled\" মান নির�ধারিত হল� "
"�িহ�নিত �র�ম�র �ন�য ��ন� ��ব�র�ড শর���া� য���ত �রা হব� না।"
-#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:50
+#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:56
msgid ""
"Keyboard shortcut key for opening a new tab. Expressed as a string in the "
"same format used for GTK+ resource files. If you set the option to the "
@@ -416,7 +460,7 @@ msgstr ""
"প���তির�প� �ল�লি�িত হ�। �� �পশন�ির �ন�য \"disabled\" মান নির�ধারিত হল� �িহ�নিত "
"�র�ম�র �ন�য ��ন� ��ব�র�ড শর���া� য���ত �রা হব� না।"
-#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:51
+#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:57
msgid ""
"Keyboard shortcut key for opening a new window. Expressed as a string in the "
"same format used for GTK+ resource files. If you set the option to the "
@@ -427,7 +471,7 @@ msgstr ""
"প���তির�প� �ল�লি�িত হ�। �� �পশন�ির �ন�য \"disabled\" মান নির�ধারিত হল� �িহ�নিত "
"�র�ম�র �ন�য ��ন� ��ব�র�ড শর���া� য���ত �রা হব� না।"
-#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:52
+#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:58
msgid ""
"Keyboard shortcut key for pasting the contents of the clipboard into the "
"terminal. Expressed as a string in the same format used for GTK+ resource "
@@ -439,7 +483,7 @@ msgstr ""
"\"disabled\" মান নির�ধারিত হল� �িহ�নিত �র�ম�র �ন�য ��ন� ��ব�র�ড শর���া� য���ত �রা "
"হব� না।"
-#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:53
+#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:59
msgid ""
"Keyboard shortcut key for switch to tab 1. Expressed as a string in the same "
"format used for GTK+ resource files. If you set the option to the special "
@@ -449,7 +493,7 @@ msgstr ""
"�ন�যা�� প���তির�প� �ল�লি�িত হ�। �� �পশন�র �ন�য \"disabled\" মান নির�ধারিত হল� "
"�িহ�নিত �র�ম�র �ন�য ��ন� ��ব�র�ড শর���া� য���ত �রা হব� না।"
-#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:54
+#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:60
msgid ""
"Keyboard shortcut key for switch to tab 10. Expressed as a string in the "
"same format used for GTK+ resource files. If you set the option to the "
@@ -460,7 +504,7 @@ msgstr ""
"�ন�যা�� প���তির�প� �ল�লি�িত হ�। �� �পশন�র �ন�য \"disabled\" মান নির�ধারিত হল� "
"�িহ�নিত �র�ম�র �ন�য ��ন� ��ব�র�ড শর���া� য���ত �রা হব� না।"
-#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:55
+#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:61
msgid ""
"Keyboard shortcut key for switch to tab 11. Expressed as a string in the "
"same format used for GTK+ resource files. If you set the option to the "
@@ -471,7 +515,7 @@ msgstr ""
"�ন�যা�� প���তির�প� �ল�লি�িত হ�। �� �পশন�র �ন�য \"disabled\" মান নির�ধারিত হল� "
"�িহ�নিত �র�ম�র �ন�য ��ন� ��ব�র�ড শর���া� য���ত �রা হব� না।"
-#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:56
+#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:62
msgid ""
"Keyboard shortcut key for switch to tab 12. Expressed as a string in the "
"same format used for GTK+ resource files. If you set the option to the "
@@ -482,7 +526,7 @@ msgstr ""
"বিন�যাস �ন�যা�� প���তির�প� �ল�লি�িত হ�। �� �পশন�র �ন�য \"disabled\" মান নির�ধারিত "
"হল� �িহ�নিত �র�ম�র �ন�য ��ন� ��ব�র�ড শর���া� য���ত �রা হব� না।"
-#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:57
+#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:63
msgid ""
"Keyboard shortcut key for switch to tab 2. Expressed as a string in the same "
"format used for GTK+ resource files. If you set the option to the special "
@@ -492,7 +536,7 @@ msgstr ""
"�ন�যা�� প���তির�প� �ল�লি�িত হ�। �� �পশন�র �ন�য \"disabled\" মান নির�ধারিত হল� "
"�িহ�নিত �র�ম�র �ন�য ��ন� �ি-ব�র�ড শর���া� য���ত �রা হব� না।"
-#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:58
+#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:64
msgid ""
"Keyboard shortcut key for switch to tab 3. Expressed as a string in the same "
"format used for GTK+ resource files. If you set the option to the special "
@@ -502,7 +546,7 @@ msgstr ""
"�ন�যা�� প���তির�প� �ল�লি�িত হ�। �� �পশন�র �ন�য \"disabled\" মান নির�ধারিত হল� "
"�িহ�নিত �র�ম�র �ন�য ��ন� ��ব�র�ড শর���া� য���ত �রা হব� না।"
-#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:59
+#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:65
msgid ""
"Keyboard shortcut key for switch to tab 4. Expressed as a string in the same "
"format used for GTK+ resource files. If you set the option to the special "
@@ -512,7 +556,7 @@ msgstr ""
"�ন�যা�� প���তির�প� �ল�লি�িত হ�। �� �পশন�র �ন�য \"disabled\" মান নির�ধারিত হল� "
"�িহ�নিত �র�ম�র �ন�য ��ন� ��ব�র�ড শর���া� য���ত �রা হব� না।"
-#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:60
+#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:66
msgid ""
"Keyboard shortcut key for switch to tab 5. Expressed as a string in the same "
"format used for GTK+ resource files. If you set the option to the special "
@@ -522,7 +566,7 @@ msgstr ""
"�ন�যা�� প���তির�প� �ল�লি�িত হ�। �� �পশন�র �ন�য \"disabled\" মান নির�ধারিত হল� "
"�িহ�নিত �র�ম�র �ন�য ��ন� ��ব�র�ড শর���া� য���ত �রা হব� না।"
-#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:61
+#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:67
msgid ""
"Keyboard shortcut key for switch to tab 6. Expressed as a string in the same "
"format used for GTK+ resource files. If you set the option to the special "
@@ -532,7 +576,7 @@ msgstr ""
"�ন�যা�� প���তির�প� �ল�লি�িত হ�। �� �পশন�র �ন�য \"disabled\" মান নির�ধারিত হল� "
"�িহ�নিত �র�ম�র �ন�য ��ন� ��ব�র�ড শর���া� য���ত �রা হব� না।"
-#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:62
+#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:68
msgid ""
"Keyboard shortcut key for switch to tab 7. Expressed as a string in the same "
"format used for GTK+ resource files. If you set the option to the special "
@@ -542,7 +586,7 @@ msgstr ""
"�ন�যা�� প���তির�প� �ল�লি�িত হ�। �� �পশন�র �ন�য \"disabled\" মান নির�ধারিত হল� "
"�িহ�নিত �র�ম�র �ন�য ��ন� ��ব�র�ড শর���া� য���ত �রা হব� না।"
-#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:63
+#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:69
msgid ""
"Keyboard shortcut key for switch to tab 8. Expressed as a string in the same "
"format used for GTK+ resource files. If you set the option to the special "
@@ -552,7 +596,7 @@ msgstr ""
"�ন�যা�� প���তির�প� �ল�লি�িত হ�। �� �পশন�র �ন�য \"disabled\" মান নির�ধারিত হল� "
"�িহ�নিত �র�ম�র �ন�য ��ন� ��ব�র�ড শর���া� য���ত �রা হব� না।"
-#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:64
+#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:70
msgid ""
"Keyboard shortcut key for switch to tab 9. Expressed as a string in the same "
"format used for GTK+ resource files. If you set the option to the special "
@@ -562,7 +606,7 @@ msgstr ""
"�ন�যা�� প���তির�প� �ল�লি�িত হ�। �� �পশন�র �ন�য \"disabled\" মান নির�ধারিত হল� "
"�িহ�নিত �র�ম�র �ন�য ��ন� ��ব�র�ড শর���া� য���ত �রা হব� না।"
-#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:65
+#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:71
msgid ""
"Keyboard shortcut key for toggling full screen mode. Expressed as a string "
"in the same format used for GTK+ resource files. If you set the option to "
@@ -574,7 +618,7 @@ msgstr ""
"\"disabled\" মান নির�ধারিত হল� �িহ�নিত �র�ম�র �ন�য ��ন� ��ব�র�ড শর���া� য���ত �রা "
"হব� না।"
-#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:66
+#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:72
msgid ""
"Keyboard shortcut key to reset and clear the terminal. Expressed as a string "
"in the same format used for GTK+ resource files. If you set the option to "
@@ -585,7 +629,7 @@ msgstr ""
"ব�যবহ�ত বিন�যাস �ন�যা�� প���তির�প� �ল�লি�িত হ�। �� �পশন�ির �ন�য \"disabled\" মান "
"নির�ধারিত হল� �িহ�নিত �র�ম�র �ন�য ��ন� ��ব�র�ড শর���া� য���ত �রা হব� না।"
-#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:67
+#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:73
msgid ""
"Keyboard shortcut key to reset the terminal. Expressed as a string in the "
"same format used for GTK+ resource files. If you set the option to the "
@@ -596,7 +640,19 @@ msgstr ""
"�ন�যা�� প���তির�প� �ল�লি�িত হ�। �� �পশন�ির �ন�য \"disabled\" মান নির�ধারিত হল� "
"�িহ�নিত �র�ম�র �ন�য ��ন� ��ব�র�ড শর���া� য���ত �রা হব� না।"
-#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:68
+#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:74
+msgid ""
+"Keyboard shortcut key to save the current tab contents to a file. Expressed "
+"as a string in the same format used for GTK+ resource files. If you set the "
+"option to the special string \"disabled\", then there will be no keyboard "
+"shortcut for this action."
+msgstr ""
+"বর�তমান ��যাব�র বিষ�বস�ত� ফা�ল� স�র��ষণ �রার ��ব�র�ড শর���া�। GTK+ রিস�র�স "
+"ফাà¦?লà§? বà§?যবহà§?ত ফরমà§?যাà¦?à§?র à¦?নà§?রà§?পà¦à¦¾à¦¬à§? সà§?à¦?à§?রিà¦? à¦?à¦?ারà§? বà§?যà¦?à§?ত à¦?রা হà§?। à¦?পনি যদি "
+"�পশন হিস�ব� বিশ�ষ স���রি� \"নিষ���রি�\" নির�ধারণ �র�ন, তব� �� �া��ির �ন�য ��ন "
+"��ব�র�ড শর���া� থা�ব� না।"
+
+#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:75
msgid ""
"Keyboard shortcut key to set the terminal title. Expressed as a string in "
"the same format used for GTK+ resource files. If you set the option to the "
@@ -607,7 +663,7 @@ msgstr ""
"ব�যবহ�ত বিন�যাস �ন�যা�� প���তির�প� �ল�লি�িত হ�। �� �পশন�ির �ন�য \"disabled\" মান "
"নির�ধারিত হল� �িহ�নিত �র�ম�র �ন�য ��ন� ��ব�র�ড শর���া� য���ত �রা হব� না।"
-#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:69
+#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:76
msgid ""
"Keyboard shortcut key to switch to the next tab. Expressed as a string in "
"the same format used for GTK+ resource files. If you set the option to the "
@@ -618,7 +674,7 @@ msgstr ""
"বিন�যাস �ন�যা�� প���তির�প� �ল�লি�িত হ�। �� �পশন�ির �ন�য \"disabled\" মান নির�ধারিত "
"হল� �িহ�নিত �র�ম�র �ন�য ��ন� ��ব�র�ড শর���া� য���ত �রা হব� না।"
-#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:70
+#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:77
msgid ""
"Keyboard shortcut key to switch to the previous tab. Expressed as a string "
"in the same format used for GTK+ resource files. If you set the option to "
@@ -629,7 +685,7 @@ msgstr ""
"বিন�যাস �ন�যা�� প���তির�প� �ল�লি�িত হ�। �� �পশন�ির �ন�য \"disabled\" মান নির�ধারিত "
"হল� �িহ�নিত �র�ম�র �ন�য ��ন� ��ব�র�ড শর���া� য���ত �রা হব� না।"
-#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:71
+#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:78
msgid ""
"Keyboard shortcut key to toggle the visibility of the menubar. Expressed as "
"a string in the same format used for GTK+ resource files. If you set the "
@@ -640,144 +696,149 @@ msgstr ""
"বিন�যাস �ন�যা�� প���তির�প� �ল�লি�িত হ�। �� �পশন�ির �ন�য \"disabled\" মান নির�ধারিত "
"হল� �িহ�নিত �র�ম�র �ন�য ��ন� ��ব�র�ড শর���া� য���ত �রা হব� না।"
-#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:72
+#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:79
msgid "Keyboard shortcut to close a tab"
msgstr "��যাব বন�ধ �রত� ব�যবহ�ত ��ব�র�ড শর���া�"
-#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:73
+#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:80
msgid "Keyboard shortcut to close a window"
msgstr "��ন�ড� বন�ধ �রত� ব�যবহ�ত ��ব�র�ড শর���া�"
-#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:74
+#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:81
msgid "Keyboard shortcut to copy text"
msgstr "পাঠ�য �ন�লিপি �রত� ব�যবহ�ত ��ব�র�ড শর���া�"
-#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:75
+#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:82
msgid "Keyboard shortcut to create a new profile"
msgstr "নত�ন প�র�ফা�ল নির�মাণ �রত� ব�যবহ�ত ��ব�র�ড শর���া�"
-#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:76
+#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:83
msgid "Keyboard shortcut to launch help"
msgstr "সহা�ি�া প�রদর�শন �রত� ব�যবহ�ত ��ব�র�ড শর���া�"
-#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:77
+#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:84
msgid "Keyboard shortcut to make font larger"
msgstr "নত�ন প�র�ফা�ল নির�মাণ �রত� ব�যবহ�ত ��ব�র�ড শর���া�"
-#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:78
+#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:85
msgid "Keyboard shortcut to make font normal-size"
msgstr "ফন���র ��ার ব�দ�ধি �রত� ব�যবহ�ত ��ব�র�ড শর���া�"
-#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:79
+#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:86
msgid "Keyboard shortcut to make font smaller"
msgstr "ফন���র ��ার হ�রাস �রত� ব�যবহ�ত ��ব�র�ড শর���া�"
-#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:80
+#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:87
msgid "Keyboard shortcut to open a new tab"
msgstr "নত�ন ��যাব ��লার �ন�য ব�যবহ�ত ��ব�র�ড শর���া�"
-#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:81
+#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:88
msgid "Keyboard shortcut to open a new window"
msgstr "নত�ন ��ন�ড� ��লার �ন�য ব�যবহ�ত ��ব�র�ড শর���া�"
-#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:82
+#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:89
msgid "Keyboard shortcut to paste text"
msgstr "পাঠ�য প�রতিল�পন �রার �ন�য ব�যবহ�ত ��ব�র�ড শর���া�"
-#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:83
+#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:90
msgid "Keyboard shortcut to reset and clear the terminal"
msgstr "�ার�মিনাল রিস�� � পরিশ�ধন �রার �দ�দ�শ�য� ��ব�র�ড শর���া�"
-#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:84
+#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:91
msgid "Keyboard shortcut to reset the terminal"
msgstr "�ার�মিনাল রিস�� �রার �দ�দ�শ�য� ��ব�র�ড শর���া�"
-#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:85
+#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:92
+msgid "Keyboard shortcut to save the current tab contents to file"
+msgstr "বর�তমান ��যাব�র বিষ�বস�ত� ফা�ল� স�র��ষণ �রার ��ব�র�ড শর���া�"
+
+#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:93
msgid "Keyboard shortcut to set the terminal title"
msgstr "�ার�মিনাল�র শির�নাম নির�ধারণ�র �দ�দ�শ�য� ��ব�র�ড শর���া�"
-#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:86
+#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:94
msgid "Keyboard shortcut to switch to tab 1"
msgstr "��যাব ১-� পরিবর�তন�র �ন�য ব�যবহ�ত ��ব�র�ড শর���া�"
-#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:87
+#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:95
msgid "Keyboard shortcut to switch to tab 10"
msgstr "��যাব ১০-� পরিবর�তন�র �ন�য ব�যবহ�ত ��ব�র�ড শর���া�"
-#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:88
+#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:96
msgid "Keyboard shortcut to switch to tab 11"
msgstr "��যাব ১১-� পরিবর�তন�র �ন�য ব�যবহ�ত ��ব�র�ড শর���া�"
-#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:89
+#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:97
msgid "Keyboard shortcut to switch to tab 12"
msgstr "��যাব ১২-� পরিবর�তন�র �ন�য ব�যবহ�ত ��ব�র�ড শর���া�"
-#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:90
+#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:98
msgid "Keyboard shortcut to switch to tab 2"
msgstr "��যাব ২-� পরিবর�তন�র �ন�য ব�যবহ�ত ��ব�র�ড শর���া�"
-#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:91
+#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:99
msgid "Keyboard shortcut to switch to tab 3"
msgstr "��যাব ৩-� পরিবর�তন�র �ন�য ব�যবহ�ত ��ব�র�ড শর���া�"
-#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:92
+#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:100
msgid "Keyboard shortcut to switch to tab 4"
msgstr "��যাব ৪-� পরিবর�তন�র �ন�য ব�যবহ�ত ��ব�র�ড শর���া�"
-#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:93
+#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:101
msgid "Keyboard shortcut to switch to tab 5"
msgstr "��যাব ৫-� পরিবর�তন�র �ন�য ব�যবহ�ত ��ব�র�ড শর���া�"
-#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:94
+#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:102
msgid "Keyboard shortcut to switch to tab 6"
msgstr "��যাব ৬-� পরিবর�তন�র �ন�য ব�যবহ�ত ��ব�র�ড শর���া�"
-#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:95
+#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:103
msgid "Keyboard shortcut to switch to tab 7"
msgstr "à¦?à§?যাব à§-à¦? পরিবরà§?তনà§?র à¦?নà§?য বà§?যবহà§?ত à¦?à§?বà§?রà§?ড শরà§?à¦?à¦?াà¦?"
-#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:96
+#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:104
msgid "Keyboard shortcut to switch to tab 8"
msgstr "��যাব ৮-� পরিবর�তন�র �ন�য ব�যবহ�ত ��ব�র�ড শর���া�"
-#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:97
+#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:105
msgid "Keyboard shortcut to switch to tab 9"
msgstr "��যাব ৯-� পরিবর�তন�র �ন�য ব�যবহ�ত ��ব�র�ড শর���া�"
-#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:98
+#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:106
msgid "Keyboard shortcut to switch to the next tab"
msgstr "পরবর�ত� ��যাব� পরিবর�তন�র �ন�য ব�যবহ�ত ��ব�র�ড শর���া�"
-#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:99
+#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:107
msgid "Keyboard shortcut to switch to the previous tab"
msgstr "প�র�ববর�ত� ��যাব� পরিবর�তন�র �ন�য ব�যবহ�ত ��ব�র�ড শর���া�"
-#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:100
+#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:108
msgid "Keyboard shortcut to toggle full screen mode"
msgstr ""
"সম�প�র�ণ পর�দা���� প�রদর�শন ব�যবস�থা স��রি� �থবা নিষ���রি� �রত� ব�যবহ�ত ��ব�র�ড শর���া�"
-#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:101
+#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:109
msgid "Keyboard shortcut to toggle the visibility of the menubar"
msgstr "ম�ন�বার প�রদর�শন �থবা ��াল �রত� ব�যবহ�ত ��ব�র�ড শর���া�"
-#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:102
+#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:110
msgid "List of available encodings"
msgstr "�পস�থিত �ন��ডি� �র তালি�া"
-#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:103
+#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:111
msgid "List of profiles"
msgstr "প�র�ফা�ল�র তালি�া"
-#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:104
+# Translated by sadia
+#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:112
msgid ""
"List of profiles known to gnome-terminal. The list contains strings naming "
"subdirectories relative to /apps/gnome-terminal/profiles."
msgstr ""
-"gnome-terminal �র পরি�িত প�র�ফা�ল�র তালি�া। /apps/gnome-terminal/profiles "
+"�িন�ম �ার�মিনাল�র পরি�িত প�র�ফা�ল�র তালি�া। /apps/gnome-terminal/profiles "
"ডির����রি �ন�যা�� সাব-ডির����রির নাম �� তালি�া� �পস�থিত �রা হ�।"
-#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:105
+#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:113
msgid ""
"Normally you can access the menubar with F10. This can also be customized "
"via gtkrc (gtk-menu-bar-accel = \"whatever\"). This option allows the "
@@ -787,29 +848,38 @@ msgstr ""
"= \"whatever\") সাহায�য� �পনার প�ন�দ �ন�সার� ��ি পরিবর�তন �রা যাব�। �� �পশন�র "
"ফল� ম�ন�বার�র �দর�শ শর���া���লি নিষ���রি� �রা হব�।"
-#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:106
+#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:114
+msgid "Number of columns in newly created terminal windows."
+msgstr "নত�ন ত�রি��ত �ার�মিনাল ��ন�ড�ত� �লাম�র স���যা।"
+
+# Translated by sadia
+#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:115
msgid "Number of lines to keep in scrollback"
-msgstr "স���র�লব�যা�� �পস�থিত র��ার স���যা"
+msgstr "স���রলব�যা�� �পস�থিত র��ার স���যা"
-#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:107
+#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:116
+msgid "Number of rows in newly created terminal windows."
+msgstr "নত�ন ত�রি��ত �ার�মিনাল ��ন�ড�ত� সারির স���যা।"
+
+# Translated by sadia
+#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:117
msgid ""
"Number of scrollback lines to keep around. You can scroll back in the "
"terminal by this number of lines; lines that don't fit in the scrollback are "
-"discarded. Be careful with this setting; it's the primary factor in "
-"determining how much memory the terminal will use."
+"discarded. If scrollback_unlimited is true, this value is ignored."
msgstr ""
-"প�রদর�শনয���য স���র�লব�যা� র��ার স���যা। �িহ�নিত স���য� র��া �পনি �ার�মিন�যাল� স���র�ল "
-"à¦?রতà§? পারবà§?ন; সà§?à¦?à§?রà§?লবà§?যাà¦?à§?র নিরà§?ধারণ বহিরà§?à¦à§?ত রà§?à¦?া à¦?à¦?à§?রাহà§?য à¦?রা হবà§?। à¦?à¦? বà§?শিষà§?à¦?à§?য "
-"প�র��� �রার সম� সাবধানতা �বলম�বন �র�ন; �ার�মিন�যাল�র দ�বারা ব�যবহ�ত ম�মরির পরিমাপ "
-"প�রধানত �� ব�শিষ���য�র দ�বারা নির�ধারিত হ�।"
+"�ারিদি�� যত স���য� স���রলব�যা� র��া রা�া হব�। �� নির�দিষ�� স���য� র��া� �পনি "
+"à¦?ারà§?মিনà§?যালà§? সà§?à¦?à§?রল à¦?রতà§? পারবà§?ন; সà§?à¦?à§?রলবà§?যাà¦?à§?র নিরà§?ধারণ বহিরà§?à¦à§?ত রà§?à¦?া "
+"���রাহ�য �রা হব�। স���রলব�যা� �স�ম�র মান true (সত�য) হল�, �� মান �প���ষা �রা "
+"হব�। (_u)"
-#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:108
+#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:118
msgid "Palette for terminal applications"
msgstr "�ার�মিনাল�র ��যাপ�লি��শন�র �ন�য ব�যবহারয���য প�যাল��"
#. Translators: S/Key is the name of an application, so it should
#. not be translated.
-#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:111
+#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:121
msgid ""
"Popup a dialog when an S/Key challenge response query is detected and "
"clicked on. Typing a password into the dialog will send it to the terminal."
@@ -817,11 +887,12 @@ msgstr ""
"য�ন ���ি S/Key ��যাল���� নির�দ�শ �রা হ� �ব� ��লি� �রা হ� ত�ন ���ি ডা�াল� সামন� "
"�স । ডা�ল�� পাস��ার�ড ল��া হল� তা �ার�মিনাল� প�র�রিত হব�।"
-#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:112
+# Translated by sadia
+#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:122
msgid "Position of the scrollbar"
-msgstr "স���র�লবার�র �বস�থান"
+msgstr "স���রলবার�র �বস�থান"
-#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:113
+#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:123
msgid ""
"Possible values are \"close\" to close the terminal, and \"restart\" to "
"restart the command."
@@ -829,23 +900,23 @@ msgstr ""
"সমà§?à¦à¦¾à¦¬à§?য মান হল \"close\" à¦?ারà§?মিনাল বনà§?ধ à¦?রার à¦?নà§?য à¦? \"restart\", à¦?মানà§?ড পà§?নরাà§? "
"�রম�ঠ�রার �ন�য।"
-#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:114
+#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:124
msgid ""
"Profile to be used when opening a new window or tab. Must be in profile_list."
msgstr ""
"নত�ন ��ন�ড� �থবা ��যাব ��লার সম� ব�যবহারয���য প�র�ফা�ল। নির�বা�িত প�র�ফা�ল�ি প�র�ফা�ল "
"তালি�া� (profile_list) �পস�থিত থা�া �বশ�য�।"
-#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:115
+#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:125
msgid "Profile to use for new terminals"
msgstr "নত�ন �ার�মিনাল�র �ন�য ব�যবহারয���য প�র�ফা�ল"
-#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:116
+#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:126
msgid "Run this command in place of the shell, if use_custom_command is true."
msgstr ""
"use_custom_command true (সত�য) হল� শ�ল�র পরিবর�ত� �িহ�নিত �মান�ড�ি �ালান� হব�।"
-#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:117
+#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:127
msgid ""
"Sets what code the backspace key generates. Possible values are \"ascii-del"
"\" for the ASCII DEL character, \"control-h\" for Control-H (AKA the ASCII "
@@ -858,7 +929,7 @@ msgstr ""
"� ব�যা�স�প�স �থবা ডিলি� ��র সাথ� য���ত �স���প সি����ন�স�র �ন�য \"escape-sequence"
"\"। Backspace �� �র সঠি� ব�শিষ���য হিসাব� \"ascii-del\" ধার�য �রা হ�।"
-#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:118
+#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:128
msgid ""
"Sets what code the delete key generates. Possible values are \"ascii-del\" "
"for the ASCII DEL character, \"control-h\" for Control-H (AKA the ASCII BS "
@@ -871,7 +942,7 @@ msgstr ""
"ব�যা�স�প�স �থবা ডিলি� �� �র সাথ� য���ত �স���প সি����ন�স�র �ন�য \"escape-sequence"
"\"। Delete �� �র সঠি� ব�শিষ���য হিসাব� \"ascii-del\" ধার�য �রা হ�।"
-#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:120
+#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:130
msgid ""
"Terminals have a 16-color palette that applications inside the terminal can "
"use. This is that palette, in the form of a colon-separated list of color "
@@ -881,11 +952,11 @@ msgstr ""
"পà§?যালà§?à¦? à¦?পসà§?থিত রà§?à§?à¦?à§?। à¦?à§?লà§?ন à¦?িহà§?ন দà§?বারা বিà¦à¦¾à¦?িত বিনà§?যাসà§? রà¦?à§?র নামà§?র তালিà¦?া à¦?à¦? "
"প�যাল��� �পস�থিত র����। র��র নাম hex বিন�যাস� ল��া �বশ�য� �দাহরণস�বর�প \"#FF00FF\""
-#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:121
+#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:131
msgid "The cursor appearance"
msgstr "�ারসার�র প�রদর�শিত র�প"
-#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:122
+#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:132
msgid ""
"The possible values are \"block\" to use a block cursor, \"ibeam\" to use a "
"vertical line cursor, or \"underline\" to use an underline cursor."
@@ -893,7 +964,7 @@ msgstr ""
"সমà§?à¦à¦¾à¦¬à§?য মানà¦?à§?লি হল, à¦?নà¦? à¦?à¦?ারà§?র à¦?নà§?য \"block\", à¦?লà§?লমà§?ব রà§?à¦?ার à¦?নà§?য \"ibeam\" à¦?থবা "
"à¦?নà§?à¦à§?মিà¦? রà§?à¦?ার à¦?নà§?য \"underline\"।"
-#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:123
+#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:133
msgid ""
"The possible values are \"system\" to use the global cursor blinking "
"settings, or \"on\" or \"off\" to set the mode explicitly."
@@ -901,11 +972,11 @@ msgstr ""
"সমà§?à¦à¦¾à¦¬à§?য মানà¦?à§?লি হল, à¦?ারসার à¦?লà¦?ানির সারà§?বà¦?নà§?ন সà§?à¦?িà¦? পà§?রà§?à§?à¦?à§?র à¦?নà§?য \"system\", à¦?থবা "
"স�নির�দিষ�� রপ� স��রি� �থবা নিষ���রি� �রার �ন�য যথা��রম� \"on\" �থবা \"off\"।"
-#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:124
+#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:134
msgid "Title for terminal"
msgstr "�ার�মিনাল�র শির�নাম"
-#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:125
+#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:135
msgid ""
"Title to display for the terminal window or tab. This title may be replaced "
"by or combined with the title set by the application inside the terminal, "
@@ -915,7 +986,7 @@ msgstr ""
"যাব� �থবা �ার�মিনাল� �লমান ��যাপ�লি��শন�র দ�বারা নির�ধারিত নাম�র সাথ� য���ত �রা "
"যাবà§?। title_mode সà§?à¦?িà¦? à¦?র à¦?পর à¦?à¦?ি নিরà§?à¦à¦°à¦¶à§?ল।"
-#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:126
+#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:136
msgid ""
"True if the menubar should be shown in new windows, for windows/tabs with "
"this profile."
@@ -923,7 +994,7 @@ msgstr ""
"�িহ�নিত প�র�ফা�ল�র ��ন�ড�/��যাব�র ��ষ�ত�র� ম�ন�বার নত�ন ��ন�ড�ত� প�রদর�শন �রা হল� মান "
"true (সত�য)।"
-#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:127
+#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:137
msgid ""
"Type of terminal background. May be \"solid\" for a solid color, \"image\" "
"for an image, or \"transparent\" for either real transparency if a "
@@ -933,15 +1004,15 @@ msgstr ""
"\"। à¦?মà§?পà§?সিà¦?িà¦? à¦?à¦?নà§?ডà§? বà§?যবসà§?থাপনার à¦?à§?ষà§?তà§?রà§? পà§?রà¦?à§?ত সà§?বà¦?à§?à¦? পà¦?à¦à§?মি à¦?নà§?যথা à¦?à§?তà§?রিম সà§?বà¦?à§?à¦?তার "
"�ন�য \"transparent\"।"
-#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:128
+#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:138
msgid "What to do with dynamic title"
msgstr "পরিবরতনশ�ল শির�নাম�র ��ষ�ত�র� �রণ�� �র�ম"
-#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:129
+#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:139
msgid "What to do with the terminal when the child command exits"
msgstr "�া�ল�ড �মান�ড বন�ধ �রা হল� �ার�মিনাল�র ��ষ�ত�র� �রণ�� �র�ম"
-#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:130
+#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:140
msgid ""
"When selecting text by word, sequences of these characters are considered "
"single words. Ranges can be given as \"A-Z\". Literal hyphen (not expressing "
@@ -951,7 +1022,7 @@ msgstr ""
"\"A-Z\" হিসাব� ���ষর�র স�মা �ল�ল�� �রা যাব�। প�রথম ���ষর হিসাব� হা�ফ�ন (���ষর�র "
"স�মা �ল�ল�� না �রার �ন�য) �ল�ল�� �রা হব�।"
-#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:131
+#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:141
msgid ""
"Where to put the terminal scrollbar. Possibilities are \"left\", \"right\", "
"and \"disabled\"."
@@ -959,19 +1030,28 @@ msgstr ""
"à¦?ারà§?মিনাল সà§?à¦?à§?রলবারà§?র à¦?বসà§?থান। সমà§?à¦à¦¾à¦¬à§?য মান হল \"left (বাদিà¦?à§?)\", \"right (ডানদিà¦?à§?)"
"\" � \"disabled (নিষ���রি�)\"।"
-#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:132
+# Translated by sadia
+#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:142
+msgid "Whether an unlimited number of lines should be kept in scrollback"
+msgstr "স���রলব�যা�� �স�ম স���য� র��া রা�া ��িত �িনা"
+
+#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:143
+msgid "Whether bold text should use the same color as normal text"
+msgstr "�া� ����স�� সাধারণ ����স��র �ন�র�প র� ব�যবহার �রা হব� �িনা"
+
+#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:144
msgid "Whether the menubar has access keys"
msgstr "ম�ন�বার�র মধ�য� ��যা�স�স-�� �পস�থিত র���� �ি না"
-#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:133
+#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:145
msgid "Whether the standard GTK shortcut for menubar access is enabled"
msgstr "ম�ন�বার ব�যবহার�র �দ�দ�শ�য� �দর�শ GTK শর���া� স��রি� �রা র���� �ি না"
-#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:134
+#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:146
msgid "Whether to allow bold text"
msgstr "�া� পাঠ�য ব�যবহার �রা হব� �ি না"
-#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:135
+#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:147
msgid ""
"Whether to ask for confirmation when closing a terminal window which has "
"more than one open tab."
@@ -979,15 +1059,15 @@ msgstr ""
"��াধি� ��লা ��যাব সম�ত �ার�মিনাল ��ন�ড� বন�ধ �রার সম� ব�যবহার�ার�র সম�মতি ন���া "
"হব� �ি না।"
-#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:136
+#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:148
msgid "Whether to ask for confirmation when closing terminal windows"
msgstr "�ার�মিনাল�র ��ন�ড� বন�ধ �রার প�র�ব� ব�যবহার�ার�র সম�মতি ন���া হব� �ি না"
-#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:137
+#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:149
msgid "Whether to blink the cursor"
msgstr "�ারসার �ল�ান� হব� �ি না"
-#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:138
+#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:150
msgid ""
"Whether to have Alt+letter access keys for the menubar. They may interfere "
"with some applications run inside the terminal so it's possible to turn them "
@@ -997,43 +1077,43 @@ msgstr ""
"�লমান �ি�� ��যাপ�লি��শন�র �র�ম� �র ফল� ব�যা�াত ��ার �শ���া� �� ব�শিষ���য নিষ���রি� �রা "
"যাব�।"
-#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:139
+#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:151
msgid "Whether to launch the command in the terminal as a login shell"
msgstr "�ার�মিনাল�র মধ�য� �মান�ড�ি ল��ন শ�ল র�প� �রম�ঠ�রা হব� �ি না"
-#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:140
+#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:152
msgid "Whether to run a custom command instead of the shell"
msgstr "শ�ল�র পরিবর�ত� নি�স�ব প�ন�দ �ন�সার� ��ন� �মান�ড �ালান� হব� �ি না"
-#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:141
+#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:153
msgid "Whether to scroll background image"
msgstr "পà¦?à¦à§?মির à¦?িতà§?র সà§?à¦?à§?রà§?ল à¦?রা হবà§? à¦?ি না"
-#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:142
+#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:154
msgid "Whether to scroll to the bottom when a key is pressed"
msgstr "�� �াপা হল� ন���র প�রান�ত �বধি স���রল �রা হব� �ি না"
-#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:143
+#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:155
msgid "Whether to scroll to the bottom when there's new output"
msgstr "নতà§?ন ফলাফল à¦?à§?â??পনà§?ন হলà§? নà§?à¦?à§?র পà§?রানà§?ত à¦?বধি সà§?à¦?à§?রল à¦?রা হবà§? à¦?ি না"
-#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:144
+#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:156
msgid "Whether to show menubar in new windows/tabs"
msgstr "নত�ন ��ন�ড�/��যাব�র মধ�য� ম�ন�বার প�রদর�শন �রা হব� �ি না"
-#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:145
+#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:157
msgid "Whether to silence terminal bell"
msgstr "�ার�মিনাল�র �ন��ি নি�শব�দ �বস�থা� রা�া হব� �ি না"
-#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:146
+#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:158
msgid "Whether to update login records when launching terminal command"
msgstr "�ার�মিনাল�র �মান�ড �রম�ঠ�রার সম� ল��ন স���রান�ত তথ�য হালনা�াদ �রা হব� �ি না"
-#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:147
+#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:159
msgid "Whether to use the colors from the theme for the terminal widget"
msgstr "�ার�মিনাল ������র ��ষ�ত�র� স��রি� থিম�র র� প�র��� �রা হব� �ি না"
-#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:148
+#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:160
msgid "Whether to use the system font"
msgstr "সিস���ম�র ফন�� প�র��� �রা হব� �ি না"
@@ -1043,7 +1123,7 @@ msgstr "সিস���ম�র ফন�� প�র��� �রা
#. translated. This is provided for customization of the default encoding
#. menu; see bug 144810 for an use case. In most cases, this should be
#. left alone.
-#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:155
+#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:167
msgid "[UTF-8,current]"
msgstr "[UTF-8,current]"
@@ -1060,56 +1140,51 @@ msgid "_Enable menu access keys (such as Alt+F to open the File menu)"
msgstr ""
"সমস�ত ম�ন� ��যা�স�স �� (�দাহরণ, ফা�ল নাম� ম�ন�র �ন�য Alt+f) স��রি� �রা হব� (_E)"
+# Translated by sadia
#: ../src/keybinding-editor.glade.h:4
msgid "_Shortcut keys:"
-msgstr "শর���া� �� (_S):"
+msgstr "শর���া� ��: (_S)"
-#: ../src/profile-editor.c:46
+#: ../src/profile-editor.c:42
msgid "Black on light yellow"
msgstr "হাল��া হল�দ�র �পর� �াল�"
-#: ../src/profile-editor.c:48
+#: ../src/profile-editor.c:44
msgid "Black on white"
msgstr "সাদার �পর� �াল�"
-#: ../src/profile-editor.c:50
+#: ../src/profile-editor.c:46
msgid "Gray on black"
msgstr "�াল�র �পর� �া�র�া"
-#: ../src/profile-editor.c:52
+#: ../src/profile-editor.c:48
msgid "Green on black"
msgstr "�াল�র �পর� সব��"
-#: ../src/profile-editor.c:54
+#: ../src/profile-editor.c:50
msgid "White on black"
msgstr "�াল�র �পর� সাদা"
-#: ../src/profile-editor.c:438
+#: ../src/profile-editor.c:479
#, c-format
msgid "Error parsing command: %s"
msgstr "�মান�ড পার�স �রত� সমস�যা: %s"
-#: ../src/profile-editor.c:458
+#: ../src/profile-editor.c:499
#, c-format
msgid "Editing Profile â??%sâ??"
msgstr "\"%s\" প�র�ফা�ল সম�পাদনা �রা হ����"
-#. Translators: %s will be a data size, e.g. "(about 500kB)"
-#: ../src/profile-editor.c:474
-#, c-format
-msgid "(about %s)"
-msgstr "(%s পরি�িতি)"
-
-#: ../src/profile-editor.c:613
+#: ../src/profile-editor.c:637
msgid "Images"
msgstr "�িত�র"
-#: ../src/profile-editor.c:739
+#: ../src/profile-editor.c:763
#, c-format
msgid "Choose Palette Color %d"
msgstr "প�যাল���র র� নির�বা�ন �র�ন %d"
-#: ../src/profile-editor.c:743
+#: ../src/profile-editor.c:767
#, c-format
msgid "Palette entry %d"
msgstr "পà§?যালà§?à¦?à§?র à¦à§?à¦?à§?তি %d"
@@ -1118,33 +1193,36 @@ msgstr "পà§?যালà§?à¦?à§?র à¦à§?à¦?à§?তি %d"
msgid "Profiles"
msgstr "প�র�ফা�ল"
+# Translated by sadia
#: ../src/profile-manager.glade.h:2
msgid "_Profile used when launching a new terminal:"
-msgstr "নত�ন �ার�মিনাল �রম�ঠ�রার সম� ব�যবহ�ত প�র�ফা�ল (_P):"
+msgstr "নত�ন �ার�মিনাল �রম�ঠ�রার সম� ব�যবহ�ত প�র�ফা�ল: (_P)"
#: ../src/profile-new-dialog.glade.h:1
msgid "C_reate"
msgstr "নির�মাণ �র�ন (_r)"
-#: ../src/profile-new-dialog.glade.h:2 ../src/terminal-accels.c:123
+#: ../src/profile-new-dialog.glade.h:2 ../src/terminal-accels.c:125
msgid "New Profile"
msgstr "নত�ন প�র�ফা�ল"
+# Translated by sadia
#: ../src/profile-new-dialog.glade.h:3
msgid "Profile _name:"
-msgstr "প�র�ফা�ল�র নাম (_n):"
+msgstr "প�র�ফা�ল�র নাম: (_n)"
+# Translated by sadia
#: ../src/profile-new-dialog.glade.h:4
msgid "_Base on:"
-msgstr "à¦?িহà§?নিত বসà§?তà§?র à¦?পর à¦à¦¿à¦¤à§?তি à¦?রà§? (_B):"
+msgstr "à¦?িহà§?নিত বসà§?তà§?র à¦?পর à¦à¦¿à¦¤à§?তি à¦?রà§?: (_B)"
#: ../src/profile-preferences.glade.h:1
msgid "<b>Command</b>"
msgstr "<b>�মান�ড</b>"
#: ../src/profile-preferences.glade.h:2
-msgid "<b>Foreground and Background</b>"
-msgstr "<b>à¦?à¦?à§?রà¦à§?মি à¦?বà¦? পà¦?à¦à§?মি</b>"
+msgid "<b>Foreground, Background, and Bold</b>"
+msgstr "<b>পà§?রà§?à¦à§?মি, পà¦?à¦à§?মি, à¦?বà¦? à¦?াà§?</b>"
#: ../src/profile-preferences.glade.h:3
msgid "<b>Palette</b>"
@@ -1182,6 +1260,7 @@ msgstr "<small><i>সর�ব����</i></small>"
msgid "<small><i>None</i></small>"
msgstr "<small><i>��ন��ি ন�</i></small>"
+# Translated by sadia
#: ../src/profile-preferences.glade.h:9
msgid ""
"Automatic\n"
@@ -1189,8 +1268,8 @@ msgid ""
"ASCII DEL\n"
"Escape sequence"
msgstr ""
-"Automatic\n"
-"Control-H\n"
+"স�ব����রি� \n"
+"নি�ন�ত�রণ-H\n"
"ASCII DEL\n"
"Escape sequence"
@@ -1213,51 +1292,65 @@ msgstr ""
"Underline (à¦?নà§?à¦à§?মিà¦? রà§?à¦?া)"
#: ../src/profile-preferences.glade.h:18
-msgid "Built-in _schemes:"
-msgstr "বিল���ন স���ম (_s):"
+msgid "Bol_d color:"
+msgstr "à¦à¦°à¦¾à¦? রà¦?: (_d)"
+# Translated by sadia
#: ../src/profile-preferences.glade.h:19
-msgid "Built-in sche_mes:"
-msgstr "বিল���ন স���ম (_m):"
+msgid "Built-in _schemes:"
+msgstr "বিল���ন স���ম: (_s)"
+# Translated by sadia
#: ../src/profile-preferences.glade.h:20
+msgid "Built-in sche_mes:"
+msgstr "বিল���ন স���ম: (_m)"
+
+#: ../src/profile-preferences.glade.h:21
msgid "Choose A Terminal Font"
msgstr "�ার�মিনাল�র ফন�� নির�বা�ন �র�ন"
-#: ../src/profile-preferences.glade.h:21
+#: ../src/profile-preferences.glade.h:22
msgid "Choose Terminal Background Color"
msgstr "à¦?ারà§?মিনালà§?র পà¦?à¦à§?মির রà¦? নিরà§?বাà¦?ন à¦?রà§?ন"
-#: ../src/profile-preferences.glade.h:22
+#: ../src/profile-preferences.glade.h:23
msgid "Choose Terminal Text Color"
msgstr "�ার�মিনাল� ব�যবহ�ত পাঠ�য�র র� নির�বা�ন �র�ন"
-#: ../src/profile-preferences.glade.h:23
+# Translated by sadia
+#: ../src/profile-preferences.glade.h:24
msgid "Color p_alette:"
-msgstr "র��র প�যাল�� (_a):"
+msgstr "র��র প�যাল��: (_a)"
-#: ../src/profile-preferences.glade.h:24
+#: ../src/profile-preferences.glade.h:25
msgid "Colors"
msgstr "র�"
-#: ../src/profile-preferences.glade.h:25
+#: ../src/profile-preferences.glade.h:26
msgid "Compatibility"
msgstr "�পয���ততা"
-#: ../src/profile-preferences.glade.h:26
+# Translated by sadia
+#: ../src/profile-preferences.glade.h:27
msgid "Cursor _shape:"
-msgstr "�ারসার�র ���তি (_s):"
+msgstr "�ারসার�র ���তি: (_s)"
#. Translators: This is the name of a colour scheme
-#: ../src/profile-preferences.glade.h:27 ../src/extra-strings.c:71
+#: ../src/profile-preferences.glade.h:28 ../src/extra-strings.c:71
msgid "Custom"
msgstr "স�বনির�বা�িত"
-#: ../src/profile-preferences.glade.h:28
+# Translated by sadia
+#: ../src/profile-preferences.glade.h:29
msgid "Custom co_mmand:"
-msgstr "স�বনির�বা�িত �মান�ড (_m):"
+msgstr "স�বনির�বা�িত �মান�ড: (_m)"
-#: ../src/profile-preferences.glade.h:29
+# Translated by sadia
+#: ../src/profile-preferences.glade.h:30
+msgid "Default si_ze:"
+msgstr "প�র�বনির�ধারিত ��ার: (_z)"
+
+#: ../src/profile-preferences.glade.h:31
msgid ""
"Exit the terminal\n"
"Restart the command\n"
@@ -1267,19 +1360,21 @@ msgstr ""
"�মান�ড প�নরা� �রম�ঠ�র�ন\n"
"�ার�মিনাল ��লা �বস�থা� রা�া হব�"
-#: ../src/profile-preferences.glade.h:32
+#: ../src/profile-preferences.glade.h:34
msgid "General"
msgstr "সাধারণ"
-#: ../src/profile-preferences.glade.h:33
+# Translated by sadia
+#: ../src/profile-preferences.glade.h:35
msgid "Image _file:"
-msgstr "�বির ফা�ল (_f):"
+msgstr "�বির ফা�ল: (_f)"
-#: ../src/profile-preferences.glade.h:34
+# Translated by sadia
+#: ../src/profile-preferences.glade.h:36
msgid "Initial _title:"
-msgstr "পà§?রারমà§?à¦à¦¿à¦? শিরà§?নাম (_t):"
+msgstr "পà§?রারমà§?à¦à¦¿à¦? শিরà§?নাম: (_t)"
-#: ../src/profile-preferences.glade.h:35
+#: ../src/profile-preferences.glade.h:37
msgid ""
"On the left side\n"
"On the right side\n"
@@ -1289,11 +1384,11 @@ msgstr ""
"ডানদি��\n"
"নিষ���রি�"
-#: ../src/profile-preferences.glade.h:38
+#: ../src/profile-preferences.glade.h:40
msgid "Profile Editor"
msgstr "প�র�ফা�ল সম�পাদ�"
-#: ../src/profile-preferences.glade.h:39
+#: ../src/profile-preferences.glade.h:41
msgid ""
"Replace initial title\n"
"Append initial title\n"
@@ -1305,43 +1400,46 @@ msgstr ""
"পà§?রারমà§?à¦à¦¿à¦? শিরà§?নামà§?র পরà§? লà§?à¦?া হবà§?\n"
"পà§?রারমà§?à¦à¦¿à¦? শিরà§?নাম à¦?পরিবরà§?তিত রাà¦?া হবà§?"
-#: ../src/profile-preferences.glade.h:43
+#: ../src/profile-preferences.glade.h:45
msgid "Ru_n a custom command instead of my shell"
msgstr "ব�যবহার�ার�র শ�ল�র পরিবর�ত� স�বনির�বা�িত ��ন� �মান�ড �ালান� হব� (_n)"
-#: ../src/profile-preferences.glade.h:44
+# Translated by sadia
+#: ../src/profile-preferences.glade.h:46
msgid "S_hade transparent or image background:"
-msgstr "সà§?বà¦?à§?à¦? à¦?থবা à¦?িতà§?র সমà§?ত পà¦?à¦à§?মি à¦?াà§?া à¦?à¦?à§?à¦?নà§?ন à¦?রা হবà§? (_h):"
+msgstr "সà§?বà¦?à§?à¦? à¦?থবা à¦?িতà§?র সমà§?ত পà¦?à¦à§?মি à¦?াà§?া à¦?à¦?à§?à¦?নà§?ন à¦?রা হবà§?: (_h)"
-#: ../src/profile-preferences.glade.h:45
+#: ../src/profile-preferences.glade.h:47
msgid "Scroll on _keystroke"
msgstr "�� �াপা হল� স���রল �রা হব� (_k)"
-#: ../src/profile-preferences.glade.h:46
+#: ../src/profile-preferences.glade.h:48
msgid "Scroll on _output"
msgstr "à¦?à§?â??পনà§?ন à¦?à¦?à¦?পà§?à¦? সà§?à¦?à§?রল à¦?রা হবà§? (_o)"
-#: ../src/profile-preferences.glade.h:47
+# Translated by sadia
+#: ../src/profile-preferences.glade.h:49
msgid "Scroll_back:"
-msgstr "বিপর�ত দি�� স���রল �রা হব� (_b):"
+msgstr "বিপর�ত দি�� স���রল �রা হব�: (_b)"
-#: ../src/profile-preferences.glade.h:48
+#: ../src/profile-preferences.glade.h:50
msgid "Scrolling"
msgstr "স���রল �রা হ����"
-#: ../src/profile-preferences.glade.h:49
+#: ../src/profile-preferences.glade.h:51
msgid "Select Background Image"
msgstr "পà¦?à¦à§?মির à¦?িতà§?র নিরà§?বাà¦?ন à¦?রà§?ন"
-#: ../src/profile-preferences.glade.h:50
+# Translated by sadia
+#: ../src/profile-preferences.glade.h:52
msgid "Select-by-_word characters:"
-msgstr "শব�দ� ব�যবহ�ত ���ষর দ�বারা নির�বা�িত হব� (_w):"
+msgstr "শব�দ� ব�যবহ�ত ���ষর দ�বারা নির�বা�িত হব�: (_w)"
-#: ../src/profile-preferences.glade.h:51
+#: ../src/profile-preferences.glade.h:53
msgid "Show _menubar by default in new terminals"
msgstr "নত�ন �ার�মিনাল� ডিফল��র�প� ম�ন�বার প�রদর�শন �রা হব� (_m)"
-#: ../src/profile-preferences.glade.h:52
+#: ../src/profile-preferences.glade.h:54
msgid ""
"Tango\n"
"Linux console\n"
@@ -1355,97 +1453,123 @@ msgstr ""
"Rxvt\n"
"Custom"
-#: ../src/profile-preferences.glade.h:57
+#: ../src/profile-preferences.glade.h:59
msgid "Terminal _bell"
msgstr "�ার�মিনাল�র �ন��ি (_b)"
-#: ../src/profile-preferences.glade.h:58
+#: ../src/profile-preferences.glade.h:60
msgid "Title and Command"
msgstr "শির�নাম �ব� �মান�ড"
-#: ../src/profile-preferences.glade.h:59
+# Translated by sadia
+#: ../src/profile-preferences.glade.h:61
msgid "When command _exits:"
-msgstr "�মান�ড বন�ধ �রা হল� (_e):"
+msgstr "�মান�ড বন�ধ �রা হল�: (_e)"
-#: ../src/profile-preferences.glade.h:60
+#: ../src/profile-preferences.glade.h:62
msgid "When terminal commands set their o_wn titles:"
msgstr "�ার�মিনাল �মান�ড দ�বারা নি�স�ব শির�নাম যদি নির�ধারণ �রা হ� (_w):"
-#: ../src/profile-preferences.glade.h:61
+#: ../src/profile-preferences.glade.h:63
msgid "_Allow bold text"
msgstr "�া� পাঠ�য ব�যবহার �রা হব� (_A)"
-#: ../src/profile-preferences.glade.h:62
+# Translated by sadia
+#: ../src/profile-preferences.glade.h:64
msgid "_Background color:"
-msgstr "পà¦?à¦à§?মির রà¦? (_B):"
+msgstr "পà¦?à¦à§?মির রà¦?: (_B)"
-#: ../src/profile-preferences.glade.h:63
+#: ../src/profile-preferences.glade.h:65
msgid "_Background image"
msgstr "পà¦?à¦à§?মির à¦?িতà§?র (_B)"
-#: ../src/profile-preferences.glade.h:64
+# Translated by sadia
+#: ../src/profile-preferences.glade.h:66
msgid "_Backspace key generates:"
-msgstr "Backspace à¦?à§? দà§?বারা à¦?à§?â??পনà§?ন হà§? (_B):"
+msgstr "Backspace à¦?à§? দà§?বারা à¦?à§?â??পনà§?ন হà§?: (_B)"
-#: ../src/profile-preferences.glade.h:65
+# Translated by sadia
+#: ../src/profile-preferences.glade.h:67
msgid "_Delete key generates:"
-msgstr "Delete à¦?à§? দà§?বারা à¦?à§?â??পনà§?ন হà§? (_D):"
+msgstr "Delete à¦?à§? দà§?বারা à¦?à§?â??পনà§?ন হà§?: (_D)"
-#: ../src/profile-preferences.glade.h:66
+# Translated by sadia
+#: ../src/profile-preferences.glade.h:68
msgid "_Font:"
-msgstr "ফন�� (_F):"
+msgstr "ফন��: (_F)"
-#: ../src/profile-preferences.glade.h:67
+# Translated by sadia
+#: ../src/profile-preferences.glade.h:69
msgid "_Profile name:"
-msgstr "প�র�ফা�ল�র নাম (_P):"
+msgstr "প�র�ফা�ল�র নাম: (_P)"
-#: ../src/profile-preferences.glade.h:68
+#: ../src/profile-preferences.glade.h:70
msgid "_Reset Compatibility Options to Defaults"
msgstr "�পয���ততা স���রান�ত �পশন�র �ন�য ডিফল�� মান ধার�য �রা হব� (_R)"
-#: ../src/profile-preferences.glade.h:69
+#: ../src/profile-preferences.glade.h:71
msgid "_Run command as a login shell"
msgstr "ল��ন শ�ল� �মান�ড �ালান� হব� (_R)"
-#: ../src/profile-preferences.glade.h:70
+# Translated by sadia
+#: ../src/profile-preferences.glade.h:72
+msgid "_Same as text color"
+msgstr "পাঠ�য র��র �ন�র�প (_S)"
+
+# Translated by sadia
+#: ../src/profile-preferences.glade.h:73
msgid "_Scrollbar is:"
-msgstr "স���রলবার হল (_S):"
+msgstr "স���রলবার হল: (_S)"
-#: ../src/profile-preferences.glade.h:71
+#: ../src/profile-preferences.glade.h:74
msgid "_Solid color"
msgstr "à¦à¦°à¦¾à¦? রà¦? (_S)"
-#: ../src/profile-preferences.glade.h:72
+# Translated by sadia
+#: ../src/profile-preferences.glade.h:75
msgid "_Text color:"
-msgstr "পাঠ�য�র র� (_T):"
+msgstr "পাঠ�য�র র�: (_T)"
-#: ../src/profile-preferences.glade.h:73
+#: ../src/profile-preferences.glade.h:76
msgid "_Transparent background"
msgstr "সà§?বà¦?à§?à¦? পà¦?à¦à§?মি (_T)"
-#: ../src/profile-preferences.glade.h:74
+#: ../src/profile-preferences.glade.h:77
+msgid "_Unlimited"
+msgstr "�স�ম (_U)"
+
+#: ../src/profile-preferences.glade.h:78
msgid "_Update login records when command is launched"
msgstr "�মান�ড �ালান� হল� ল��ন স���রান�ত তথ�য হালনা�াদ �র�ন (_U)"
-#: ../src/profile-preferences.glade.h:75
+#: ../src/profile-preferences.glade.h:79
msgid "_Use colors from system theme"
msgstr "সিস���ম� ব�যবহ�ত থ�ম থ��� র� প�র��� �রা হব� (_U)"
-#: ../src/profile-preferences.glade.h:76
+#: ../src/profile-preferences.glade.h:80
msgid "_Use the system fixed width font"
msgstr "সিস���ম�র �পরিবর�তনয���য প�রস�থ�র ফন�� ব�যবহার �রা হব� (_U)"
-#: ../src/profile-preferences.glade.h:77
+#: ../src/profile-preferences.glade.h:81
+msgid "columns"
+msgstr "�লাম"
+
+#: ../src/profile-preferences.glade.h:82
msgid "lines"
msgstr "র��া"
+#: ../src/profile-preferences.glade.h:83
+msgid "rows"
+msgstr "সারি"
+
#: ../src/skey-challenge.glade.h:1
msgid "S/Key Challenge Response"
msgstr "S/Key ��যাল���� প�রতি��রি�া"
+# Translated by sadia
#: ../src/skey-challenge.glade.h:2
msgid "_Password:"
-msgstr "পাস��ার�ড (_P):"
+msgstr "পাস��ার�ড: (_P)"
#: ../src/skey-popup.c:164
msgid "The text you clicked on doesn't seem to be a valid S/Key challenge."
@@ -1455,169 +1579,173 @@ msgstr "à¦?à§?লিà¦? à¦?রা à¦?à§?à¦?à§?সà¦? সমà§?à¦à¦¬à¦¤ à¦?া
msgid "The text you clicked on doesn't seem to be a valid OTP challenge."
msgstr "à¦?à§?লিà¦? à¦?রা à¦?à§?à¦?à§?সà¦? সমà§?à¦à¦¬à¦¤ à¦?ারà§?যà¦?র OTP à¦?à§?যালà§?à¦?à§?à¦? নà§?।"
-#: ../src/terminal-accels.c:119
+#: ../src/terminal-accels.c:121
msgid "New Tab"
msgstr "নত�ন ��যাব"
-#: ../src/terminal-accels.c:121
+#: ../src/terminal-accels.c:123
msgid "New Window"
msgstr "নত�ন ��ন�ড�"
-#: ../src/terminal-accels.c:125
+#: ../src/terminal-accels.c:127
+msgid "Save Contents"
+msgstr "বিষ�বস�ত� স�র��ষণ"
+
+#: ../src/terminal-accels.c:129
msgid "Close Tab"
msgstr "��যাব বন�ধ �র�ন"
-#: ../src/terminal-accels.c:127
+#: ../src/terminal-accels.c:131
msgid "Close Window"
msgstr "��ন�ড� বন�ধ �র�ন"
-#: ../src/terminal-accels.c:133
+#: ../src/terminal-accels.c:137
msgid "Copy"
msgstr "�ন�লিপি �র�ন"
-#: ../src/terminal-accels.c:135
+#: ../src/terminal-accels.c:139
msgid "Paste"
msgstr "প�রতিল�পন �র�ন"
-#: ../src/terminal-accels.c:141
+#: ../src/terminal-accels.c:145
msgid "Hide and Show menubar"
msgstr "ম�ন�বার ��াল � প�রদর�শন �র�ন"
-#: ../src/terminal-accels.c:143
+#: ../src/terminal-accels.c:147
msgid "Full Screen"
msgstr "সম�প�র�ণ পর�দা ���� প�রদর�শন"
-#: ../src/terminal-accels.c:145
+#: ../src/terminal-accels.c:149
msgid "Zoom In"
msgstr "ব� �র� প�রদর�শন"
-#: ../src/terminal-accels.c:147
+#: ../src/terminal-accels.c:151
msgid "Zoom Out"
msgstr "��� �র� প�রদর�শন"
-#: ../src/terminal-accels.c:149
+#: ../src/terminal-accels.c:153
msgid "Normal Size"
msgstr "সà§?বাà¦à¦¾à¦¬à¦¿à¦? à¦?à¦?ার"
-#: ../src/terminal-accels.c:155 ../src/terminal-window.c:3462
+#: ../src/terminal-accels.c:159 ../src/terminal-window.c:3482
msgid "Set Title"
msgstr "শির�নাম নির�ধারণ �র�ন"
-#: ../src/terminal-accels.c:157
+#: ../src/terminal-accels.c:161
msgid "Reset"
msgstr "রিস��"
-#: ../src/terminal-accels.c:159
+#: ../src/terminal-accels.c:163
msgid "Reset and Clear"
msgstr "রিস�� �র�ন �ব� ম��� ফ�ল�ন"
-#: ../src/terminal-accels.c:165
+#: ../src/terminal-accels.c:169
msgid "Switch to Previous Tab"
msgstr "প�র�ববর�ত� ��যাব� স�থানান�তর �র�ন"
-#: ../src/terminal-accels.c:167
+#: ../src/terminal-accels.c:171
msgid "Switch to Next Tab"
msgstr "পরবর�ত� ��যাব� স�থানান�তর �র�ন"
-#: ../src/terminal-accels.c:169
+#: ../src/terminal-accels.c:173
msgid "Move Tab to the Left"
msgstr "��যাব বাদি�� সরি�� নিন"
-#: ../src/terminal-accels.c:171
+#: ../src/terminal-accels.c:175
msgid "Move Tab to the Right"
msgstr "��যাব ডানদি�� সরি�� নিন"
-#: ../src/terminal-accels.c:173
+#: ../src/terminal-accels.c:177
msgid "Detach Tab"
msgstr "��যাব বি���িন�ন �র�ন"
-#: ../src/terminal-accels.c:175
+#: ../src/terminal-accels.c:179
msgid "Switch to Tab 1"
msgstr "��যাব ১-� পরিবর�তন �র�ন"
-#: ../src/terminal-accels.c:178
+#: ../src/terminal-accels.c:182
msgid "Switch to Tab 2"
msgstr "��যাব ২-� পরিবর�তন �র�ন"
-#: ../src/terminal-accels.c:181
+#: ../src/terminal-accels.c:185
msgid "Switch to Tab 3"
msgstr "��যাব ৩-� পরিবর�তন �র�ন"
-#: ../src/terminal-accels.c:184
+#: ../src/terminal-accels.c:188
msgid "Switch to Tab 4"
msgstr "��যাব ৪-� পরিবর�তন �র�ন"
-#: ../src/terminal-accels.c:187
+#: ../src/terminal-accels.c:191
msgid "Switch to Tab 5"
msgstr "��যাব ৫-� পরিবর�তন �র�ন"
-#: ../src/terminal-accels.c:190
+#: ../src/terminal-accels.c:194
msgid "Switch to Tab 6"
msgstr "��যাব ৬-� পরিবর�তন �র�ন"
-#: ../src/terminal-accels.c:193
+#: ../src/terminal-accels.c:197
msgid "Switch to Tab 7"
msgstr "à¦?à§?যাব à§-à¦? পরিবরà§?তন à¦?রà§?ন"
-#: ../src/terminal-accels.c:196
+#: ../src/terminal-accels.c:200
msgid "Switch to Tab 8"
msgstr "��যাব ৮-� পরিবর�তন �র�ন"
-#: ../src/terminal-accels.c:199
+#: ../src/terminal-accels.c:203
msgid "Switch to Tab 9"
msgstr "��যাব ৯-� পরিবর�তন �র�ন"
-#: ../src/terminal-accels.c:202
+#: ../src/terminal-accels.c:206
msgid "Switch to Tab 10"
msgstr "��যাব ১০-� পরিবর�তন �র�ন"
-#: ../src/terminal-accels.c:205
+#: ../src/terminal-accels.c:209
msgid "Switch to Tab 11"
msgstr "��যাব ১১-� পরিবর�তন �র�ন"
-#: ../src/terminal-accels.c:208
+#: ../src/terminal-accels.c:212
msgid "Switch to Tab 12"
msgstr "��যাব ১২-� পরিবর�তন �র�ন"
-#: ../src/terminal-accels.c:214
+#: ../src/terminal-accels.c:218
msgid "Contents"
msgstr "বিষ�বস�ত�"
-#: ../src/terminal-accels.c:219
+#: ../src/terminal-accels.c:223
msgid "File"
msgstr "ফা�ল"
-#: ../src/terminal-accels.c:220
+#: ../src/terminal-accels.c:224
msgid "Edit"
msgstr "সম�পাদনা"
-#: ../src/terminal-accels.c:221
+#: ../src/terminal-accels.c:225
msgid "View"
msgstr "প�রদর�শন"
-#: ../src/terminal-accels.c:223
+#: ../src/terminal-accels.c:227
msgid "Tabs"
msgstr "��যাব"
-#: ../src/terminal-accels.c:224
+#: ../src/terminal-accels.c:228
msgid "Help"
msgstr "সাহায�য"
#. Translators: Scrollbar is: ...
-#: ../src/terminal-accels.c:281 ../src/extra-strings.c:51
+#: ../src/terminal-accels.c:285 ../src/extra-strings.c:51
msgid "Disabled"
msgstr "নিষ���রি�"
-#: ../src/terminal-accels.c:753
+#: ../src/terminal-accels.c:757
#, c-format
msgid "The shortcut key â??%sâ?? is already bound to the â??%sâ?? action"
msgstr "â??%sâ?? শরà§?à¦?à¦?াà¦? à¦?à§? বরà§?তমানà§? â??%sâ?? à¦?রà§?মà§?র সাথà§? যà§?à¦?à§?ত রà§?à§?à¦?à§?"
-#: ../src/terminal-accels.c:911
+#: ../src/terminal-accels.c:915
msgid "_Action"
msgstr "�র�ম (_A)"
-#: ../src/terminal-accels.c:930
+#: ../src/terminal-accels.c:934
msgid "Shortcut _Key"
msgstr "শর���া� �� (_K)"
@@ -1655,12 +1783,12 @@ msgstr ""
msgid "Choose base profile"
msgstr "à¦à¦¿à¦¤à§?তি রà§?পà§? à¦?িহà§?নিত পà§?রà§?ফাà¦?ল নিরà§?বাà¦?ন à¦?রà§?ন"
-#: ../src/terminal-app.c:1789
+#: ../src/terminal-app.c:1794
#, c-format
msgid "No such profile \"%s\", using default profile\n"
msgstr "\"%s\" নাম� ��ন� প�র�ফা�ল �পস�থিত ন��, ডিফল�� প�র�ফা�ল ব�যবহার �রা হব�\n"
-#: ../src/terminal-app.c:1813
+#: ../src/terminal-app.c:1818
#, c-format
msgid "Invalid geometry string \"%s\"\n"
msgstr "��ার�য�র ��যামিতি� স���রিল \"%s\"\n"
@@ -1675,12 +1803,12 @@ msgid "Failed to parse arguments: %s\n"
msgstr "�র���ম�ন�� পার�স �রত� ব�যর�থ: %s\n"
#. Incompatible factory version, fall back, to new instance
-#: ../src/terminal.c:427
+#: ../src/terminal.c:423
#, c-format
msgid "Incompatible factory version; creating a new instance.\n"
msgstr "�স��ত ফ�যা���রি স�স��রণ; নত�ন �নস���যান�স ত�রি �রা হ����।\n"
-#: ../src/terminal.c:433
+#: ../src/terminal.c:429
#, c-format
msgid "Factory error: %s\n"
msgstr "ফ�যা���রি স���রান�ত ত�র��ি: %s\n"
@@ -1748,6 +1876,7 @@ msgstr "স�ল��ি�"
msgid "Romanian"
msgstr "র�ম�নি�ান"
+# Translated by sadia
#. These encodings do NOT pass-through ASCII, so are always rejected.
#. * FIXME: why are they in this table; or rather why do we need
#. * the ASCII pass-through requirement?
@@ -1756,7 +1885,7 @@ msgstr "র�ম�নি�ান"
#: ../src/terminal-encoding.c:125 ../src/terminal-encoding.c:126
#: ../src/terminal-encoding.c:127
msgid "Unicode"
-msgstr "Unicode"
+msgstr "��নি��ড"
#: ../src/terminal-encoding.c:68
msgid "Armenian"
@@ -1849,7 +1978,7 @@ msgstr ""
"gnome-terminal-র বর�তমান স�স��রণ� \"%s\" �পশন�ি সমর�থিত হ� না; প�ন�দস� ব�শিষ���য "
"সহ �পনি নত�ন প�র�ফা�ল নির�মাণ নত�ন '--profile' �পশন�ি ব�যবহার �রত� পার�ন\n"
-#: ../src/terminal-options.c:188 ../src/terminal-window.c:3683
+#: ../src/terminal-options.c:188 ../src/terminal-window.c:3703
msgid "GNOME Terminal"
msgstr "GNOME Terminal"
@@ -1940,23 +2069,23 @@ msgstr "সম�প�র�ণ পর�দা� ��ন�ড� প�র
#: ../src/terminal-options.c:1037
msgid ""
-"Set the window geometry from the provided X geometry specification; see the "
-"\"X\" man page for more information"
+"Set the window size; for example: 80x24, or 80x24+200+200 (ROWSxCOLS+X+Y)"
msgstr ""
-"প�রাপ�ত X ��যামিতির মান �ন�যা�� ��ন�ড�র ��যামিতি নির�ধারণ �র�ন; �ধি� বিবরণ�র �ন�য \"X"
-"\" �র man প�ষ�ঠা প��ন"
+"��ন�ড�র ��ার নির�ধারণ �র�ন; �দাহরণস�বর�প: 80x24, বা 80x24+200+200 (ROWSxCOLS+X+Y)"
+# Translated by sadia
#: ../src/terminal-options.c:1038
msgid "GEOMETRY"
-msgstr "GEOMETRY"
+msgstr "��যামিতি"
#: ../src/terminal-options.c:1046
msgid "Set the window role"
msgstr "à¦?à¦?নà§?ডà§?র à¦à§?মিà¦?া নিরà§?ধারণ à¦?রà§?ন"
+# Translated by sadia
#: ../src/terminal-options.c:1047
msgid "ROLE"
-msgstr "ROLE"
+msgstr "à¦à§?মিà¦?া"
#: ../src/terminal-options.c:1055
msgid "Set the last specified tab as the active one in its window"
@@ -1970,17 +2099,19 @@ msgstr "�� �পশন�র �ন�য নির�ধারিত �
msgid "Use the given profile instead of the default profile"
msgstr "ডিফল�� প�র�ফা�ল�র পরিবর�ত�, �ল�লি�িত প�র�ফা�ল প�র��� �রা হব�"
+# Translated by sadia
#: ../src/terminal-options.c:1078
msgid "PROFILE-NAME"
-msgstr "PROFILE-NAME"
+msgstr "প�র�ফা�ল�র নাম"
#: ../src/terminal-options.c:1086
msgid "Set the terminal title"
msgstr "�ার�মিনাল�র শির�নাম নির�ধারণ �র�ন"
+# Translated by sadia
#: ../src/terminal-options.c:1087
msgid "TITLE"
-msgstr "TITLE"
+msgstr "শির�নাম"
#: ../src/terminal-options.c:1095
msgid "Set the working directory"
@@ -1990,22 +2121,26 @@ msgstr "স��রি� ডির����রি নির�ধারণ
msgid "DIRNAME"
msgstr "DIRNAME"
+# Translated by sadia
#: ../src/terminal-options.c:1104
-msgid "Set the terminalx's zoom factor (1.0 = normal size)"
+msgid "Set the terminal's zoom factor (1.0 = normal size)"
msgstr ""
-"terminalx পà§?রদরà§?শনà¦?à§?ষà§?তà§?রà§?র বিবরà§?ধনà§?র মাতà§?রা নিরà§?ধারণ à¦?রা হবà§? (1.0 = সà§?বাà¦à¦¾à¦¬à¦¿à¦? à¦?à¦?ার)"
+"à¦?ারà§?মিনালà§?র বà§? à¦?à¦?ারà§? পà§?রদরà§?শনà§?র মাতà§?রা নিরà§?ধারণ à¦?রা হবà§? (১.0 = সà§?বাà¦à¦¾à¦¬à¦¿à¦? à¦?à¦?ার)"
+# Translated by sadia
#: ../src/terminal-options.c:1105
msgid "ZOOM"
-msgstr "ZOOM"
+msgstr "ব� ��ার� প�রদর�শন "
+# Translated by sadia
#: ../src/terminal-options.c:1355 ../src/terminal-options.c:1358
msgid "GNOME Terminal Emulator"
-msgstr "GNOME Terminal �ম�ল��র"
+msgstr "�িন�ম �ার�মিনাল �ম�ল��র"
+# Translated by sadia
#: ../src/terminal-options.c:1359
msgid "Show GNOME Terminal options"
-msgstr "GNOME Terminal স���রান�ত �পশন প�রদর�শন �রা হব�"
+msgstr "�িন�ম �ার�মিনাল স���রান�ত �পশন প�রদর�শন �রা হব�"
#: ../src/terminal-options.c:1369
msgid ""
@@ -2043,15 +2178,16 @@ msgstr ""
msgid "Show per-terminal options"
msgstr "প�রতি �ার�মিনাল�র �ন�য �পশন প�রদর�শন �রা হব�"
-#: ../src/terminal-profile.c:150
+# Translated by sadia
+#: ../src/terminal-profile.c:164
msgid "Unnamed"
-msgstr "নামবিহ�ন"
+msgstr "নামহ�ন"
-#: ../src/terminal-screen.c:1276
+#: ../src/terminal-screen.c:1307
msgid "There was a problem with the command for this terminal"
msgstr "�িহ�নিত �ার�মিনাল�র ��ষ�ত�র� �মান�ড�ি প�র��� �রত� সমস�যা"
-#: ../src/terminal-screen.c:1585
+#: ../src/terminal-screen.c:1744
msgid "There was an error creating the child process for this terminal"
msgstr "বর�তমান �ার�মিনাল�র �া�ল�ড প�রস�স নির�মাণ �রত� সমস�যা"
@@ -2063,44 +2199,47 @@ msgstr "��যাব বন�ধ �র�ন"
msgid "Switch to this tab"
msgstr "বর�তমান ��যাব� স�থানান�তর �র�ন"
-#: ../src/terminal-util.c:181
+#: ../src/terminal-util.c:183
msgid "There was an error displaying help"
msgstr "সহা�ি�া প�রদর�শন �রত� ত�র��ি"
-#: ../src/terminal-util.c:254
+#: ../src/terminal-util.c:256
#, c-format
msgid "Could not open the address â??%sâ??"
msgstr "â??%sâ?? ঠিà¦?ানা à¦?à§?লা যাà§?নি"
-#: ../src/terminal-util.c:362
+# Translated by sadia
+#: ../src/terminal-util.c:363
msgid ""
"GNOME Terminal is free software; you can redistribute it and/or modify it "
"under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
"Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
"any later version."
msgstr ""
-"GNOME Terminal ���ি ম���ত সফ�����যার; ম���ত সফ����যার ফা�ন�ড�শন দ�বারা প�র�াশিত GNU "
+"�িন�ম �ার�মিনাল ���ি ম���ত সফ�����যার; ম���ত সফ����যার ফা�ন�ড�শন দ�বারা প�র�াশিত GNU "
"General Public License-র শর�তান�যা�� ��ি বিতরণ � পরিবর�তন �রা যাব�; লা�স�ন�স�র "
"স�স��রণ ২ �থবা (�পনার স�বিধান�যা��) �র�ধ�বতন ��ন� স�স��রণ�র �ধ�ন।"
-#: ../src/terminal-util.c:366
+# Translated by sadia
+#: ../src/terminal-util.c:367
msgid ""
"GNOME Terminal is distributed in the hope that it will be useful, but "
"WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY "
"or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for "
"more details."
msgstr ""
-"GNOME Terminal বিতরণ �রার ম�ল �দ�দ�শ�য য� ব�যবহার�ার�রা �র দ�বারা �প��ত হব�ন, �িন�ত� "
+"�িন�ম �ার�মিনাল বিতরণ �রার ম�ল �দ�দ�শ�য য� ব�যবহার�ার�রা �র দ�বারা �প��ত হব�ন, �িন�ত� "
"��ির �ন�য ��ন� স�স�পষ�� ��ার�ন��ি �পস�থিত ন��; বাণি��যি� � ��ন� স�নির�দিষ�� �র�ম সাধন�র "
"�ন�য �ন�তর�নিহ�ত ��ার�ন��ি� �ন�পস�থিত। �ধি� �ানত� GNU General Public License প��ন।"
-#: ../src/terminal-util.c:370
+# Translated by sadia
+#: ../src/terminal-util.c:371
msgid ""
"You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
"GNOME Terminal; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
"Franklin St, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301 USA"
msgstr ""
-"GNOME Terminal �র সাথ� GNU General Public License-র ���ি প�রতিলিপি �পলব�ধ হ��া "
+"�িন�ম �ার�মিনাল �র সাথ� GNU General Public License-র ���ি প�রতিলিপি �পলব�ধ হ��া "
"��িত; না থা�ল� নিম�নলি�িত ঠি�ানা� লি�� তা স���রহ �র�ন Free Software Foundation, "
"Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA"
@@ -2109,7 +2248,7 @@ msgstr ""
#. * _%d is used as the accelerator (with d between 1 and 9), and
#. * the %s is the name of the terminal profile.
#.
-#: ../src/terminal-window.c:430
+#: ../src/terminal-window.c:434
#, c-format
msgid "_%d. %s"
msgstr "_%d. %s"
@@ -2118,190 +2257,194 @@ msgstr "_%d. %s"
#. * _%c is used as the accelerator (it will be a character between A and Z),
#. * and the %s is the name of the terminal profile.
#.
-#: ../src/terminal-window.c:436
+#: ../src/terminal-window.c:440
#, c-format
msgid "_%c. %s"
msgstr "_%c. %s"
#. Toplevel
-#: ../src/terminal-window.c:1697
+#: ../src/terminal-window.c:1707
msgid "_File"
msgstr "ফা�ল (_F)"
#. File menu
-#: ../src/terminal-window.c:1698 ../src/terminal-window.c:1709
-#: ../src/terminal-window.c:1831
+#: ../src/terminal-window.c:1708 ../src/terminal-window.c:1719
+#: ../src/terminal-window.c:1844
msgid "Open _Terminal"
msgstr "�ার�মিনাল ��ল�ন (_T)"
-#: ../src/terminal-window.c:1699 ../src/terminal-window.c:1712
-#: ../src/terminal-window.c:1834
+#: ../src/terminal-window.c:1709 ../src/terminal-window.c:1722
+#: ../src/terminal-window.c:1847
msgid "Open Ta_b"
msgstr "��যাব ��ল�ন (_b)"
-#: ../src/terminal-window.c:1700
+#: ../src/terminal-window.c:1710
msgid "_Edit"
msgstr "সম�পাদনা (_E)"
-#: ../src/terminal-window.c:1701
+#: ../src/terminal-window.c:1711
msgid "_View"
msgstr "প�রদর�শন (_V)"
-#: ../src/terminal-window.c:1702
+#: ../src/terminal-window.c:1712
msgid "_Terminal"
msgstr "�ার�মিনাল (_T)"
-#: ../src/terminal-window.c:1703
+#: ../src/terminal-window.c:1713
msgid "Ta_bs"
msgstr "��যাব (_b)"
-#: ../src/terminal-window.c:1704
+#: ../src/terminal-window.c:1714
msgid "_Help"
msgstr "সাহায�য (_H)"
-#: ../src/terminal-window.c:1715
+#: ../src/terminal-window.c:1725
msgid "New _Profileâ?¦"
msgstr "নত�ন প�র�ফা�ল...(_P)"
-#: ../src/terminal-window.c:1718 ../src/terminal-window.c:1840
+#: ../src/terminal-window.c:1728
+msgid "_Save Contents"
+msgstr "বিষ�বস�ত� স�র��ষণ (_S)"
+
+#: ../src/terminal-window.c:1731 ../src/terminal-window.c:1853
msgid "C_lose Tab"
msgstr "��যাব বন�ধ �র�ন (_l)"
-#: ../src/terminal-window.c:1721
+#: ../src/terminal-window.c:1734
msgid "_Close Window"
msgstr "��ন�ড� বন�ধ �র�ন (_C)"
-#: ../src/terminal-window.c:1732 ../src/terminal-window.c:1828
+#: ../src/terminal-window.c:1745 ../src/terminal-window.c:1841
msgid "Paste _Filenames"
msgstr "ফা�ল�র নাম প�রতিল�পন �রা হব� (_F)"
-#: ../src/terminal-window.c:1738
+#: ../src/terminal-window.c:1751
msgid "P_rofilesâ?¦"
msgstr "প�র�ফা�ল...(_r)"
-#: ../src/terminal-window.c:1741
+#: ../src/terminal-window.c:1754
msgid "_Keyboard Shortcutsâ?¦"
msgstr "��ব�র�ড শর���া�...(_K)"
-#: ../src/terminal-window.c:1744
+#: ../src/terminal-window.c:1757
msgid "Pr_ofile Preferences"
msgstr "প�র�ফা�ল স���রান�ত প�ন�দ (_o)"
#. Terminal menu
-#: ../src/terminal-window.c:1760
+#: ../src/terminal-window.c:1773
msgid "Change _Profile"
msgstr "প�র�ফা�ল পরিবর�তন �র�ন (_P)"
-#: ../src/terminal-window.c:1761
+#: ../src/terminal-window.c:1774
msgid "_Set Titleâ?¦"
msgstr "শির�নাম নির�ধারণ �র�ন...(_S)"
-#: ../src/terminal-window.c:1764
+#: ../src/terminal-window.c:1777
msgid "Set _Character Encoding"
msgstr "��যার����ার �ন��ডি� নির�ধারণ �র�ন (_C)"
-#: ../src/terminal-window.c:1765
+#: ../src/terminal-window.c:1778
msgid "_Reset"
msgstr "রিস�� (_R)"
-#: ../src/terminal-window.c:1768
+#: ../src/terminal-window.c:1781
msgid "Reset and C_lear"
msgstr "রিস�� � পরিস��ার �র�ন (_l)"
#. Terminal/Encodings menu
-#: ../src/terminal-window.c:1773
+#: ../src/terminal-window.c:1786
msgid "_Add or Removeâ?¦"
msgstr "য�� �র�ন �থবা ম��� ফ�ল�ন... (_A)"
#. Tabs menu
-#: ../src/terminal-window.c:1778
+#: ../src/terminal-window.c:1791
msgid "_Previous Tab"
msgstr "প�র�ববর�ত� ��যাব (_P)"
-#: ../src/terminal-window.c:1781
+#: ../src/terminal-window.c:1794
msgid "_Next Tab"
msgstr "পরবর�ত� ��যাব (_N)"
-#: ../src/terminal-window.c:1784
+#: ../src/terminal-window.c:1797
msgid "Move Tab _Left"
msgstr "��যাব বাদি�� স�থানান�তর �র�ন (_L)"
-#: ../src/terminal-window.c:1787
+#: ../src/terminal-window.c:1800
msgid "Move Tab _Right"
msgstr "��যাব ডান দি�� স�থানান�তর �র�ন (_R)"
-#: ../src/terminal-window.c:1790
+#: ../src/terminal-window.c:1803
msgid "_Detach tab"
msgstr "��যাব বি���িন�ন �র�ন (_D)"
#. Help menu
-#: ../src/terminal-window.c:1795
+#: ../src/terminal-window.c:1808
msgid "_Contents"
msgstr "বিষ�বস�ত� (_C)"
-#: ../src/terminal-window.c:1798
+#: ../src/terminal-window.c:1811
msgid "_About"
msgstr "পরি�িতি (_A)"
#. Popup menu
-#: ../src/terminal-window.c:1803
+#: ../src/terminal-window.c:1816
msgid "_Send Mail Toâ?¦"
msgstr "ম��ল প�র�রণ�র �ন�তব�যস�থল...(_S)"
-#: ../src/terminal-window.c:1806
+#: ../src/terminal-window.c:1819
msgid "_Copy E-mail Address"
msgstr "�ম��ল ঠি�ানা �ন�লিপি �র�ন (_C)"
-#: ../src/terminal-window.c:1809
+#: ../src/terminal-window.c:1822
msgid "C_all Toâ?¦"
msgstr "�িহ�নিত স�থান� �ল �র�ন...(_a)"
-#: ../src/terminal-window.c:1812
+#: ../src/terminal-window.c:1825
msgid "_Copy Call Address"
msgstr "�ল�র ঠি�ানা �ন�লিপি �র�ন (_C)"
-#: ../src/terminal-window.c:1815
+#: ../src/terminal-window.c:1828
msgid "_Open Link"
msgstr "লি�� ��ল�ন (_O)"
-#: ../src/terminal-window.c:1818
+#: ../src/terminal-window.c:1831
msgid "_Copy Link Address"
msgstr "লি���র ঠি�ানা �ন�লিপি �র�ন (_C)"
-#: ../src/terminal-window.c:1821
+#: ../src/terminal-window.c:1834
msgid "P_rofiles"
msgstr "প�র�ফা�ল (_r)"
-#: ../src/terminal-window.c:1837 ../src/terminal-window.c:3111
+#: ../src/terminal-window.c:1850 ../src/terminal-window.c:3045
msgid "C_lose Window"
msgstr "��ন�ড� বন�ধ �র�ন (_l)"
-#: ../src/terminal-window.c:1843
+#: ../src/terminal-window.c:1856
msgid "L_eave Full Screen"
msgstr "সম�প�র�ণ পর�দা ���� প�রদর�শন বন�ধ �র�ন (_e)"
-#: ../src/terminal-window.c:1846
+#: ../src/terminal-window.c:1859
msgid "_Input Methods"
msgstr "�নপ�� ম�থড (_I)"
#. View Menu
-#: ../src/terminal-window.c:1852
+#: ../src/terminal-window.c:1865
msgid "Show _Menubar"
msgstr "ম�ন�বার প�রদর�শন �রা হব� (_M)"
-#: ../src/terminal-window.c:1856
+#: ../src/terminal-window.c:1869
msgid "_Full Screen"
msgstr "সম�প�র�ণ পর�দা ���� প�রদর�শন (_F)"
-#: ../src/terminal-window.c:3098
+#: ../src/terminal-window.c:3032
msgid "Close this window?"
msgstr "�� ��ন�ড� বন�ধ �রা হব� �ি?"
-#: ../src/terminal-window.c:3098
+#: ../src/terminal-window.c:3032
msgid "Close this terminal?"
msgstr "�� �ার�মিনাল বন�ধ �রা হব� �ি?"
-#: ../src/terminal-window.c:3102
+#: ../src/terminal-window.c:3036
msgid ""
"There are still processes running in some terminals in this window. Closing "
"the window will kill all of them."
@@ -2309,7 +2452,7 @@ msgstr ""
"�� ��ন�ড�র মধ�য� �পস�থিত �����ি �ার�মিন�যাল� ��ন� �া� �ালান� হ����। ��ন�ড� বন�ধ �রা "
"হল� �� স�ল প�রস�স বন�ধ (kill) হ�� যাব�।"
-#: ../src/terminal-window.c:3106
+#: ../src/terminal-window.c:3040
msgid ""
"There is still a process running in this terminal. Closing the terminal will "
"kill it."
@@ -2317,23 +2460,33 @@ msgstr ""
"�� �ার�মিনাল�র মধ�য� ���ি প�রস�স বর�তমান� �ল��। �ার�মিনাল বন�ধ �রা হল� ��ি বন�ধ "
"(kill) হ�� যাব�।"
-#: ../src/terminal-window.c:3111
+#: ../src/terminal-window.c:3045
msgid "C_lose Terminal"
msgstr "�ার�মিনাল বন�ধ �র�ন (_l)"
-#: ../src/terminal-window.c:3479
+#: ../src/terminal-window.c:3117
+msgid "Could not save contents"
+msgstr "বিষ�বস�ত� স�র��ষণ �রা যা�নি"
+
+#: ../src/terminal-window.c:3139
+msgid "Save as..."
+msgstr "নতà§?নà¦à¦¾à¦¬à§? সà¦?রà¦?à§?ষণ..."
+
+# Translated by sadia
+#: ../src/terminal-window.c:3499
msgid "_Title:"
-msgstr "শির�নাম (_T):"
+msgstr "শির�নাম: (_T)"
-#: ../src/terminal-window.c:3666
+#: ../src/terminal-window.c:3686
msgid "Contributors:"
msgstr "��শ��রহণ�ার�:"
-#: ../src/terminal-window.c:3685
+# Translated by sadia
+#: ../src/terminal-window.c:3705
msgid "A terminal emulator for the GNOME desktop"
-msgstr "GNOME ড�স���প� ব�যবহায���য ���ি �ার�মিনাল �ম�ল��র"
+msgstr "�িন�ম ড�স���প� ব�যবহায���য ���ি �ার�মিনাল �ম�ল��র"
-#: ../src/terminal-window.c:3692
+#: ../src/terminal-window.c:3712
msgid "translator-credits"
msgstr "রà§?ণা à¦à¦?à§?à¦?াà¦?ারà§?যà§?য (runa bengalinux org)"
@@ -2442,10 +2595,11 @@ msgstr "পà§?রারমà§?à¦à¦¿à¦? শিরà§?নাম à¦?পরিবর
msgid "Tango"
msgstr "��যা���"
+# Translated by sadia
#. Translators: This is the name of a colour scheme
#: ../src/extra-strings.c:65
msgid "Linux console"
-msgstr "Linux �নস�ল"
+msgstr "লিনা��স �নস�ল"
#. Translators: This is the name of a colour scheme
#: ../src/extra-strings.c:67
@@ -2456,3 +2610,13 @@ msgstr "XTerm"
#: ../src/extra-strings.c:69
msgid "Rxvt"
msgstr "Rxvt"
+
+#~ msgid "(about %s)"
+#~ msgstr "(%s পরি�িতি)"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Set the window geometry from the provided X geometry specification; see "
+#~ "the \"X\" man page for more information"
+#~ msgstr ""
+#~ "প�রাপ�ত X ��যামিতির মান �ন�যা�� ��ন�ড�র ��যামিতি নির�ধারণ �র�ন; �ধি� বিবরণ�র �ন�য "
+#~ "\"X\" �র man প�ষ�ঠা প��ন"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]