[gnome-games] Updated Bulgarian translation



commit 83c73ef55ede471971f39ccabf35f0c068a79d45
Author: Krasimir Chonov <mk2616 abv bg>
Date:   Thu Jan 28 11:53:43 2010 +0200

    Updated Bulgarian translation

 po/bg.po | 3858 +++++++++++++++++++-------------------------------------------
 1 files changed, 1172 insertions(+), 2686 deletions(-)
---
diff --git a/po/bg.po b/po/bg.po
index edab17d..c52ca3f 100644
--- a/po/bg.po
+++ b/po/bg.po
@@ -1,17 +1,20 @@
-# Bulgarian translation for gnome-games po-file.
-# Copyright (C) 2002, 2003, 2004, 2005, 2006, 2007, 2008, 2009 Free Software Foundation, Inc.
+# Bulgarian translation of gnome-games po-file.
+# Copyright (C) 2002, 2003, 2004, 2005, 2006, 2007, 2008 Free Software Foundation, Inc.
+# Copyright (C) 2009 Free Software Foundation, Inc.
+# Copyright (C) 2010 Krasimir Chonov <mk2616 abv bg>.
 # Evgeni Boevski <linkej yahoo com>, 2002, 2003.
 # Rostislav "zbrox" Raykov <zbrox i-space org>, 2004, 2005, 2006.
-# Alexander Shopov <ash contact bg>, 2007, 2008, 2009.
+# Alexander Shopov <ash kambanaria org>, 2007, 2008, 2009.
 # Yavor Doganov <yavor gnu org>, 2008.
+# Krasimir Chonov <mk2616 abv bg>, 2010.
 #
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: gnome-games master\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2009-08-22 16:32+0300\n"
-"PO-Revision-Date: 2009-08-22 16:31+0300\n"
-"Last-Translator: Alexander Shopov <ash contact bg>\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-01-28 11:53+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-01-28 11:45+0200\n"
+"Last-Translator: Krasimir Chonov <mk2616 abv bg>\n"
 "Language-Team: Bulgarian <dict fsa-bg org>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -53,7 +56,7 @@ msgstr ""
 "Ñ?ова вÑ?Ñ?Ñ?Ñ? Ñ?елÑ?а."
 
 #: ../aisleriot/aisleriot.schemas.in.h:7 ../gnect/data/gnect.schemas.in.h:11
-#: ../gnobots2/properties.c:478 ../iagno/iagno.schemas.in.h:1
+#: ../gnobots2/properties.c:484 ../iagno/iagno.schemas.in.h:1
 msgid "Sound"
 msgstr "Ð?вÑ?к"
 
@@ -66,7 +69,6 @@ msgid "The game file to use"
 msgstr "Ð?зползван Ñ?айл Ñ? игÑ?а"
 
 #: ../aisleriot/aisleriot.schemas.in.h:10
-#: ../blackjack/data/blackjack.schemas.in.h:7
 msgid "The name of the file with the graphics for the cards."
 msgstr "Ð?меÑ?о на Ñ?айла Ñ? гÑ?аÑ?икиÑ?е за каÑ?Ñ?иÑ?е."
 
@@ -75,7 +77,6 @@ msgid "The name of the scheme file containing the solitaire game to play."
 msgstr "Ð?меÑ?о на Ñ?айл на Scheme Ñ?Ñ?дÑ?Ñ?жаÑ? паÑ?ианÑ?иÑ?е."
 
 #: ../aisleriot/aisleriot.schemas.in.h:12
-#: ../blackjack/data/blackjack.schemas.in.h:10
 msgid "Theme file name"
 msgstr "Ð?ме на Ñ?айла Ñ? Ñ?емаÑ?а"
 
@@ -93,12 +94,20 @@ msgid "Whether or not to show the status bar"
 msgstr "Ð?али да бÑ?де показана ленÑ?аÑ?а за Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?оÑ?ниеÑ?о"
 
 #: ../aisleriot/aisleriot.schemas.in.h:16
-#: ../blackjack/data/blackjack.schemas.in.h:13
 msgid "Whether or not to show the toolbar"
 msgstr "Ð?али да бÑ?де показана ленÑ?аÑ?а Ñ? инÑ?Ñ?Ñ?Ñ?менÑ?и"
 
-#: ../aisleriot/freecell.desktop.in.in.h:1 ../aisleriot/sol.c:304
-#: ../aisleriot/window.c:618 ../aisleriot/window.c:626
+#. Now construct the window contents
+#: ../aisleriot/ar-game-chooser.c:238 ../aisleriot/window.c:2581
+msgid "Select Game"
+msgstr "Ð?збоÑ? на игÑ?а"
+
+#: ../aisleriot/ar-game-chooser.c:254
+msgid "_Select"
+msgstr "_Ð?збоÑ?"
+
+#: ../aisleriot/freecell.desktop.in.in.h:1 ../aisleriot/sol.c:334
+#: ../aisleriot/window.c:459 ../aisleriot/window.c:467
 msgid "FreeCell Solitaire"
 msgstr "Ð?аÑ?ианÑ? â??Свободна клеÑ?каâ??"
 
@@ -106,7 +115,7 @@ msgstr "Ð?аÑ?ианÑ? â??Свободна клеÑ?каâ??"
 msgid "Play the popular FreeCell card game"
 msgstr "Ð?опÑ?лÑ?Ñ?наÑ?а игÑ?а â??Свободна клеÑ?каâ??"
 
-#: ../aisleriot/game.c:1144
+#: ../aisleriot/game.c:1164
 #, c-format
 msgid ""
 "Aisleriot cannot load the file â??%sâ??. Please check your Aisleriot "
@@ -115,12 +124,77 @@ msgstr ""
 "Ð?гÑ?аÑ?а â??Ð?аÑ?ианÑ?иâ?? не може да заÑ?еди Ñ?айла â??%sâ??. Ð?Ñ?овеÑ?еÑ?е инÑ?Ñ?алаÑ?иÑ?Ñ?а на "
 "пÑ?огÑ?амаÑ?а."
 
-#: ../aisleriot/game.c:1588
+#. Translators: this is the name of a type of card slot
+#: ../aisleriot/game.c:1415
+msgctxt "slot type"
+msgid "foundation"
+msgstr "оÑ?нова"
+
+#. Translators: this is the name of a type of card slot
+#: ../aisleriot/game.c:1419
+msgctxt "slot type"
+msgid "reserve"
+msgstr "запазени"
+
+#. Translators: this is the name of a type of card slot
+#: ../aisleriot/game.c:1423
+msgctxt "slot type"
+msgid "stock"
+msgstr "кÑ?п"
+
+#. Translators: this is the name of a type of card slot
+#: ../aisleriot/game.c:1427
+msgctxt "slot type"
+msgid "tableau"
+msgstr "маÑ?а"
+
+#. Translators: this is the name of a type of card slot
+#: ../aisleriot/game.c:1431
+msgctxt "slot type"
+msgid "waste"
+msgstr "боклÑ?к"
+
+#. Translators: %s is the name of the card; "foundation" is the name of a type of card slot
+#: ../aisleriot/game.c:1463
+#, c-format
+msgctxt "slot hint"
+msgid "%s on foundation"
+msgstr "%s оÑ? оÑ?новаÑ?а"
+
+#. Translators: %s is the name of the card; "reserve" is the name of a type of card slot
+#: ../aisleriot/game.c:1467
+#, c-format
+msgctxt "slot hint"
+msgid "%s on reserve"
+msgstr "%s оÑ? запазениÑ?е"
+
+#. Translators: %s is the name of the card; "stock" is the name of a type of card slot
+#: ../aisleriot/game.c:1471
+#, c-format
+msgctxt "slot hint"
+msgid "%s on stock"
+msgstr "%s оÑ? кÑ?па"
+
+#. Translators: %s is the name of the card; "tableau" is the name of a type of card slot
+#: ../aisleriot/game.c:1475
+#, c-format
+msgctxt "slot hint"
+msgid "%s on tableau"
+msgstr "%s оÑ? маÑ?аÑ?а"
+
+#. Translators: %s is the name of the card; "waste" is the name of a type of card slot
+#: ../aisleriot/game.c:1479
+#, c-format
+msgctxt "slot hint"
+msgid "%s on waste"
+msgstr "%s оÑ? боклÑ?ка"
+
+#: ../aisleriot/game.c:1720
 msgid "Aisleriot cannot find the last game you played."
 msgstr ""
 "Ð?Ñ?огÑ?амаÑ?а â??Ð?аÑ?ианÑ?иâ?? не може да оÑ?кÑ?ие поÑ?леднаÑ?а игÑ?а, коÑ?Ñ?о Ñ?Ñ?е игÑ?али."
 
-#: ../aisleriot/game.c:1589
+#: ../aisleriot/game.c:1721
 msgid ""
 "This usually occurs when you run an older version of Aisleriot which does "
 "not have the game you last played. The default game, Klondike, is being "
@@ -130,7 +204,7 @@ msgstr ""
 "коÑ?Ñ?о Ñ? нÑ?ма игÑ?аÑ?а, коÑ?Ñ?о поÑ?ледно Ñ?Ñ?е игÑ?али. Ð?меÑ?Ñ?о Ñ?ова Ñ?е бÑ?де заÑ?едена "
 "Ñ?Ñ?андаÑ?Ñ?наÑ?а игÑ?а â?? â??Ð?лондайкâ??."
 
-#: ../aisleriot/game.c:1947
+#: ../aisleriot/game.c:2079
 msgid "This game does not have hint support yet."
 msgstr "Ð?гÑ?аÑ?а вÑ?е оÑ?е не поддÑ?Ñ?жа Ñ?Ñ?веÑ?и."
 
@@ -138,26 +212,27 @@ msgstr "Ð?гÑ?аÑ?а вÑ?е оÑ?е не поддÑ?Ñ?жа Ñ?Ñ?веÑ?и."
 #. The first %s is a card name, the 2nd %s a sentence fragment.
 #. * Yes, we know this is bad for i18n.
 #.
-#: ../aisleriot/game.c:1981 ../aisleriot/game.c:2009
+#: ../aisleriot/game.c:2113 ../aisleriot/game.c:2141
 #, c-format
 msgid "Move %s onto %s."
 msgstr "Ð?Ñ?емеÑ?Ñ?ване на %s вÑ?Ñ?Ñ?Ñ? %s."
 
-#: ../aisleriot/game.c:2031
+#: ../aisleriot/game.c:2163
 #, c-format
 msgid "You are searching for a %s."
 msgstr "ТÑ?Ñ?Ñ?ене на %s."
 
-#: ../aisleriot/game.c:2036
+#: ../aisleriot/game.c:2168
 msgid "This game is unable to provide a hint."
 msgstr "Ð?гÑ?аÑ?а нÑ?ма Ñ?Ñ?веÑ?и."
 
+#. This is a generated file; DO NOT EDIT
 #. Translators: this string is the name of a game of patience.
 #. If there is an established standard name for this game in your
 #. locale, use that; otherwise you can translate this string
 #. freely, literally, or not at all, at your option.
 #.
-#: ../aisleriot/game-names.h:6
+#: ../aisleriot/game-names.h:7
 msgid "Peek"
 msgstr "Ð?оглед"
 
@@ -166,7 +241,7 @@ msgstr "Ð?оглед"
 #. locale, use that; otherwise you can translate this string
 #. freely, literally, or not at all, at your option.
 #.
-#: ../aisleriot/game-names.h:13
+#: ../aisleriot/game-names.h:14
 msgid "Auld Lang Syne"
 msgstr "Ð?обÑ?оÑ?о Ñ?Ñ?аÑ?о вÑ?еме"
 
@@ -175,7 +250,7 @@ msgstr "Ð?обÑ?оÑ?о Ñ?Ñ?аÑ?о вÑ?еме"
 #. locale, use that; otherwise you can translate this string
 #. freely, literally, or not at all, at your option.
 #.
-#: ../aisleriot/game-names.h:20
+#: ../aisleriot/game-names.h:21
 msgid "Fortunes"
 msgstr "СÑ?дби"
 
@@ -184,7 +259,7 @@ msgstr "СÑ?дби"
 #. locale, use that; otherwise you can translate this string
 #. freely, literally, or not at all, at your option.
 #.
-#: ../aisleriot/game-names.h:27
+#: ../aisleriot/game-names.h:28
 msgid "Seahaven"
 msgstr "СийÑ?евÑ?н"
 
@@ -193,7 +268,7 @@ msgstr "СийÑ?евÑ?н"
 #. locale, use that; otherwise you can translate this string
 #. freely, literally, or not at all, at your option.
 #.
-#: ../aisleriot/game-names.h:34
+#: ../aisleriot/game-names.h:35
 msgid "King Albert"
 msgstr "Ð?Ñ?ал Ð?лбÑ?Ñ?Ñ?"
 
@@ -202,7 +277,7 @@ msgstr "Ð?Ñ?ал Ð?лбÑ?Ñ?Ñ?"
 #. locale, use that; otherwise you can translate this string
 #. freely, literally, or not at all, at your option.
 #.
-#: ../aisleriot/game-names.h:41
+#: ../aisleriot/game-names.h:42
 msgid "First Law"
 msgstr "Ð?Ñ?Ñ?ви закон"
 
@@ -211,7 +286,7 @@ msgstr "Ð?Ñ?Ñ?ви закон"
 #. locale, use that; otherwise you can translate this string
 #. freely, literally, or not at all, at your option.
 #.
-#: ../aisleriot/game-names.h:48
+#: ../aisleriot/game-names.h:49
 msgid "Straight Up"
 msgstr "Ð?Ñ?аво нагоÑ?е"
 
@@ -220,7 +295,7 @@ msgstr "Ð?Ñ?аво нагоÑ?е"
 #. locale, use that; otherwise you can translate this string
 #. freely, literally, or not at all, at your option.
 #.
-#: ../aisleriot/game-names.h:55
+#: ../aisleriot/game-names.h:56
 msgid "Jumbo"
 msgstr "Ð?жÑ?мбо"
 
@@ -229,7 +304,7 @@ msgstr "Ð?жÑ?мбо"
 #. locale, use that; otherwise you can translate this string
 #. freely, literally, or not at all, at your option.
 #.
-#: ../aisleriot/game-names.h:62
+#: ../aisleriot/game-names.h:63
 msgid "Accordion"
 msgstr "Ð?коÑ?деон"
 
@@ -238,7 +313,7 @@ msgstr "Ð?коÑ?деон"
 #. locale, use that; otherwise you can translate this string
 #. freely, literally, or not at all, at your option.
 #.
-#: ../aisleriot/game-names.h:69
+#: ../aisleriot/game-names.h:70
 msgid "Ten Across"
 msgstr "10 по дÑ?лжина"
 
@@ -247,7 +322,7 @@ msgstr "10 по дÑ?лжина"
 #. locale, use that; otherwise you can translate this string
 #. freely, literally, or not at all, at your option.
 #.
-#: ../aisleriot/game-names.h:76
+#: ../aisleriot/game-names.h:77
 msgid "Plait"
 msgstr "Ð?лиÑ?ка"
 
@@ -256,7 +331,7 @@ msgstr "Ð?лиÑ?ка"
 #. locale, use that; otherwise you can translate this string
 #. freely, literally, or not at all, at your option.
 #.
-#: ../aisleriot/game-names.h:83
+#: ../aisleriot/game-names.h:84
 msgid "Lady Jane"
 msgstr "Ð?ейди Ð?жейн"
 
@@ -265,7 +340,7 @@ msgstr "Ð?ейди Ð?жейн"
 #. locale, use that; otherwise you can translate this string
 #. freely, literally, or not at all, at your option.
 #.
-#: ../aisleriot/game-names.h:90
+#: ../aisleriot/game-names.h:91
 msgid "Gypsy"
 msgstr "Циганин"
 
@@ -274,7 +349,7 @@ msgstr "Циганин"
 #. locale, use that; otherwise you can translate this string
 #. freely, literally, or not at all, at your option.
 #.
-#: ../aisleriot/game-names.h:97
+#: ../aisleriot/game-names.h:98
 msgid "Neighbor"
 msgstr "СÑ?Ñ?ед"
 
@@ -283,7 +358,7 @@ msgstr "СÑ?Ñ?ед"
 #. locale, use that; otherwise you can translate this string
 #. freely, literally, or not at all, at your option.
 #.
-#: ../aisleriot/game-names.h:104
+#: ../aisleriot/game-names.h:105
 msgid "Jamestown"
 msgstr "Ð?жеймÑ?Ñ?аÑ?н"
 
@@ -292,7 +367,7 @@ msgstr "Ð?жеймÑ?Ñ?аÑ?н"
 #. locale, use that; otherwise you can translate this string
 #. freely, literally, or not at all, at your option.
 #.
-#: ../aisleriot/game-names.h:111
+#: ../aisleriot/game-names.h:112
 msgid "Osmosis"
 msgstr "Ð?Ñ?моза"
 
@@ -301,7 +376,7 @@ msgstr "Ð?Ñ?моза"
 #. locale, use that; otherwise you can translate this string
 #. freely, literally, or not at all, at your option.
 #.
-#: ../aisleriot/game-names.h:118
+#: ../aisleriot/game-names.h:119
 msgid "Kings Audience"
 msgstr "Ð?Ñ?алÑ?ка пÑ?блика"
 
@@ -310,7 +385,7 @@ msgstr "Ð?Ñ?алÑ?ка пÑ?блика"
 #. locale, use that; otherwise you can translate this string
 #. freely, literally, or not at all, at your option.
 #.
-#: ../aisleriot/game-names.h:125
+#: ../aisleriot/game-names.h:126
 msgid "Glenwood"
 msgstr "Ð?ленÑ?д"
 
@@ -319,7 +394,7 @@ msgstr "Ð?ленÑ?д"
 #. locale, use that; otherwise you can translate this string
 #. freely, literally, or not at all, at your option.
 #.
-#: ../aisleriot/game-names.h:132
+#: ../aisleriot/game-names.h:133
 msgid "Gay Gordons"
 msgstr "Ð?ей Ð?оÑ?дÑ?нÑ?"
 
@@ -328,7 +403,7 @@ msgstr "Ð?ей Ð?оÑ?дÑ?нÑ?"
 #. locale, use that; otherwise you can translate this string
 #. freely, literally, or not at all, at your option.
 #.
-#: ../aisleriot/game-names.h:139
+#: ../aisleriot/game-names.h:140
 msgid "Monte Carlo"
 msgstr "Ð?онÑ?е Ð?аÑ?ло"
 
@@ -337,7 +412,7 @@ msgstr "Ð?онÑ?е Ð?аÑ?ло"
 #. locale, use that; otherwise you can translate this string
 #. freely, literally, or not at all, at your option.
 #.
-#: ../aisleriot/game-names.h:146
+#: ../aisleriot/game-names.h:147
 msgid "Kansas"
 msgstr "Ð?анзаÑ?"
 
@@ -346,7 +421,7 @@ msgstr "Ð?анзаÑ?"
 #. locale, use that; otherwise you can translate this string
 #. freely, literally, or not at all, at your option.
 #.
-#: ../aisleriot/game-names.h:153
+#: ../aisleriot/game-names.h:154
 msgid "Camelot"
 msgstr "Ð?амелоÑ?"
 
@@ -355,7 +430,7 @@ msgstr "Ð?амелоÑ?"
 #. locale, use that; otherwise you can translate this string
 #. freely, literally, or not at all, at your option.
 #.
-#: ../aisleriot/game-names.h:160
+#: ../aisleriot/game-names.h:161
 msgid "Fourteen"
 msgstr "ЧеÑ?иÑ?инадеÑ?еÑ?"
 
@@ -364,7 +439,7 @@ msgstr "ЧеÑ?иÑ?инадеÑ?еÑ?"
 #. locale, use that; otherwise you can translate this string
 #. freely, literally, or not at all, at your option.
 #.
-#: ../aisleriot/game-names.h:167
+#: ../aisleriot/game-names.h:168
 msgid "Scorpion"
 msgstr "СкоÑ?пион"
 
@@ -373,7 +448,7 @@ msgstr "СкоÑ?пион"
 #. locale, use that; otherwise you can translate this string
 #. freely, literally, or not at all, at your option.
 #.
-#: ../aisleriot/game-names.h:174
+#: ../aisleriot/game-names.h:175
 msgid "Isabel"
 msgstr "Ð?забел"
 
@@ -382,7 +457,7 @@ msgstr "Ð?забел"
 #. locale, use that; otherwise you can translate this string
 #. freely, literally, or not at all, at your option.
 #.
-#: ../aisleriot/game-names.h:181
+#: ../aisleriot/game-names.h:182
 msgid "Escalator"
 msgstr "Ð?Ñ?калаÑ?оÑ?"
 
@@ -391,7 +466,7 @@ msgstr "Ð?Ñ?калаÑ?оÑ?"
 #. locale, use that; otherwise you can translate this string
 #. freely, literally, or not at all, at your option.
 #.
-#: ../aisleriot/game-names.h:188
+#: ../aisleriot/game-names.h:189
 msgid "Agnes"
 msgstr "Ð?гнеÑ?"
 
@@ -400,7 +475,7 @@ msgstr "Ð?гнеÑ?"
 #. locale, use that; otherwise you can translate this string
 #. freely, literally, or not at all, at your option.
 #.
-#: ../aisleriot/game-names.h:195
+#: ../aisleriot/game-names.h:196
 msgid "Bristol"
 msgstr "Ð?Ñ?иÑ?Ñ?ол"
 
@@ -409,7 +484,7 @@ msgstr "Ð?Ñ?иÑ?Ñ?ол"
 #. locale, use that; otherwise you can translate this string
 #. freely, literally, or not at all, at your option.
 #.
-#: ../aisleriot/game-names.h:202
+#: ../aisleriot/game-names.h:203
 msgid "Quatorze"
 msgstr "ЧеÑ?иÑ?инадеÑ?еÑ? (Ñ?Ñ?.)"
 
@@ -418,7 +493,7 @@ msgstr "ЧеÑ?иÑ?инадеÑ?еÑ? (Ñ?Ñ?.)"
 #. locale, use that; otherwise you can translate this string
 #. freely, literally, or not at all, at your option.
 #.
-#: ../aisleriot/game-names.h:209
+#: ../aisleriot/game-names.h:210
 msgid "Bear River"
 msgstr "Ð?еÑ?а Ñ?ека"
 
@@ -427,7 +502,7 @@ msgstr "Ð?еÑ?а Ñ?ека"
 #. locale, use that; otherwise you can translate this string
 #. freely, literally, or not at all, at your option.
 #.
-#: ../aisleriot/game-names.h:216
+#: ../aisleriot/game-names.h:217
 msgid "Gold Mine"
 msgstr "Ð?лаÑ?на мина"
 
@@ -436,7 +511,7 @@ msgstr "Ð?лаÑ?на мина"
 #. locale, use that; otherwise you can translate this string
 #. freely, literally, or not at all, at your option.
 #.
-#: ../aisleriot/game-names.h:223
+#: ../aisleriot/game-names.h:224
 msgid "Athena"
 msgstr "Ð?Ñ?ина"
 
@@ -445,7 +520,7 @@ msgstr "Ð?Ñ?ина"
 #. locale, use that; otherwise you can translate this string
 #. freely, literally, or not at all, at your option.
 #.
-#: ../aisleriot/game-names.h:230
+#: ../aisleriot/game-names.h:231
 msgid "Spiderette"
 msgstr "Ð?аÑ?Ñ?ка"
 
@@ -454,7 +529,7 @@ msgstr "Ð?аÑ?Ñ?ка"
 #. locale, use that; otherwise you can translate this string
 #. freely, literally, or not at all, at your option.
 #.
-#: ../aisleriot/game-names.h:237
+#: ../aisleriot/game-names.h:238
 msgid "Chessboard"
 msgstr "ШаÑ?маÑ?на дÑ?Ñ?ка"
 
@@ -463,7 +538,7 @@ msgstr "ШаÑ?маÑ?на дÑ?Ñ?ка"
 #. locale, use that; otherwise you can translate this string
 #. freely, literally, or not at all, at your option.
 #.
-#: ../aisleriot/game-names.h:244
+#: ../aisleriot/game-names.h:245
 msgid "Backbone"
 msgstr "Ð?Ñ?Ñ?бнак"
 
@@ -472,7 +547,7 @@ msgstr "Ð?Ñ?Ñ?бнак"
 #. locale, use that; otherwise you can translate this string
 #. freely, literally, or not at all, at your option.
 #.
-#: ../aisleriot/game-names.h:251
+#: ../aisleriot/game-names.h:252
 msgid "Yukon"
 msgstr "Юкон"
 
@@ -481,7 +556,7 @@ msgstr "Юкон"
 #. locale, use that; otherwise you can translate this string
 #. freely, literally, or not at all, at your option.
 #.
-#: ../aisleriot/game-names.h:258
+#: ../aisleriot/game-names.h:259
 msgid "Union Square"
 msgstr "Ð?лоÑ?ад â??Ð?динÑ?Ñ?воâ??"
 
@@ -490,7 +565,7 @@ msgstr "Ð?лоÑ?ад â??Ð?динÑ?Ñ?воâ??"
 #. locale, use that; otherwise you can translate this string
 #. freely, literally, or not at all, at your option.
 #.
-#: ../aisleriot/game-names.h:265
+#: ../aisleriot/game-names.h:266
 msgid "Eight Off"
 msgstr "8 вÑ?н"
 
@@ -499,7 +574,7 @@ msgstr "8 вÑ?н"
 #. locale, use that; otherwise you can translate this string
 #. freely, literally, or not at all, at your option.
 #.
-#: ../aisleriot/game-names.h:272
+#: ../aisleriot/game-names.h:273
 msgid "Napoleons Tomb"
 msgstr "Ð?Ñ?обниÑ?аÑ?а на Ð?аполеон"
 
@@ -508,7 +583,7 @@ msgstr "Ð?Ñ?обниÑ?аÑ?а на Ð?аполеон"
 #. locale, use that; otherwise you can translate this string
 #. freely, literally, or not at all, at your option.
 #.
-#: ../aisleriot/game-names.h:279
+#: ../aisleriot/game-names.h:280
 msgid "Forty Thieves"
 msgstr "ЧеÑ?иÑ?идеÑ?еÑ? кÑ?адÑ?и"
 
@@ -517,7 +592,7 @@ msgstr "ЧеÑ?иÑ?идеÑ?еÑ? кÑ?адÑ?и"
 #. locale, use that; otherwise you can translate this string
 #. freely, literally, or not at all, at your option.
 #.
-#: ../aisleriot/game-names.h:286
+#: ../aisleriot/game-names.h:287
 msgid "Streets And Alleys"
 msgstr "УлиÑ?и и алеи"
 
@@ -526,7 +601,7 @@ msgstr "УлиÑ?и и алеи"
 #. locale, use that; otherwise you can translate this string
 #. freely, literally, or not at all, at your option.
 #.
-#: ../aisleriot/game-names.h:293
+#: ../aisleriot/game-names.h:294
 msgid "Maze"
 msgstr "Ð?леÑ?ениÑ?а"
 
@@ -535,7 +610,7 @@ msgstr "Ð?леÑ?ениÑ?а"
 #. locale, use that; otherwise you can translate this string
 #. freely, literally, or not at all, at your option.
 #.
-#: ../aisleriot/game-names.h:300
+#: ../aisleriot/game-names.h:301
 msgid "Clock"
 msgstr "ЧаÑ?овник"
 
@@ -544,7 +619,7 @@ msgstr "ЧаÑ?овник"
 #. locale, use that; otherwise you can translate this string
 #. freely, literally, or not at all, at your option.
 #.
-#: ../aisleriot/game-names.h:307
+#: ../aisleriot/game-names.h:308
 msgid "Pileon"
 msgstr "Ð?айлÑ?н"
 
@@ -553,7 +628,7 @@ msgstr "Ð?айлÑ?н"
 #. locale, use that; otherwise you can translate this string
 #. freely, literally, or not at all, at your option.
 #.
-#: ../aisleriot/game-names.h:314
+#: ../aisleriot/game-names.h:315
 msgid "Canfield"
 msgstr "Ð?енÑ?ийлд"
 
@@ -562,7 +637,7 @@ msgstr "Ð?енÑ?ийлд"
 #. locale, use that; otherwise you can translate this string
 #. freely, literally, or not at all, at your option.
 #.
-#: ../aisleriot/game-names.h:321
+#: ../aisleriot/game-names.h:322
 msgid "Thirteen"
 msgstr "ТÑ?инадеÑ?еÑ?"
 
@@ -571,7 +646,7 @@ msgstr "ТÑ?инадеÑ?еÑ?"
 #. locale, use that; otherwise you can translate this string
 #. freely, literally, or not at all, at your option.
 #.
-#: ../aisleriot/game-names.h:328
+#: ../aisleriot/game-names.h:329
 msgid "Bakers Game"
 msgstr "Ð?гÑ?аÑ?а на Ð?ейкÑ?Ñ?"
 
@@ -580,7 +655,7 @@ msgstr "Ð?гÑ?аÑ?а на Ð?ейкÑ?Ñ?"
 #. locale, use that; otherwise you can translate this string
 #. freely, literally, or not at all, at your option.
 #.
-#: ../aisleriot/game-names.h:335
+#: ../aisleriot/game-names.h:336
 msgid "Triple Peaks"
 msgstr "ТÑ?ойни вÑ?Ñ?Ñ?ове"
 
@@ -589,7 +664,7 @@ msgstr "ТÑ?ойни вÑ?Ñ?Ñ?ове"
 #. locale, use that; otherwise you can translate this string
 #. freely, literally, or not at all, at your option.
 #.
-#: ../aisleriot/game-names.h:342
+#: ../aisleriot/game-names.h:343
 msgid "Easthaven"
 msgstr "Ð?йÑ?Ñ?Ñ?евÑ?н"
 
@@ -599,7 +674,7 @@ msgstr "Ð?йÑ?Ñ?Ñ?евÑ?н"
 #. freely, literally, or not at all, at your option.
 #.
 #. Translators: this string is the name of a variant of this game. If there is an established standard name for this game or game variant in your locale, use that; otherwise you can translate this string freely or literally, at your option.
-#: ../aisleriot/game-names.h:349 ../aisleriot/rules/terrace.scm.h:20
+#: ../aisleriot/game-names.h:350 ../aisleriot/rules/terrace.scm.h:20
 msgid "Terrace"
 msgstr "ТеÑ?аÑ?а"
 
@@ -608,7 +683,7 @@ msgstr "ТеÑ?аÑ?а"
 #. locale, use that; otherwise you can translate this string
 #. freely, literally, or not at all, at your option.
 #.
-#: ../aisleriot/game-names.h:356
+#: ../aisleriot/game-names.h:357
 msgid "Aunt Mary"
 msgstr "Ð?елÑ? Ð?еÑ?и"
 
@@ -617,7 +692,7 @@ msgstr "Ð?елÑ? Ð?еÑ?и"
 #. locale, use that; otherwise you can translate this string
 #. freely, literally, or not at all, at your option.
 #.
-#: ../aisleriot/game-names.h:363
+#: ../aisleriot/game-names.h:364
 msgid "Carpet"
 msgstr "Ð?илим"
 
@@ -626,7 +701,7 @@ msgstr "Ð?илим"
 #. locale, use that; otherwise you can translate this string
 #. freely, literally, or not at all, at your option.
 #.
-#: ../aisleriot/game-names.h:370
+#: ../aisleriot/game-names.h:371
 msgid "Sir Tommy"
 msgstr "СÑ?Ñ? Томи"
 
@@ -635,7 +710,7 @@ msgstr "СÑ?Ñ? Томи"
 #. locale, use that; otherwise you can translate this string
 #. freely, literally, or not at all, at your option.
 #.
-#: ../aisleriot/game-names.h:377
+#: ../aisleriot/game-names.h:378
 msgid "Diamond Mine"
 msgstr "Ð?иаманÑ?ена мина"
 
@@ -644,7 +719,7 @@ msgstr "Ð?иаманÑ?ена мина"
 #. locale, use that; otherwise you can translate this string
 #. freely, literally, or not at all, at your option.
 #.
-#: ../aisleriot/game-names.h:384
+#: ../aisleriot/game-names.h:385
 msgid "Yield"
 msgstr "Ð?еÑ?алба"
 
@@ -653,7 +728,7 @@ msgstr "Ð?еÑ?алба"
 #. locale, use that; otherwise you can translate this string
 #. freely, literally, or not at all, at your option.
 #.
-#: ../aisleriot/game-names.h:391
+#: ../aisleriot/game-names.h:392
 msgid "Labyrinth"
 msgstr "Ð?абиÑ?инÑ?"
 
@@ -662,7 +737,7 @@ msgstr "Ð?абиÑ?инÑ?"
 #. locale, use that; otherwise you can translate this string
 #. freely, literally, or not at all, at your option.
 #.
-#: ../aisleriot/game-names.h:398
+#: ../aisleriot/game-names.h:399
 msgid "Thieves"
 msgstr "Ð?Ñ?адÑ?и"
 
@@ -671,7 +746,7 @@ msgstr "Ð?Ñ?адÑ?и"
 #. locale, use that; otherwise you can translate this string
 #. freely, literally, or not at all, at your option.
 #.
-#: ../aisleriot/game-names.h:405
+#: ../aisleriot/game-names.h:406
 msgid "Saratoga"
 msgstr "СаÑ?аÑ?ога"
 
@@ -680,7 +755,7 @@ msgstr "СаÑ?аÑ?ога"
 #. locale, use that; otherwise you can translate this string
 #. freely, literally, or not at all, at your option.
 #.
-#: ../aisleriot/game-names.h:412
+#: ../aisleriot/game-names.h:413
 msgid "Cruel"
 msgstr "Ð?еÑ?Ñ?око"
 
@@ -689,7 +764,7 @@ msgstr "Ð?еÑ?Ñ?око"
 #. locale, use that; otherwise you can translate this string
 #. freely, literally, or not at all, at your option.
 #.
-#: ../aisleriot/game-names.h:419
+#: ../aisleriot/game-names.h:420
 msgid "Block Ten"
 msgstr "Ð?локиÑ?ай 10"
 
@@ -698,7 +773,7 @@ msgstr "Ð?локиÑ?ай 10"
 #. locale, use that; otherwise you can translate this string
 #. freely, literally, or not at all, at your option.
 #.
-#: ../aisleriot/game-names.h:426
+#: ../aisleriot/game-names.h:427
 msgid "Will O The Wisp"
 msgstr "Уил Ð? Ð?Ñ? УиÑ?п"
 
@@ -707,7 +782,7 @@ msgstr "Уил Ð? Ð?Ñ? УиÑ?п"
 #. locale, use that; otherwise you can translate this string
 #. freely, literally, or not at all, at your option.
 #.
-#: ../aisleriot/game-names.h:433
+#: ../aisleriot/game-names.h:434
 msgid "Odessa"
 msgstr "Ð?деÑ?а"
 
@@ -716,7 +791,7 @@ msgstr "Ð?деÑ?а"
 #. locale, use that; otherwise you can translate this string
 #. freely, literally, or not at all, at your option.
 #.
-#: ../aisleriot/game-names.h:440
+#: ../aisleriot/game-names.h:441
 msgid "Eagle Wing"
 msgstr "Ð?Ñ?лово кÑ?ило"
 
@@ -725,7 +800,7 @@ msgstr "Ð?Ñ?лово кÑ?ило"
 #. locale, use that; otherwise you can translate this string
 #. freely, literally, or not at all, at your option.
 #.
-#: ../aisleriot/game-names.h:447
+#: ../aisleriot/game-names.h:448
 msgid "Treize"
 msgstr "ТÑ?инадеÑ?еÑ? (Ñ?Ñ?.)"
 
@@ -734,7 +809,7 @@ msgstr "ТÑ?инадеÑ?еÑ? (Ñ?Ñ?.)"
 #. locale, use that; otherwise you can translate this string
 #. freely, literally, or not at all, at your option.
 #.
-#: ../aisleriot/game-names.h:454
+#: ../aisleriot/game-names.h:455
 msgid "Zebra"
 msgstr "Ð?ебÑ?а"
 
@@ -743,7 +818,7 @@ msgstr "Ð?ебÑ?а"
 #. locale, use that; otherwise you can translate this string
 #. freely, literally, or not at all, at your option.
 #.
-#: ../aisleriot/game-names.h:461
+#: ../aisleriot/game-names.h:462
 msgid "Cover"
 msgstr "Ð?окÑ?ивало"
 
@@ -752,7 +827,7 @@ msgstr "Ð?окÑ?ивало"
 #. locale, use that; otherwise you can translate this string
 #. freely, literally, or not at all, at your option.
 #.
-#: ../aisleriot/game-names.h:468
+#: ../aisleriot/game-names.h:469
 msgid "Elevator"
 msgstr "Ð?Ñ?анÑ?Ñ?оÑ?"
 
@@ -761,7 +836,7 @@ msgstr "Ð?Ñ?анÑ?Ñ?оÑ?"
 #. locale, use that; otherwise you can translate this string
 #. freely, literally, or not at all, at your option.
 #.
-#: ../aisleriot/game-names.h:475
+#: ../aisleriot/game-names.h:476
 msgid "Fortress"
 msgstr "УкÑ?епление"
 
@@ -770,7 +845,7 @@ msgstr "УкÑ?епление"
 #. locale, use that; otherwise you can translate this string
 #. freely, literally, or not at all, at your option.
 #.
-#: ../aisleriot/game-names.h:482
+#: ../aisleriot/game-names.h:483
 msgid "Giant"
 msgstr "Ð?иганÑ?"
 
@@ -779,7 +854,7 @@ msgstr "Ð?иганÑ?"
 #. locale, use that; otherwise you can translate this string
 #. freely, literally, or not at all, at your option.
 #.
-#: ../aisleriot/game-names.h:489
+#: ../aisleriot/game-names.h:490
 msgid "Spider"
 msgstr "Ð?аÑ?к"
 
@@ -788,7 +863,7 @@ msgstr "Ð?аÑ?к"
 #. locale, use that; otherwise you can translate this string
 #. freely, literally, or not at all, at your option.
 #.
-#: ../aisleriot/game-names.h:496
+#: ../aisleriot/game-names.h:497
 msgid "Gaps"
 msgstr "Ð?Ñ?азнини"
 
@@ -797,7 +872,7 @@ msgstr "Ð?Ñ?азнини"
 #. locale, use that; otherwise you can translate this string
 #. freely, literally, or not at all, at your option.
 #.
-#: ../aisleriot/game-names.h:503
+#: ../aisleriot/game-names.h:504
 msgid "Bakers Dozen"
 msgstr "Ð?Ñ?зинаÑ?а на Ð?ейкÑ?Ñ?"
 
@@ -806,7 +881,7 @@ msgstr "Ð?Ñ?зинаÑ?а на Ð?ейкÑ?Ñ?"
 #. locale, use that; otherwise you can translate this string
 #. freely, literally, or not at all, at your option.
 #.
-#: ../aisleriot/game-names.h:510
+#: ../aisleriot/game-names.h:511
 msgid "Whitehead"
 msgstr "УайÑ?Ñ?ед"
 
@@ -815,7 +890,7 @@ msgstr "УайÑ?Ñ?ед"
 #. locale, use that; otherwise you can translate this string
 #. freely, literally, or not at all, at your option.
 #.
-#: ../aisleriot/game-names.h:517
+#: ../aisleriot/game-names.h:518
 msgid "Freecell"
 msgstr "Свободна клеÑ?ка"
 
@@ -824,7 +899,7 @@ msgstr "Свободна клеÑ?ка"
 #. locale, use that; otherwise you can translate this string
 #. freely, literally, or not at all, at your option.
 #.
-#: ../aisleriot/game-names.h:524
+#: ../aisleriot/game-names.h:525
 msgid "Helsinki"
 msgstr "Хелзинки"
 
@@ -833,7 +908,7 @@ msgstr "Хелзинки"
 #. locale, use that; otherwise you can translate this string
 #. freely, literally, or not at all, at your option.
 #.
-#: ../aisleriot/game-names.h:531
+#: ../aisleriot/game-names.h:532
 msgid "Spider Three Decks"
 msgstr "Ð?аÑ?к Ñ? Ñ?Ñ?и Ñ?еÑ?Ñ?еÑ?а"
 
@@ -842,7 +917,7 @@ msgstr "Ð?аÑ?к Ñ? Ñ?Ñ?и Ñ?еÑ?Ñ?еÑ?а"
 #. locale, use that; otherwise you can translate this string
 #. freely, literally, or not at all, at your option.
 #.
-#: ../aisleriot/game-names.h:538
+#: ../aisleriot/game-names.h:539
 msgid "Scuffle"
 msgstr "СÑ?ваÑ?ка"
 
@@ -851,7 +926,7 @@ msgstr "СÑ?ваÑ?ка"
 #. locale, use that; otherwise you can translate this string
 #. freely, literally, or not at all, at your option.
 #.
-#: ../aisleriot/game-names.h:545
+#: ../aisleriot/game-names.h:546
 msgid "Poker"
 msgstr "Ð?океÑ?"
 
@@ -860,7 +935,7 @@ msgstr "Ð?океÑ?"
 #. locale, use that; otherwise you can translate this string
 #. freely, literally, or not at all, at your option.
 #.
-#: ../aisleriot/game-names.h:552
+#: ../aisleriot/game-names.h:553
 msgid "Klondike Three Decks"
 msgstr "Ð?лондайк Ñ? Ñ?Ñ?и Ñ?еÑ?Ñ?еÑ?а"
 
@@ -869,7 +944,7 @@ msgstr "Ð?лондайк Ñ? Ñ?Ñ?и Ñ?еÑ?Ñ?еÑ?а"
 #. locale, use that; otherwise you can translate this string
 #. freely, literally, or not at all, at your option.
 #.
-#: ../aisleriot/game-names.h:559
+#: ../aisleriot/game-names.h:560
 msgid "Valentine"
 msgstr "Ð?аленÑ?ина"
 
@@ -878,7 +953,7 @@ msgstr "Ð?аленÑ?ина"
 #. locale, use that; otherwise you can translate this string
 #. freely, literally, or not at all, at your option.
 #.
-#: ../aisleriot/game-names.h:566
+#: ../aisleriot/game-names.h:567
 msgid "Royal East"
 msgstr "Ð?Ñ?алÑ?ки изÑ?ок"
 
@@ -887,7 +962,7 @@ msgstr "Ð?Ñ?алÑ?ки изÑ?ок"
 #. locale, use that; otherwise you can translate this string
 #. freely, literally, or not at all, at your option.
 #.
-#: ../aisleriot/game-names.h:573
+#: ../aisleriot/game-names.h:574
 msgid "Thumb And Pouch"
 msgstr "Ð?алеÑ? и кеÑ?иÑ?"
 
@@ -896,7 +971,7 @@ msgstr "Ð?алеÑ? и кеÑ?иÑ?"
 #. locale, use that; otherwise you can translate this string
 #. freely, literally, or not at all, at your option.
 #.
-#: ../aisleriot/game-names.h:580
+#: ../aisleriot/game-names.h:581
 msgid "Klondike"
 msgstr "Ð?лондайк"
 
@@ -905,7 +980,7 @@ msgstr "Ð?лондайк"
 #. locale, use that; otherwise you can translate this string
 #. freely, literally, or not at all, at your option.
 #.
-#: ../aisleriot/game-names.h:587
+#: ../aisleriot/game-names.h:588
 msgid "Doublets"
 msgstr "ЧиÑ?Ñ?ове"
 
@@ -914,7 +989,7 @@ msgstr "ЧиÑ?Ñ?ове"
 #. locale, use that; otherwise you can translate this string
 #. freely, literally, or not at all, at your option.
 #.
-#: ../aisleriot/game-names.h:594
+#: ../aisleriot/game-names.h:595
 msgid "Template"
 msgstr "Шаблон"
 
@@ -923,7 +998,7 @@ msgstr "Шаблон"
 #. locale, use that; otherwise you can translate this string
 #. freely, literally, or not at all, at your option.
 #.
-#: ../aisleriot/game-names.h:601
+#: ../aisleriot/game-names.h:602
 msgid "Golf"
 msgstr "Ð?олÑ?"
 
@@ -932,7 +1007,7 @@ msgstr "Ð?олÑ?"
 #. locale, use that; otherwise you can translate this string
 #. freely, literally, or not at all, at your option.
 #.
-#: ../aisleriot/game-names.h:608
+#: ../aisleriot/game-names.h:609
 msgid "Westhaven"
 msgstr "УеÑ?Ñ?Ñ?евÑ?н"
 
@@ -941,7 +1016,7 @@ msgstr "УеÑ?Ñ?Ñ?евÑ?н"
 #. locale, use that; otherwise you can translate this string
 #. freely, literally, or not at all, at your option.
 #.
-#: ../aisleriot/game-names.h:615
+#: ../aisleriot/game-names.h:616
 msgid "Beleaguered Castle"
 msgstr "Ð?бÑ?адениÑ?Ñ? замÑ?к"
 
@@ -950,30 +1025,41 @@ msgstr "Ð?бÑ?адениÑ?Ñ? замÑ?к"
 #. locale, use that; otherwise you can translate this string
 #. freely, literally, or not at all, at your option.
 #.
-#: ../aisleriot/game-names.h:622
+#: ../aisleriot/game-names.h:623
 msgid "Hopscotch"
 msgstr "Ð?ама"
 
-#: ../aisleriot/sol.c:212
+#. String reserve
+#: ../aisleriot/sol.c:64
+msgid "Solitaire"
+msgstr "Ð?аÑ?ианÑ?"
+
+#: ../aisleriot/sol.c:65
+msgid "GNOME Solitaire"
+msgstr "Ð?аÑ?ианÑ? за GNOME"
+
+#: ../aisleriot/sol.c:66
+msgid "About Solitaire"
+msgstr "Ð?Ñ?ноÑ?но паÑ?ианÑ?а"
+
+#: ../aisleriot/sol.c:228
 msgid "Select the game type to play"
 msgstr "Ð?збоÑ? на вида игÑ?а"
 
-#: ../aisleriot/sol.c:212 ../gnobots2/gnobots.c:85 ../gnobots2/gnobots.c:87
-#: ../same-gnome/same-gnome.c:127 ../same-gnome/same-gnome.c:129
+#: ../aisleriot/sol.c:228 ../gnobots2/gnobots.c:85 ../gnobots2/gnobots.c:87
 msgid "NAME"
 msgstr "Ð?Ð?Ð?"
 
-#: ../aisleriot/sol.c:214
+#: ../aisleriot/sol.c:230
 msgid "Select the game number"
 msgstr "Ð?збоÑ? на бÑ?ой игÑ?и"
 
-#: ../aisleriot/sol.c:214 ../gnomine/gnomine.c:995 ../gtali/gyahtzee.c:110
-#: ../gtali/gyahtzee.c:112 ../gtali/gyahtzee.c:116 ../gtali/gyahtzee.c:118
-#: ../same-gnome/same-gnome.c:131
+#: ../aisleriot/sol.c:230 ../gnomine/gnomine.c:1007 ../gtali/gyahtzee.c:107
+#: ../gtali/gyahtzee.c:109 ../gtali/gyahtzee.c:113 ../gtali/gyahtzee.c:115
 msgid "NUMBER"
 msgstr "Ð?РÐ?Ð?"
 
-#: ../aisleriot/sol.c:304 ../aisleriot/window.c:627 ../aisleriot/window.c:2880
+#: ../aisleriot/sol.c:334 ../aisleriot/window.c:468 ../aisleriot/window.c:2041
 msgid "AisleRiot"
 msgstr "Ð?аÑ?ианÑ?и"
 
@@ -1001,7 +1087,8 @@ msgstr "Ð?епознаÑ?а Ñ?Ñ?ойноÑ?Ñ?"
 msgid "ace"
 msgstr "аÑ?о"
 
-#: ../aisleriot/sol.scm.h:5
+#. A black joker.
+#: ../aisleriot/sol.scm.h:5 ../libgames-support/games-card.c:331
 msgid "black joker"
 msgstr "Ñ?еÑ?ен джокеÑ?"
 
@@ -1045,7 +1132,8 @@ msgstr "девеÑ?ка"
 msgid "queen"
 msgstr "дама"
 
-#: ../aisleriot/sol.scm.h:16
+#. A red joker.
+#: ../aisleriot/sol.scm.h:16 ../libgames-support/games-card.c:334
 msgid "red joker"
 msgstr "Ñ?еÑ?вен джокеÑ?"
 
@@ -1286,53 +1374,53 @@ msgid "two"
 msgstr "двойка"
 
 #. Translators: this is the total number of won games
-#: ../aisleriot/stats-dialog.c:150
+#: ../aisleriot/stats-dialog.c:153
 msgid "Wins:"
 msgstr "Ð?обеди:"
 
 #. Translators: this is the number of games played
-#: ../aisleriot/stats-dialog.c:152
+#: ../aisleriot/stats-dialog.c:155
 msgid "Total:"
 msgstr "Ð?бÑ?о:"
 
 #. Translators: this is the percentage of games won out of all games played
-#: ../aisleriot/stats-dialog.c:154
+#: ../aisleriot/stats-dialog.c:157
 msgid "Percentage:"
 msgstr "Ð?Ñ?оÑ?енÑ?:"
 
 #. Translators: this is the section title of a section which contains the n
 #. * number of games played, number of games won, and the ratio of these 2 numbers.
 #.
-#: ../aisleriot/stats-dialog.c:158
+#: ../aisleriot/stats-dialog.c:161
 msgid "Wins"
 msgstr "Ð?обеди"
 
 #. Translators: this is the best time of all wins
-#: ../aisleriot/stats-dialog.c:165
+#: ../aisleriot/stats-dialog.c:168
 msgid "Best:"
 msgstr "Ð?ай-добÑ?е:"
 
 #. Translators: this is the worst time of all wins
-#: ../aisleriot/stats-dialog.c:167
+#: ../aisleriot/stats-dialog.c:170
 msgid "Worst:"
 msgstr "Ð?ай-зле:"
 
 #. Translators: this is the section title of a section containing the
 #. * best and worst time taken to win a game.
 #.
-#: ../aisleriot/stats-dialog.c:171
-#: ../libgames-support/games-scores-dialog.c:114
+#: ../aisleriot/stats-dialog.c:174
+#: ../libgames-support/games-scores-dialog.c:113
 msgid "Time"
 msgstr "Ð?Ñ?еме"
 
-#: ../aisleriot/stats-dialog.c:203
+#: ../aisleriot/stats-dialog.c:206
 msgid "Statistics"
 msgstr "СÑ?аÑ?иÑ?Ñ?ика"
 
 #. Translators: Translate this to "%Id" if you want to use localised digits,
 #. * and to "%d" otherwise. Do not translate it to anything else!
 #.
-#: ../aisleriot/stats-dialog.c:217 ../aisleriot/stats-dialog.c:223
+#: ../aisleriot/stats-dialog.c:220 ../aisleriot/stats-dialog.c:226
 #, c-format
 msgid "%d"
 msgstr "%d"
@@ -1344,21 +1432,20 @@ msgstr "%d"
 #. * instead, or leave it as "%%". If you chose a character other than
 #. * "%" (U+0025 PERCENT SIGN) you do NOT need to escape it with another "%"!
 #.
-#: ../aisleriot/stats-dialog.c:234
+#: ../aisleriot/stats-dialog.c:237
 #, c-format
 msgid "%d%%"
 msgstr "%dâ??%%"
 
 #. For translators: N/A means "Not Applicable", use whatever
 #. * abbreviation you have for a value that has no meaning.
-#: ../aisleriot/stats-dialog.c:240 ../aisleriot/stats-dialog.c:249
-#: ../aisleriot/stats-dialog.c:257 ../dependencies/ggz-gtk/roominfo.c:162
-#: ../dependencies/ggz-gtk/roominfo.c:169
+#: ../aisleriot/stats-dialog.c:243 ../aisleriot/stats-dialog.c:252
+#: ../aisleriot/stats-dialog.c:260
 msgid "N/A"
 msgstr "нÑ?ма"
 
 #. Translators: this represents minutes:seconds.
-#: ../aisleriot/stats-dialog.c:244 ../aisleriot/stats-dialog.c:252
+#: ../aisleriot/stats-dialog.c:247 ../aisleriot/stats-dialog.c:255
 #, c-format
 msgid "%d:%02d"
 msgstr "%d:%02d"
@@ -1369,49 +1456,41 @@ msgstr "%d:%02d"
 msgid "Could not show help for â??%sâ??"
 msgstr "Ð?омоÑ?Ñ?а за â??%sâ?? не може да бÑ?де показана"
 
-#: ../aisleriot/window.c:285 ../aisleriot/window.c:2565
-msgid "Select Game"
-msgstr "Ð?збоÑ? на игÑ?а"
-
-#: ../aisleriot/window.c:289
-msgid "_Select"
-msgstr "_Ð?збоÑ?"
-
-#: ../aisleriot/window.c:431
+#: ../aisleriot/window.c:265
 msgid "Congratulations, you have won!"
 msgstr "Ð?оздÑ?авлениÑ?, Ñ?пеÑ?елиÑ?Ñ?е!"
 
-#: ../aisleriot/window.c:435
+#: ../aisleriot/window.c:269
 msgid "There are no more moves"
 msgstr "Ð?Ñ?ма повеÑ?е Ñ?одове"
 
 #. Empty title shows up as "<unnamed>" on maemo
-#: ../aisleriot/window.c:448 ../quadrapassel/blockops.cpp:863
+#: ../aisleriot/window.c:282 ../quadrapassel/blockops.cpp:788
 msgid "Game Over"
 msgstr "Ð?Ñ?ай на игÑ?аÑ?а"
 
-#: ../aisleriot/window.c:575 ../gnomine/gnomine.c:444
+#: ../aisleriot/window.c:416 ../gnomine/gnomine.c:450
 #: ../mahjongg/mahjongg.c:906
 msgid "Main game:"
 msgstr "Ð?Ñ?новнаÑ?а игÑ?а:"
 
-#: ../aisleriot/window.c:583
+#: ../aisleriot/window.c:424
 msgid "Card games:"
 msgstr "Ð?гÑ?и Ñ? каÑ?Ñ?и:"
 
-#: ../aisleriot/window.c:597
+#: ../aisleriot/window.c:438
 msgid "Card themes:"
 msgstr "Теми на каÑ?Ñ?иÑ?е:"
 
-#: ../aisleriot/window.c:629
+#: ../aisleriot/window.c:470
 msgid "About FreeCell Solitaire"
 msgstr "Ð?Ñ?ноÑ?но паÑ?ианÑ?а â??Свободна клеÑ?каâ??"
 
-#: ../aisleriot/window.c:630
+#: ../aisleriot/window.c:471
 msgid "About AisleRiot"
 msgstr "Ð?Ñ?ноÑ?но â??Ð?аÑ?ианÑ?иâ??"
 
-#: ../aisleriot/window.c:636
+#: ../aisleriot/window.c:477
 msgid ""
 "AisleRiot provides a rule-based solitaire card engine that allows many "
 "different games to be played.\n"
@@ -1421,39 +1500,38 @@ msgstr ""
 "игÑ?и Ñ? каÑ?Ñ?и.\n"
 "Ð?гÑ?аÑ?а â??Ð?аÑ?ианÑ?иâ?? е Ñ?аÑ?Ñ? оÑ? игÑ?иÑ?е на GNOME."
 
-#: ../aisleriot/window.c:647 ../blackjack/src/menu.cpp:159
-#: ../glchess/src/lib/gtkui/gtkui.py:861 ../glines/glines.c:1222
-#: ../gnect/src/main.c:925 ../gnibbles/main.c:257 ../gnobots2/menu.c:274
-#: ../quadrapassel/tetris.cpp:1315 ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:717
-#: ../gnomine/gnomine.c:484 ../gnotravex/gnotravex.c:1919
-#: ../gnotski/gnotski.c:1542 ../gtali/gyahtzee.c:623 ../iagno/gnothello.c:268
-#: ../mahjongg/mahjongg.c:951 ../same-gnome/ui.c:131
+#: ../aisleriot/window.c:488 ../glchess/src/lib/gtkui/gtkui.py:861
+#: ../glines/glines.c:1225 ../gnect/src/main.c:909 ../gnibbles/main.c:247
+#: ../gnobots2/menu.c:274 ../quadrapassel/tetris.cpp:1313
+#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:720 ../gnomine/gnomine.c:490
+#: ../gnotravex/gnotravex.c:1921 ../gnotski/gnotski.c:1542
+#: ../gtali/gyahtzee.c:620 ../iagno/gnothello.c:272 ../mahjongg/mahjongg.c:951
 msgid "translator-credits"
 msgstr ""
 "РоÑ?Ñ?иÑ?лав â??zbroxâ?? Райков <zbrox i-space org>\n"
 "Ð?вгени Ð?оевÑ?ки <e_boevski abv bg>\n"
-"Ð?лекÑ?андÑ?Ñ? Шопов <ash contact bg>\n"
+"Ð?лекÑ?андÑ?Ñ? Шопов <ash kambanaria org>\n"
+"Ð?Ñ?аÑ?имиÑ? â??bfafâ?? Чонов <mk2616 abv bg>\n"
 "\n"
 "Ð?Ñ?оекÑ?Ñ?Ñ? за пÑ?евод на GNOME има нÑ?жда оÑ? подкÑ?епа.\n"
 "Ð?аÑ?Ñ?еÑ?е повеÑ?е за наÑ? на http://gnome.cult.bg\n";
 "Ð?окладвайÑ?е за гÑ?еÑ?ки на http://gnome.cult.bg/bugs";
 
-#: ../aisleriot/window.c:651 ../blackjack/src/menu.cpp:158
-#: ../glchess/src/lib/defaults.py.in:56 ../glines/glines.c:1225
-#: ../gnect/src/main.c:922 ../gnibbles/main.c:260 ../gnobots2/menu.c:270
-#: ../quadrapassel/tetris.cpp:1312 ../gnome-sudoku/src/lib/defaults.py.in:43
-#: ../gnomine/gnomine.c:487 ../gnotravex/gnotravex.c:1922
-#: ../gnotski/gnotski.c:1545 ../gtali/gyahtzee.c:627 ../iagno/gnothello.c:270
-#: ../mahjongg/mahjongg.c:954 ../same-gnome/ui.c:135
+#: ../aisleriot/window.c:492 ../glchess/src/lib/defaults.py.in:56
+#: ../glines/glines.c:1228 ../gnect/src/main.c:906 ../gnibbles/main.c:250
+#: ../gnobots2/menu.c:270 ../quadrapassel/tetris.cpp:1310
+#: ../gnome-sudoku/src/lib/defaults.py.in:43 ../gnomine/gnomine.c:493
+#: ../gnotravex/gnotravex.c:1924 ../gnotski/gnotski.c:1545
+#: ../gtali/gyahtzee.c:624 ../iagno/gnothello.c:274 ../mahjongg/mahjongg.c:954
 msgid "GNOME Games web site"
 msgstr "Уеб Ñ?айÑ? на игÑ?иÑ?е на GNOME"
 
-#: ../aisleriot/window.c:1473
+#: ../aisleriot/window.c:1366
 #, c-format
 msgid "Play â??%sâ??"
 msgstr "Ð?апоÑ?ване на â??%sâ??"
 
-#: ../aisleriot/window.c:1644
+#: ../aisleriot/window.c:1537
 #, c-format
 msgid "Display cards with â??%sâ?? card theme"
 msgstr "Ð?оказване на каÑ?Ñ?иÑ?е Ñ? Ñ?ема â??%sâ??"
@@ -1462,208 +1540,204 @@ msgstr "Ð?оказване на каÑ?Ñ?иÑ?е Ñ? Ñ?ема â??%sâ??"
 #. * then translate this string to "%I6d", else to "%6d".
 #. * Do not translate it to anything else!
 #.
-#: ../aisleriot/window.c:1739
+#: ../aisleriot/window.c:1632
 #, c-format
 msgctxt "score"
 msgid "%6d"
 msgstr "%6d"
 
-#: ../aisleriot/window.c:1994
+#: ../aisleriot/window.c:1910
 msgid "A scheme exception occurred"
 msgstr "Ð?Ñ?зникна изклÑ?Ñ?ение на Scheme"
 
-#: ../aisleriot/window.c:1997
+#: ../aisleriot/window.c:1913
 msgid "Please report this bug to the developers."
 msgstr "Ð?олÑ?, докладвайÑ?е Ñ?ази гÑ?еÑ?ка на Ñ?азÑ?абоÑ?Ñ?иÑ?иÑ?е."
 
 #. Empty title shows up as "<unnamed>" on maemo
-#: ../aisleriot/window.c:2001 ../dependencies/ggz-gtk/ggzclient.c:124
-#: ../dependencies/ggz-gtk/ggzclient.c:380
-#: ../dependencies/ggz-gtk/ggzclient.c:561
-#: ../dependencies/ggz-gtk/ggzclient.c:596
-#: ../dependencies/ggz-gtk/ggzclient.c:649
-#: ../dependencies/ggz-gtk/ggzclient.c:1079
-#: ../dependencies/ggz-gtk/launch.c:325 ../libgames-support/games-show.c:151
+#: ../aisleriot/window.c:1917 ../libgames-support/games-show.c:151
 msgid "Error"
 msgstr "Ð?Ñ?еÑ?ка"
 
-#: ../aisleriot/window.c:2009
+#: ../aisleriot/window.c:1925
 msgid "_Don't report"
 msgstr "_Ð?ез докладване"
 
-#: ../aisleriot/window.c:2010
+#: ../aisleriot/window.c:1926
 msgid "_Report"
 msgstr "_Ð?окладване"
 
+#: ../aisleriot/window.c:2039
+msgid "Freecell Solitaire"
+msgstr "Ð?аÑ?ианÑ? â??Свободна клеÑ?каâ??"
+
 #. Menu actions
 #. Preferences Dialog: Title of game options tab
-#: ../aisleriot/window.c:2197 ../blackjack/src/blackjack.cpp:331
-#: ../glchess/data/glchess.ui.h:24 ../glchess/data/preferences.ui.h:24
-#: ../glines/glines.c:1690 ../gnect/src/main.c:1289 ../gnibbles/main.c:763
-#: ../gnobots2/menu.c:68 ../quadrapassel/tetris.cpp:109
-#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:241 ../gnomine/gnomine.c:825
-#: ../gnotravex/gnotravex.c:302 ../gnotski/gnotski.c:414
-#: ../gtali/gyahtzee.c:701 ../iagno/gnothello.c:812
+#: ../aisleriot/window.c:2202 ../glchess/data/glchess.ui.h:24
+#: ../glchess/data/preferences.ui.h:24 ../glines/glines.c:1691
+#: ../gnect/src/main.c:1273 ../gnibbles/main.c:738 ../gnobots2/menu.c:68
+#: ../quadrapassel/tetris.cpp:107 ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:241
+#: ../gnomine/gnomine.c:834 ../gnotravex/gnotravex.c:303
+#: ../gnotski/gnotski.c:414 ../gtali/gyahtzee.c:705 ../iagno/gnothello.c:828
 #: ../lightsoff/data/lightsoff.ui.h:2 ../mahjongg/mahjongg.c:1242
-#: ../same-gnome/ui.c:455 ../swell-foop/data/same-gnome.ui.h:2
+#: ../swell-foop/data/swell-foop.ui.h:2
 msgid "_Game"
 msgstr "_Ð?гÑ?а"
 
 #. Preferences Dialog: Title of view options tab
-#: ../aisleriot/window.c:2198 ../blackjack/src/blackjack.cpp:332
-#: ../glchess/data/glchess.ui.h:29 ../glchess/data/preferences.ui.h:30
-#: ../gnect/src/main.c:1290 ../gnibbles/main.c:764 ../gnobots2/menu.c:69
-#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:251 ../gnotravex/gnotravex.c:303
-#: ../gnotski/gnotski.c:415 ../same-gnome/ui.c:456
+#: ../aisleriot/window.c:2203 ../glchess/data/glchess.ui.h:29
+#: ../glchess/data/preferences.ui.h:30 ../gnect/src/main.c:1274
+#: ../gnibbles/main.c:739 ../gnobots2/menu.c:69
+#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:251 ../gnotravex/gnotravex.c:304
+#: ../gnotski/gnotski.c:415
 msgid "_View"
 msgstr "Ð?Ñ?е_глед"
 
-#: ../aisleriot/window.c:2199 ../blackjack/src/blackjack.cpp:341
+#: ../aisleriot/window.c:2204
 msgid "_Control"
 msgstr "_УпÑ?авление"
 
-#: ../aisleriot/window.c:2201 ../blackjack/src/blackjack.cpp:348
-#: ../glchess/data/glchess.ui.h:25 ../glines/glines.c:1692
-#: ../gnect/src/main.c:1292 ../gnibbles/main.c:766 ../gnobots2/menu.c:72
-#: ../quadrapassel/tetris.cpp:111 ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:269
-#: ../gnomine/gnomine.c:827 ../gnotravex/gnotravex.c:306
-#: ../gnotski/gnotski.c:416 ../gtali/gyahtzee.c:703 ../iagno/gnothello.c:814
+#: ../aisleriot/window.c:2206 ../glchess/data/glchess.ui.h:25
+#: ../glines/glines.c:1693 ../gnect/src/main.c:1276 ../gnibbles/main.c:741
+#: ../gnobots2/menu.c:72 ../quadrapassel/tetris.cpp:109
+#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:269 ../gnomine/gnomine.c:836
+#: ../gnotravex/gnotravex.c:307 ../gnotski/gnotski.c:416
+#: ../gtali/gyahtzee.c:707 ../iagno/gnothello.c:830
 #: ../lightsoff/data/lightsoff.ui.h:3 ../mahjongg/mahjongg.c:1244
-#: ../same-gnome/ui.c:458 ../swell-foop/data/same-gnome.ui.h:3
+#: ../swell-foop/data/swell-foop.ui.h:3
 msgid "_Help"
 msgstr "Ð?омо_Ñ?"
 
-#: ../aisleriot/window.c:2206 ../blackjack/src/blackjack.cpp:333
-#: ../glchess/data/glchess.ui.h:18 ../gnobots2/menu.c:73
-#: ../libgames-support/games-stock.c:53 ../mahjongg/mahjongg.c:1245
+#: ../aisleriot/window.c:2211 ../glchess/data/glchess.ui.h:18
+#: ../gnobots2/menu.c:73 ../libgames-support/games-stock.c:53
+#: ../mahjongg/mahjongg.c:1245
 msgid "Start a new game"
 msgstr "Ð?апоÑ?ване на нова игÑ?а"
 
-#: ../aisleriot/window.c:2209 ../libgames-support/games-stock.c:57
+#: ../aisleriot/window.c:2214 ../libgames-support/games-stock.c:57
 msgid "Restart the game"
 msgstr "Ð?апоÑ?ване на Ñ?ази игÑ?а оÑ?наÑ?ало"
 
-#: ../aisleriot/window.c:2211
+#: ../aisleriot/window.c:2216
 msgid "_Select Game..."
 msgstr "_Ð?збоÑ? на игÑ?аâ?¦"
 
-#: ../aisleriot/window.c:2213
+#: ../aisleriot/window.c:2218
 msgid "Play a different game"
 msgstr "Ð?апоÑ?ване на дÑ?Ñ?га игÑ?а"
 
-#: ../aisleriot/window.c:2215
+#: ../aisleriot/window.c:2220
 msgid "_Recently Played"
 msgstr "С_коÑ?о игÑ?ана"
 
-#: ../aisleriot/window.c:2216
+#: ../aisleriot/window.c:2221
 msgid "S_tatistics"
 msgstr "_СÑ?аÑ?иÑ?Ñ?ика"
 
-#: ../aisleriot/window.c:2217
+#: ../aisleriot/window.c:2222
 msgid "Show gameplay statistics"
 msgstr "Ð?оказване на Ñ?Ñ?аÑ?иÑ?Ñ?икаÑ?а"
 
-#: ../aisleriot/window.c:2220 ../libgames-support/games-stock.c:62
+#: ../aisleriot/window.c:2225 ../libgames-support/games-stock.c:62
 msgid "Close this window"
 msgstr "Ð?аÑ?ваÑ?Ñ?не на Ñ?ози пÑ?озоÑ?еÑ?"
 
-#: ../aisleriot/window.c:2223 ../libgames-support/games-stock.c:60
+#: ../aisleriot/window.c:2228 ../libgames-support/games-stock.c:60
 #: ../mahjongg/mahjongg.c:1253
 msgid "Undo the last move"
 msgstr "Ð?Ñ?мÑ?на на поÑ?ледниÑ? Ñ?од"
 
-#: ../aisleriot/window.c:2226 ../libgames-support/games-stock.c:56
+#: ../aisleriot/window.c:2231 ../libgames-support/games-stock.c:56
 msgid "Redo the undone move"
 msgstr "Ð?Ñ?Ñ?Ñ?ане на оÑ?менениÑ? Ñ?од"
 
-#: ../aisleriot/window.c:2229
+#: ../aisleriot/window.c:2234
 msgid "Deal next card or cards"
 msgstr "Раздаване на оÑ?е каÑ?Ñ?и"
 
-#: ../aisleriot/window.c:2232 ../libgames-support/games-stock.c:49
+#: ../aisleriot/window.c:2237 ../libgames-support/games-stock.c:49
 msgid "Get a hint for your next move"
 msgstr "СÑ?веÑ? за Ñ?ледваÑ?иÑ? Ñ?од"
 
-#: ../aisleriot/window.c:2235
+#: ../aisleriot/window.c:2240
 msgid "View help for Aisleriot"
 msgstr "Ð?оказване на помоÑ?Ñ?а"
 
-#: ../aisleriot/window.c:2239 ../libgames-support/games-stock.c:46
+#: ../aisleriot/window.c:2244 ../libgames-support/games-stock.c:46
 msgid "View help for this game"
 msgstr "Ð?оказване на помоÑ?Ñ?а за Ñ?ази игÑ?а"
 
-#: ../aisleriot/window.c:2242 ../libgames-support/games-stock.c:61
+#: ../aisleriot/window.c:2247 ../libgames-support/games-stock.c:61
 msgid "About this game"
 msgstr "Ð?Ñ?ноÑ?но Ñ?ази игÑ?а"
 
-#: ../aisleriot/window.c:2245
+#: ../aisleriot/window.c:2250
 msgid "Install card themesâ?¦"
 msgstr "Ð?нÑ?Ñ?алиÑ?ане на Ñ?еми за каÑ?Ñ?иÑ?еâ?¦"
 
-#: ../aisleriot/window.c:2246
+#: ../aisleriot/window.c:2251
 msgid "Install new card themes from the distribution packages repositories"
 msgstr ""
 "Ð?нÑ?Ñ?алиÑ?ане на нови Ñ?еми на каÑ?Ñ?иÑ?е оÑ? Ñ?Ñ?анилиÑ?еÑ?а Ñ? пакеÑ?и на диÑ?Ñ?Ñ?ибÑ?Ñ?иÑ?Ñ?а"
 
-#: ../aisleriot/window.c:2255
+#: ../aisleriot/window.c:2261
 msgid "_Card Style"
 msgstr "_СÑ?ил на каÑ?Ñ?иÑ?е"
 
-#: ../aisleriot/window.c:2295 ../blackjack/src/blackjack.cpp:354
-#: ../gnobots2/menu.c:96 ../mahjongg/mahjongg.c:1273
+#: ../aisleriot/window.c:2302 ../gnobots2/menu.c:96
+#: ../mahjongg/mahjongg.c:1273
 msgid "_Toolbar"
 msgstr "Ð?енÑ?а Ñ? инÑ?_Ñ?Ñ?Ñ?менÑ?и"
 
-#: ../aisleriot/window.c:2296 ../glchess/data/preferences.ui.h:17
+#: ../aisleriot/window.c:2303 ../glchess/data/preferences.ui.h:17
 #: ../gnobots2/menu.c:96 ../mahjongg/mahjongg.c:1273
 msgid "Show or hide the toolbar"
 msgstr "Ð?оказване или Ñ?кÑ?иване на ленÑ?аÑ?а Ñ? инÑ?Ñ?Ñ?Ñ?менÑ?и"
 
-#: ../aisleriot/window.c:2301
+#: ../aisleriot/window.c:2308
 msgid "_Statusbar"
 msgstr "Ð?енÑ?а за _Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?оÑ?ниеÑ?о"
 
-#: ../aisleriot/window.c:2302
+#: ../aisleriot/window.c:2309
 msgid "Show or hide statusbar"
 msgstr "Ð?оказване или Ñ?кÑ?иване на ленÑ?аÑ?а за Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?оÑ?ниеÑ?о"
 
-#: ../aisleriot/window.c:2307 ../gnotravex/gnotravex.c:351
+#: ../aisleriot/window.c:2314 ../gnotravex/gnotravex.c:352
 msgid "_Click to Move"
 msgstr "_Ð?ез задÑ?Ñ?жане на бÑ?Ñ?она на миÑ?каÑ?а"
 
-#: ../aisleriot/window.c:2308
+#: ../aisleriot/window.c:2315
 msgid "Pick up and drop cards by clicking"
 msgstr "Ð?аÑ?ваÑ?ане и пÑ?Ñ?кане на каÑ?Ñ?а Ñ?амо Ñ? еднокÑ?аÑ?но наÑ?иÑ?кане"
 
-#: ../aisleriot/window.c:2312
+#: ../aisleriot/window.c:2319
 msgid "_Sound"
 msgstr "_Ð?вÑ?к"
 
-#: ../aisleriot/window.c:2313
+#: ../aisleriot/window.c:2320
 msgid "Whether or not to play event sounds"
 msgstr "Ð?али да Ñ?е изпÑ?лнÑ?ваÑ? звÑ?Ñ?и пÑ?и Ñ?Ñ?биÑ?иÑ?"
 
-#: ../aisleriot/window.c:2318
+#: ../aisleriot/window.c:2325
 msgid "_Animations"
 msgstr "_Ð?нимаÑ?ии"
 
-#: ../aisleriot/window.c:2319
+#: ../aisleriot/window.c:2326
 msgid "Whether or not to animate card moves"
 msgstr "Ð?а Ñ?е ползва ли анимаÑ?иÑ? или не"
 
-#. Add "Highscore" label
-#: ../aisleriot/window.c:2592 ../dependencies/ggz-gtk/playerinfo.c:241
-#: ../glines/glines.c:1904 ../gnobots2/statusbar.c:67
-#: ../quadrapassel/scoreframe.cpp:47 ../gnomine/gnomine.c:447
+#: ../aisleriot/window.c:2633 ../glines/glines.c:1905
+#: ../gnobots2/statusbar.c:67 ../quadrapassel/scoreframe.cpp:47
+#: ../gnomine/gnomine.c:453
 msgid "Score:"
 msgstr "РезÑ?лÑ?аÑ?:"
 
-#: ../aisleriot/window.c:2604 ../gnotravex/gnotravex.c:1383
+#: ../aisleriot/window.c:2645 ../gnotravex/gnotravex.c:1384
 #: ../mahjongg/mahjongg.c:1465
 msgid "Time:"
 msgstr "Ð?Ñ?еме:"
 
-#: ../aisleriot/window.c:2940
+#: ../aisleriot/window.c:3011
 #, c-format
 msgid "Cannot start the game â??%sâ??"
 msgstr "Ð?е може да Ñ?е запоÑ?не игÑ?а â??%sâ??"
@@ -2368,1688 +2442,61 @@ msgstr "Ð?Ñ?емеÑ?Ñ?ване на колона оÑ? каÑ?Ñ?и на пÑ?азн
 msgid "the appropriate Foundation pile"
 msgstr "подÑ?одÑ?Ñ?иÑ?Ñ? кÑ?п"
 
-#: ../blackjack/data/blackjack.desktop.in.in.h:1 ../blackjack/src/menu.cpp:147
-#: ../blackjack/src/splash.cpp:95
-msgid "Blackjack"
-msgstr "Ð?лекджек"
-
-#: ../blackjack/data/blackjack.desktop.in.in.h:2
-msgid "Play the casino card game Blackjack"
-msgstr "Ð?опÑ?лÑ?Ñ?наÑ?а в казинаÑ?а игÑ?а â??Ð?лекджекâ??"
-
-#: ../blackjack/data/blackjack.schemas.in.h:1
-msgid "Display probabilities"
-msgstr "Ð?оказване на веÑ?оÑ?Ñ?ноÑ?Ñ?иÑ?е"
-
-#: ../blackjack/data/blackjack.schemas.in.h:2
-msgid ""
-"Display the probabilities of each dealer hand outcome and the expected value "
-"of your hand."
-msgstr ""
-"Ð?оказване на веÑ?оÑ?Ñ?ниÑ?е Ñ?Ñ?ойноÑ?Ñ?и на вÑ?Ñ?ка Ñ?аздадена Ñ?Ñ?ка и оÑ?акваниÑ? Ñ?боÑ? "
-"оÑ? ваÑ?иÑ?е каÑ?Ñ?и."
-
-#: ../blackjack/data/blackjack.schemas.in.h:3
-msgid "Never take insurance"
-msgstr "Ð?инаги без заÑ?Ñ?Ñ?аÑ?овка"
-
-#: ../blackjack/data/blackjack.schemas.in.h:4
-msgid "Never take insurance with a dealer showing an ace."
-msgstr "Ð?инаги без заÑ?Ñ?Ñ?аÑ?овка, когаÑ?о кÑ?Ñ?пиеÑ?о покаже аÑ?о."
-
-#: ../blackjack/data/blackjack.schemas.in.h:5
-msgid "The amount of money in your bank"
-msgstr "Ð?олиÑ?еÑ?Ñ?воÑ?о паÑ?и вÑ?в ваÑ?аÑ?а банка"
-
-#: ../blackjack/data/blackjack.schemas.in.h:6
-msgid "The amount of money in your bank."
-msgstr "Ð?олиÑ?еÑ?Ñ?воÑ?о паÑ?и вÑ?в ваÑ?аÑ?а банка."
-
-#: ../blackjack/data/blackjack.schemas.in.h:8
-msgid ""
-"The name of the rules file containing the variation of the rules to play."
-msgstr "Ð?меÑ?о на Ñ?айла Ñ? пÑ?авила, Ñ?Ñ?дÑ?Ñ?жаÑ? Ñ?азлиÑ?ниÑ?е пÑ?авила за игÑ?а."
-
-#: ../blackjack/data/blackjack.schemas.in.h:9
-msgid "The variation of the rules file to use"
-msgstr "Ð?зползван ваÑ?ианÑ? оÑ? Ñ?айла Ñ? пÑ?авила"
-
-#: ../blackjack/data/blackjack.schemas.in.h:11
-msgid "Use a quick deal"
-msgstr "Ð?зползване на бÑ?Ñ?зо Ñ?аздаване"
-
-#: ../blackjack/data/blackjack.schemas.in.h:12
-msgid "Use a quick deal with no delay between each card."
-msgstr "Ð?ез паÑ?зи междÑ? каÑ?Ñ?иÑ?е пÑ?и Ñ?аздаване."
-
-#: ../blackjack/data/blackjack.schemas.in.h:14
-msgid "Whether or not to show the toolbar."
-msgstr "Ð?али да бÑ?де показана ленÑ?аÑ?а Ñ? инÑ?Ñ?Ñ?Ñ?менÑ?и."
-
-#: ../blackjack/src/blackjack.cpp:92
-#, c-format
-msgid "Blackjack - %s"
-msgstr "â??Ð?лекджекâ?? â?? %s"
-
-#: ../blackjack/src/blackjack.cpp:334 ../mahjongg/mahjongg.c:1248
-msgid "Restart the current game"
-msgstr "Ð?апоÑ?ване на Ñ?ази игÑ?а оÑ?наÑ?ало"
-
-#: ../blackjack/src/blackjack.cpp:335 ../mahjongg/mahjongg.c:1257
-msgid "Show a hint"
-msgstr "СÑ?веÑ?"
-
-#: ../blackjack/src/blackjack.cpp:337 ../glchess/data/glchess.ui.h:27
-#: ../glines/glines.c:1691 ../gnect/src/main.c:1291 ../gnibbles/main.c:765
-#: ../gnobots2/menu.c:71 ../quadrapassel/tetris.cpp:110 ../gnomine/gnomine.c:826
-#: ../gtali/gyahtzee.c:702 ../iagno/gnothello.c:813
-#: ../mahjongg/mahjongg.c:1243
-msgid "_Settings"
-msgstr "_Ð?аÑ?Ñ?Ñ?ойки"
-
-#: ../blackjack/src/blackjack.cpp:342
-msgid "D_eal"
-msgstr "Р_аздаване"
-
-#: ../blackjack/src/blackjack.cpp:342 ../blackjack/src/dialog.cpp:99
-#: ../blackjack/src/dialog.cpp:102
-msgid "Deal a new hand"
-msgstr "Раздаване на нова Ñ?Ñ?ка"
-
-#: ../blackjack/src/blackjack.cpp:343
-msgid "_Hit"
-msgstr "_Ð?ова каÑ?Ñ?а"
-
-#: ../blackjack/src/blackjack.cpp:343
-msgid "Add a card to the hand"
-msgstr "Ð?обавÑ?не на каÑ?Ñ?а кÑ?м Ñ?Ñ?каÑ?а"
-
-#: ../blackjack/src/blackjack.cpp:344
-msgid "_Stand"
-msgstr "_Ð?адÑ?Ñ?жане"
-
-#: ../blackjack/src/blackjack.cpp:344
-msgid "Stop adding cards to the hand"
-msgstr "СпиÑ?ане добавÑ?неÑ?о на каÑ?Ñ?и"
-
-#: ../blackjack/src/blackjack.cpp:345
-msgid "S_urrender"
-msgstr "Ð?_Ñ?казване"
-
-#: ../blackjack/src/blackjack.cpp:345
-msgid "Forfeit this hand for half of your wager"
-msgstr "Ð?Ñ?казване оÑ? Ñ?ази Ñ?Ñ?ка на Ñ?ена половинаÑ?а оÑ? залога"
-
-#: ../blackjack/src/blackjack.cpp:346
-msgid "_Double down"
-msgstr "_УдвоÑ?ване и една каÑ?Ñ?а"
-
-#: ../blackjack/src/blackjack.cpp:346
-msgid "Double your wager for a single hit"
-msgstr "УдвоÑ?ване на залога и иÑ?кане Ñ?амо на една каÑ?Ñ?а"
-
-#: ../blackjack/src/blackjack.cpp:347
-msgid "S_plit the hand"
-msgstr "_РазделÑ?не на Ñ?Ñ?каÑ?а"
-
-#: ../blackjack/src/blackjack.cpp:347
-msgid "Split cards in two new hands"
-msgstr "РазделÑ?не на Ñ?Ñ?каÑ?а на две нови Ñ?Ñ?Ñ?е"
-
-#: ../blackjack/src/blackjack.cpp:354 ../gnobots2/gnobots2.schemas.in.h:21
-msgid "Show toolbar"
-msgstr "Ð?енÑ?а Ñ? инÑ?Ñ?Ñ?Ñ?менÑ?и"
-
-#: ../blackjack/src/blackjack.cpp:391
-msgid "Cards left:"
-msgstr "Ð?Ñ?Ñ?аваÑ?и каÑ?Ñ?и:"
-
-#: ../blackjack/src/blackjack.cpp:400
-msgid "Wager:"
-msgstr "Ð?алог:"
-
-#: ../blackjack/src/blackjack.cpp:413
-msgid "Balance:"
-msgstr "Ð?аланÑ?:"
-
-#: ../blackjack/src/blackjack.cpp:451
-msgid "Place your wager or deal a hand"
-msgstr "Ð?бÑ?вÑ?ване на Ñ?воÑ? залог или иÑ?кане за ново Ñ?аздаване"
-
-#: ../blackjack/src/blackjack.cpp:658
-msgid "Blackjack rule set to use"
-msgstr "Ð?Ñ?авила за Ð?лекджек, коиÑ?о да Ñ?е използваÑ?"
-
-#: ../blackjack/src/card-selector.cpp:123
-msgid "Card Style"
-msgstr "СÑ?ил на каÑ?Ñ?иÑ?е"
-
-#: ../blackjack/src/dialog.cpp:51
-msgid "Would you like insurance?"
-msgstr "Ð?елаеÑ?е ли заÑ?Ñ?Ñ?аÑ?овка?"
-
-#: ../blackjack/src/dialog.cpp:53
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Insurance is a side wager of 50% of the original wager that the dealer has a "
-"natural 21 (aka blackjack) that is offered when the dealer's face up card is "
-"an ace. If the dealer has a natural 21 then the player is paid double."
-msgstr ""
-"Ð?аÑ?Ñ?Ñ?аÑ?овкаÑ?а е Ñ?Ñ?Ñ?аниÑ?ен залог оÑ? 50% оÑ? наÑ?алниÑ? залог, в Ñ?лÑ?Ñ?ай, Ñ?е "
-"кÑ?Ñ?пиеÑ?о полÑ?Ñ?и еÑ?Ñ?еÑ?Ñ?вено 21 (Ð?лекджек). Ð?Ñ?едлага Ñ?е, ако каÑ?Ñ?аÑ?а Ñ? лиÑ?е "
-"нагоÑ?е на кÑ?Ñ?пиеÑ?о е аÑ?о. Ð?ко кÑ?Ñ?пиеÑ?о има блекджек, Ñ?огава на игÑ?аÑ?а Ñ?е "
-"плаÑ?а двойно."
-
-#: ../blackjack/src/dialog.cpp:100
-msgid "Set your wager and click in the white outline to deal a new hand."
-msgstr ""
-"Ð?збеÑ?еÑ?е залог и наÑ?иÑ?неÑ?е Ñ? миÑ?каÑ?а вÑ?Ñ?Ñ?Ñ? бÑ?лоÑ?о оÑ?еÑ?Ñ?ание за ново "
-"Ñ?аздаване."
-
-#: ../blackjack/src/dialog.cpp:103
-msgid "Set your wager or click on the cards to deal a new hand."
-msgstr "Ð?збеÑ?еÑ?е залог и наÑ?иÑ?неÑ?е Ñ? миÑ?каÑ?а вÑ?Ñ?Ñ?Ñ? каÑ?Ñ?иÑ?е за ново Ñ?аздаване."
-
-#: ../blackjack/src/dialog.cpp:225
-msgid "Blackjack Preferences"
-msgstr "Ð?аÑ?Ñ?Ñ?ойки на â??Ð?лекджекâ??"
-
-#: ../blackjack/src/dialog.cpp:241 ../dependencies/ggz-gtk/client.c:953
-#: ../gnect/src/prefs.c:301 ../gnibbles/preferences.c:253
-#: ../gnobots2/properties.c:491 ../quadrapassel/tetris.cpp:596
-#: ../iagno/properties.c:416
-msgid "Game"
-msgstr "Ð?гÑ?а"
-
-#: ../blackjack/src/dialog.cpp:248
-msgid "_Display hand probabilities"
-msgstr "_Ð?оказване на веÑ?оÑ?Ñ?ниÑ?е Ñ?аздаваниÑ?"
-
-#: ../blackjack/src/dialog.cpp:258
-msgid "_Quick deals (no delay between each card)"
-msgstr "_Ð?Ñ?Ñ?зо Ñ?аздаване (без паÑ?зи междÑ? каÑ?Ñ?иÑ?е)"
-
-#: ../blackjack/src/dialog.cpp:267
-msgid "_Never take insurance"
-msgstr "_Ð?инаги без заÑ?Ñ?Ñ?аÑ?овка"
-
-#: ../blackjack/src/dialog.cpp:274
-msgid "_Reset Balance"
-msgstr "_Ð?анÑ?лÑ?ване на баланÑ?а"
-
-#. Rules Tab
-#: ../blackjack/src/dialog.cpp:280
-msgid "Rules"
-msgstr "Ð?Ñ?авила"
-
-#: ../blackjack/src/dialog.cpp:305 ../dependencies/ggz-gtk/types.c:176
-#: ../dependencies/ggz-gtk/playerlist.c:364
-#: ../libgames-support/games-dlg-players.c:224
-#: ../libgames-support/games-scores-dialog.c:538
-msgid "Name"
-msgstr "Ð?ме"
-
-#: ../blackjack/src/dialog.cpp:310
-msgid "Decks"
-msgstr "ТеÑ?Ñ?еÑ?а"
-
-#: ../blackjack/src/dialog.cpp:315
-msgid "Hit Soft 17"
-msgstr "Ð?ова каÑ?Ñ?а пÑ?и меки 17"
-
-#: ../blackjack/src/dialog.cpp:320
-msgid "Double Any Total"
-msgstr "УдвоÑ?ване пÑ?и вÑ?иÑ?ки Ñ?лÑ?Ñ?аи"
-
-#: ../blackjack/src/dialog.cpp:325
-msgid "Double 9"
-msgstr "УдвоÑ?ване пÑ?и 9"
-
-#: ../blackjack/src/dialog.cpp:330
-msgid "Double Soft"
-msgstr "УдвоÑ?ване пÑ?и мека Ñ?Ñ?ка"
-
-#: ../blackjack/src/dialog.cpp:335
-msgid "Double After Hit"
-msgstr "УдвоÑ?ване Ñ?лед нова каÑ?Ñ?а"
-
-#: ../blackjack/src/dialog.cpp:340
-msgid "Double After Split"
-msgstr "УдвоÑ?ване Ñ?лед Ñ?азделÑ?не"
-
-#: ../blackjack/src/dialog.cpp:345
-msgid "Resplit"
-msgstr "РазделÑ?не наново"
-
-#: ../blackjack/src/dialog.cpp:350
-msgid "Resplit Aces"
-msgstr "РазделÑ?не на аÑ?аÑ?а"
-
-#: ../blackjack/src/dialog.cpp:355 ../blackjack/src/player.cpp:303
-msgid "Surrender"
-msgstr "Ð?Ñ?казване"
-
-#: ../blackjack/src/dialog.cpp:360
-msgid "Dealer Speed"
-msgstr "СкоÑ?оÑ?Ñ? на Ñ?аздаване"
-
-#: ../blackjack/src/events.cpp:508
-msgid "Click to double your wager"
-msgstr "Ð?аÑ?иÑ?неÑ?е, за да Ñ?двоиÑ?е залога Ñ?и"
-
-#: ../blackjack/src/events.cpp:513
-#, c-format
-msgid "Double click to increase your wager by %.2f"
-msgstr "Ð?аÑ?иÑ?неÑ?е 2 пÑ?Ñ?и, за да Ñ?велиÑ?иÑ?е залога Ñ? %.2f"
-
-#: ../blackjack/src/events.cpp:525
-#, c-format
-msgid "Double click to decrease your wager by %.2f"
-msgstr "Ð?аÑ?иÑ?неÑ?е 2 пÑ?Ñ?и, за да намалиÑ?е залога Ñ? %.2f"
-
-#: ../blackjack/src/events.cpp:542
-msgid "Click to deal another card; drag card to split pair"
-msgstr "Ð?аÑ?иÑ?неÑ?е за нова каÑ?Ñ?а или дÑ?Ñ?пнеÑ?е каÑ?Ñ?а, за да Ñ?азделиÑ?е двойка"
-
-#: ../blackjack/src/events.cpp:544
-msgid "Click to deal another card"
-msgstr "Раздаване на оÑ?е една каÑ?Ñ?а"
-
-#: ../blackjack/src/events.cpp:546
-msgid "Click to finish adding cards to your hand"
-msgstr "Ð?аÑ?иÑ?неÑ?е за кÑ?ай на добавÑ?неÑ?о на каÑ?Ñ?и кÑ?м Ñ?Ñ?каÑ?а ви"
-
-#: ../blackjack/src/events.cpp:549
-msgid "Click to deal a new hand"
-msgstr "Ð?аÑ?иÑ?неÑ?е за Ñ?аздаване на нова Ñ?Ñ?ка"
-
-#: ../blackjack/src/game.cpp:394
-msgid "Blackjack can't load the requested file"
-msgstr "Ð?Ñ?огÑ?амаÑ?а â??Ð?лекджекâ?? не може да заÑ?еди иÑ?каниÑ? Ñ?айл"
-
-#: ../blackjack/src/game.cpp:396
-msgid "Please check your Blackjack installation"
-msgstr "Ð?Ñ?овеÑ?еÑ?е инÑ?Ñ?алаÑ?иÑ?Ñ?а на â??Ð?лекджекâ??"
-
-#: ../blackjack/src/hand.cpp:120
-msgid "The best option is to stand"
-msgstr "Ð?ай-добÑ?иÑ?Ñ? ваÑ?ианÑ? е да задÑ?Ñ?жиÑ?е"
-
-#: ../blackjack/src/hand.cpp:122
-msgid ""
-"To stand means to stop adding cards to your hand.  Do this by clicking on "
-"the dealer's cards or by selecting the option from the Control menu."
-msgstr ""
-"Ð?а задÑ?Ñ?жиÑ? ознаÑ?ава да Ñ?пÑ?еÑ? да добавÑ?Ñ? каÑ?Ñ?и кÑ?м Ñ?Ñ?каÑ?а Ñ?и. Ð?апÑ?авеÑ?е Ñ?ова "
-"каÑ?о наÑ?иÑ?неÑ?е Ñ? миÑ?каÑ?а веднÑ?ж вÑ?Ñ?Ñ?Ñ? каÑ?Ñ?иÑ?е на кÑ?Ñ?пиеÑ?о или каÑ?о избеÑ?еÑ?е "
-"опÑ?иÑ?Ñ?а оÑ? конÑ?Ñ?олноÑ?о менÑ?."
-
-#: ../blackjack/src/hand.cpp:125
-msgid "The best option is to hit"
-msgstr "Ð?ай-добÑ?иÑ?Ñ? ваÑ?ианÑ? е да поиÑ?каÑ?е оÑ?е една каÑ?Ñ?а"
-
-#: ../blackjack/src/hand.cpp:127
-msgid ""
-"To hit means to add another card to your hand.  Do this by clicking once on "
-"your cards or by selecting the option from the Control menu."
-msgstr ""
-"Ð?а поиÑ?каÑ? нова каÑ?Ñ?а ознаÑ?ава да добавиÑ? оÑ?е една каÑ?Ñ?а кÑ?м Ñ?Ñ?каÑ?а Ñ?и. "
-"Ð?апÑ?авеÑ?е Ñ?ова каÑ?о наÑ?иÑ?неÑ?е Ñ? миÑ?каÑ?а веднÑ?ж вÑ?Ñ?Ñ?Ñ? каÑ?Ñ?иÑ?е Ñ?и или каÑ?о "
-"избеÑ?еÑ?е опÑ?иÑ?Ñ?а оÑ? конÑ?Ñ?олноÑ?о менÑ?."
-
-#: ../blackjack/src/hand.cpp:130
-msgid "The best option is to double down"
-msgstr "Ð?ай-добÑ?иÑ?Ñ? ваÑ?ианÑ? е да Ñ?двоиÑ?е и да поиÑ?каÑ?е една каÑ?Ñ?а"
-
-#: ../blackjack/src/hand.cpp:132
-msgid ""
-"To double down means to double the initial wager and receive exactly one "
-"more card.  Do this by clicking once on the chips at the bottom of the "
-"window or by selecting the option from the Control menu."
-msgstr ""
-"Ð?а Ñ?двоиÑ? ознаÑ?ава да Ñ?е Ñ?двои наÑ?алниÑ? залог и да Ñ?е полÑ?Ñ?и Ñ?амо оÑ?е една "
-"каÑ?Ñ?а. Ð?апÑ?авеÑ?е Ñ?ова каÑ?о наÑ?иÑ?неÑ?е веднÑ?ж вÑ?Ñ?Ñ?Ñ? Ñ?иповеÑ?е в дÑ?ноÑ?о на "
-"пÑ?озоÑ?еÑ?а или каÑ?о избеÑ?еÑ?е опÑ?иÑ?Ñ?а оÑ? конÑ?Ñ?олноÑ?о менÑ?."
-
-#: ../blackjack/src/hand.cpp:135
-msgid "The best option is to split"
-msgstr "Ð?ай-добÑ?иÑ?Ñ? ваÑ?ианÑ? е да Ñ?азделиÑ?е"
-
-#: ../blackjack/src/hand.cpp:137
-msgid ""
-"To split means to divide your current hand into two separate hands.  Do this "
-"by dragging one of your cards and dropping it off to the side or by "
-"selecting the option from the Control menu."
-msgstr ""
-"Ð?а Ñ?азделиÑ? ознаÑ?ава Ñ?екÑ?Ñ?аÑ?а Ñ?Ñ?ка да Ñ?е Ñ?аздели на две. Ð?апÑ?авеÑ?е Ñ?ова каÑ?о "
-"издÑ?Ñ?паÑ?е една оÑ? каÑ?Ñ?иÑ?е Ñ?и и Ñ? пÑ?Ñ?неÑ?е в Ñ?Ñ?Ñ?ани оÑ? Ñ?Ñ?каÑ?а Ñ?и  или каÑ?о "
-"избеÑ?еÑ?е опÑ?иÑ?Ñ?а оÑ? конÑ?Ñ?олноÑ?о менÑ?."
-
-#: ../blackjack/src/hand.cpp:139
-msgid "The best option is to surrender"
-msgstr "Ð?ай-добÑ?иÑ?Ñ? ваÑ?ианÑ? е да Ñ?е пÑ?едадеÑ?е"
-
-#: ../blackjack/src/hand.cpp:141
-msgid ""
-"To surrender means to give up half your wager and not complete the hand.  Do "
-"this by selecting the option from the Control menu."
-msgstr ""
-"Ð?а Ñ?е пÑ?едадеÑ? ознаÑ?ава да дадеÑ? половинаÑ?а оÑ? залога Ñ?и и да не довÑ?Ñ?Ñ?иÑ? "
-"Ñ?аздаванеÑ?о. Ð?апÑ?авеÑ?е Ñ?ова каÑ?о избеÑ?еÑ?е опÑ?иÑ?Ñ?а оÑ? конÑ?Ñ?олноÑ?о менÑ?."
-
-#: ../blackjack/src/menu.cpp:154
-msgid ""
-"Blackjack is a casino-style card game.\n"
-"\n"
-"Blackjack is a part of GNOME Games."
-msgstr ""
-"â??Ð?лекджекâ?? е Ñ?азаÑ?Ñ?на игÑ?а Ñ? каÑ?Ñ?и.\n"
-"\n"
-"â??Ð?лекджекâ?? е Ñ?аÑ?Ñ? оÑ? игÑ?иÑ?е на GNOME."
-
-#: ../blackjack/src/player.cpp:57
-msgid "Computing basic strategy..."
-msgstr "Ð?зÑ?иÑ?лÑ?ване на оÑ?новнаÑ?а Ñ?Ñ?Ñ?аÑ?егиÑ?â?¦"
-
-#: ../blackjack/src/player.cpp:178 ../blackjack/src/player.cpp:433
-msgid "Bust"
-msgstr "Ð?ад 21â?¦"
-
-#: ../blackjack/src/player.cpp:180
-msgid "Blackjack!"
-msgstr "Ð?лекджек!"
-
-#: ../blackjack/src/player.cpp:183
-msgid "Soft"
-msgstr "Ð?ека Ñ?Ñ?ка"
-
-#: ../blackjack/src/player.cpp:189
-msgid "Win"
-msgstr "Ð?обеда"
-
-#: ../blackjack/src/player.cpp:190
-msgid "Push"
-msgstr "Ð?Ñ?кане на нова каÑ?Ñ?а"
-
-#: ../blackjack/src/player.cpp:191
-msgid "Lose"
-msgstr "Ð?агÑ?ба"
-
-#: ../blackjack/src/player.cpp:251
-msgid "Player expected values"
-msgstr "Ð?Ñ?аквани оÑ? игÑ?аÑ?а Ñ?Ñ?ойноÑ?Ñ?и"
-
-#: ../blackjack/src/player.cpp:257
-msgid "Stand"
-msgstr "Ð?адÑ?Ñ?жане"
-
-#: ../blackjack/src/player.cpp:266
-msgid "Hit"
-msgstr "Ð?Ñ?е една каÑ?Ñ?а"
-
-#: ../blackjack/src/player.cpp:277
-msgid "Double"
-msgstr "УдвоÑ?ване на залога"
-
-#: ../blackjack/src/player.cpp:291
-msgid "Split"
-msgstr "РазделÑ?не"
-
-#: ../blackjack/src/player.cpp:432
-msgid "Dealer hand probabilities"
-msgstr "Ð?еÑ?оÑ?Ñ?ноÑ?Ñ?и за Ñ?Ñ?каÑ?а на Ñ?аздаваÑ?иÑ?"
-
-#: ../dependencies/ggz-gtk/ggzclient.c:122
-#, c-format
-msgid "Error connecting to server: %s"
-msgstr "Ð?Ñ?еÑ?ка пÑ?и Ñ?вÑ?Ñ?ване кÑ?м Ñ?Ñ?Ñ?вÑ?Ñ?: %s"
-
-#: ../dependencies/ggz-gtk/ggzclient.c:237
-#, c-format
-msgid "Your new password is %s"
-msgstr "Ð?оваÑ?а ви паÑ?ола е %s"
-
-#: ../dependencies/ggz-gtk/ggzclient.c:239
-msgid "New password"
-msgstr "Ð?ова паÑ?ола"
-
-#: ../dependencies/ggz-gtk/ggzclient.c:275
-#, c-format
-msgid "Players on server: %d"
-msgstr "Ð?гÑ?аÑ?и на Ñ?Ñ?Ñ?вÑ?Ñ?а: %d"
-
-#: ../dependencies/ggz-gtk/ggzclient.c:320
-#, c-format
-msgid "Current Room: %s"
-msgstr "ТекÑ?Ñ?а Ñ?Ñ?аÑ?: %s"
-
-#: ../dependencies/ggz-gtk/ggzclient.c:328
-#, c-format
-msgid "You've joined room \"%s\"."
-msgstr "Ð?Ñ?иÑ?Ñ?единиÑ?Ñ?е Ñ?е кÑ?м Ñ?Ñ?аÑ?Ñ?а â??%sâ??"
-
-#: ../dependencies/ggz-gtk/ggzclient.c:378
-#, c-format
-msgid "Error joining room: %s"
-msgstr "Ð?Ñ?еÑ?ка пÑ?и пÑ?иÑ?Ñ?единÑ?ванеÑ?о кÑ?м Ñ?Ñ?аÑ?Ñ?а: â??%sâ??"
-
-#. Translators: Add Network Profile Dialog: Connect to the GGZ Gaming Zone server (the default)
-#: ../dependencies/ggz-gtk/ggzclient.c:400
-#: ../dependencies/ggz-gtk/client.c:1430
-#: ../glchess/src/lib/gtkui/network.py:28
-msgid "GGZ Gaming Zone"
-msgstr "Ð?она за игÑ?а на GGZ"
-
-#: ../dependencies/ggz-gtk/ggzclient.c:429
-msgid "You can't chat while not in a room."
-msgstr "Ð?е можеÑ?е да говоÑ?иÑ?е, ако не Ñ?Ñ?е в Ñ?Ñ?аÑ?."
-
-#: ../dependencies/ggz-gtk/ggzclient.c:434
-msgid "You don't have permission to chat here."
-msgstr "Ð?Ñ?маÑ?е Ñ?азÑ?еÑ?ение да говоÑ?иÑ?е Ñ?Ñ?к."
-
-#: ../dependencies/ggz-gtk/ggzclient.c:438
-msgid "No private chatting at a table!"
-msgstr "Ð?а маÑ?аÑ?а нÑ?ма Ñ?аÑ?Ñ?ни Ñ?азговоÑ?и!"
-
-#: ../dependencies/ggz-gtk/ggzclient.c:442
-msgid "That player isn't in the room!"
-msgstr "Ð?гÑ?аÑ?Ñ?Ñ? не е в Ñ?Ñ?аÑ?Ñ?а!"
-
-#: ../dependencies/ggz-gtk/ggzclient.c:447
-msgid "There was an error sending the chat."
-msgstr "Ð?Ñ?еÑ?ка пÑ?и изпÑ?аÑ?ане на Ñ?азговоÑ?а."
-
-#: ../dependencies/ggz-gtk/ggzclient.c:451
-msgid "You're not at a table."
-msgstr "Ð?е Ñ?Ñ?е на маÑ?аÑ?а."
-
-#: ../dependencies/ggz-gtk/ggzclient.c:455
-#, c-format
-msgid "Chat failed: %s."
-msgstr "Ð?еÑ?Ñ?пеÑ? пÑ?и Ñ?азговоÑ?: %s."
-
-#: ../dependencies/ggz-gtk/ggzclient.c:559
-#, c-format
-msgid "Error launching table: %s"
-msgstr "Ð?Ñ?еÑ?ка пÑ?и Ñ?Ñ?аÑ?Ñ?иÑ?ане на маÑ?а: %s"
-
-#: ../dependencies/ggz-gtk/ggzclient.c:579
-#, c-format
-msgid "You have joined table %d."
-msgstr "Ð?Ñ?иÑ?Ñ?единиÑ?Ñ?е Ñ?е кÑ?м маÑ?а %d."
-
-#: ../dependencies/ggz-gtk/ggzclient.c:594
-#, c-format
-msgid "Error joining table: %s"
-msgstr "Ð?Ñ?еÑ?ка пÑ?и пÑ?иÑ?Ñ?единÑ?ване кÑ?м маÑ?а: %s"
-
-#: ../dependencies/ggz-gtk/ggzclient.c:616
-#, c-format
-msgid "You have been booted from the table by %s."
-msgstr "Ð?згонени Ñ?Ñ?е оÑ? маÑ?аÑ?а оÑ? %s."
-
-#: ../dependencies/ggz-gtk/ggzclient.c:621
-#, c-format
-msgid "You have left the table."
-msgstr "Ð?апÑ?Ñ?наÑ?Ñ?е маÑ?аÑ?а."
-
-#: ../dependencies/ggz-gtk/ggzclient.c:624 ../gnibbles/main.c:693
-#, c-format
-msgid "The game is over."
-msgstr "Ð?гÑ?аÑ?а пÑ?иклÑ?Ñ?и."
-
-#: ../dependencies/ggz-gtk/ggzclient.c:628
-#, c-format
-msgid "There was an error with the game server."
-msgstr "Ð?маÑ?е гÑ?еÑ?ка Ñ?Ñ?Ñ? Ñ?Ñ?Ñ?вÑ?Ñ?а за игÑ?и."
-
-#: ../dependencies/ggz-gtk/ggzclient.c:647
-#, c-format
-msgid "Error leaving table: %s"
-msgstr "Ð?Ñ?еÑ?ка пÑ?и напÑ?Ñ?канеÑ?о на Ñ?Ñ?аÑ?: %s"
-
-#: ../dependencies/ggz-gtk/ggzclient.c:718
-#: ../dependencies/ggz-gtk/client.c:1155
-msgid "Current Room:"
-msgstr "ТекÑ?Ñ?а Ñ?Ñ?аÑ?:"
-
-#: ../dependencies/ggz-gtk/ggzclient.c:740
-msgid "**none**"
-msgstr "**нÑ?ма**"
-
-#: ../dependencies/ggz-gtk/ggzclient.c:747
-msgid "Offline"
-msgstr "Ð?ез вÑ?Ñ?зка"
-
-#: ../dependencies/ggz-gtk/ggzclient.c:750
-msgid "Connecting"
-msgstr "СвÑ?Ñ?зване"
-
-#: ../dependencies/ggz-gtk/ggzclient.c:753
-msgid "Reconnecting"
-msgstr "СвÑ?Ñ?зване наново"
-
-#: ../dependencies/ggz-gtk/ggzclient.c:756
-msgid "Online"
-msgstr "Ð?а линиÑ?"
-
-#: ../dependencies/ggz-gtk/ggzclient.c:759
-msgid "Logging In"
-msgstr "Ð?лизане"
-
-#: ../dependencies/ggz-gtk/ggzclient.c:762
-msgid "Logged In"
-msgstr "УÑ?пеÑ?но влизане"
-
-#: ../dependencies/ggz-gtk/ggzclient.c:766
-msgid "--> Room"
-msgstr "â?? СÑ?аÑ?"
-
-#: ../dependencies/ggz-gtk/ggzclient.c:769
-msgid "Chatting"
-msgstr "РазговаÑ?Ñ?не"
-
-#: ../dependencies/ggz-gtk/ggzclient.c:773
-msgid "--> Table"
-msgstr "â?? Ð?аÑ?а"
-
-#: ../dependencies/ggz-gtk/ggzclient.c:776
-msgid "Playing"
-msgstr "Ð?гÑ?а"
-
-#: ../dependencies/ggz-gtk/ggzclient.c:779
-msgid "<-- Table"
-msgstr "â?? Ð?аÑ?а"
-
-#: ../dependencies/ggz-gtk/ggzclient.c:782
-msgid "Logging Out"
-msgstr "Ð?злизане"
-
-#: ../dependencies/ggz-gtk/ggzclient.c:1078
-#, c-format
-msgid "Server error: %s"
-msgstr "Ð?Ñ?еÑ?ка на Ñ?Ñ?Ñ?вÑ?Ñ?а: %s"
-
-#: ../dependencies/ggz-gtk/ggzclient.c:1166
-msgid "Disconnected from server."
-msgstr "Ð?Ñ?ма вÑ?Ñ?зка кÑ?м Ñ?Ñ?Ñ?вÑ?Ñ?а."
-
-#: ../dependencies/ggz-gtk/login.c:103
-msgid "Login"
-msgstr "Ð?лизане"
-
-#: ../dependencies/ggz-gtk/login.c:114
-#, c-format
-msgid "That username is already in use."
-msgstr "Ð?оÑ?Ñ?ебиÑ?елÑ?коÑ?о име веÑ?е е заеÑ?о."
-
-#: ../dependencies/ggz-gtk/login.c:118
-#, c-format
-msgid ""
-"Authentication has failed.\n"
-"Please supply the correct password."
-msgstr ""
-"Ð?еÑ?Ñ?пеÑ?но Ñ?доÑ?Ñ?овеÑ?Ñ?ване.\n"
-"Ð?Ñ?ведеÑ?е пÑ?авилнаÑ?а паÑ?ола."
-
-#: ../dependencies/ggz-gtk/login.c:122
-#, c-format
-msgid "The username is too long!"
-msgstr "Ð?оÑ?Ñ?ебиÑ?елÑ?коÑ?о име е пÑ?екалено дÑ?лго!"
-
-#: ../dependencies/ggz-gtk/login.c:125
-#, c-format
-msgid "Invalid username, do not use special characters!"
-msgstr "Ð?епÑ?авилно име â?? Ñ?Ñ?дÑ?Ñ?жа Ñ?пеÑ?иални знаÑ?и!"
-
-#: ../dependencies/ggz-gtk/login.c:129
-#, c-format
-msgid "Login failed for unknown reason: %s"
-msgstr "Ð?еÑ?Ñ?пеÑ?но влизане поÑ?ади непознаÑ?а пÑ?иÑ?ина: %s"
-
-#: ../dependencies/ggz-gtk/login.c:336 ../dependencies/ggz-gtk/client.c:307
-msgid "Unable to open help file"
-msgstr "ФайлÑ?Ñ? Ñ? помоÑ?Ñ?а не може да бÑ?де оÑ?воÑ?ен"
-
-#: ../dependencies/ggz-gtk/login.c:587
-msgid "Network Game"
-msgstr "Ð?гÑ?а в мÑ?ежа"
-
-#: ../dependencies/ggz-gtk/login.c:604
-msgid "Server Profile"
-msgstr "Ð?Ñ?оÑ?ил на Ñ?Ñ?Ñ?вÑ?Ñ?"
-
-#: ../dependencies/ggz-gtk/login.c:614 ../dependencies/ggz-gtk/props.c:909
-msgid "Profile:"
-msgstr "Ð?Ñ?оÑ?ил:"
-
-#: ../dependencies/ggz-gtk/login.c:634
-msgid "Edit Profiles"
-msgstr "РедакÑ?иÑ?ане на пÑ?оÑ?или"
-
-#: ../dependencies/ggz-gtk/login.c:642 ../dependencies/ggz-gtk/props.c:930
-msgid "Server:"
-msgstr "СÑ?Ñ?вÑ?Ñ?:"
-
-#: ../dependencies/ggz-gtk/login.c:654 ../dependencies/ggz-gtk/props.c:945
-msgid "Port:"
-msgstr "Ð?оÑ?Ñ?:"
-
-#: ../dependencies/ggz-gtk/login.c:677 ../dependencies/ggz-gtk/props.c:1434
-msgid "User Information"
-msgstr "Ð?нÑ?оÑ?маÑ?иÑ? за поÑ?Ñ?ебиÑ?елÑ?"
-
-#: ../dependencies/ggz-gtk/login.c:690 ../dependencies/ggz-gtk/props.c:977
-msgid "Username:"
-msgstr "Ð?оÑ?Ñ?ебиÑ?елÑ?ко име:"
-
-#: ../dependencies/ggz-gtk/login.c:705 ../dependencies/ggz-gtk/props.c:998
-msgid "Password:"
-msgstr "Ð?аÑ?ола:"
-
-#: ../dependencies/ggz-gtk/login.c:721
-msgid "Email:"
-msgstr "Ð?-поÑ?а:"
-
-#: ../dependencies/ggz-gtk/login.c:736
-msgid "Authentication type"
-msgstr "Ð?ид на Ñ?доÑ?Ñ?овеÑ?Ñ?ванеÑ?о"
-
-#: ../dependencies/ggz-gtk/login.c:745 ../dependencies/ggz-gtk/props.c:1041
-msgid "Normal Login"
-msgstr "Ð?оÑ?мално влизане"
-
-#: ../dependencies/ggz-gtk/login.c:756 ../dependencies/ggz-gtk/props.c:1049
-msgid "Guest Login"
-msgstr "Ð?лизане каÑ?о гоÑ?Ñ?енин"
-
-#: ../dependencies/ggz-gtk/login.c:764
-msgid "First-time Login"
-msgstr "Ð?Ñ?Ñ?во влизане"
-
-#: ../dependencies/ggz-gtk/login.c:788 ../dependencies/ggz-gtk/client.c:926
-msgid "Connect"
-msgstr "СвÑ?Ñ?зване"
-
-#: ../dependencies/ggz-gtk/first.c:57
-msgid "Wizard"
-msgstr "Ð?агÑ?оÑ?ник"
-
-#: ../dependencies/ggz-gtk/first.c:57
-msgid "Deity"
-msgstr "Ð?ожеÑ?Ñ?во"
-
-#: ../dependencies/ggz-gtk/first.c:57
-msgid "Sentinel"
-msgstr "Ð?азиÑ?ел"
-
-#: ../dependencies/ggz-gtk/first.c:57
-msgid "Captain"
-msgstr "Ð?апиÑ?ан"
-
-#: ../dependencies/ggz-gtk/first.c:58
-msgid "Knight"
-msgstr "РиÑ?аÑ?"
-
-#: ../dependencies/ggz-gtk/first.c:58
-msgid "Angel"
-msgstr "Ð?нгел"
-
-#: ../dependencies/ggz-gtk/first.c:58
-msgid "Silverlord"
-msgstr "Ð?иÑ?ваÑ?"
-
-#: ../dependencies/ggz-gtk/first.c:58
-msgid "Eagle"
-msgstr "Ð?Ñ?ел"
-
-#: ../dependencies/ggz-gtk/first.c:59
-msgid "Vampire"
-msgstr "Ð?ампиÑ?"
-
-#: ../dependencies/ggz-gtk/first.c:59
-msgid "Chief"
-msgstr "Ð?ожд"
-
-#: ../dependencies/ggz-gtk/first.c:59
-msgid "Colonel"
-msgstr "Ð?олковник"
-
-#: ../dependencies/ggz-gtk/first.c:59
-msgid "General"
-msgstr "Ð?енеÑ?ал"
-
-#: ../dependencies/ggz-gtk/first.c:60
-msgid "Major"
-msgstr "Ð?айоÑ?"
-
-#: ../dependencies/ggz-gtk/first.c:60
-msgid "Scout"
-msgstr "РазÑ?знаваÑ?"
-
-#: ../dependencies/ggz-gtk/first.c:60
-msgid "Lieutenant"
-msgstr "Ð?ейÑ?енанÑ?"
-
-#: ../dependencies/ggz-gtk/first.c:60
-msgid "Stalker"
-msgstr "Ð?Ñ?одник"
-
-#: ../dependencies/ggz-gtk/first.c:61
-msgid "Scientist"
-msgstr "УÑ?ен"
-
-#: ../dependencies/ggz-gtk/first.c:61
-msgid "Scholar"
-msgstr "Ð?Ñ?амаÑ?ик"
-
-#: ../dependencies/ggz-gtk/first.c:61
-msgid "Entity"
-msgstr "СÑ?Ñ?еÑ?Ñ?во"
-
-#: ../dependencies/ggz-gtk/first.c:61
-msgid "Creator"
-msgstr "ТвоÑ?еÑ?"
-
-#. {"Morat.net (Fast)", "ggz.morat.net", 5688, 1},
-#: ../dependencies/ggz-gtk/first.c:69
-msgid "GGZ Community (fast)"
-msgstr "СÑ?Ñ?вÑ?Ñ? на GGZ (бÑ?Ñ?з)"
-
-#: ../dependencies/ggz-gtk/first.c:70
-msgid "Local developer server"
-msgstr "Ð?окален Ñ?Ñ?Ñ?вÑ?Ñ? за Ñ?азÑ?абоÑ?ка"
-
-#: ../dependencies/ggz-gtk/first.c:190
-msgid ""
-"This is the first time you are running the GTK+ GGZ Gaming Zone client. "
-"Would you like to create some default server profiles?"
-msgstr ""
-"Това е пÑ?Ñ?виÑ?Ñ? пÑ?Ñ?, когаÑ?о Ñ?Ñ?аÑ?Ñ?иÑ?аÑ?е клиенÑ?а на GTK+ за зонаÑ?а за игÑ?и на "
-"GGZ. Ð?Ñ?каÑ?е ли да наÑ?Ñ?Ñ?оиÑ?е Ñ?Ñ?андаÑ?Ñ?ниÑ?е пÑ?оÑ?или за Ñ?Ñ?Ñ?вÑ?Ñ?иÑ?е?"
-
-#: ../dependencies/ggz-gtk/chat.c:95
-msgid "/msg <username> <message> . Private message a player"
-msgstr "/msg <поÑ?Ñ?ебиÑ?ел> <Ñ?Ñ?обÑ?ение> . Ð?иÑ?но Ñ?Ñ?обÑ?ение до поÑ?Ñ?ебиÑ?ел"
-
-#: ../dependencies/ggz-gtk/chat.c:97
-msgid "/table <message> .......... Message to your table"
-msgstr "/table <Ñ?Ñ?обÑ?ение> ............ СÑ?обÑ?ение до маÑ?аÑ?а ви"
-
-#: ../dependencies/ggz-gtk/chat.c:99
-msgid "/wall <message> ........... Admin command"
-msgstr "/wall <Ñ?Ñ?обÑ?ение> ............. Ð?дминиÑ?Ñ?Ñ?аÑ?ивна команда"
-
-#: ../dependencies/ggz-gtk/chat.c:101
-msgid "/beep <username> .......... Beep a player"
-msgstr "/beep <поÑ?Ñ?ебиÑ?ел> ............ СвиÑ?ване на поÑ?Ñ?ебиÑ?ел"
-
-#: ../dependencies/ggz-gtk/chat.c:103
-msgid "/help ..................... Get help"
-msgstr "/help ......................... Ð?олÑ?Ñ?аване на помоÑ?"
-
-#: ../dependencies/ggz-gtk/chat.c:105
-msgid "/friends .................. List your friends"
-msgstr "/friends ...................... СпиÑ?Ñ?к на пÑ?иÑ?Ñ?елиÑ?е"
-
-#: ../dependencies/ggz-gtk/chat.c:107
-msgid "/ignore ................... List people you're ignoring"
-msgstr "/ignore ....................... СпиÑ?Ñ?к на пÑ?енебÑ?егваниÑ?е"
-
-#: ../dependencies/ggz-gtk/chat.c:110
-msgid "/kick <username> .......... Kick a player from the room"
-msgstr "/kick <поÑ?Ñ?ебиÑ?ел> ............ Ð?зÑ?иÑ?ване на поÑ?Ñ?ебиÑ?ел оÑ? Ñ?Ñ?аÑ?Ñ?а"
-
-#: ../dependencies/ggz-gtk/chat.c:113
-msgid "/gag <username> ........... Gag a player to prevent them from talking"
-msgstr "/gag <поÑ?Ñ?ебиÑ?ел> ............. Ð?аглÑ?Ñ?аване на поÑ?Ñ?ебиÑ?ел да не говоÑ?и"
-
-#: ../dependencies/ggz-gtk/chat.c:116
-msgid ""
-"/ungag <username> ......... Reverse the gag operation to allow a player to "
-"talk"
-msgstr "/ungag <поÑ?Ñ?ебиÑ?ел> ........... Ð?озволÑ?ване на поÑ?Ñ?ебиÑ?ел да говоÑ?и"
-
-#: ../dependencies/ggz-gtk/chat.c:119
-msgid "/ban <username> ........... Ban a player from the server"
-msgstr "/ban <поÑ?Ñ?ебиÑ?ел> ............. Ð?апÑ?еÑ? над поÑ?Ñ?ебиÑ?ел за Ñ?ози Ñ?Ñ?Ñ?вÑ?Ñ?"
-
-#: ../dependencies/ggz-gtk/chat.c:260
-#, c-format
-msgid "You have received an unknown message from %s."
-msgstr "Ð?олÑ?Ñ?иÑ?Ñ?е непознаÑ?о Ñ?Ñ?обÑ?ение оÑ? %s."
-
-#: ../dependencies/ggz-gtk/chat.c:324
-#, c-format
-msgid "You've been beeped by %s."
-msgstr "%s ви Ñ?виÑ?на."
-
-#: ../dependencies/ggz-gtk/chat.c:445
-msgid "Usage: /msg <username> <message>"
-msgstr "УпоÑ?Ñ?еба: /msg <поÑ?Ñ?ебиÑ?ел> <Ñ?Ñ?обÑ?ение>"
-
-#: ../dependencies/ggz-gtk/chat.c:447
-msgid "    Sends a private message to a user on the network."
-msgstr "    Ð?зпÑ?аÑ?ане на лиÑ?но Ñ?Ñ?обÑ?ение до дÑ?Ñ?г поÑ?Ñ?ебиÑ?ел на мÑ?ежаÑ?а."
-
-#: ../dependencies/ggz-gtk/chat.c:501
-#, c-format
-msgid "Beep sent to %s."
-msgstr "СвиÑ?наÑ?Ñ?е на %s."
-
-#: ../dependencies/ggz-gtk/chat.c:529
-#, c-format
-msgid "%s (logged on)"
-msgstr "%s (вклÑ?Ñ?ен/а)"
-
-#: ../dependencies/ggz-gtk/chat.c:567
-#, c-format
-msgid "%s (logged off)"
-msgstr "%s (изклÑ?Ñ?ен/а)"
-
-#: ../dependencies/ggz-gtk/chat.c:593
-msgid "Chat Commands"
-msgstr "Ð?оманди за Ñ?азговоÑ?"
-
-#: ../dependencies/ggz-gtk/chat.c:594
-msgid "-------------"
-msgstr "-------------------"
-
-#: ../dependencies/ggz-gtk/chat.c:598
-msgid "/me <action> .............. Send an action"
-msgstr "/me <дейÑ?Ñ?вие> ................ Ð?Ñ?аÑ?ане на дейÑ?Ñ?вие"
-
-#: ../dependencies/ggz-gtk/chat.c:796
-#, c-format
-msgid "Added %s to your friends list."
-msgstr "Ð?обавÑ?не на %s кÑ?м Ñ?пиÑ?Ñ?ка на пÑ?иÑ?Ñ?елиÑ?е."
-
-#: ../dependencies/ggz-gtk/chat.c:820
-#, c-format
-msgid "Removed %s from your friends list."
-msgstr "Ð?зваждане на %s оÑ? Ñ?пиÑ?Ñ?ка на пÑ?иÑ?Ñ?елиÑ?е."
-
-#: ../dependencies/ggz-gtk/chat.c:851
-#, c-format
-msgid "Added %s to your ignore list."
-msgstr "Ð?обавÑ?не на %s кÑ?м Ñ?пиÑ?Ñ?ка на игноÑ?иÑ?аниÑ?е."
-
-#: ../dependencies/ggz-gtk/chat.c:876
-#, c-format
-msgid "Removed %s from your ignore list."
-msgstr "Ð?зваждане на %s оÑ? Ñ?пиÑ?Ñ?ка на игноÑ?иÑ?аниÑ?е."
-
-#: ../dependencies/ggz-gtk/chat.c:952
-msgid "People currently your friends"
-msgstr "ХоÑ?аÑ?а, коиÑ?о Ñ?а ви пÑ?иÑ?Ñ?ели понаÑ?Ñ?оÑ?Ñ?ем"
-
-#: ../dependencies/ggz-gtk/chat.c:966
-msgid "People you're currently ignoring"
-msgstr "ХоÑ?аÑ?а, коиÑ?о игноÑ?иÑ?аÑ?е понаÑ?Ñ?оÑ?Ñ?ем"
-
-#: ../dependencies/ggz-gtk/chat.c:1042
-msgid "Multiple matches:"
-msgstr "Ð?ножеÑ?Ñ?во Ñ?Ñ?обÑ?ениÑ?:"
-
-#: ../dependencies/ggz-gtk/game.c:72
-#, c-format
-msgid ""
-"You don't have this game installed. You can download\n"
-"it from %s."
-msgstr ""
-"Ð?е Ñ?Ñ?е инÑ?Ñ?алиÑ?али Ñ?ази игÑ?а. Ð?ожеÑ?е да Ñ? Ñ?валиÑ?е\n"
-"оÑ? %s."
-
-#: ../dependencies/ggz-gtk/game.c:76 ../dependencies/ggz-gtk/game.c:149
-#: ../dependencies/ggz-gtk/game.c:315 ../dependencies/ggz-gtk/game.c:325
-#: ../dependencies/ggz-gtk/game.c:334 ../dependencies/ggz-gtk/game.c:350
-#: ../dependencies/ggz-gtk/launch.c:290
-msgid "Launch Error"
-msgstr "Ð?Ñ?еÑ?ка пÑ?и Ñ?Ñ?аÑ?Ñ?иÑ?ане"
-
-#: ../dependencies/ggz-gtk/game.c:148
-msgid ""
-"Failed to execute game module.\n"
-" Launch aborted."
-msgstr ""
-"Ð?Ñ?еÑ?ка пÑ?и Ñ?Ñ?аÑ?Ñ?иÑ?анеÑ?о на модÑ?л за игÑ?а.\n"
-"СÑ?аÑ?Ñ?иÑ?анеÑ?о е пÑ?еÑ?Ñ?Ñ?ановено."
-
-#: ../dependencies/ggz-gtk/game.c:201
-msgid "Launched game"
-msgstr "СÑ?аÑ?Ñ?иÑ?ане на игÑ?а"
-
-#: ../dependencies/ggz-gtk/game.c:222
-msgid "Launch failed"
-msgstr "Ð?еÑ?Ñ?пеÑ?но Ñ?Ñ?аÑ?Ñ?иÑ?ане"
-
-#: ../dependencies/ggz-gtk/game.c:296
-msgid "You can only play one game at a time."
-msgstr "Ð?ожеÑ?е да игÑ?аеÑ?е Ñ?амо по една игÑ?а."
-
-#: ../dependencies/ggz-gtk/game.c:297 ../dependencies/ggz-gtk/game.c:305
-#: ../dependencies/ggz-gtk/launch.c:335 ../dependencies/ggz-gtk/client.c:583
-#: ../dependencies/ggz-gtk/client.c:624
-msgid "Game Error"
-msgstr "Ð?Ñ?еÑ?ка на игÑ?аÑ?а"
-
-#: ../dependencies/ggz-gtk/game.c:304
-msgid "You're still at a table."
-msgstr "Ð?Ñ?е оÑ?е Ñ?Ñ?е на маÑ?аÑ?а"
-
-#: ../dependencies/ggz-gtk/game.c:313
-msgid ""
-"You must be in a room to launch a game.\n"
-"Launch aborted"
-msgstr ""
-"ТÑ?Ñ?бва да Ñ?Ñ?е в Ñ?Ñ?аÑ?, за да Ñ?Ñ?аÑ?Ñ?иÑ?аÑ?е\n"
-"игÑ?а. СÑ?аÑ?Ñ?иÑ?анеÑ?о е пÑ?еÑ?Ñ?Ñ?ановено."
-
-#: ../dependencies/ggz-gtk/game.c:323
-msgid ""
-"No game types defined for this server.\n"
-"Launch aborted."
-msgstr ""
-"Ð?икой вид игÑ?а не е деÑ?иниÑ?ан за Ñ?ози\n"
-"Ñ?Ñ?Ñ?вÑ?Ñ?. СÑ?аÑ?Ñ?иÑ?анеÑ?о е пÑ?еÑ?Ñ?Ñ?ановено."
-
-#: ../dependencies/ggz-gtk/game.c:333
-msgid "This game doesn't support spectators."
-msgstr "Тази игÑ?а вÑ?е оÑ?е не поддÑ?Ñ?жа кибиÑ?и."
-
-#: ../dependencies/ggz-gtk/game.c:348
-msgid ""
-"You need to launch the GGZ client directly\n"
-"to be able to play this game."
-msgstr ""
-"Ð?а да игÑ?аеÑ?е на Ñ?ази игÑ?а, Ñ?Ñ?Ñ?бва\n"
-"диÑ?екÑ?но да Ñ?Ñ?аÑ?Ñ?иÑ?аÑ?е клиенÑ?а за GGZ."
-
-#: ../dependencies/ggz-gtk/about.c:87 ../dependencies/ggz-gtk/client.c:1077
-msgid "About"
-msgstr "Ð?Ñ?ноÑ?но"
-
-#: ../dependencies/ggz-gtk/motd.c:161
-msgid "Message of the Day"
-msgstr "СÑ?обÑ?ение за денÑ?"
-
-#: ../dependencies/ggz-gtk/types.c:113 ../iagno/properties.c:538
-msgid "None"
-msgstr "Ð?ез"
-
-#: ../dependencies/ggz-gtk/types.c:148
-msgid ""
-"Room filtering is not implemented yet. If\n"
-"you would like to help head over to\n"
-"http://www.ggzgamingzone.org/";
-msgstr ""
-"ФилÑ?Ñ?иÑ?анеÑ?о на Ñ?Ñ?аи вÑ?е оÑ?е не е Ñ?еализиÑ?ано.\n"
-"Ð?ко иÑ?каÑ?е да помогнеÑ?е, поÑ?еÑ?еÑ?е\n"
-"http://www.ggzgamingzone.org/";
-
-#: ../dependencies/ggz-gtk/types.c:151 ../dependencies/ggz-gtk/client.c:237
-#: ../dependencies/ggz-gtk/client.c:249 ../dependencies/ggz-gtk/client.c:544
-msgid "Not Implemented"
-msgstr "Ð?е е Ñ?еализиÑ?ано"
-
-#. Translators: Available GGZ Tables: Table description column title
-#: ../dependencies/ggz-gtk/types.c:183 ../dependencies/ggz-gtk/tablelist.c:202
-#: ../glchess/src/lib/gtkui/network.py:192
-msgid "Description"
-msgstr "Ð?пиÑ?ание"
-
-#: ../dependencies/ggz-gtk/types.c:191
-msgid "Web Address"
-msgstr "Ð?дÑ?еÑ?"
-
-#: ../dependencies/ggz-gtk/types.c:199
-msgid "Author"
-msgstr "Ð?вÑ?оÑ?"
-
-#: ../dependencies/ggz-gtk/types.c:237 ../dependencies/ggz-gtk/client.c:1049
-msgid "Game Types"
-msgstr "Ð?ид игÑ?и"
-
-#: ../dependencies/ggz-gtk/types.c:254
-msgid "Room List Filter:"
-msgstr "ФилÑ?Ñ?Ñ? за Ñ?пиÑ?Ñ?ка на Ñ?Ñ?аиÑ?е:"
-
-#: ../dependencies/ggz-gtk/types.c:266
-msgid "Set"
-msgstr "Ð?адаване"
-
-#: ../dependencies/ggz-gtk/playerinfo.c:102
-msgid "Player Information"
-msgstr "Ð?нÑ?оÑ?маÑ?иÑ? за игÑ?аÑ?а"
-
-#. Add 'handle' label
-#: ../dependencies/ggz-gtk/playerinfo.c:132
-msgid "Player Handle:"
-msgstr "Ð?Ñ?евдоним на игÑ?аÑ?а:"
-
-#. Add "table" label
-#: ../dependencies/ggz-gtk/playerinfo.c:150
-msgid "Table:"
-msgstr "Ð?аÑ?а:"
-
-#. Add "type" label
-#: ../dependencies/ggz-gtk/playerinfo.c:168
-msgid "Account:"
-msgstr "РегиÑ?Ñ?Ñ?аÑ?иÑ?:"
-
-#. Add "Record" label
-#: ../dependencies/ggz-gtk/playerinfo.c:187
-msgid "Record:"
-msgstr "РекоÑ?д:"
-
-#. Add "Rating" label
-#: ../dependencies/ggz-gtk/playerinfo.c:205
-msgid "Rating:"
-msgstr "Ð?Ñ?енка:"
-
-#. Add "Ranking" label
-#: ../dependencies/ggz-gtk/playerinfo.c:223
-msgid "Rank:"
-msgstr "Ð?Ñ?Ñ?Ñ?о:"
-
-#. Add "Private chat" label
-#: ../dependencies/ggz-gtk/playerinfo.c:259
-#: ../dependencies/ggz-gtk/client.c:1236
-msgid "Message:"
-msgstr "СÑ?обÑ?ение:"
-
-#: ../dependencies/ggz-gtk/playerinfo.c:302
-#: ../dependencies/ggz-gtk/playerinfo.c:334
-msgid "Unknown"
-msgstr "Ð?епознаÑ?"
-
-#: ../dependencies/ggz-gtk/playerinfo.c:337
-msgid "Registered"
-msgstr "РегиÑ?Ñ?Ñ?иÑ?ан"
-
-#: ../dependencies/ggz-gtk/playerinfo.c:340
-msgid "Guest"
-msgstr "Ð?оÑ?Ñ?"
-
-#: ../dependencies/ggz-gtk/playerinfo.c:343
-msgid "Host"
-msgstr "Ð?аÑ?ина"
-
-#: ../dependencies/ggz-gtk/playerinfo.c:346
-msgid "Administrator"
-msgstr "Ð?дминиÑ?Ñ?Ñ?аÑ?оÑ?"
-
-#: ../dependencies/ggz-gtk/playerinfo.c:349
-#: ../libgames-support/games-dlg-players.c:127
-msgid "Bot"
-msgstr "Ð?оÑ?"
-
-#. FIXME: what about bot/reservation seats?
-#: ../dependencies/ggz-gtk/playerlist.c:94
-#: ../dependencies/ggz-gtk/tablelist.c:84
-#: ../dependencies/ggz-gtk/roomlist.c:144
-#: ../libgames-support/games-dlg-players.c:415
-msgid "Info"
-msgstr "Ð?нÑ?оÑ?маÑ?иÑ?"
-
-#: ../dependencies/ggz-gtk/playerlist.c:101
-msgid "Friends"
-msgstr "Ð?Ñ?иÑ?Ñ?ели"
-
-#: ../dependencies/ggz-gtk/playerlist.c:106
-msgid "Ignore"
-msgstr "Ð?гноÑ?иÑ?ани"
-
-#: ../dependencies/ggz-gtk/playerlist.c:246
-#, c-format
-msgid "#%d"
-msgstr "â??â??%d"
-
-#. Translators: L is short for 'Network Latency'.
-#: ../dependencies/ggz-gtk/playerlist.c:347
-msgid "L"
-msgstr "Ð?акÑ?Ñ?нение"
-
-#. Translators: T# is short for 'Table Number'.
-#: ../dependencies/ggz-gtk/playerlist.c:353
-#: ../dependencies/ggz-gtk/tablelist.c:192
-msgid "T#"
-msgstr "Ð?аÑ?а"
-
-#: ../dependencies/ggz-gtk/playerlist.c:358
-#: ../dependencies/ggz-gtk/client.c:1130
-msgid "Stats"
-msgstr "СÑ?аÑ?иÑ?Ñ?ика"
-
-#: ../dependencies/ggz-gtk/pick_module.c:89
-msgid "Which client would you like to use to play this game?"
-msgstr "Ð?ой клиенÑ? Ñ?е използваÑ?е за Ñ?ази игÑ?а?"
-
-#: ../dependencies/ggz-gtk/pick_module.c:131
-msgid "Don't ask me again."
-msgstr "Ð?а не Ñ?е пиÑ?а оÑ?ново."
-
-#: ../dependencies/ggz-gtk/tablelist.c:74
-#: ../dependencies/ggz-gtk/roomlist.c:150 ../dependencies/ggz-gtk/client.c:969
-#: ../dependencies/ggz-gtk/client.c:1100
-msgid "Join"
-msgstr "Ð?Ñ?иÑ?Ñ?единÑ?ване"
-
-#: ../dependencies/ggz-gtk/tablelist.c:77 ../dependencies/ggz-gtk/client.c:988
-#: ../dependencies/ggz-gtk/client.c:1116
-msgid "Leave"
-msgstr "Ð?апÑ?Ñ?кане"
-
-#: ../dependencies/ggz-gtk/tablelist.c:161
-msgid "No description available."
-msgstr "Ð?ипÑ?ва опиÑ?ание."
-
-#. Translators: Available GGZ Tables: Seat status column title
-#: ../dependencies/ggz-gtk/tablelist.c:197
-#: ../glchess/src/lib/gtkui/network.py:187
-msgid "Seats"
-msgstr "Ð?еÑ?Ñ?а"
-
-#: ../dependencies/ggz-gtk/roominfo.c:63
-msgid "Room Information"
-msgstr "Ð?нÑ?оÑ?маÑ?иÑ? за Ñ?Ñ?аÑ?Ñ?а"
-
-#. Add 'name' label and text.
-#: ../dependencies/ggz-gtk/roominfo.c:80
-msgid "Game Name:"
-msgstr "Ð?ме на игÑ?аÑ?а:"
-
-#. Add 'author' label and text.
-#: ../dependencies/ggz-gtk/roominfo.c:90 ../dependencies/ggz-gtk/launch.c:495
-msgid "Author:"
-msgstr "Ð?вÑ?оÑ?:"
-
-#. Add 'homepage' label and text.
-#: ../dependencies/ggz-gtk/roominfo.c:100 ../dependencies/ggz-gtk/launch.c:530
-msgid "Homepage:"
-msgstr "Ð?омаÑ?на Ñ?Ñ?Ñ?аниÑ?а:"
-
-#. Add 'description' label and text.
-#: ../dependencies/ggz-gtk/roominfo.c:110
-msgid "Room Description:"
-msgstr "Ð?пиÑ?ание на Ñ?Ñ?аÑ?Ñ?а:"
-
-#: ../dependencies/ggz-gtk/roominfo.c:155
-msgid "This room has no game"
-msgstr "Ð? Ñ?ази Ñ?Ñ?аÑ? нÑ?ма игÑ?а"
-
-#: ../dependencies/ggz-gtk/roominfo.c:175
-msgid "Unknown room"
-msgstr "Ð?епознаÑ?а Ñ?Ñ?аÑ?"
-
-#: ../dependencies/ggz-gtk/roomlist.c:73
-msgid "You can't join a room; you're not logged in"
-msgstr "Ð?е можеÑ?е да влезеÑ?е в Ñ?Ñ?аÑ?, не Ñ?Ñ?е влезли."
-
-#: ../dependencies/ggz-gtk/roomlist.c:77
-msgid "You're already in between rooms"
-msgstr "Ð?еÑ?е Ñ?Ñ?е междÑ? Ñ?Ñ?аиÑ?е."
-
-#: ../dependencies/ggz-gtk/roomlist.c:82
-msgid "You can't switch rooms while playing a game"
-msgstr "Ð?е можеÑ?е да Ñ?мениÑ?е Ñ?Ñ?аÑ?Ñ?а Ñ?и докаÑ?о игÑ?аеÑ?е"
-
-#: ../dependencies/ggz-gtk/roomlist.c:89
-msgid "Unknown error"
-msgstr "Ð?епознаÑ?а гÑ?еÑ?ка"
-
-#. If we get here, there was an error
-#: ../dependencies/ggz-gtk/roomlist.c:109
-#: ../dependencies/ggz-gtk/roomlist.c:114
-msgid "Error joining room"
-msgstr "Ð?Ñ?еÑ?ка пÑ?и пÑ?иÑ?Ñ?единÑ?ване кÑ?м Ñ?Ñ?аÑ?."
-
-#: ../dependencies/ggz-gtk/roomlist.c:350
-msgid "Other Rooms"
-msgstr "Ð?Ñ?Ñ?ги Ñ?Ñ?аи"
-
-#: ../dependencies/ggz-gtk/roomlist.c:424
-msgid "Room"
-msgstr "СÑ?аÑ?"
-
-#: ../dependencies/ggz-gtk/launch.c:114
-#, c-format
-msgid "Game Type:  %s"
-msgstr "Ð?ид игÑ?а: %s"
-
-#: ../dependencies/ggz-gtk/launch.c:120
-#, c-format
-msgid "Author:  %s"
-msgstr "Ð?вÑ?оÑ?: %s"
-
-#: ../dependencies/ggz-gtk/launch.c:127
-#, c-format
-msgid "Description:  %s"
-msgstr "Ð?пиÑ?ание: %s"
-
-#: ../dependencies/ggz-gtk/launch.c:133
-#, c-format
-msgid "Home Page:  %s"
-msgstr "Ð?омаÑ?на Ñ?Ñ?Ñ?аниÑ?а: %s"
-
-#: ../dependencies/ggz-gtk/launch.c:289
-msgid ""
-"Failed to launch table.\n"
-" Launch aborted."
-msgstr ""
-"Ð?Ñ?еÑ?ка пÑ?и Ñ?Ñ?аÑ?Ñ?иÑ?анеÑ?о на маÑ?а.\n"
-"СÑ?аÑ?Ñ?иÑ?анеÑ?о е пÑ?еÑ?Ñ?Ñ?ановено."
-
-#: ../dependencies/ggz-gtk/launch.c:325
-msgid "Invalid number of bots specified"
-msgstr "Указан е непÑ?авилен бÑ?ой на боÑ?овеÑ?е"
-
-#: ../dependencies/ggz-gtk/launch.c:334 ../dependencies/ggz-gtk/client.c:582
-#: ../dependencies/ggz-gtk/client.c:623
-msgid "Error launching game module."
-msgstr "Ð?Ñ?еÑ?ка пÑ?и Ñ?Ñ?аÑ?Ñ?иÑ?анеÑ?о на модÑ?л за игÑ?а."
-
-#: ../dependencies/ggz-gtk/launch.c:420
-msgid "Seat Assignments"
-msgstr "РазпÑ?еделение на меÑ?Ñ?аÑ?а"
-
-#: ../dependencies/ggz-gtk/launch.c:443
-msgid "Game Type:"
-msgstr "Ð?ид игÑ?а:"
-
-#: ../dependencies/ggz-gtk/launch.c:479
-msgid "Number of seats"
-msgstr "Ð?Ñ?ой меÑ?Ñ?а"
-
-#: ../dependencies/ggz-gtk/launch.c:513
-msgid "Description:"
-msgstr "Ð?пиÑ?ание:"
-
-#: ../dependencies/ggz-gtk/launch.c:586
-#, c-format
-msgid "Seat %d:"
-msgstr "Ð?Ñ?Ñ?Ñ?о %d:"
-
-#: ../dependencies/ggz-gtk/launch.c:598
-msgid "Computer"
-msgstr "Ð?омпÑ?Ñ?Ñ?Ñ?"
-
-#: ../dependencies/ggz-gtk/launch.c:613
-msgid "Open"
-msgstr "Свободно"
-
-#: ../dependencies/ggz-gtk/launch.c:628
-msgid "Reserved for"
-msgstr "Ð?апазено за"
-
-#: ../dependencies/ggz-gtk/launch.c:663
-msgid "Game Description   "
-msgstr "Ð?пиÑ?ание на игÑ?аÑ?а   "
-
-#: ../dependencies/ggz-gtk/launch.c:693 ../dependencies/ggz-gtk/client.c:962
-#: ../dependencies/ggz-gtk/client.c:1092
-msgid "Launch"
-msgstr "СÑ?аÑ?Ñ?иÑ?ане"
-
-#: ../dependencies/ggz-gtk/client.c:142
-msgid "Are you sure you want to quit?"
-msgstr "СигÑ?Ñ?ни ли Ñ?Ñ?е, Ñ?е иÑ?каÑ?е да Ñ?пÑ?еÑ?е игÑ?аÑ?а?"
-
-#: ../dependencies/ggz-gtk/client.c:142
-msgid "Quit?"
-msgstr "СпиÑ?ане?"
-
-#: ../dependencies/ggz-gtk/client.c:235
-msgid ""
-"Server stats are not implemented yet. If\n"
-"you would like to help head over to\n"
-"http://www.ggzgamingzone.org/";
-msgstr ""
-"СÑ?аÑ?иÑ?Ñ?икаÑ?а за Ñ?Ñ?Ñ?вÑ?Ñ?иÑ?е вÑ?е оÑ?е не е Ñ?еализиÑ?ана.\n"
-"Ð?ко иÑ?каÑ?е да помогнеÑ?е, поÑ?еÑ?еÑ?е:\n"
-"http://www.ggzgamingzone.org/";
-
-#: ../dependencies/ggz-gtk/client.c:246 ../dependencies/ggz-gtk/client.c:542
-msgid ""
-"Player stats are not implemented yet. If\n"
-"you would like to help head over to\n"
-"http://www.ggzgamingzone.org/";
-msgstr ""
-"СÑ?аÑ?иÑ?Ñ?икаÑ?а за игÑ?аÑ?иÑ?е вÑ?е оÑ?е не е Ñ?еализиÑ?ана.\n"
-"Ð?ко иÑ?каÑ?е да помогнеÑ?е, поÑ?еÑ?еÑ?е:\n"
-"http://www.ggzgamingzone.org/";
-
-#: ../dependencies/ggz-gtk/client.c:563
-msgid "You must highlight a table before you can join it."
-msgstr "ТÑ?Ñ?бва да избеÑ?еÑ?е Ñ?Ñ?аÑ?, пÑ?еди да Ñ?е пÑ?иÑ?Ñ?единиÑ?е кÑ?м неÑ?."
-
-#: ../dependencies/ggz-gtk/client.c:564 ../dependencies/ggz-gtk/client.c:573
-#: ../dependencies/ggz-gtk/client.c:612
-msgid "Error Joining"
-msgstr "Ð?Ñ?еÑ?ка пÑ?и пÑ?иÑ?Ñ?единÑ?ване"
-
-#: ../dependencies/ggz-gtk/client.c:573 ../dependencies/ggz-gtk/client.c:611
-msgid "That table is full."
-msgstr "Тази маÑ?а е заеÑ?а."
-
-#: ../dependencies/ggz-gtk/client.c:597
-msgid "You must highlight a table before you can watch it."
-msgstr "ТÑ?Ñ?бва да избеÑ?еÑ?е маÑ?а, пÑ?еди да кибиÑ?иÑ?е."
-
-#: ../dependencies/ggz-gtk/client.c:599
-msgid "Error Spectating"
-msgstr "Ð?Ñ?еÑ?ка пÑ?и кибиÑ?ене"
-
-#: ../dependencies/ggz-gtk/client.c:644
-msgid ""
-"Failed to join table.\n"
-"Join aborted."
-msgstr ""
-"Ð?Ñ?еÑ?ка пÑ?и пÑ?иÑ?Ñ?единÑ?ване кÑ?м маÑ?а.\n"
-"Ð?Ñ?иÑ?Ñ?единÑ?ванеÑ?о е пÑ?еÑ?Ñ?Ñ?ановено."
-
-#: ../dependencies/ggz-gtk/client.c:645
-msgid "Join Error"
-msgstr "Ð?Ñ?еÑ?ка пÑ?и пÑ?иÑ?Ñ?единÑ?ване"
-
-#: ../dependencies/ggz-gtk/client.c:674
-msgid "Disconnect from the GGZ Gaming Zone server"
-msgstr "Ð?Ñ?еÑ?Ñ?Ñ?ановÑ?ване на вÑ?Ñ?зкаÑ?а кÑ?м Ñ?Ñ?Ñ?вÑ?Ñ?а за игÑ?и оÑ? зонаÑ?а на GGZ"
-
-#: ../dependencies/ggz-gtk/client.c:676
-msgid "Start playing a game at a new table"
-msgstr "Ð?апоÑ?ване на игÑ?а на нова маÑ?а"
-
-#: ../dependencies/ggz-gtk/client.c:678
-msgid "Join an existing game"
-msgstr "Ð?Ñ?иÑ?Ñ?единÑ?ване кÑ?м Ñ?Ñ?Ñ?еÑ?Ñ?вÑ?ваÑ?а игÑ?а"
-
-#: ../dependencies/ggz-gtk/client.c:680
-msgid "Watch an existing game - become a spectator of the table"
-msgstr "Ð?аблÑ?даване на Ñ?Ñ?Ñ?еÑ?Ñ?вÑ?ваÑ?а игÑ?а â?? Ñ?Ñ?анеÑ?е кибик на маÑ?аÑ?а"
-
-#: ../dependencies/ggz-gtk/client.c:683
-msgid "Leave the game you're currently playing"
-msgstr "Ð?апÑ?Ñ?кане на игÑ?аÑ?а, в коÑ?Ñ?о Ñ?Ñ?е в моменÑ?а"
-
-#: ../dependencies/ggz-gtk/client.c:685
-msgid "Show the properties dialog to change the client settings"
-msgstr "Ð?оказване на пÑ?озоÑ?еÑ?а за наÑ?Ñ?Ñ?ойкиÑ?е, за да ги Ñ?мениÑ?е"
-
-#: ../dependencies/ggz-gtk/client.c:689
-msgid "Show the game stats for the current room's game type"
-msgstr "Ð?оказване на Ñ?Ñ?аÑ?иÑ?Ñ?икаÑ?а за игÑ?аÑ?а на Ñ?екÑ?Ñ?аÑ?а Ñ?Ñ?аÑ?"
-
-#: ../dependencies/ggz-gtk/client.c:692
-msgid "Exit the GGZ client application."
-msgstr "Ð?зÑ?од оÑ? клиенÑ?Ñ?коÑ?о пÑ?иложение за GGZ"
-
-#: ../dependencies/ggz-gtk/client.c:723
-msgid "Compiled with debugging."
-msgstr "Ð?омпилаÑ? Ñ? инÑ?оÑ?маÑ?иÑ? за изÑ?иÑ?Ñ?ване на гÑ?еÑ?ки."
-
-#: ../dependencies/ggz-gtk/client.c:918
-msgid "GGZ"
-msgstr "GGZ"
-
-#. We should use gtk_tool_button_new_from_stock but for some reason
-#. * the connect and disconnect stock items don't have text included.
-#: ../dependencies/ggz-gtk/client.c:933 ../dependencies/ggz-gtk/client.c:1139
-msgid "Disconnect"
-msgstr "Ð?Ñ?екÑ?Ñ?ване на вÑ?Ñ?зка"
-
-#: ../dependencies/ggz-gtk/client.c:946
-msgid "Quit"
-msgstr "СпиÑ?ане"
-
-#: ../dependencies/ggz-gtk/client.c:976 ../dependencies/ggz-gtk/client.c:1108
-msgid "Watch"
-msgstr "Ð?ибиÑ?ене"
-
-#: ../dependencies/ggz-gtk/client.c:995
-msgid "Edit"
-msgstr "РедакÑ?иÑ?ане"
-
-#: ../dependencies/ggz-gtk/client.c:1003
-msgid "Properties"
-msgstr "Ð?аÑ?Ñ?Ñ?ойки"
-
-#: ../dependencies/ggz-gtk/client.c:1010
-msgid "View"
-msgstr "Ð?Ñ?еглед"
-
-#: ../dependencies/ggz-gtk/client.c:1019
-msgid "Room List"
-msgstr "СпиÑ?Ñ?к на Ñ?Ñ?аиÑ?е"
-
-#.
-#. * Create outer window.
-#.
-#: ../dependencies/ggz-gtk/client.c:1025
-#: ../libgames-support/games-dlg-players.c:266
-msgid "Player List"
-msgstr "СпиÑ?Ñ?к на игÑ?аÑ?иÑ?е"
-
-#: ../dependencies/ggz-gtk/client.c:1037
-msgid "Server Stats"
-msgstr "СÑ?аÑ?иÑ?Ñ?ика на Ñ?Ñ?Ñ?вÑ?Ñ?а"
-
-#: ../dependencies/ggz-gtk/client.c:1041
-msgid "Player Stats"
-msgstr "СÑ?аÑ?иÑ?Ñ?ика на игÑ?аÑ?а"
-
-#: ../dependencies/ggz-gtk/client.c:1058 ../dependencies/ggz-gtk/props.c:1448
-msgid "MOTD"
-msgstr "СÑ?обÑ?ение за денÑ?"
-
-#: ../dependencies/ggz-gtk/client.c:1065
-msgid "Help"
-msgstr "Ð?омоÑ?"
-
-#: ../dependencies/ggz-gtk/client.c:1073
-msgid "Contents"
-msgstr "РÑ?ководÑ?Ñ?во"
-
-#: ../dependencies/ggz-gtk/client.c:1254
-msgid "Send"
-msgstr "Ð?зпÑ?аÑ?ане"
-
-#. Display a status Message
-#: ../dependencies/ggz-gtk/props.c:245
-msgid "Properties Updated"
-msgstr "Ð?аÑ?Ñ?Ñ?ойкиÑ?е Ñ?а обновени"
-
-#: ../dependencies/ggz-gtk/props.c:1019
-msgid "Confirm:"
-msgstr "Ð?оÑ?вÑ?Ñ?ждение:"
-
-#: ../dependencies/ggz-gtk/props.c:1069
-msgid "Modify"
-msgstr "Ð?Ñ?омÑ?на"
-
-#: ../dependencies/ggz-gtk/props.c:1083
-msgid "Servers"
-msgstr "СÑ?Ñ?вÑ?Ñ?и"
-
-#: ../dependencies/ggz-gtk/props.c:1102
-msgid "Chat Font:"
-msgstr "ШÑ?иÑ?Ñ? за Ñ?азговоÑ?иÑ?е:"
-
-#: ../dependencies/ggz-gtk/props.c:1118
-msgid "Change"
-msgstr "Ð?Ñ?омÑ?на"
-
-#: ../dependencies/ggz-gtk/props.c:1131
-msgid "Ignore Join/Part Messages"
-msgstr "Ð?гноÑ?иÑ?ане на Ñ?Ñ?обÑ?ениÑ?Ñ?а за пÑ?иÑ?Ñ?единÑ?ване/напÑ?Ñ?кане"
-
-#: ../dependencies/ggz-gtk/props.c:1139
-msgid "Play Sounds"
-msgstr "Ð?вÑ?Ñ?и"
-
-#: ../dependencies/ggz-gtk/props.c:1147
-msgid "Auto Indent"
-msgstr "Ð?вÑ?омаÑ?иÑ?ен оÑ?Ñ?Ñ?Ñ?п"
-
-#: ../dependencies/ggz-gtk/props.c:1155
-msgid "Timestamp Chats"
-msgstr "Ð?Ñ?белÑ?зване на вÑ?емеÑ?о"
-
-#: ../dependencies/ggz-gtk/props.c:1163
-msgid "Word Wrap"
-msgstr "Ð?Ñ?еноÑ? по Ñ?едове"
-
-#: ../dependencies/ggz-gtk/props.c:1171
-msgid "Chat Color"
-msgstr "ЦвÑ?Ñ? за Ñ?азговоÑ?иÑ?е"
-
-#: ../dependencies/ggz-gtk/props.c:1220
-msgid "Default chat color assigned to your friends"
-msgstr "СÑ?андаÑ?Ñ?ен Ñ?вÑ?Ñ? за пÑ?иÑ?Ñ?елиÑ?е"
-
-#: ../dependencies/ggz-gtk/props.c:1229
-msgid "Chat color used when your name is typed"
-msgstr "ЦвÑ?Ñ? пÑ?и изпиÑ?ване на имеÑ?о ви"
-
-#: ../dependencies/ggz-gtk/props.c:1238
-msgid "Chat color used for all other chats"
-msgstr "ЦвÑ?Ñ? за вÑ?иÑ?ки дÑ?Ñ?ги Ñ?азговоÑ?и"
-
-#: ../dependencies/ggz-gtk/props.c:1247
-msgid "Normal Color"
-msgstr "Ð?оÑ?мален Ñ?вÑ?Ñ?"
-
-#: ../dependencies/ggz-gtk/props.c:1258
-msgid "Highlight Color"
-msgstr "ЦвÑ?Ñ? за оÑ?веÑ?Ñ?ване"
-
-#: ../dependencies/ggz-gtk/props.c:1269
-msgid "Friend Color"
-msgstr "ЦвÑ?Ñ? за пÑ?иÑ?Ñ?ели"
-
-#: ../dependencies/ggz-gtk/props.c:1280
-msgid "Black Background"
-msgstr "ЧеÑ?ен Ñ?он"
-
-#: ../dependencies/ggz-gtk/props.c:1289
-msgid "White Background"
-msgstr "Ð?Ñ?л Ñ?он"
-
-#: ../dependencies/ggz-gtk/props.c:1298
-msgid "Chat"
-msgstr "РазговоÑ?"
-
-#: ../dependencies/ggz-gtk/props.c:1310
-msgid "All of the following information is optional."
-msgstr "Ð?Ñ?Ñ?аналаÑ?а инÑ?оÑ?маÑ?иÑ? е незадÑ?лжиÑ?елна."
-
-#: ../dependencies/ggz-gtk/props.c:1328
-msgid "Name:"
-msgstr "Ð?ме:"
-
-#: ../dependencies/ggz-gtk/props.c:1355
-msgid "City:"
-msgstr "Ð?Ñ?ад:"
-
-#: ../dependencies/ggz-gtk/props.c:1376
-msgid "State:"
-msgstr "ЩаÑ?:"
-
-#: ../dependencies/ggz-gtk/props.c:1397
-msgid "Country:"
-msgstr "Ð?Ñ?Ñ?жава:"
-
-#: ../dependencies/ggz-gtk/props.c:1412
-msgid "Comments, Hobbies, Etc."
-msgstr "Ð?оменÑ?аÑ?и, Ñ?обиÑ?а и дÑ?."
-
-#: ../dependencies/ggz-gtk/props.c:1443
-msgid "Single Click Room Entry"
-msgstr "Ð?Ñ?иÑ?Ñ?единÑ?ване кÑ?м Ñ?Ñ?аÑ? Ñ? единиÑ?но наÑ?иÑ?кане на бÑ?Ñ?он"
-
-#: ../dependencies/ggz-gtk/props.c:1457
-msgid "Display All"
-msgstr "Ð?оказване на вÑ?иÑ?ки"
-
-#: ../dependencies/ggz-gtk/props.c:1466
-msgid "Display New"
-msgstr "Ð?оказване на новиÑ?е"
-
-#: ../dependencies/ggz-gtk/props.c:1475
-msgid "Display Important"
-msgstr "Ð?оказване на важниÑ?е"
-
-#: ../dependencies/ggz-gtk/props.c:1484
-msgid "Display None"
-msgstr "Ð?ез показване"
-
-#. Options
-#: ../dependencies/ggz-gtk/props.c:1493 ../gnibbles/preferences.c:310
-#: ../gnibbles/preferences.c:455 ../gnobots2/properties.c:455
-#: ../iagno/properties.c:567
-msgid "Options"
-msgstr "Ð?аÑ?Ñ?Ñ?ойки"
-
-#: ../dependencies/ggz-gtk/props.c:1582
-msgid "Select Font"
-msgstr "Ð?збоÑ? на Ñ?Ñ?иÑ?Ñ?"
-
-#: ../dependencies/gnuchess/getopt.c:693
+#: ../glchess/gnuchess/getopt.c:693
 #, c-format
 msgid "%s: option `%s' is ambiguous\n"
 msgstr "%s: опÑ?иÑ?Ñ?а â??%sâ?? е нееднознаÑ?на\n"
 
-#: ../dependencies/gnuchess/getopt.c:718
+#: ../glchess/gnuchess/getopt.c:718
 #, c-format
 msgid "%s: option `--%s' doesn't allow an argument\n"
 msgstr "%s: опÑ?иÑ?Ñ?а â??--%sâ?? не пÑ?иема аÑ?гÑ?менÑ?\n"
 
-#: ../dependencies/gnuchess/getopt.c:723
+#: ../glchess/gnuchess/getopt.c:723
 #, c-format
 msgid "%s: option `%c%s' doesn't allow an argument\n"
 msgstr "%s: опÑ?иÑ?Ñ?а â??%c%sâ?? не пÑ?иема аÑ?гÑ?менÑ?\n"
 
-#: ../dependencies/gnuchess/getopt.c:741 ../dependencies/gnuchess/getopt.c:914
+#: ../glchess/gnuchess/getopt.c:741 ../glchess/gnuchess/getopt.c:914
 #, c-format
 msgid "%s: option `%s' requires an argument\n"
 msgstr "%s: опÑ?иÑ?Ñ?а â??%sâ?? изиÑ?ква аÑ?гÑ?менÑ?\n"
 
 #. --option
-#: ../dependencies/gnuchess/getopt.c:770
+#: ../glchess/gnuchess/getopt.c:770
 #, c-format
 msgid "%s: unrecognized option `--%s'\n"
 msgstr "%s: непознаÑ?а опÑ?иÑ? â??--%sâ??\n"
 
 #. +option or -option
-#: ../dependencies/gnuchess/getopt.c:774
+#: ../glchess/gnuchess/getopt.c:774
 #, c-format
 msgid "%s: unrecognized option `%c%s'\n"
 msgstr "%s: непознаÑ?а опÑ?иÑ? â??%c%sâ??\n"
 
 #. 1003.2 specifies the format of this message.
-#: ../dependencies/gnuchess/getopt.c:800
+#: ../glchess/gnuchess/getopt.c:800
 #, c-format
 msgid "%s: illegal option -- %c\n"
 msgstr "%s: забÑ?анена опÑ?иÑ? â?? %c\n"
 
-#: ../dependencies/gnuchess/getopt.c:803
+#: ../glchess/gnuchess/getopt.c:803
 #, c-format
 msgid "%s: invalid option -- %c\n"
 msgstr "%s: непÑ?авилна опÑ?иÑ? â?? %c\n"
 
 #. 1003.2 specifies the format of this message.
-#: ../dependencies/gnuchess/getopt.c:833 ../dependencies/gnuchess/getopt.c:963
+#: ../glchess/gnuchess/getopt.c:833 ../glchess/gnuchess/getopt.c:963
 #, c-format
 msgid "%s: option requires an argument -- %c\n"
 msgstr "%s: опÑ?иÑ?Ñ?а изиÑ?ква аÑ?гÑ?менÑ? â?? %c\n"
 
-#: ../dependencies/gnuchess/getopt.c:880
+#: ../glchess/gnuchess/getopt.c:880
 #, c-format
 msgid "%s: option `-W %s' is ambiguous\n"
 msgstr "%s: опÑ?иÑ?Ñ?а â??-W %sâ?? е нееднознаÑ?на\n"
 
-#: ../dependencies/gnuchess/getopt.c:898
+#: ../glchess/gnuchess/getopt.c:898
 #, c-format
 msgid "%s: option `-W %s' doesn't allow an argument\n"
 msgstr "%s: опÑ?иÑ?Ñ?а â??-W %sâ?? не пÑ?иема аÑ?гÑ?менÑ?\n"
@@ -4202,14 +2649,14 @@ msgid "Logs"
 msgstr "Ð?невниÑ?и"
 
 #. The Network Game toolbar button
-#: ../glchess/data/glchess.ui.h:7 ../libgames-support/games-stock.c:334
+#: ../glchess/data/glchess.ui.h:7 ../libgames-support/games-stock.c:337
 msgid "Network _Game"
 msgstr "Ð?гÑ?а в _мÑ?ежа"
 
 #. The New Game toolbar button
 #. Title of the new game dialog
 #: ../glchess/data/glchess.ui.h:9 ../glchess/data/new_game.ui.h:13
-#: ../libgames-support/games-scores-dialog.c:438
+#: ../libgames-support/games-scores-dialog.c:437
 msgid "New Game"
 msgstr "Ð?ова игÑ?а"
 
@@ -4257,7 +2704,7 @@ msgid "Undo Move"
 msgstr "Ð?Ñ?мÑ?на на Ñ?од"
 
 #: ../glchess/data/glchess.ui.h:23 ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:273
-#: ../libgames-support/games-stock.c:318
+#: ../libgames-support/games-stock.c:321
 msgid "_Contents"
 msgstr "_РÑ?ководÑ?Ñ?во"
 
@@ -4265,7 +2712,15 @@ msgstr "_РÑ?ководÑ?Ñ?во"
 msgid "_Resign"
 msgstr "Ð?_Ñ?казване"
 
-#: ../glchess/data/glchess.ui.h:28 ../libgames-support/games-stock.c:330
+#: ../glchess/data/glchess.ui.h:27 ../glines/glines.c:1692
+#: ../gnect/src/main.c:1275 ../gnibbles/main.c:740 ../gnobots2/menu.c:71
+#: ../quadrapassel/tetris.cpp:108 ../gnomine/gnomine.c:835
+#: ../gtali/gyahtzee.c:706 ../iagno/gnothello.c:829
+#: ../mahjongg/mahjongg.c:1243
+msgid "_Settings"
+msgstr "_Ð?аÑ?Ñ?Ñ?ойки"
+
+#: ../glchess/data/glchess.ui.h:28 ../libgames-support/games-stock.c:333
 msgid "_Undo Move"
 msgstr "_Ð?Ñ?мÑ?на на Ñ?од"
 
@@ -4427,7 +2882,7 @@ msgid "Move Format:"
 msgstr "ФоÑ?маÑ? на Ñ?одовеÑ?е"
 
 #. Title for preferences dialog
-#: ../glchess/data/preferences.ui.h:8 ../glines/glines.c:196
+#: ../glchess/data/preferences.ui.h:8 ../glines/glines.c:197
 #: ../mahjongg/mahjongg.c:140
 msgid "Preferences"
 msgstr "Ð?аÑ?Ñ?Ñ?ойки"
@@ -4563,7 +3018,7 @@ msgstr "Ñ?аÑ?ове"
 
 #. Translators: AI Difficulty Combo: AI set to easy difficulty
 #: ../glchess/src/lib/gtkui/dialogs.py:178
-#: ../gnome-sudoku/src/lib/sudoku.py:515
+#: ../gnome-sudoku/src/lib/sudoku.py:516
 msgid "Easy"
 msgstr "Ð?еÑ?на"
 
@@ -4574,7 +3029,7 @@ msgstr "Ð?оÑ?мална"
 
 #. Translators: AI Difficulty Combo: AI set to hard diffuculty
 #: ../glchess/src/lib/gtkui/dialogs.py:182
-#: ../gnome-sudoku/src/lib/sudoku.py:513
+#: ../gnome-sudoku/src/lib/sudoku.py:514
 msgid "Hard"
 msgstr "ТÑ?Ñ?дна"
 
@@ -4608,7 +3063,7 @@ msgstr "%(white)s Ñ?Ñ?еÑ?Ñ? %(black)s"
 #. Translators: Name of white player in a default game
 #: ../glchess/src/lib/gtkui/dialogs.py:351
 #: ../glchess/src/lib/gtkui/network.py:360
-#: ../glchess/src/lib/gtkui/network.py:537 ../glchess/src/lib/main.py:680
+#: ../glchess/src/lib/gtkui/network.py:537 ../glchess/src/lib/main.py:687
 msgid "White"
 msgstr "Ð?ели"
 
@@ -4617,17 +3072,21 @@ msgstr "Ð?ели"
 #. Translators: Name of black player in a default game
 #: ../glchess/src/lib/gtkui/dialogs.py:358
 #: ../glchess/src/lib/gtkui/network.py:363
-#: ../glchess/src/lib/gtkui/network.py:543 ../glchess/src/lib/main.py:682
+#: ../glchess/src/lib/gtkui/network.py:543 ../glchess/src/lib/main.py:689
 msgid "Black"
 msgstr "ЧеÑ?ни"
 
 #. Translators: Load Game Dialog: Name of filter to show only PGN files
+#. Translators: Save Game Dialog: Name of filter to show only PGN files
 #: ../glchess/src/lib/gtkui/dialogs.py:443
+#: ../glchess/src/lib/gtkui/dialogs.py:518
 msgid "PGN files"
 msgstr "Файлове PGN"
 
 #. Translators: Load Game Dialog: Name of filter to show all files
+#. Translators: Save Game Dialog: Name of filter to show all files
 #: ../glchess/src/lib/gtkui/dialogs.py:449
+#: ../glchess/src/lib/gtkui/dialogs.py:524
 msgid "All files"
 msgstr "Ð?Ñ?иÑ?ки Ñ?айлове"
 
@@ -4642,84 +3101,84 @@ msgid "Unabled to load game"
 msgstr "Ð?гÑ?аÑ?а не може да Ñ?е заÑ?еди"
 
 #. Translators: Save Game Dialog: Error displayed when no file name entered
-#: ../glchess/src/lib/gtkui/dialogs.py:550
+#: ../glchess/src/lib/gtkui/dialogs.py:552
 msgid "Please enter a file name"
 msgstr "Ð?Ñ?ведеÑ?е име на Ñ?айла"
 
 #. Translators: Save Game Dialog: Error title when unable to save game
-#: ../glchess/src/lib/gtkui/dialogs.py:563
+#: ../glchess/src/lib/gtkui/dialogs.py:565
 msgid "Unabled to save game"
 msgstr "Ð?гÑ?аÑ?а не може да бÑ?де запазена"
 
 #. Translators: Move Format Combo: Moves shown in human descriptive notation
 #. Translators: Player Type Combo: Player is human controlled
-#: ../glchess/src/lib/gtkui/dialogs.py:590
-#: ../glchess/src/lib/gtkui/gtkui.py:205 ../gnect/src/prefs.c:249
-#: ../gtali/gyahtzee.c:990 ../gtali/yahtzee.c:69 ../iagno/properties.c:449
-#: ../iagno/properties.c:490
+#: ../glchess/src/lib/gtkui/dialogs.py:592
+#: ../glchess/src/lib/gtkui/gtkui.py:205 ../gnect/src/prefs.c:250
+#: ../gtali/gyahtzee.c:993 ../gtali/yahtzee.c:69 ../iagno/properties.c:452
+#: ../iagno/properties.c:493
 msgid "Human"
 msgstr "Човек"
 
 #. Translators: Move Format Combo: Moves shown in standard algebraic notation (SAN)
-#: ../glchess/src/lib/gtkui/dialogs.py:592
+#: ../glchess/src/lib/gtkui/dialogs.py:594
 msgid "Standard Algebraic"
 msgstr "СÑ?андаÑ?Ñ?ен алгебÑ?иÑ?ен"
 
 #. Translators: Move Format Combo: Moves shown in standard figurine algebraic notation (FAN)
-#: ../glchess/src/lib/gtkui/dialogs.py:594
+#: ../glchess/src/lib/gtkui/dialogs.py:596
 msgid "Figurine"
 msgstr "ФигÑ?Ñ?ен"
 
 #. Translators: Move Format Combo: Moves shown in long algebraic notation (LAN)
-#: ../glchess/src/lib/gtkui/dialogs.py:596
+#: ../glchess/src/lib/gtkui/dialogs.py:598
 msgid "Long Algebraic"
 msgstr "Ð?Ñ?лÑ?г алгебÑ?иÑ?ен"
 
 #. Translators: Board Side Combo: Camera will face white player's side
-#: ../glchess/src/lib/gtkui/dialogs.py:606
+#: ../glchess/src/lib/gtkui/dialogs.py:608
 msgid "White Side"
 msgstr "СÑ?Ñ?анаÑ?а на белиÑ?е"
 
 #. Translators: Board Side Combo: Camera will face black player's side
-#: ../glchess/src/lib/gtkui/dialogs.py:608
+#: ../glchess/src/lib/gtkui/dialogs.py:610
 msgid "Black Side"
 msgstr "СÑ?Ñ?анаÑ?а на Ñ?еÑ?ниÑ?е"
 
 #. Translators: Board Side Combo: Camera will face human player's side
-#: ../glchess/src/lib/gtkui/dialogs.py:610
+#: ../glchess/src/lib/gtkui/dialogs.py:612
 msgid "Human Side"
 msgstr "СÑ?Ñ?анаÑ?а на Ñ?овека"
 
 #. Translators: Board Side Combo: Camera will face current player's side
-#: ../glchess/src/lib/gtkui/dialogs.py:612
+#: ../glchess/src/lib/gtkui/dialogs.py:614
 msgid "Current Player"
 msgstr "ТекÑ?Ñ?иÑ? игÑ?аÑ?"
 
 #. Translators: Board Side Combo: Board will be drawn suitable for players on each side of screen, e.g. handhelds
-#: ../glchess/src/lib/gtkui/dialogs.py:614
+#: ../glchess/src/lib/gtkui/dialogs.py:616
 msgid "Face to Face"
 msgstr "Ð?дин Ñ?Ñ?еÑ?Ñ? дÑ?Ñ?г"
 
 #. Translators: Promotion Combo: Promote to a queen
-#: ../glchess/src/lib/gtkui/dialogs.py:624
+#: ../glchess/src/lib/gtkui/dialogs.py:626
 msgctxt "chess-piece"
 msgid "Queen"
 msgstr "Ð?ама"
 
 #. Translators: Promotion Combo: Promote to a knight
-#: ../glchess/src/lib/gtkui/dialogs.py:626
+#: ../glchess/src/lib/gtkui/dialogs.py:628
 msgctxt "chess-piece"
 msgid "Knight"
 msgstr "Ð?он"
 
 #. Translators: Promotion Combo: Promote to a rook
-#: ../glchess/src/lib/gtkui/dialogs.py:628
+#: ../glchess/src/lib/gtkui/dialogs.py:630
 msgctxt "chess-piece"
 msgid "Rook"
 msgstr "Топ"
 
 #. Translators: Promotion Combo: Promote to a bishop
-#: ../glchess/src/lib/gtkui/dialogs.py:630
+#: ../glchess/src/lib/gtkui/dialogs.py:632
 msgctxt "chess-piece"
 msgid "Bishop"
 msgstr "Ð?Ñ?иÑ?еÑ?"
@@ -4794,539 +3253,544 @@ msgstr ""
 
 #. TODO: This should be a pop-up dialog
 #. FIXME: This should create a pop-up dialog
-#: ../glchess/src/lib/gtkui/gtkui.py:824 ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:727
+#: ../glchess/src/lib/gtkui/gtkui.py:824 ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:730
 #, python-format
 msgid "Unable to display help: %s"
 msgstr "Ð?омоÑ?Ñ?а не може да бÑ?де показана: %s"
 
 #. Translators: Error message displayed when 3D mode is not available due to no Python OpenGL libraries
-#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:21
+#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:22
 msgid "No Python OpenGL support"
 msgstr "Ð?ипÑ?ва поддÑ?Ñ?жка на Ñ?азÑ?иÑ?ениеÑ?о на Ð?иÑ?он за OpenGL"
 
 #. Translators: Error message displayed when 3D mode is not available due to no Python GTKGLExt libraries
-#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:27
+#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:28
 msgid "No Python GTKGLExt support"
 msgstr "Ð?ипÑ?ва поддÑ?Ñ?жка на Ñ?азÑ?иÑ?ениеÑ?о на Ð?иÑ?он за GTKGLExt"
 
 #. Translators: Error message displayed when 3D mode is not available due to their 3D drivers not being able to provide a suitable display mode
-#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:41
+#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:42
 msgid "OpenGL libraries do not support required display mode"
 msgstr "Ð?иблиоÑ?екиÑ?е на OpenGL не поддÑ?Ñ?жаÑ? изиÑ?кваниÑ? Ñ?ежим на екÑ?ана"
 
 #. Translators: Move History Combo: Go to the start of the game
-#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:253
-#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:286
+#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:270
+#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:303
 msgid "Game Start"
 msgstr "Ð?аÑ?ало на игÑ?аÑ?а"
 
 #. Translators: Comment text when move has no comment
-#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:291
+#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:308
 msgid "No comment"
 msgstr "Ð?ез коменÑ?аÑ?"
 
 #. Translators: Human Move String: Description of the white player making a long castle
-#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:418
+#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:435
 msgid "White castles long"
 msgstr "Ð?олÑ?ма Ñ?окада на белиÑ?е"
 
 #. Translators: Human Move String: Description of the black player making a long castle
-#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:420
+#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:437
 msgid "Black castles long"
 msgstr "Ð?олÑ?ма Ñ?окада на Ñ?еÑ?ниÑ?е"
 
 #. Translators: Human Move String: Description of the white player making a short castle
-#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:423
+#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:440
 msgid "White castles short"
 msgstr "Ð?алка Ñ?окада на белиÑ?е"
 
 #. Translators: Human Move String: Description of the black player making a short castle
-#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:425
+#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:442
 msgid "Black castles short"
 msgstr "Ð?алка Ñ?окада на Ñ?еÑ?ниÑ?е"
 
 #. Note there are no move formats for pieces taking kings and this is not allowed in Chess rules
 #. Translators: Human Move String: Description of a white pawn moving from %(start)s to %(end)s, e.g. 'c2 to c4'
-#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:429
+#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:446
 #, python-format
 msgid "White pawn moves from %(start)s to %(end)s"
 msgstr "Ð?Ñ?лаÑ?а пеÑ?ка Ñ?е меÑ?Ñ?и оÑ? %(start)s на %(end)s"
 
-#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:430
+#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:447
 #, python-format
 msgid "White pawn at %(start)s takes the black pawn at %(end)s"
 msgstr "Ð?Ñ?лаÑ?а пеÑ?ка на %(start)s взима Ñ?еÑ?наÑ?а пеÑ?ка на %(end)s"
 
-#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:431
+#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:448
 #, python-format
 msgid "White pawn at %(start)s takes the black rook at %(end)s"
 msgstr "Ð?Ñ?лаÑ?а пеÑ?ка на %(start)s взима Ñ?еÑ?ниÑ? Ñ?оп на %(end)s"
 
-#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:432
+#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:449
 #, python-format
 msgid "White pawn at %(start)s takes the black knight at %(end)s"
 msgstr "Ð?Ñ?лаÑ?а пеÑ?ка на %(start)s взима Ñ?еÑ?ниÑ? кон на %(end)s"
 
-#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:433
+#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:450
 #, python-format
 msgid "White pawn at %(start)s takes the black bishop at %(end)s"
 msgstr "Ð?Ñ?лаÑ?а пеÑ?ка на %(start)s взима Ñ?еÑ?ниÑ? оÑ?иÑ?еÑ? на %(end)s"
 
-#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:434
+#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:451
 #, python-format
 msgid "White pawn at %(start)s takes the black queen at %(end)s"
 msgstr "Ð?Ñ?лаÑ?а пеÑ?ка на %(start)s взима Ñ?еÑ?наÑ?а Ñ?аÑ?иÑ?а на %(end)s"
 
 #. Translators: Human Move String: Description of a white rook moving from %(start)s to %(end)s, e.g. 'a1 to a5'
-#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:436
+#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:453
 #, python-format
 msgid "White rook moves from %(start)s to %(end)s"
 msgstr "Ð?елиÑ?Ñ? Ñ?оп Ñ?е меÑ?Ñ?и оÑ? %(start)s на %(end)s"
 
-#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:437
+#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:454
 #, python-format
 msgid "White rook at %(start)s takes the black pawn at %(end)s"
 msgstr "Ð?елиÑ?Ñ? Ñ?оп на %(start)s взима Ñ?еÑ?наÑ?а пеÑ?ка на %(end)s"
 
-#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:438
+#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:455
 #, python-format
 msgid "White rook at %(start)s takes the black rook at %(end)s"
 msgstr "Ð?елиÑ?Ñ? Ñ?оп на %(start)s взима Ñ?еÑ?ниÑ?Ñ? Ñ?оп на %(end)s"
 
-#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:439
+#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:456
 #, python-format
 msgid "White rook at %(start)s takes the black knight at %(end)s"
 msgstr "Ð?елиÑ?Ñ? Ñ?оп на %(start)s взима Ñ?еÑ?ниÑ? кон на %(end)s"
 
-#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:440
+#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:457
 #, python-format
 msgid "White rook at %(start)s takes the black bishop at %(end)s"
 msgstr "Ð?елиÑ?Ñ? Ñ?оп на %(start)s взима Ñ?еÑ?ниÑ? оÑ?иÑ?еÑ? на %(end)s"
 
-#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:441
+#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:458
 #, python-format
 msgid "White rook at %(start)s takes the black queen at %(end)s"
 msgstr "Ð?елиÑ?Ñ? Ñ?оп на %(start)s взима Ñ?еÑ?наÑ?а Ñ?аÑ?иÑ?а на %(end)s"
 
 #. Translators: Human Move String: Description of a white knight moving from %(start)s to %(end)s, e.g. 'b1 to c3'
-#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:443
+#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:460
 #, python-format
 msgid "White knight moves from %(start)s to %(end)s"
 msgstr "Ð?елиÑ?Ñ? кон Ñ?е меÑ?Ñ?и оÑ? %(start)s на %(end)s"
 
-#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:444
+#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:461
 #, python-format
 msgid "White knight at %(start)s takes the black pawn at %(end)s"
 msgstr "Ð?елиÑ?Ñ? кон на %(start)s взима Ñ?еÑ?наÑ?а пеÑ?ка на %(end)s"
 
-#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:445
+#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:462
 #, python-format
 msgid "White knight at %(start)s takes the black rook at %(end)s"
 msgstr "Ð?елиÑ?Ñ? кон на %(start)s взима Ñ?еÑ?ниÑ? Ñ?оп на %(end)s"
 
-#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:446
+#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:463
 #, python-format
 msgid "White knight at %(start)s takes the black knight at %(end)s"
 msgstr "Ð?елиÑ?Ñ? кон на %(start)s взима Ñ?еÑ?ниÑ? кон на %(end)s"
 
-#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:447
+#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:464
 #, python-format
 msgid "White knight at %(start)s takes the black bishop at %(end)s"
 msgstr "Ð?елиÑ?Ñ? кон на %(start)s взима Ñ?еÑ?ниÑ? оÑ?иÑ?еÑ? на %(end)s"
 
-#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:448
+#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:465
 #, python-format
 msgid "White knight at %(start)s takes the black queen at %(end)s"
 msgstr "Ð?елиÑ?Ñ? кон на %(start)s взима Ñ?еÑ?наÑ?а Ñ?аÑ?иÑ?а на %(end)s"
 
 #. Translators: Human Move String: Description of a white bishop moving from %(start)s to %(end)s, e.g. 'f1 to b5'
-#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:450
+#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:467
 #, python-format
 msgid "White bishop moves from %(start)s to %(end)s"
 msgstr "Ð?елиÑ?Ñ? оÑ?иÑ?еÑ? Ñ?е меÑ?Ñ?и оÑ? %(start)s на %(end)s"
 
-#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:451
+#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:468
 #, python-format
 msgid "White bishop at %(start)s takes the black pawn at %(end)s"
 msgstr "Ð?елиÑ?Ñ? оÑ?иÑ?еÑ? на %(start)s взима Ñ?еÑ?наÑ?а пеÑ?ка на %(end)s"
 
-#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:452
+#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:469
 #, python-format
 msgid "White bishop at %(start)s takes the black rook at %(end)s"
 msgstr "Ð?елиÑ?Ñ? оÑ?иÑ?еÑ? на %(start)s взима Ñ?еÑ?ниÑ? Ñ?оп на %(end)s"
 
-#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:453
+#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:470
 #, python-format
 msgid "White bishop at %(start)s takes the black knight at %(end)s"
 msgstr "Ð?елиÑ?Ñ? оÑ?иÑ?еÑ? на %(start)s взима Ñ?еÑ?ниÑ? кон на %(end)s"
 
-#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:454
+#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:471
 #, python-format
 msgid "White bishop at %(start)s takes the black bishop at %(end)s"
 msgstr "Ð?елиÑ?Ñ? оÑ?иÑ?еÑ? на %(start)s взима Ñ?еÑ?ниÑ? оÑ?иÑ?еÑ? на %(end)s"
 
-#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:455
+#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:472
 #, python-format
 msgid "White bishop at %(start)s takes the black queen at %(end)s"
 msgstr "Ð?елиÑ?Ñ? оÑ?иÑ?еÑ? на %(start)s взима Ñ?еÑ?наÑ?а Ñ?аÑ?иÑ?а на %(end)s"
 
 #. Translators: Human Move String: Description of a white queen moving from %(start)s to %(end)s, e.g. 'd1 to d4'
-#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:457
+#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:474
 #, python-format
 msgid "White queen moves from %(start)s to %(end)s"
 msgstr "Ð?Ñ?лаÑ?а Ñ?аÑ?иÑ?а Ñ?е меÑ?Ñ?и оÑ? %(start)s на %(end)s"
 
-#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:458
+#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:475
 #, python-format
 msgid "White queen at %(start)s takes the black pawn at %(end)s"
 msgstr "Ð?Ñ?лаÑ?а Ñ?аÑ?иÑ?а на %(start)s взима Ñ?еÑ?наÑ?а пеÑ?ка на %(end)s"
 
-#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:459
+#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:476
 #, python-format
 msgid "White queen at %(start)s takes the black rook at %(end)s"
 msgstr "Ð?Ñ?лаÑ?а Ñ?аÑ?иÑ?а на %(start)s взима Ñ?еÑ?ниÑ? Ñ?оп на %(end)s"
 
-#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:460
+#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:477
 #, python-format
 msgid "White queen at %(start)s takes the black knight at %(end)s"
 msgstr "Ð?Ñ?лаÑ?а Ñ?аÑ?иÑ?а на %(start)s взима Ñ?еÑ?ниÑ? кон на %(end)s"
 
-#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:461
+#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:478
 #, python-format
 msgid "White queen at %(start)s takes the black bishop at %(end)s"
 msgstr "Ð?Ñ?лаÑ?а Ñ?аÑ?иÑ?а на %(start)s взима Ñ?еÑ?ниÑ? оÑ?иÑ?еÑ? на %(end)s"
 
-#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:462
+#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:479
 #, python-format
 msgid "White queen at %(start)s takes the black queen at %(end)s"
 msgstr "Ð?Ñ?лаÑ?а Ñ?аÑ?иÑ?а на %(start)s взима Ñ?еÑ?наÑ?а Ñ?аÑ?иÑ?а на %(end)s"
 
 #. Translators: Human Move String: Description of a white king moving from %(start)s to %(end)s, e.g. 'e1 to f1'
-#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:464
+#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:481
 #, python-format
 msgid "White king moves from %(start)s to %(end)s"
 msgstr "Ð?елиÑ?Ñ? Ñ?аÑ? Ñ?е меÑ?Ñ?и оÑ? %(start)s на %(end)s"
 
-#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:465
+#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:482
 #, python-format
 msgid "White king at %(start)s takes the black pawn at %(end)s"
 msgstr "Ð?елиÑ?Ñ? Ñ?аÑ? на %(start)s взима Ñ?еÑ?наÑ?а пеÑ?ка на %(end)s"
 
-#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:466
+#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:483
 #, python-format
 msgid "White king at %(start)s takes the black rook at %(end)s"
 msgstr "Ð?елиÑ?Ñ? Ñ?аÑ? на %(start)s взима Ñ?еÑ?ниÑ? Ñ?оп на %(end)s"
 
-#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:467
+#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:484
 #, python-format
 msgid "White king at %(start)s takes the black knight at %(end)s"
 msgstr "Ð?елиÑ?Ñ? Ñ?аÑ? на %(start)s взима Ñ?еÑ?ниÑ? кон на %(end)s"
 
-#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:468
+#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:485
 #, python-format
 msgid "White king at %(start)s takes the black bishop at %(end)s"
 msgstr "Ð?елиÑ?Ñ? Ñ?аÑ? на %(start)s взима Ñ?еÑ?ниÑ? оÑ?иÑ?еÑ? на %(end)s"
 
-#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:469
+#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:486
 #, python-format
 msgid "White king at %(start)s takes the black queen at %(end)s"
 msgstr "Ð?елиÑ?Ñ? Ñ?аÑ? на %(start)s взима Ñ?еÑ?наÑ?а Ñ?аÑ?иÑ?а на %(end)s"
 
 #. Translators: Human Move String: Description of a black pawn moving from %(start)s to %(end)s, e.g. 'c8 to c6'
-#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:471
+#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:488
 #, python-format
 msgid "Black pawn moves from %(start)s to %(end)s"
 msgstr "ЧеÑ?наÑ?а пеÑ?ка Ñ?е меÑ?Ñ?и оÑ? %(start)s на %(end)s"
 
-#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:472
+#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:489
 #, python-format
 msgid "Black pawn at %(start)s takes the white pawn at %(end)s"
 msgstr "ЧеÑ?наÑ?а пеÑ?ка на %(start)s взима бÑ?лаÑ?а пеÑ?ка на %(end)s"
 
-#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:473
+#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:490
 #, python-format
 msgid "Black pawn at %(start)s takes the white rook at %(end)s"
 msgstr "ЧеÑ?наÑ?а пеÑ?ка на %(start)s взима белиÑ? Ñ?оп на %(end)s"
 
-#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:474
+#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:491
 #, python-format
 msgid "Black pawn at %(start)s takes the white knight at %(end)s"
 msgstr "ЧеÑ?наÑ?а пеÑ?ка на %(start)s взима белиÑ? кон на %(end)s"
 
-#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:475
+#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:492
 #, python-format
 msgid "Black pawn at %(start)s takes the white bishop at %(end)s"
 msgstr "ЧеÑ?наÑ?а пеÑ?ка на %(start)s взима белиÑ? оÑ?иÑ?еÑ? на %(end)s"
 
-#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:476
+#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:493
 #, python-format
 msgid "Black pawn at %(start)s takes the white queen at %(end)s"
 msgstr "ЧеÑ?наÑ?а пеÑ?ка на %(start)s взима бÑ?лаÑ?а Ñ?аÑ?иÑ?а на %(end)s"
 
 #. Translators: Human Move String: Description of a black rook moving from %(start)s to %(end)s, e.g. 'a8 to a4'
-#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:478
+#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:495
 #, python-format
 msgid "Black rook moves from %(start)s to %(end)s"
 msgstr "ЧеÑ?ниÑ? Ñ?оп Ñ?е меÑ?Ñ?и оÑ? %(start)s на %(end)s"
 
-#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:479
+#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:496
 #, python-format
 msgid "Black rook at %(start)s takes the white pawn at %(end)s"
 msgstr "ЧеÑ?ниÑ?Ñ? Ñ?оп на %(start)s взима бÑ?лаÑ?а пеÑ?ка на %(end)s"
 
-#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:480
+#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:497
 #, python-format
 msgid "Black rook at %(start)s takes the white rook at %(end)s"
 msgstr "ЧеÑ?ниÑ?Ñ? Ñ?оп на %(start)s взима белиÑ? Ñ?оп на %(end)s"
 
-#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:481
+#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:498
 #, python-format
 msgid "Black rook at %(start)s takes the white knight at %(end)s"
 msgstr "ЧеÑ?ниÑ?Ñ? Ñ?оп на %(start)s взима белиÑ? кон на %(end)s"
 
-#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:482
+#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:499
 #, python-format
 msgid "Black rook at %(start)s takes the white bishop at %(end)s"
 msgstr "ЧеÑ?ниÑ?Ñ? Ñ?оп на %(start)s взима белиÑ? оÑ?иÑ?еÑ? на %(end)s"
 
-#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:483
+#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:500
 #, python-format
 msgid "Black rook at %(start)s takes the white queen at %(end)s"
 msgstr "ЧеÑ?ниÑ?Ñ? Ñ?оп на %(start)s взима бÑ?лаÑ?а Ñ?аÑ?иÑ?а на %(end)s"
 
 #. Translators: Human Move String: Description of a black knight moving from %(start)s to %(end)s, e.g. 'b8 to c6'
-#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:485
+#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:502
 #, python-format
 msgid "Black knight moves from %(start)s to %(end)s"
 msgstr "ЧеÑ?ниÑ?Ñ? кон Ñ?е меÑ?Ñ?и оÑ? %(start)s на %(end)s"
 
-#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:486
+#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:503
 #, python-format
 msgid "Black knight at %(start)s takes the white pawn at %(end)s"
 msgstr "ЧеÑ?ниÑ?Ñ? кон на %(start)s взима бÑ?лаÑ?а пеÑ?ка на %(end)s"
 
-#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:487
+#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:504
 #, python-format
 msgid "Black knight at %(start)s takes the white rook at %(end)s"
 msgstr "ЧеÑ?ниÑ?Ñ? кон на %(start)s взима белиÑ?Ñ? Ñ?оп на %(end)s"
 
-#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:488
+#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:505
 #, python-format
 msgid "Black knight at %(start)s takes the white knight at %(end)s"
 msgstr "ЧеÑ?ниÑ?Ñ? кон на %(start)s взима белиÑ? кон на %(end)s"
 
-#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:489
+#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:506
 #, python-format
 msgid "Black knight at %(start)s takes the white bishop at %(end)s"
 msgstr "ЧеÑ?ниÑ?Ñ? кон на %(start)s взима белиÑ? оÑ?иÑ?еÑ? на %(end)s"
 
-#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:490
+#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:507
 #, python-format
 msgid "Black knight at %(start)s takes the white queen at %(end)s"
 msgstr "ЧеÑ?ниÑ?Ñ? кон на %(start)s взима бÑ?лаÑ?а Ñ?аÑ?иÑ?а на %(end)s"
 
 #. Translators: Human Move String: Description of a black bishop moving from %(start)s to %(end)s, e.g. 'f8 to b3'
-#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:492
+#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:509
 #, python-format
 msgid "Black bishop moves from %(start)s to %(end)s"
 msgstr "ЧеÑ?ниÑ?Ñ? оÑ?иÑ?еÑ? Ñ?е меÑ?Ñ?и оÑ? %(start)s на %(end)s"
 
-#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:493
+#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:510
 #, python-format
 msgid "Black bishop at %(start)s takes the white pawn at %(end)s"
 msgstr "ЧеÑ?ниÑ?Ñ? оÑ?иÑ?еÑ? на %(start)s взима бÑ?лаÑ?а пеÑ?ка на %(end)s"
 
-#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:494
+#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:511
 #, python-format
 msgid "Black bishop at %(start)s takes the white rook at %(end)s"
 msgstr "ЧеÑ?ниÑ?Ñ? оÑ?иÑ?еÑ? на %(start)s взима белиÑ? Ñ?оп на %(end)s"
 
-#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:495
+#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:512
 #, python-format
 msgid "Black bishop at %(start)s takes the white knight at %(end)s"
 msgstr "ЧеÑ?ниÑ?Ñ? оÑ?иÑ?еÑ? на %(start)s взима белиÑ? кон на %(end)s"
 
-#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:496
+#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:513
 #, python-format
 msgid "Black bishop at %(start)s takes the white bishop at %(end)s"
 msgstr "ЧеÑ?ниÑ?Ñ? оÑ?иÑ?еÑ? на %(start)s взима белиÑ? оÑ?иÑ?еÑ? на %(end)s"
 
-#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:497
+#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:514
 #, python-format
 msgid "Black bishop at %(start)s takes the white queen at %(end)s"
 msgstr "ЧеÑ?ниÑ?Ñ? оÑ?иÑ?еÑ? на %(start)s взима бÑ?лаÑ?а Ñ?аÑ?иÑ?а на %(end)s"
 
 #. Translators: Human Move String: Description of a black queen moving from %(start)s to %(end)s, e.g. 'd8 to d5'
-#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:499
+#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:516
 #, python-format
 msgid "Black queen moves from %(start)s to %(end)s"
 msgstr "ЧеÑ?наÑ?а Ñ?аÑ?иÑ?а Ñ?е меÑ?Ñ?и оÑ? %(start)s на %(end)s"
 
-#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:500
+#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:517
 #, python-format
 msgid "Black queen at %(start)s takes the white pawn at %(end)s"
 msgstr "ЧеÑ?наÑ?а Ñ?аÑ?иÑ?а на %(start)s взима бÑ?лаÑ?а пеÑ?ка на %(end)s"
 
-#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:501
+#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:518
 #, python-format
 msgid "Black queen at %(start)s takes the white rook at %(end)s"
 msgstr "ЧеÑ?наÑ?а Ñ?аÑ?иÑ?а на %(start)s взима белиÑ? Ñ?оп на %(end)s"
 
-#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:502
+#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:519
 #, python-format
 msgid "Black queen at %(start)s takes the white knight at %(end)s"
 msgstr "ЧеÑ?наÑ?а Ñ?аÑ?иÑ?а на %(start)s взима белиÑ? кон на %(end)s"
 
-#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:503
+#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:520
 #, python-format
 msgid "Black queen at %(start)s takes the white bishop at %(end)s"
 msgstr "ЧеÑ?наÑ?а Ñ?аÑ?иÑ?а на %(start)s взима белиÑ? оÑ?иÑ?еÑ? на %(end)s"
 
-#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:504
+#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:521
 #, python-format
 msgid "Black queen at %(start)s takes the white queen at %(end)s"
 msgstr "ЧеÑ?наÑ?а Ñ?аÑ?иÑ?а на %(start)s взима бÑ?лаÑ?а Ñ?аÑ?иÑ?а на %(end)s"
 
 #. Translators: Human Move String: Description of a black king moving from %(start)s to %(end)s, e.g. 'e8 to f8'
-#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:506
+#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:523
 #, python-format
 msgid "Black king moves from %(start)s to %(end)s"
 msgstr "ЧеÑ?ниÑ?Ñ? Ñ?аÑ? Ñ?е меÑ?Ñ?и оÑ? %(start)s на %(end)s"
 
-#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:507
+#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:524
 #, python-format
 msgid "Black king at %(start)s takes the white pawn at %(end)s"
 msgstr "ЧеÑ?ниÑ?Ñ? Ñ?аÑ? на %(start)s взима бÑ?лаÑ?а пеÑ?ка на %(end)s"
 
-#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:508
+#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:525
 #, python-format
 msgid "Black king at %(start)s takes the white rook at %(end)s"
 msgstr "ЧеÑ?ниÑ?Ñ? Ñ?аÑ? на %(start)s взима белиÑ? Ñ?оп на %(end)s"
 
-#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:509
+#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:526
 #, python-format
 msgid "Black king at %(start)s takes the white knight at %(end)s"
 msgstr "ЧеÑ?ниÑ?Ñ? Ñ?аÑ? на %(start)s взима белиÑ? кон на %(end)s"
 
-#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:510
+#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:527
 #, python-format
 msgid "Black king at %(start)s takes the white bishop at %(end)s"
 msgstr "ЧеÑ?ниÑ?Ñ? Ñ?аÑ? на %(start)s взима белиÑ? оÑ?иÑ?еÑ? на %(end)s"
 
-#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:511
+#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:528
 #, python-format
 msgid "Black king at %(start)s takes the white queen at %(end)s"
 msgstr "ЧеÑ?ниÑ?Ñ? Ñ?аÑ? на %(start)s взима бÑ?лаÑ?а Ñ?аÑ?иÑ?а на %(end)s"
 
 #. Translators: Human Move String: White player has made move %(description) and the opponent is in check
-#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:536
+#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:553
 #, python-format
 msgid "%(movenum)2iw. %(description)s (Check)"
 msgstr "%(movenum)2iб. %(description)s (Ñ?аÑ?)"
 
 #. Translators: Human Move String: White player has made move %(description) and the opponent is in checkmate
-#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:538
+#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:555
 #, python-format
 msgid "%(movenum)2iw. %(description)s (Checkmate)"
 msgstr "%(movenum)2iб. %(description)s (Ñ?аÑ? и маÑ?)"
 
 #. Translators: Human Move String: White player has made move %(description) and the opponent is in stalemate
-#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:540
+#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:557
 #, python-format
 msgid "%(movenum)2iw. %(description)s (Stalemate)"
 msgstr "%(movenum)2iб. %(description)s (паÑ?)"
 
 #. Translators: Human Move String: White player has made move %(description) and the opponent is not in check or mate
-#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:542
+#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:559
 #, python-format
 msgid "%(movenum)2iw. %(description)s"
 msgstr "%(movenum)2iб. %(description)s"
 
 #. Translators: Human Move String: Black player has made move %(description) and the opponent is in check
-#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:544
+#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:561
 #, python-format
 msgid "%(movenum)2ib. %(description)s (Check)"
 msgstr "%(movenum)2iÑ?. %(description)s (Ñ?аÑ?)"
 
 #. Translators: Human Move String: Black player has made move %(description) and the opponent is in checkmate
-#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:546
+#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:563
 #, python-format
 msgid "%(movenum)2ib. %(description)s (Checkmate)"
 msgstr "%(movenum)2iÑ?. %(description)s (Ñ?аÑ? и маÑ?)"
 
 #. Translators: Human Move String: Black player has made move %(description) and the opponent is in stalemate
-#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:548
+#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:565
 #, python-format
 msgid "%(movenum)2ib. %(description)s (Stalemate)"
 msgstr "%(movenum)2iÑ?. %(description)s (паÑ?)"
 
 #. Translators: Human Move String: Black player has made move %(description) and the opponent is not in check or mate
-#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:550
+#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:567
 #, python-format
 msgid "%(movenum)2ib. %(description)s"
 msgstr "%(movenum)2iÑ?. %(description)s"
 
 #. Translators: Message displayed when a player wins. The %s is substituted with the winning player's name
-#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:581
+#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:598
 #, python-format
 msgid "%s wins"
 msgstr "%s победи"
 
 #. Translators: Message displayed when a game is drawn
-#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:590
+#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:607
 msgid "Game is drawn"
 msgstr "Ð?гÑ?аÑ?а завÑ?Ñ?Ñ?и Ñ? Ñ?авенÑ?Ñ?во"
 
 #. Translators: Message displayed when the game ends due to a player being checkmated
-#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:595
+#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:612
 msgid "Opponent is in check and cannot move (checkmate)"
 msgstr "Ð?Ñ?оÑ?ивникÑ?Ñ? е в Ñ?аÑ? и нÑ?ма Ñ?од (Ñ?аÑ? и маÑ?)"
 
 #. Translators: Message displayed when the game terminates due to a stalemate
-#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:598
+#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:615
 msgid "Opponent cannot move (stalemate)"
 msgstr "Ð?Ñ?оÑ?ивникÑ?Ñ? нÑ?ма Ñ?од (паÑ?)"
 
 #. Translators: Message displayed when the game is drawn due to the fifty move rule
-#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:601
+#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:618
 msgid "No piece has been taken or pawn moved in the last fifty moves"
 msgstr "Ð?Ñ?ез поÑ?ледниÑ?е 50 Ñ?ода не е взеÑ?а Ñ?игÑ?Ñ?а и не е меÑ?Ñ?ена пеÑ?ка"
 
 #. Translators: Message displayed when the game ends due to one player's clock stopping
-#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:604
+#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:621
 msgid "Opponent has run out of time"
 msgstr "Ð?зÑ?еÑ?е вÑ?емеÑ?о на пÑ?оÑ?ивника"
 
 #. Translators: Message displayed when the game is drawn due to the three-fold-repitition rule
-#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:607
+#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:624
 msgid "The same board state has occurred three times (three fold repetition)"
 msgstr "ТÑ?и пÑ?Ñ?и Ñ?е повÑ?аÑ?Ñ? едно и Ñ?Ñ?Ñ?о Ñ?азположение на Ñ?игÑ?Ñ?иÑ?е"
 
 #. Translators: Message displayed when the game is drawn due to the insufficient material rule
-#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:610
+#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:627
 msgid "Neither player can cause checkmate (insufficient material)"
 msgstr "Ð?икой оÑ? игÑ?аÑ?иÑ?е не може да поÑ?Ñ?игне Ñ?аÑ? маÑ? (недоÑ?Ñ?аÑ?Ñ?Ñ?но Ñ?игÑ?Ñ?и)"
 
 #. Translators: Message displayed when the game ends due to the black player resigning
-#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:614
+#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:631
 msgid "The black player has resigned"
 msgstr "Ð?гÑ?аÑ?Ñ?Ñ? Ñ? Ñ?еÑ?ниÑ?е Ñ?игÑ?Ñ?и Ñ?е оÑ?каза"
 
 #. Translators: Message displayed when the game ends due to the white player resigning
-#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:617
+#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:634
 msgid "The white player has resigned"
 msgstr "Ð?гÑ?аÑ?Ñ?Ñ? Ñ? белиÑ?е Ñ?игÑ?Ñ?и Ñ?е оÑ?каза"
 
 #. Translators: Message displayed when a game is abandoned
-#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:622
+#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:639
 msgid "The game has been abandoned"
 msgstr "Ð?гÑ?аÑ?а е изоÑ?Ñ?авена"
 
 #. Translators: Message displayed when the game ends due to a player dying
-#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:625
+#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:642
 msgid "One of the players has died"
 msgstr "Ð?дин оÑ? игÑ?аÑ?иÑ?е Ñ?мÑ?Ñ?"
 
+#. Translators: Add Network Profile Dialog: Connect to the GGZ Gaming Zone server (the default)
+#: ../glchess/src/lib/gtkui/network.py:28
+msgid "GGZ Gaming Zone"
+msgstr "Ð?она за игÑ?а на GGZ"
+
 #. Translators: Server Combo Box: Not connected to a server
 #: ../glchess/src/lib/gtkui/network.py:117
 msgid "Disconnected"
@@ -5342,6 +3806,16 @@ msgstr "Ð?ов пÑ?оÑ?илâ?¦"
 msgid "Table"
 msgstr "Ð?аÑ?а"
 
+#. Translators: Available GGZ Tables: Seat status column title
+#: ../glchess/src/lib/gtkui/network.py:187
+msgid "Seats"
+msgstr "Ð?еÑ?Ñ?а"
+
+#. Translators: Available GGZ Tables: Table description column title
+#: ../glchess/src/lib/gtkui/network.py:192
+msgid "Description"
+msgstr "Ð?пиÑ?ание"
+
 #. Translators: Current GGZ Table: Seat name column title
 #: ../glchess/src/lib/gtkui/network.py:199
 msgid "Seat"
@@ -5354,7 +3828,6 @@ msgstr "Ð?гÑ?аÑ?"
 
 #. Translators: GGZ seat is occupied by a spectator
 #: ../glchess/src/lib/gtkui/network.py:366
-#: ../libgames-support/games-dlg-players.c:171
 msgid "Spectator"
 msgstr "Ð?ибик"
 
@@ -5531,13 +4004,13 @@ msgid "Usage: %s [game]"
 msgstr "УпоÑ?Ñ?еба: %s [игÑ?а]"
 
 #. Translators: Name of a human versus AI game. The %s is replaced with the name of the AI player
-#: ../glchess/src/lib/main.py:678
+#: ../glchess/src/lib/main.py:685
 #, python-format
 msgid "Human versus %s"
 msgstr "Човек Ñ?Ñ?еÑ?Ñ? %s"
 
 #. FIXME: Isn't this done by bug-buddy?
-#: ../glchess/src/lib/main.py:692
+#: ../glchess/src/lib/main.py:699
 msgid ""
 "glChess has crashed. Please report this bug to http://bugzilla.gnome.org\n";
 "Debug output:"
@@ -5545,7 +4018,7 @@ msgstr ""
 "â??glChessâ?? заби. Ð?олÑ?, докладвайÑ?е Ñ?ази гÑ?еÑ?ка на http://bugzilla.gnome.org\n";
 "Ð?зÑ?од оÑ? гÑ?еÑ?каÑ?а:"
 
-#: ../glchess/src/lib/main.py:709 ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:473
+#: ../glchess/src/lib/main.py:716 ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:476
 msgid "Save game before closing?"
 msgstr "Ð?апазване на игÑ?аÑ?а пÑ?еди заÑ?ваÑ?Ñ?не?"
 
@@ -5586,7 +4059,7 @@ msgstr ""
 # СмеÑ?но, колкоÑ?о и да Ñ?е мÑ?Ñ?а да Ñ?Ñ?андаÑ?Ñ?изиÑ?ам низовеÑ?е, вÑ?е накой Ñ?е Ñ?и напиÑ?е нÑ?каква Ñ?Ñ?Ñ?оÑ?иÑ? в лиÑ?енза.
 #: ../glchess/src/lib/defaults.py.in:67
 #: ../gnome-sudoku/src/lib/defaults.py.in:53
-#: ../libgames-support/games-stock.c:415
+#: ../libgames-support/games-stock.c:418
 #, c-format, python-format
 msgid ""
 "%s is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
@@ -5600,7 +4073,7 @@ msgstr ""
 
 #: ../glchess/src/lib/defaults.py.in:71
 #: ../gnome-sudoku/src/lib/defaults.py.in:57
-#: ../libgames-support/games-stock.c:420
+#: ../libgames-support/games-stock.c:423
 #, c-format, python-format
 msgid ""
 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
@@ -5646,29 +4119,26 @@ msgstr "Ð?Ñ?ма вÑ?Ñ?зка кÑ?м Ñ?Ñ?Ñ?вÑ?Ñ?а"
 msgid "No description"
 msgstr "Ð?ез опиÑ?ание"
 
-#: ../glines/glines.c:88 ../gnomine/gnomine.c:101
-#: ../same-gnome/same-gnome.c:54
+#: ../glines/glines.c:89 ../gnomine/gnomine.c:102
 msgctxt "board size"
 msgid "Small"
 msgstr "Ð?алка"
 
-#: ../glines/glines.c:89 ../gnomine/gnomine.c:102
-#: ../same-gnome/same-gnome.c:55
+#: ../glines/glines.c:90 ../gnomine/gnomine.c:103
 msgctxt "board size"
 msgid "Medium"
 msgstr "СÑ?една"
 
-#: ../glines/glines.c:90 ../gnomine/gnomine.c:103
-#: ../same-gnome/same-gnome.c:56
+#: ../glines/glines.c:91 ../gnomine/gnomine.c:104
 msgctxt "board size"
 msgid "Large"
 msgstr "Ð?олÑ?ма"
 
-#: ../glines/glines.c:190
+#: ../glines/glines.c:191
 msgid "Could not load theme"
 msgstr "ТемаÑ?а не може да Ñ?е заÑ?еди"
 
-#: ../glines/glines.c:218
+#: ../glines/glines.c:219
 #, c-format
 msgid ""
 "Unable to locate file:\n"
@@ -5681,7 +4151,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Ð?меÑ?Ñ?о Ñ?ова Ñ?е бÑ?де заÑ?еден Ñ?Ñ?андаÑ?Ñ?ниÑ?Ñ? набоÑ? плоÑ?ки."
 
-#: ../glines/glines.c:225
+#: ../glines/glines.c:226
 #, c-format
 msgid ""
 "Unable to locate file:\n"
@@ -5694,34 +4164,34 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Ð?Ñ?овеÑ?еÑ?е инÑ?Ñ?алаÑ?иÑ?Ñ?а на â??Ð?еÑ? или повеÑ?еâ??"
 
-#: ../glines/glines.c:429
+#: ../glines/glines.c:430
 msgid "Match five objects of the same type in a row to score!"
 msgstr "Ð?одÑ?еждане на пеÑ? Ñ?опÑ?еÑ?а оÑ? един Ñ?вÑ?Ñ? в Ñ?едиÑ?а!"
 
-#: ../glines/glines.c:490
+#: ../glines/glines.c:491
 msgid "GNOME Five or More"
 msgstr "Ð?еÑ? или повеÑ?е"
 
-#: ../glines/glines.c:492
+#: ../glines/glines.c:493
 msgid "_Board size:"
 msgstr "_РазмеÑ? на дÑ?Ñ?каÑ?а:"
 
-#: ../glines/glines.c:510
+#: ../glines/glines.c:511
 msgid "Game Over!"
 msgstr "Ð?Ñ?ай на Ð?гÑ?аÑ?а!"
 
 #. Can't move there!
-#: ../glines/glines.c:668
+#: ../glines/glines.c:669
 msgid "You can't move there!"
 msgstr "Ð?епозволен Ñ?од!"
 
-#: ../glines/glines.c:1207 ../glines/glines.c:1211 ../glines/glines.c:1213
-#: ../glines/glines.c:1813 ../glines/glines.c:1845
+#: ../glines/glines.c:1210 ../glines/glines.c:1214 ../glines/glines.c:1216
+#: ../glines/glines.c:1814 ../glines/glines.c:1846
 #: ../glines/glines.desktop.in.in.h:1
 msgid "Five or More"
 msgstr "Ð?еÑ? или повеÑ?е"
 
-#: ../glines/glines.c:1216
+#: ../glines/glines.c:1219
 msgid ""
 "GNOME port of the once-popular Color Lines game.\n"
 "\n"
@@ -5731,36 +4201,36 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Ð?гÑ?аÑ?а â??Ð?еÑ? или повеÑ?еâ?? е Ñ?аÑ?Ñ? оÑ? игÑ?иÑ?е на GNOME."
 
-#: ../glines/glines.c:1446
+#: ../glines/glines.c:1449
 msgid "Five or More Preferences"
 msgstr "Ð?аÑ?Ñ?Ñ?ойки на â??Ð?еÑ? или повеÑ?еâ??"
 
-#: ../glines/glines.c:1466
+#: ../glines/glines.c:1469
 msgid "Themes"
 msgstr "Теми"
 
-#: ../glines/glines.c:1474
+#: ../glines/glines.c:1477
 msgid "_Image:"
 msgstr "_Ð?зобÑ?ажение:"
 
-#: ../glines/glines.c:1485
+#: ../glines/glines.c:1488
 msgid "B_ackground color:"
 msgstr "ЦвÑ?Ñ? на _Ñ?она:"
 
-#: ../glines/glines.c:1500
+#: ../glines/glines.c:1503
 msgid "Board Size"
 msgstr "РазмеÑ? на дÑ?Ñ?каÑ?а"
 
-#: ../glines/glines.c:1519
+#: ../glines/glines.c:1522
 msgctxt "preferences"
 msgid "General"
 msgstr "Ð?бÑ?и"
 
-#: ../glines/glines.c:1525
+#: ../glines/glines.c:1528
 msgid "_Use fast moves"
 msgstr "_Ð?зползване на бÑ?Ñ?зи Ñ?одове"
 
-#: ../glines/glines.c:1874
+#: ../glines/glines.c:1875
 msgid "Next:"
 msgstr "СледваÑ?:"
 
@@ -5829,8 +4299,7 @@ msgstr "Ð?Ñ?еме междÑ? Ñ?одовеÑ?е"
 msgid "Time between moves in milliseconds."
 msgstr "Ð?Ñ?еме междÑ? Ñ?одовеÑ?е в милиÑ?екÑ?нди."
 
-#. This is the short name for the room
-#: ../gnect/data/gnect.desktop.in.in.h:1 ../gnect/data/gnect.room.in.h:4
+#: ../gnect/data/gnect.desktop.in.in.h:1
 msgid "Four-in-a-Row"
 msgstr "ЧеÑ?иÑ?и в линиÑ?"
 
@@ -5838,11 +4307,6 @@ msgstr "ЧеÑ?иÑ?и в линиÑ?"
 msgid "Make lines of the same color to win"
 msgstr "Ð?а да Ñ?пеÑ?елиÑ?е, пÑ?авеÑ?е линии оÑ? един Ñ?вÑ?Ñ?"
 
-#. This is the long descriptive name for the room
-#: ../gnect/data/gnect.room.in.h:2
-msgid "Connect four tiles in a row"
-msgstr "СвÑ?Ñ?зване на Ñ?еÑ?иÑ?и пÑ?ла в линиÑ?"
-
 #: ../gnect/data/gnect.schemas.in.h:1
 msgid "A number specifying the preferred theme."
 msgstr "ЧиÑ?ло опÑ?еделÑ?Ñ?о пÑ?едпоÑ?иÑ?анаÑ?а Ñ?ема."
@@ -5851,7 +4315,7 @@ msgstr "ЧиÑ?ло опÑ?еделÑ?Ñ?о пÑ?едпоÑ?иÑ?анаÑ?а Ñ?ема."
 msgid "Animate"
 msgstr "Ð?нимаÑ?иÑ?"
 
-#: ../gnect/data/gnect.schemas.in.h:3 ../gnect/src/prefs.c:372
+#: ../gnect/data/gnect.schemas.in.h:3 ../gnect/src/prefs.c:374
 msgid "Drop marble"
 msgstr "Ð?Ñ?Ñ?кане на Ñ?опÑ?е"
 
@@ -5859,11 +4323,13 @@ msgstr "Ð?Ñ?Ñ?кане на Ñ?опÑ?е"
 msgid "Key press to drop a marble."
 msgstr "Ð?лавиÑ? за пÑ?Ñ?кане на Ñ?опÑ?е."
 
-#: ../gnect/data/gnect.schemas.in.h:5 ../quadrapassel/quadrapassel.schemas.in.h:6
+#: ../gnect/data/gnect.schemas.in.h:5
+#: ../quadrapassel/quadrapassel.schemas.in.h:6
 msgid "Key press to move left."
 msgstr "Ð?лавиÑ? за движение налÑ?во."
 
-#: ../gnect/data/gnect.schemas.in.h:6 ../quadrapassel/quadrapassel.schemas.in.h:7
+#: ../gnect/data/gnect.schemas.in.h:6
+#: ../quadrapassel/quadrapassel.schemas.in.h:7
 msgid "Key press to move right."
 msgstr "Ð?лавиÑ? за движение надÑ?Ñ?но."
 
@@ -5875,15 +4341,15 @@ msgstr "Ð?иво на игÑ?аÑ? â??â??1"
 msgid "Level of Player Two"
 msgstr "Ð?иво на игÑ?аÑ? â??â??2"
 
-#: ../gnect/data/gnect.schemas.in.h:9 ../gnect/src/prefs.c:370
-#: ../gnibbles/gnibbles.schemas.in.h:16 ../gnibbles/preferences.c:446
-#: ../quadrapassel/quadrapassel.schemas.in.h:13 ../quadrapassel/tetris.cpp:744
+#: ../gnect/data/gnect.schemas.in.h:9 ../gnect/src/prefs.c:372
+#: ../gnibbles/gnibbles.schemas.in.h:16 ../gnibbles/preferences.c:445
+#: ../quadrapassel/quadrapassel.schemas.in.h:13 ../quadrapassel/tetris.cpp:742
 msgid "Move left"
 msgstr "Ð?вижение налÑ?во"
 
-#: ../gnect/data/gnect.schemas.in.h:10 ../gnect/src/prefs.c:371
-#: ../gnibbles/gnibbles.schemas.in.h:17 ../gnibbles/preferences.c:447
-#: ../quadrapassel/quadrapassel.schemas.in.h:14 ../quadrapassel/tetris.cpp:745
+#: ../gnect/data/gnect.schemas.in.h:10 ../gnect/src/prefs.c:373
+#: ../gnibbles/gnibbles.schemas.in.h:17 ../gnibbles/preferences.c:446
+#: ../quadrapassel/quadrapassel.schemas.in.h:14 ../quadrapassel/tetris.cpp:743
 msgid "Move right"
 msgstr "Ð?вижение надÑ?Ñ?но"
 
@@ -5901,7 +4367,7 @@ msgid ""
 "player."
 msgstr "0 е за Ñ?овек; 1÷3 оÑ?говаÑ?Ñ?Ñ? на нивоÑ?о на компÑ?Ñ?Ñ?Ñ?а."
 
-#: ../gnect/src/gfx.c:268
+#: ../gnect/src/gfx.c:267
 #, c-format
 msgid ""
 "Unable to load image:\n"
@@ -5910,71 +4376,58 @@ msgstr ""
 "Ð?е може да Ñ?е заÑ?еди изобÑ?ажение:\n"
 "%s"
 
-#: ../gnect/src/ggz-network.c:117
-msgid "A network error has occurred."
-msgstr "Ð?Ñ?зникна мÑ?ежова гÑ?еÑ?ка."
-
-#: ../gnect/src/ggz-network.c:131 ../iagno/ggz-network.c:99
-msgid "Waiting for an opponent to join the game."
-msgstr "Ð?зÑ?акване на дÑ?Ñ?гиÑ? игÑ?аÑ? да Ñ?е пÑ?иÑ?Ñ?едини кÑ?м игÑ?аÑ?а."
-
-#: ../gnect/src/ggz-network.c:247 ../gnibbles/ggz-network.c:372
-#, c-format
-msgid "Welcome to a network game of %s."
-msgstr "Ð?обÑ?е доÑ?ли в игÑ?аÑ?а в мÑ?ежа на %s."
-
-#: ../gnect/src/main.c:569
+#: ../gnect/src/main.c:558
 msgid "It's a draw!"
 msgstr "РавенÑ?Ñ?во!"
 
-#: ../gnect/src/main.c:583 ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:435
+#: ../gnect/src/main.c:567 ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:438
 msgid "You win!"
 msgstr "Ð?ие пеÑ?елиÑ?е!"
 
-#: ../gnect/src/main.c:585 ../gnect/src/main.c:618
+#: ../gnect/src/main.c:569 ../gnect/src/main.c:602
 msgid "It is your move."
 msgstr "Ð?ие Ñ?Ñ?е на Ñ?од."
 
-#: ../gnect/src/main.c:588
+#: ../gnect/src/main.c:572
 msgid "I win!"
 msgstr "Ð?з пеÑ?елÑ?!"
 
-#: ../gnect/src/main.c:590 ../gnect/src/main.c:723
+#: ../gnect/src/main.c:574 ../gnect/src/main.c:707
 msgid "Thinking..."
 msgstr "Ð?иÑ?лÑ?â?¦"
 
-#: ../gnect/src/main.c:611 ../gnect/src/main.c:615
+#: ../gnect/src/main.c:595 ../gnect/src/main.c:599
 #, c-format
 msgid "%s wins!"
 msgstr " %s победи!"
 
-#: ../gnect/src/main.c:621
+#: ../gnect/src/main.c:605
 #, c-format
 msgid "Waiting for %s to move."
 msgstr "Ð?зÑ?акване на Ñ?ода на %s."
 
-#: ../gnect/src/main.c:740
+#: ../gnect/src/main.c:724
 #, c-format
 msgid "Hint: Column %d"
 msgstr "СÑ?веÑ?: Ð?олона %d"
 
-#: ../gnect/src/main.c:768 ../gnect/src/main.c:772
+#: ../gnect/src/main.c:752 ../gnect/src/main.c:756
 msgid "You:"
 msgstr "Ð?ие:"
 
-#: ../gnect/src/main.c:769 ../gnect/src/main.c:771
+#: ../gnect/src/main.c:753 ../gnect/src/main.c:755
 msgid "Me:"
 msgstr "Ð?з:"
 
-#: ../gnect/src/main.c:817
+#: ../gnect/src/main.c:801
 msgid "Scores"
 msgstr "РезÑ?лÑ?аÑ?и"
 
-#: ../gnect/src/main.c:868
+#: ../gnect/src/main.c:852
 msgid "Drawn:"
 msgstr "Ð?зÑ?еглени:"
 
-#: ../gnect/src/main.c:921
+#: ../gnect/src/main.c:905
 msgid ""
 "\"Four in a Row\" for GNOME, with a computer player driven by Giuliano "
 "Bertoletti's Velena Engine.\n"
@@ -5986,7 +4439,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Ð?гÑ?аÑ?а â??ЧеÑ?иÑ?и в линиÑ?â?? е Ñ?аÑ?Ñ? оÑ? игÑ?иÑ?е на GNOME."
 
-#: ../gnect/src/prefs.c:116
+#: ../gnect/src/prefs.c:117
 #, c-format
 msgid ""
 "Player One:\n"
@@ -5995,7 +4448,7 @@ msgstr ""
 "Ð?гÑ?аÑ? 1:\n"
 "%s"
 
-#: ../gnect/src/prefs.c:120
+#: ../gnect/src/prefs.c:121
 #, c-format
 msgid ""
 "Player Two:\n"
@@ -6004,46 +4457,52 @@ msgstr ""
 "Ð?гÑ?аÑ? 2:\n"
 "%s"
 
-#: ../gnect/src/prefs.c:251 ../iagno/properties.c:458
-#: ../iagno/properties.c:499
+#: ../gnect/src/prefs.c:252 ../iagno/properties.c:461
+#: ../iagno/properties.c:502
 msgid "Level one"
 msgstr "Ð?Ñ?Ñ?во ниво"
 
-#: ../gnect/src/prefs.c:253 ../iagno/properties.c:467
-#: ../iagno/properties.c:508
+#: ../gnect/src/prefs.c:254 ../iagno/properties.c:470
+#: ../iagno/properties.c:511
 msgid "Level two"
 msgstr "Ð?Ñ?оÑ?о ниво"
 
-#: ../gnect/src/prefs.c:255 ../iagno/properties.c:476
-#: ../iagno/properties.c:517
+#: ../gnect/src/prefs.c:256 ../iagno/properties.c:479
+#: ../iagno/properties.c:520
 msgid "Level three"
 msgstr "ТÑ?еÑ?о ниво"
 
-#: ../gnect/src/prefs.c:279
+#: ../gnect/src/prefs.c:280
 msgid "Four-in-a-Row Preferences"
 msgstr "Ð?аÑ?Ñ?Ñ?ойки на â??ЧеÑ?иÑ?и в линиÑ?â??"
 
-#: ../gnect/src/prefs.c:333 ../gnobots2/properties.c:530
-#: ../iagno/properties.c:528 ../swell-foop/data/settings.ui.h:1
+#: ../gnect/src/prefs.c:303 ../gnibbles/preferences.c:255
+#: ../gnobots2/properties.c:497 ../quadrapassel/tetris.cpp:594
+#: ../iagno/properties.c:419
+msgid "Game"
+msgstr "Ð?гÑ?а"
+
+#: ../gnect/src/prefs.c:335 ../gnobots2/properties.c:536
+#: ../iagno/properties.c:531 ../swell-foop/data/settings.ui.h:1
 msgid "Appearance"
 msgstr "Ð?зглед"
 
-#: ../gnect/src/prefs.c:342
+#: ../gnect/src/prefs.c:344
 msgid "_Theme:"
 msgstr "_Тема:"
 
-#: ../gnect/src/prefs.c:357
+#: ../gnect/src/prefs.c:359
 msgid "Enable _animation"
 msgstr "Ð?клÑ?Ñ?ване на _анимаÑ?ииÑ?е"
 
-#: ../gnect/src/prefs.c:361 ../gnibbles/preferences.c:337
-#: ../iagno/properties.c:437
+#: ../gnect/src/prefs.c:363 ../gnibbles/preferences.c:339
+#: ../iagno/properties.c:440
 msgid "E_nable sounds"
 msgstr "_Ð?клÑ?Ñ?ване на звÑ?Ñ?иÑ?е"
 
 #. keyboard tab
-#: ../gnect/src/prefs.c:366 ../gnibbles/preferences.c:436
-#: ../gnobots2/properties.c:537 ../quadrapassel/tetris.cpp:736
+#: ../gnect/src/prefs.c:368 ../gnibbles/preferences.c:435
+#: ../gnobots2/properties.c:543 ../quadrapassel/tetris.cpp:734
 msgid "Keyboard Controls"
 msgstr "УпÑ?авление Ñ? клавиаÑ?Ñ?Ñ?а"
 
@@ -6052,12 +4511,12 @@ msgid "Classic"
 msgstr "Ð?лаÑ?иÑ?еÑ?ка"
 
 #: ../gnect/src/theme.c:50 ../gnect/src/theme.c:74 ../gnect/src/theme.c:82
-#: ../gnect/src/theme.c:90 ../gnibbles/preferences.c:474
+#: ../gnect/src/theme.c:90 ../gnibbles/preferences.c:473
 msgid "Red"
 msgstr "ЧеÑ?вена"
 
 #: ../gnect/src/theme.c:50 ../gnect/src/theme.c:90
-#: ../gnibbles/preferences.c:477
+#: ../gnibbles/preferences.c:476
 msgid "Yellow"
 msgstr "Ð?Ñ?лÑ?а"
 
@@ -6065,11 +4524,11 @@ msgstr "Ð?Ñ?лÑ?а"
 msgid "High Contrast"
 msgstr "Ð?иÑ?ококонÑ?Ñ?аÑ?Ñ?на"
 
-#: ../gnect/src/theme.c:58 ../gnect/src/theme.c:66 ../iagno/properties.c:485
+#: ../gnect/src/theme.c:58 ../gnect/src/theme.c:66 ../iagno/properties.c:488
 msgid "Light"
 msgstr "Ð?ели"
 
-#: ../gnect/src/theme.c:58 ../gnect/src/theme.c:66 ../iagno/properties.c:444
+#: ../gnect/src/theme.c:58 ../gnect/src/theme.c:66 ../iagno/properties.c:447
 msgid "Dark"
 msgstr "ЧеÑ?ни"
 
@@ -6082,7 +4541,7 @@ msgid "Cream Marbles"
 msgstr "Ð?Ñ?емови Ñ?опÑ?еÑ?а"
 
 #: ../gnect/src/theme.c:74 ../gnect/src/theme.c:82 ../gnect/src/theme.c:98
-#: ../gnibbles/preferences.c:476
+#: ../gnibbles/preferences.c:475
 msgid "Blue"
 msgstr "СинÑ?"
 
@@ -6102,83 +4561,68 @@ msgstr "Ð?лоÑ?ки"
 msgid "Orange"
 msgstr "Ð?Ñ?анжева"
 
-#: ../gnibbles/ggz-network.c:139
-#, c-format
-msgid "%s joined the game.\n"
-msgstr "%s Ñ?е пÑ?иÑ?Ñ?едини кÑ?м игÑ?аÑ?а.\n"
-
-#: ../gnibbles/ggz-network.c:149
-#, c-format
-msgid "The game ended because the host %s left the game.\n"
-msgstr "Ð?гÑ?аÑ?а завÑ?Ñ?Ñ?и, заÑ?оÑ?о Ñ?оÑ?Ñ?Ñ?Ñ? %s напÑ?Ñ?на игÑ?аÑ?а.\n"
-
-#: ../gnibbles/ggz-network.c:155
-#, c-format
-msgid "%s left the game.\n"
-msgstr "%s напÑ?Ñ?на игÑ?аÑ?а.\n"
-
-#: ../gnibbles/gnibbles.c:101
+#: ../gnibbles/board.c:231
 #, c-format
 msgid ""
-"Nibbles couldn't find pixmap file:\n"
+"Nibbles couldn't load level file:\n"
 "%s\n"
 "\n"
 "Please check your Nibbles installation"
 msgstr ""
-"â??Nibblesâ?? не може да намеÑ?и гÑ?аÑ?иÑ?ниÑ? Ñ?айл:\n"
+"â??Nibblesâ?? не може заÑ?еди Ñ?айла за ниво:\n"
 "%s\n"
 "\n"
 "Ð?Ñ?овеÑ?еÑ?е инÑ?Ñ?алаÑ?иÑ?Ñ?а на â??Nibblesâ??"
 
-#: ../gnibbles/gnibbles.c:259
+#: ../gnibbles/board.c:250
 #, c-format
 msgid ""
-"Nibbles couldn't load level file:\n"
+"Level file appears to be damaged:\n"
 "%s\n"
 "\n"
 "Please check your Nibbles installation"
 msgstr ""
-"â??Nibblesâ?? не може заÑ?еди Ñ?айла за ниво:\n"
+"ФайлÑ?Ñ? за ниво е повÑ?еден:\n"
 "%s\n"
 "\n"
 "Ð?Ñ?овеÑ?еÑ?е инÑ?Ñ?алаÑ?иÑ?Ñ?а на â??Nibblesâ??"
 
-#: ../gnibbles/gnibbles.c:281
+#: ../gnibbles/gnibbles.c:96
 #, c-format
 msgid ""
-"Level file appears to be damaged:\n"
+"Nibbles couldn't find pixmap file:\n"
 "%s\n"
 "\n"
 "Please check your Nibbles installation"
 msgstr ""
-"ФайлÑ?Ñ? за ниво е повÑ?еден:\n"
+"â??Nibblesâ?? не може да намеÑ?и гÑ?аÑ?иÑ?ниÑ? Ñ?айл:\n"
 "%s\n"
 "\n"
 "Ð?Ñ?овеÑ?еÑ?е инÑ?Ñ?алаÑ?иÑ?Ñ?а на â??Nibblesâ??"
 
-#: ../gnibbles/gnibbles.c:619
+#: ../gnibbles/gnibbles.c:368
 msgid "Nibbles Scores"
 msgstr "РезÑ?лÑ?аÑ?и оÑ? â??Nibblesâ??"
 
-#: ../gnibbles/gnibbles.c:622
+#: ../gnibbles/gnibbles.c:371
 msgid "Speed:"
 msgstr "СкоÑ?оÑ?Ñ?:"
 
-#: ../gnibbles/gnibbles.c:627 ../gnobots2/game.c:182 ../gnomine/gnomine.c:224
-#: ../gnotravex/gnotravex.c:1239 ../gnotski/gnotski.c:842
-#: ../gtali/gyahtzee.c:203 ../mahjongg/mahjongg.c:668 ../same-gnome/ui.c:193
+#: ../gnibbles/gnibbles.c:376 ../gnobots2/game.c:182 ../gnomine/gnomine.c:225
+#: ../gnotravex/gnotravex.c:1240 ../gnotski/gnotski.c:842
+#: ../gtali/gyahtzee.c:200 ../mahjongg/mahjongg.c:668
 msgid "Congratulations!"
 msgstr "Ð?оздÑ?авлениÑ?!"
 
-#: ../gnibbles/gnibbles.c:628 ../gnobots2/game.c:183 ../gnomine/gnomine.c:225
-#: ../gnotravex/gnotravex.c:1240 ../gnotski/gnotski.c:843
-#: ../gtali/gyahtzee.c:204 ../mahjongg/mahjongg.c:669 ../same-gnome/ui.c:194
+#: ../gnibbles/gnibbles.c:377 ../gnobots2/game.c:183 ../gnomine/gnomine.c:226
+#: ../gnotravex/gnotravex.c:1241 ../gnotski/gnotski.c:843
+#: ../gtali/gyahtzee.c:201 ../mahjongg/mahjongg.c:669
 msgid "Your score is the best!"
 msgstr "Ð?аÑ?иÑ?Ñ? Ñ?езÑ?лÑ?аÑ? е най-добÑ?иÑ?Ñ?!"
 
-#: ../gnibbles/gnibbles.c:629 ../gnobots2/game.c:184 ../gnomine/gnomine.c:226
-#: ../gnotravex/gnotravex.c:1241 ../gnotski/gnotski.c:844
-#: ../gtali/gyahtzee.c:205 ../mahjongg/mahjongg.c:670 ../same-gnome/ui.c:195
+#: ../gnibbles/gnibbles.c:378 ../gnobots2/game.c:184 ../gnomine/gnomine.c:227
+#: ../gnotravex/gnotravex.c:1242 ../gnotski/gnotski.c:844
+#: ../gtali/gyahtzee.c:202 ../mahjongg/mahjongg.c:670
 msgid "Your score has made the top ten."
 msgstr "Ð?аÑ?иÑ?Ñ? Ñ?езÑ?лÑ?аÑ? е в Ñ?елнаÑ?а деÑ?еÑ?ка!"
 
@@ -6186,22 +4630,12 @@ msgstr "Ð?аÑ?иÑ?Ñ? Ñ?езÑ?лÑ?аÑ? е в Ñ?елнаÑ?а деÑ?еÑ?ка!"
 msgid "Guide a worm around a maze"
 msgstr "УпÑ?авлÑ?ване на Ñ?еÑ?вей пÑ?ез лабиÑ?инÑ?"
 
-#: ../gnibbles/gnibbles.desktop.in.in.h:2 ../gnibbles/main.c:243
-#: ../gnibbles/main.c:247 ../gnibbles/main.c:249 ../gnibbles/main.c:871
-#: ../gnibbles/main.c:989 ../gnibbles/main.c:1053
+#: ../gnibbles/gnibbles.desktop.in.in.h:2 ../gnibbles/main.c:231
+#: ../gnibbles/main.c:235 ../gnibbles/main.c:237 ../gnibbles/main.c:860
+#: ../gnibbles/main.c:940 ../gnibbles/main.c:1086
 msgid "Nibbles"
 msgstr "Nibbles"
 
-#. This is the short name for the room
-#: ../gnibbles/gnibbles.room.in.h:2
-msgid "Gnibbles"
-msgstr "Nibbles"
-
-#. This is the long descriptive name for the room
-#: ../gnibbles/gnibbles.room.in.h:4
-msgid "Gnibbles is a worms game for GNOME."
-msgstr "Ð?гÑ?а Ñ? Ñ?еÑ?веи за GNOME."
-
 #: ../gnibbles/gnibbles.schemas.in.h:1
 msgid "Color to use for worm"
 msgstr "ЦвÑ?Ñ? на Ñ?еÑ?веÑ?"
@@ -6258,12 +4692,12 @@ msgstr "Ð?лавиÑ? за движение надÑ?Ñ?но."
 msgid "Key to use for motion up."
 msgstr "Ð?лавиÑ? за движение нагоÑ?е."
 
-#: ../gnibbles/gnibbles.schemas.in.h:15 ../gnibbles/preferences.c:449
-#: ../quadrapassel/quadrapassel.schemas.in.h:12 ../quadrapassel/tetris.cpp:746
+#: ../gnibbles/gnibbles.schemas.in.h:15 ../gnibbles/preferences.c:448
+#: ../quadrapassel/quadrapassel.schemas.in.h:12 ../quadrapassel/tetris.cpp:744
 msgid "Move down"
 msgstr "Ð?вижение надолÑ?"
 
-#: ../gnibbles/gnibbles.schemas.in.h:18 ../gnibbles/preferences.c:448
+#: ../gnibbles/gnibbles.schemas.in.h:18 ../gnibbles/preferences.c:447
 msgid "Move up"
 msgstr "Ð?вижение нагоÑ?е"
 
@@ -6307,47 +4741,47 @@ msgstr "Ð?зползване на оÑ?ноÑ?иÑ?елни движениÑ?"
 msgid "Use relative movement (ie. left or right only)."
 msgstr "Ð?зползване на оÑ?ноÑ?иÑ?елни движениÑ? (напÑ?. Ñ?амо лÑ?во или дÑ?Ñ?но)"
 
-#: ../gnibbles/main.c:66
+#: ../gnibbles/main.c:71
 msgctxt "game speed"
 msgid "Beginner"
 msgstr "Ð?ного бавно"
 
-#: ../gnibbles/main.c:67
+#: ../gnibbles/main.c:72
 msgctxt "game speed"
 msgid "Slow"
 msgstr "Ð?авно"
 
-#: ../gnibbles/main.c:68
+#: ../gnibbles/main.c:73
 msgctxt "game speed"
 msgid "Medium"
 msgstr "СÑ?едно"
 
-#: ../gnibbles/main.c:69
+#: ../gnibbles/main.c:74
 msgctxt "game speed"
 msgid "Fast"
 msgstr "Ð?Ñ?Ñ?зо"
 
-#: ../gnibbles/main.c:70
+#: ../gnibbles/main.c:75
 msgctxt "game speed"
 msgid "Beginner with Fakes"
 msgstr "Ð?ного бавно Ñ? Ñ?алÑ?иви"
 
-#: ../gnibbles/main.c:71
+#: ../gnibbles/main.c:76
 msgctxt "game speed"
 msgid "Slow with Fakes"
 msgstr "Ð?авно Ñ? Ñ?алÑ?иви"
 
-#: ../gnibbles/main.c:72
+#: ../gnibbles/main.c:77
 msgctxt "game speed"
 msgid "Medium with Fakes"
 msgstr "СÑ?едно Ñ? Ñ?алÑ?иви"
 
-#: ../gnibbles/main.c:73
+#: ../gnibbles/main.c:78
 msgctxt "game speed"
 msgid "Fast with Fakes"
 msgstr "Ð?Ñ?Ñ?зо Ñ? Ñ?алÑ?иви"
 
-#: ../gnibbles/main.c:255
+#: ../gnibbles/main.c:244
 msgid ""
 "A worm game for GNOME.\n"
 "\n"
@@ -6357,54 +4791,64 @@ msgstr ""
 "\n"
 "â??Gnibblesâ?? е Ñ?аÑ?Ñ? оÑ? игÑ?иÑ?е на GNOME."
 
-#: ../gnibbles/main.c:642
+#: ../gnibbles/main.c:618
 #, c-format
 msgid "Game over! The game has been won by %s!"
 msgstr "Ð?гÑ?аÑ?а завÑ?Ñ?Ñ?и! %s Ñ?пеÑ?ели!"
 
+#: ../gnibbles/main.c:666
+msgid "The game is over."
+msgstr "Ð?гÑ?аÑ?а пÑ?иклÑ?Ñ?и."
+
 #. Translators: This string will be included in the intro screen, so don't make sure it fits!
-#: ../gnibbles/main.c:1003
+#: ../gnibbles/main.c:942
 msgid "A worm game for GNOME."
 msgstr "Ð?гÑ?а Ñ? Ñ?еÑ?веи за GNOME."
 
-#: ../gnibbles/preferences.c:240
+#: ../gnibbles/preferences.c:241
 msgid "Nibbles Preferences"
 msgstr "Ð?аÑ?Ñ?Ñ?ойки на â??Gnibblesâ??"
 
-#: ../gnibbles/preferences.c:260
+#: ../gnibbles/preferences.c:262
 msgid "Speed"
 msgstr "СкоÑ?оÑ?Ñ?"
 
-#: ../gnibbles/preferences.c:270
+#: ../gnibbles/preferences.c:272
 msgid "Nibbles newbie"
 msgstr "Ð?овак"
 
-#: ../gnibbles/preferences.c:280
+#: ../gnibbles/preferences.c:282
 msgid "My second day"
 msgstr "Ð?Ñ?оÑ?иÑ?Ñ? ми ден"
 
-#: ../gnibbles/preferences.c:290
+#: ../gnibbles/preferences.c:292
 msgid "Not too shabby"
 msgstr "Ð?е много зле"
 
-#: ../gnibbles/preferences.c:300
+#: ../gnibbles/preferences.c:302
 msgid "Finger-twitching good"
 msgstr "Ð?ного бÑ?Ñ?зи пÑ?Ñ?Ñ?Ñ?и"
 
-#: ../gnibbles/preferences.c:317
+#. Options
+#: ../gnibbles/preferences.c:312 ../gnibbles/preferences.c:454
+#: ../gnobots2/properties.c:461 ../iagno/properties.c:570
+msgid "Options"
+msgstr "Ð?аÑ?Ñ?Ñ?ойки"
+
+#: ../gnibbles/preferences.c:319
 msgid "_Play levels in random order"
 msgstr "_СлÑ?Ñ?аен Ñ?ед на ниваÑ?а"
 
-#: ../gnibbles/preferences.c:327
+#: ../gnibbles/preferences.c:329
 msgid "_Enable fake bonuses"
 msgstr "_РазÑ?еÑ?аване на Ñ?алÑ?иви бонÑ?Ñ?и"
 
 #. starting level
-#: ../gnibbles/preferences.c:350 ../quadrapassel/tetris.cpp:643
+#: ../gnibbles/preferences.c:352 ../quadrapassel/tetris.cpp:641
 msgid "_Starting level:"
 msgstr "_Ð?аÑ?ално ниво:"
 
-#: ../gnibbles/preferences.c:379
+#: ../gnibbles/preferences.c:380
 msgid "Number of _human players:"
 msgstr "Ð?Ñ?ой игÑ?аÑ?и â?? _Ñ?оÑ?а"
 
@@ -6412,50 +4856,50 @@ msgstr "Ð?Ñ?ой игÑ?аÑ?и â?? _Ñ?оÑ?а"
 msgid "Number of _AI players:"
 msgstr "Ð?Ñ?ой игÑ?аÑ?и Ñ? _изкÑ?Ñ?Ñ?вен инÑ?елекÑ?:"
 
-#: ../gnibbles/preferences.c:427
+#: ../gnibbles/preferences.c:426
 msgid "Worm"
 msgstr "ЧеÑ?вей"
 
-#: ../gnibbles/preferences.c:461
+#: ../gnibbles/preferences.c:460
 msgid "_Use relative movement"
 msgstr "_Ð?зползване на оÑ?ноÑ?иÑ?елни движениÑ?"
 
-#: ../gnibbles/preferences.c:468
+#: ../gnibbles/preferences.c:467
 msgid "_Worm color:"
 msgstr "_ЦвÑ?Ñ? на Ñ?еÑ?веÑ?:"
 
-#: ../gnibbles/preferences.c:475
+#: ../gnibbles/preferences.c:474
 msgid "Green"
 msgstr "Ð?елено"
 
-#: ../gnibbles/preferences.c:478
+#: ../gnibbles/preferences.c:477
 msgid "Cyan"
 msgstr "Циан"
 
-#: ../gnibbles/preferences.c:479
+#: ../gnibbles/preferences.c:478
 msgid "Purple"
 msgstr "Ð?Ñ?Ñ?пÑ?Ñ?но"
 
-#: ../gnibbles/preferences.c:480
+#: ../gnibbles/preferences.c:479
 msgid "Gray"
 msgstr "Сиво"
 
-#: ../gnibbles/scoreboard.c:49
+#: ../gnibbles/scoreboard.c:48
 #, c-format
 msgid "Worm %d:"
 msgstr "ЧеÑ?вей %d:"
 
-#: ../gnobots2/game.c:153 ../gtali/gyahtzee.c:221 ../same-gnome/ui.c:170
+#: ../gnobots2/game.c:153 ../gtali/gyahtzee.c:218
 msgid "Game over!"
 msgstr "Ð?Ñ?ай на игÑ?аÑ?а!"
 
-#: ../gnobots2/game.c:155 ../gnomine/gnomine.c:200 ../gnotski/gnotski.c:817
+#: ../gnobots2/game.c:155 ../gnomine/gnomine.c:201 ../gnotski/gnotski.c:817
 msgid "Great work, but unfortunately your score did not make the top ten."
 msgstr "Ð?а Ñ?Ñ?жаление ваÑ?иÑ?Ñ? Ñ?езÑ?лÑ?аÑ? не е Ñ?елнаÑ?а деÑ?еÑ?ка."
 
 #. Translators: This "_New Game" is for the game-over dialogue
-#: ../gnobots2/game.c:157 ../gnomine/gnomine.c:202 ../gnotski/gnotski.c:819
-#: ../libgames-support/games-stock.c:324 ../same-gnome/ui.c:176
+#: ../gnobots2/game.c:157 ../gnomine/gnomine.c:203 ../gnotski/gnotski.c:819
+#: ../libgames-support/games-stock.c:327
 msgid "_New Game"
 msgstr "_Ð?ова игÑ?а"
 
@@ -6497,15 +4941,15 @@ msgstr "УÑ?Ñ?ановÑ?ване на наÑ?Ñ?Ñ?ойкиÑ?е на игÑ?аÑ?а"
 msgid "Initial window position"
 msgstr "Ð?аÑ?ална позиÑ?иÑ? на пÑ?озоÑ?еÑ?а"
 
-#: ../gnobots2/gnobots.c:89 ../gnomine/gnomine.c:991 ../gnomine/gnomine.c:999
-#: ../gnotravex/gnotravex.c:399 ../gnotski/gnotski.c:467
-#: ../iagno/gnothello.c:146
+#: ../gnobots2/gnobots.c:89 ../gnomine/gnomine.c:1003
+#: ../gnomine/gnomine.c:1011 ../gnotravex/gnotravex.c:400
+#: ../gnotski/gnotski.c:467 ../iagno/gnothello.c:150
 msgid "X"
 msgstr "X"
 
-#: ../gnobots2/gnobots.c:91 ../gnomine/gnomine.c:993 ../gnomine/gnomine.c:1001
-#: ../gnotravex/gnotravex.c:401 ../gnotski/gnotski.c:469
-#: ../iagno/gnothello.c:148
+#: ../gnobots2/gnobots.c:91 ../gnomine/gnomine.c:1005
+#: ../gnomine/gnomine.c:1013 ../gnotravex/gnotravex.c:402
+#: ../gnotski/gnotski.c:469 ../iagno/gnothello.c:152
 msgid "Y"
 msgstr "Y"
 
@@ -6569,17 +5013,17 @@ msgstr "РобоÑ?и Ñ?Ñ?Ñ? Ñ?игÑ?Ñ?ен Ñ?елепоÑ?Ñ? и Ñ?игÑ?Ñ?ни Ñ?
 msgid "Robots with safe teleport with super-safe moves"
 msgstr "РобоÑ?и Ñ?Ñ?Ñ? Ñ?игÑ?Ñ?ен Ñ?елепоÑ?Ñ? и изклÑ?Ñ?иÑ?елно Ñ?игÑ?Ñ?ни Ñ?одове"
 
-#: ../gnobots2/gnobots.c:239 ../gnobots2/gnobots.c:260
+#: ../gnobots2/gnobots.c:240 ../gnobots2/gnobots.c:261
 #: ../gnobots2/gnobots2.desktop.in.in.h:2 ../gnobots2/menu.c:263
 #: ../gnobots2/menu.c:266
 msgid "Robots"
 msgstr "РобоÑ?и"
 
-#: ../gnobots2/gnobots.c:322
+#: ../gnobots2/gnobots.c:323
 msgid "No game data could be found."
 msgstr "Ð?ипÑ?ваÑ? данни за игÑ?аÑ?а."
 
-#: ../gnobots2/gnobots.c:324
+#: ../gnobots2/gnobots.c:325
 msgid ""
 "The program Robots was unable to find any valid game configuration files. "
 "Please check that the program is installed correctly."
@@ -6587,11 +5031,11 @@ msgstr ""
 "Ð?Ñ?огÑ?амаÑ?а â??РобоÑ?иâ?? не може да оÑ?кÑ?ие валидни конÑ?игÑ?Ñ?аÑ?ионни Ñ?айлове. "
 "Ð?Ñ?овеÑ?еÑ?е дали пÑ?огÑ?амаÑ?а е инÑ?Ñ?алиÑ?ана пÑ?авилно."
 
-#: ../gnobots2/gnobots.c:340
+#: ../gnobots2/gnobots.c:341
 msgid "Some graphics files are missing or corrupt."
 msgstr "Ð?Ñ?кои гÑ?аÑ?иÑ?ни Ñ?айлове липÑ?ваÑ? или Ñ?а повÑ?едени."
 
-#: ../gnobots2/gnobots.c:342
+#: ../gnobots2/gnobots.c:343
 msgid ""
 "The program Robots was unable to load all the necessary graphics files. "
 "Please check that the program is installed correctly."
@@ -6622,51 +5066,51 @@ msgstr "Ð?ид игÑ?а"
 msgid "Game type. The name of the game variation to use."
 msgstr "Ð?ид на игÑ?аÑ?а. Ð?меÑ?о на ваÑ?ианÑ?а, койÑ?о Ñ?е Ñ?е използва."
 
-#: ../gnobots2/gnobots2.schemas.in.h:7 ../gnobots2/properties.c:552
+#: ../gnobots2/gnobots2.schemas.in.h:7 ../gnobots2/properties.c:558
 msgid "Key to hold"
 msgstr "Ð?лавиÑ? за задÑ?Ñ?жане"
 
-#: ../gnobots2/gnobots2.schemas.in.h:8 ../gnobots2/properties.c:548
+#: ../gnobots2/gnobots2.schemas.in.h:8 ../gnobots2/properties.c:554
 msgid "Key to move E"
 msgstr "Ð?лавиÑ? за движение надÑ?Ñ?но"
 
-#: ../gnobots2/gnobots2.schemas.in.h:9 ../gnobots2/properties.c:545
+#: ../gnobots2/gnobots2.schemas.in.h:9 ../gnobots2/properties.c:551
 msgid "Key to move N"
 msgstr "Ð?лавиÑ? за движение нагоÑ?е"
 
-#: ../gnobots2/gnobots2.schemas.in.h:10 ../gnobots2/properties.c:546
+#: ../gnobots2/gnobots2.schemas.in.h:10 ../gnobots2/properties.c:552
 msgid "Key to move NE"
 msgstr "Ð?лавиÑ? за движение надÑ?Ñ?но и нагоÑ?е"
 
-#: ../gnobots2/gnobots2.schemas.in.h:11 ../gnobots2/properties.c:544
+#: ../gnobots2/gnobots2.schemas.in.h:11 ../gnobots2/properties.c:550
 msgid "Key to move NW"
 msgstr "Ð?лавиÑ? за движение налÑ?во и нагоÑ?е"
 
-#: ../gnobots2/gnobots2.schemas.in.h:12 ../gnobots2/properties.c:550
+#: ../gnobots2/gnobots2.schemas.in.h:12 ../gnobots2/properties.c:556
 msgid "Key to move S"
 msgstr "Ð?лавиÑ? за движение надолÑ?"
 
-#: ../gnobots2/gnobots2.schemas.in.h:13 ../gnobots2/properties.c:551
+#: ../gnobots2/gnobots2.schemas.in.h:13 ../gnobots2/properties.c:557
 msgid "Key to move SE"
 msgstr "Ð?лавиÑ? за движение надÑ?Ñ?но и надолÑ?"
 
-#: ../gnobots2/gnobots2.schemas.in.h:14 ../gnobots2/properties.c:549
+#: ../gnobots2/gnobots2.schemas.in.h:14 ../gnobots2/properties.c:555
 msgid "Key to move SW"
 msgstr "Ð?лавиÑ? за движение налÑ?во и надолÑ?"
 
-#: ../gnobots2/gnobots2.schemas.in.h:15 ../gnobots2/properties.c:547
+#: ../gnobots2/gnobots2.schemas.in.h:15 ../gnobots2/properties.c:553
 msgid "Key to move W"
 msgstr "Ð?лавиÑ? за движение налÑ?во"
 
-#: ../gnobots2/gnobots2.schemas.in.h:16 ../gnobots2/properties.c:553
+#: ../gnobots2/gnobots2.schemas.in.h:16 ../gnobots2/properties.c:559
 msgid "Key to teleport"
 msgstr "Ð?лавиÑ? за Ñ?елепоÑ?Ñ?иÑ?ане"
 
-#: ../gnobots2/gnobots2.schemas.in.h:17 ../gnobots2/properties.c:554
+#: ../gnobots2/gnobots2.schemas.in.h:17 ../gnobots2/properties.c:560
 msgid "Key to teleport randomly"
 msgstr "Ð?лавиÑ? за пÑ?оизволно Ñ?елепоÑ?Ñ?иÑ?ане"
 
-#: ../gnobots2/gnobots2.schemas.in.h:18 ../gnobots2/properties.c:555
+#: ../gnobots2/gnobots2.schemas.in.h:18 ../gnobots2/properties.c:561
 msgid "Key to wait"
 msgstr "Ð?лавиÑ? за изÑ?акване"
 
@@ -6679,6 +5123,10 @@ msgid "Robot image theme. The theme of the images to use for the robots."
 msgstr ""
 "Тема за Ñ?обоÑ?иÑ?е. Тема Ñ? изобÑ?ажениÑ?, коиÑ?о Ñ?е Ñ?е използваÑ? за Ñ?обоÑ?иÑ?е."
 
+#: ../gnobots2/gnobots2.schemas.in.h:21
+msgid "Show toolbar"
+msgstr "Ð?енÑ?а Ñ? инÑ?Ñ?Ñ?Ñ?менÑ?и"
+
 #: ../gnobots2/gnobots2.schemas.in.h:22
 msgid "Show toolbar. A standard option for toolbars."
 msgstr ""
@@ -6794,12 +5242,12 @@ msgstr ""
 "Ð?зползване на изклÑ?Ñ?иÑ?елно Ñ?игÑ?Ñ?ни Ñ?одове. Ð?гÑ?аÑ?Ñ?Ñ? бива пÑ?едÑ?пÑ?еден, ако "
 "нÑ?ма Ñ?игÑ?Ñ?ни Ñ?одове и единÑ?Ñ?вениÑ? изÑ?од е Ñ?елепоÑ?Ñ?иÑ?ане."
 
-#: ../gnobots2/graphics.c:155 ../iagno/gnothello.c:415
+#: ../gnobots2/graphics.c:155 ../iagno/gnothello.c:419
 #, c-format
 msgid "Could not find '%s' pixmap file\n"
 msgstr "Ð?ипÑ?ва гÑ?аÑ?иÑ?ен Ñ?айл â??%sâ??\n"
 
-#: ../gnobots2/menu.c:70 ../gnotravex/gnotravex.c:304
+#: ../gnobots2/menu.c:70 ../gnotravex/gnotravex.c:305
 msgid "_Move"
 msgstr "Ð?Ñ?е_меÑ?Ñ?ване"
 
@@ -6837,104 +5285,104 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Ð?гÑ?аÑ?а â??РобоÑ?иâ?? е Ñ?аÑ?Ñ? оÑ? игÑ?иÑ?е на GNOME."
 
-#: ../gnobots2/properties.c:316
+#: ../gnobots2/properties.c:320
 msgid "classic robots"
 msgstr "клаÑ?иÑ?еÑ?ки Ñ?обоÑ?и"
 
-#: ../gnobots2/properties.c:317
+#: ../gnobots2/properties.c:321
 msgid "robots2"
 msgstr "Ñ?обоÑ?и2"
 
-#: ../gnobots2/properties.c:318
+#: ../gnobots2/properties.c:322
 msgid "robots2 easy"
 msgstr "леÑ?ни Ñ?обоÑ?и2"
 
-#: ../gnobots2/properties.c:319
+#: ../gnobots2/properties.c:323
 msgid "robots with safe teleport"
 msgstr "Ñ?обоÑ?и Ñ?Ñ?Ñ? Ñ?игÑ?Ñ?ен Ñ?елепоÑ?Ñ?"
 
-#: ../gnobots2/properties.c:320
+#: ../gnobots2/properties.c:324
 msgid "nightmare"
 msgstr "коÑ?маÑ?"
 
-#: ../gnobots2/properties.c:359
+#: ../gnobots2/properties.c:365
 msgid "robots"
 msgstr "Ñ?обоÑ?и"
 
-#: ../gnobots2/properties.c:360
+#: ../gnobots2/properties.c:366
 msgid "cows"
 msgstr "кÑ?ави"
 
-#: ../gnobots2/properties.c:361
+#: ../gnobots2/properties.c:367
 msgid "eggs"
 msgstr "Ñ?йÑ?а"
 
-#: ../gnobots2/properties.c:362
+#: ../gnobots2/properties.c:368
 msgid "gnomes"
 msgstr "гномове"
 
-#: ../gnobots2/properties.c:363
+#: ../gnobots2/properties.c:369
 msgid "mice"
 msgstr "миÑ?ки"
 
-#: ../gnobots2/properties.c:364
+#: ../gnobots2/properties.c:370
 msgid "ufo"
 msgstr "нло"
 
-#: ../gnobots2/properties.c:365
+#: ../gnobots2/properties.c:371
 msgid "boo"
 msgstr "Ñ?Ñ?Ñ?"
 
-#: ../gnobots2/properties.c:419
+#: ../gnobots2/properties.c:425
 msgid "Robots Preferences"
 msgstr "Ð?аÑ?Ñ?Ñ?ойки на â??РобоÑ?иâ??"
 
 #. --- Combo (yahtzee or kismet style ----
-#: ../gnobots2/properties.c:440 ../gtali/setup.c:361
+#: ../gnobots2/properties.c:446 ../gtali/setup.c:361
 msgid "Game Type"
 msgstr "Ð?ид игÑ?а"
 
-#: ../gnobots2/properties.c:460
+#: ../gnobots2/properties.c:466
 msgid "_Use safe moves"
 msgstr "_Ð?зползване на Ñ?игÑ?Ñ?ни Ñ?одове"
 
-#: ../gnobots2/properties.c:467
+#: ../gnobots2/properties.c:473
 msgid "Prevent accidental moves that result in getting killed."
 msgstr "Ð?Ñ?едпазване оÑ? инÑ?иденÑ?ни Ñ?одове, коиÑ?о водÑ?Ñ? до Ñ?мÑ?Ñ?Ñ?."
 
-#: ../gnobots2/properties.c:469
+#: ../gnobots2/properties.c:475
 msgid "U_se super safe moves"
 msgstr "_Ð?зползване на изклÑ?Ñ?иÑ?елно Ñ?игÑ?Ñ?ни Ñ?одове"
 
-#: ../gnobots2/properties.c:476
+#: ../gnobots2/properties.c:482
 msgid "Prevents all moves that result in getting killed."
 msgstr "Ð?Ñ?едпазване оÑ? вÑ?иÑ?ки Ñ?одове водеÑ?и до Ñ?мÑ?Ñ?Ñ?."
 
-#: ../gnobots2/properties.c:483 ../quadrapassel/tetris.cpp:669
+#: ../gnobots2/properties.c:489 ../quadrapassel/tetris.cpp:667
 msgid "_Enable sounds"
 msgstr "_Ð?клÑ?Ñ?ване на звÑ?Ñ?иÑ?е"
 
-#: ../gnobots2/properties.c:489
+#: ../gnobots2/properties.c:495
 msgid "Play sounds for events like winning a level and dying."
 msgstr "Ð?Ñ?Ñ?кане на звÑ?Ñ?и за Ñ?Ñ?биÑ?иÑ? каÑ?о Ñ?пеÑ?елване на ниво или Ñ?миÑ?ане."
 
-#: ../gnobots2/properties.c:499
+#: ../gnobots2/properties.c:505
 msgid "Graphics Theme"
 msgstr "Ð?Ñ?аÑ?иÑ?на Ñ?ема"
 
-#: ../gnobots2/properties.c:507
+#: ../gnobots2/properties.c:513
 msgid "_Image theme:"
 msgstr "_Тема на изобÑ?ажениÑ?Ñ?а:"
 
-#: ../gnobots2/properties.c:518 ../mahjongg/mahjongg.c:775
+#: ../gnobots2/properties.c:524 ../mahjongg/mahjongg.c:775
 msgid "_Background color:"
 msgstr "_ЦвÑ?Ñ? на Ñ?она:"
 
-#: ../gnobots2/properties.c:564
+#: ../gnobots2/properties.c:570
 msgid "_Restore Defaults"
 msgstr "_Ð?Ñ?Ñ?Ñ?ане на Ñ?Ñ?андаÑ?Ñ?ни наÑ?Ñ?Ñ?ойки"
 
-#: ../gnobots2/properties.c:569
+#: ../gnobots2/properties.c:575
 msgid "Keyboard"
 msgstr "Ð?лавиаÑ?Ñ?Ñ?а"
 
@@ -6956,12 +5404,12 @@ msgid "Fit falling blocks together"
 msgstr "Ð?аÑ?еждане на падаÑ?и блокÑ?еÑ?а"
 
 #: ../quadrapassel/quadrapassel.desktop.in.in.h:2 ../quadrapassel/main.cpp:66
-#: ../quadrapassel/tetris.cpp:162 ../quadrapassel/tetris.cpp:1300
-#: ../quadrapassel/tetris.cpp:1304 ../quadrapassel/tetris.cpp:1306
-msgid "Gnometris"
-msgstr "ТеÑ?Ñ?иÑ?"
+#: ../quadrapassel/tetris.cpp:160 ../quadrapassel/tetris.cpp:1298
+#: ../quadrapassel/tetris.cpp:1304
+msgid "Quadrapassel"
+msgstr "ЧеÑ?Ñ?иÑ?"
 
-#: ../quadrapassel/quadrapassel.schemas.in.h:1 ../quadrapassel/tetris.cpp:747
+#: ../quadrapassel/quadrapassel.schemas.in.h:1 ../quadrapassel/tetris.cpp:745
 msgid "Drop"
 msgstr "Ð?Ñ?Ñ?кане"
 
@@ -6997,11 +5445,11 @@ msgstr "Ð?аÑ?ално ниво"
 msgid "Level to start with."
 msgstr "Ð?аÑ?ално ниво."
 
-#: ../quadrapassel/quadrapassel.schemas.in.h:15 ../quadrapassel/tetris.cpp:749
+#: ../quadrapassel/quadrapassel.schemas.in.h:15 ../quadrapassel/tetris.cpp:747
 msgid "Pause"
 msgstr "Ð?аÑ?за"
 
-#: ../quadrapassel/quadrapassel.schemas.in.h:16 ../quadrapassel/tetris.cpp:748
+#: ../quadrapassel/quadrapassel.schemas.in.h:16 ../quadrapassel/tetris.cpp:746
 msgid "Rotate"
 msgstr "Ð?авÑ?Ñ?Ñ?ане"
 
@@ -7110,78 +5558,81 @@ msgstr "Tango Ñ? полÑ?Ñ?енки"
 msgid "Lines:"
 msgstr "Редове:"
 
-#: ../quadrapassel/tetris.cpp:575
-msgid "Gnometris Preferences"
-msgstr "Ð?аÑ?Ñ?Ñ?ойки на â??ТеÑ?Ñ?иÑ?â??"
+#: ../quadrapassel/tetris.cpp:573
+msgid "Quadrapassel Preferences"
+msgstr "Ð?аÑ?Ñ?Ñ?ойки на â??ЧеÑ?Ñ?иÑ?â??"
 
-#: ../quadrapassel/tetris.cpp:599 ../swell-foop/data/settings.ui.h:6
+#: ../quadrapassel/tetris.cpp:597 ../swell-foop/data/settings.ui.h:5
 msgid "Setup"
 msgstr "Ð?аÑ?Ñ?Ñ?ойки"
 
 #. pre-filled rows
-#: ../quadrapassel/tetris.cpp:605
+#: ../quadrapassel/tetris.cpp:603
 msgid "_Number of pre-filled rows:"
 msgstr "_Ð?Ñ?ой Ñ?едове запÑ?лнени в наÑ?алоÑ?о:"
 
 #. pre-filled rows density
-#: ../quadrapassel/tetris.cpp:624
+#: ../quadrapassel/tetris.cpp:622
 msgid "_Density of blocks in a pre-filled row:"
 msgstr "_Ð?лÑ?Ñ?ноÑ?Ñ? на кÑ?бÑ?еÑ?аÑ?а в запÑ?лнениÑ?е Ñ?едове:"
 
-#: ../quadrapassel/tetris.cpp:664 ../swell-foop/data/settings.ui.h:4
+#: ../quadrapassel/tetris.cpp:662 ../swell-foop/data/settings.ui.h:4
 msgid "Operation"
 msgstr "Ð?ейÑ?Ñ?вие"
 
-#: ../quadrapassel/tetris.cpp:678
+#: ../quadrapassel/tetris.cpp:676
 msgid "_Preview next block"
 msgstr "_Ð?оказване на Ñ?ледваÑ?аÑ?а Ñ?игÑ?Ñ?а"
 
-#: ../quadrapassel/tetris.cpp:687
+#: ../quadrapassel/tetris.cpp:685
 msgid "_Use random block colors"
 msgstr "_Ð?зползване на пÑ?оизволни Ñ?веÑ?ове на Ñ?игÑ?Ñ?иÑ?е"
 
-#: ../quadrapassel/tetris.cpp:698
+#: ../quadrapassel/tetris.cpp:696
 msgid "_Bastard mode"
 msgstr "_ТÑ?Ñ?ден Ñ?ежим"
 
-#: ../quadrapassel/tetris.cpp:707
+#: ../quadrapassel/tetris.cpp:705
 msgid "_Rotate blocks counterclockwise"
 msgstr "Ð?_Ñ?Ñ?Ñ?ене на Ñ?игÑ?Ñ?иÑ?е обÑ?аÑ?но на Ñ?аÑ?овниковаÑ?а Ñ?Ñ?Ñ?елка"
 
-#: ../quadrapassel/tetris.cpp:716
+#: ../quadrapassel/tetris.cpp:714
 msgid "Show _where the block will land"
 msgstr "Ð?оказване кÑ?де Ñ?е падне _плоÑ?каÑ?а"
 
-#: ../quadrapassel/tetris.cpp:724 ../quadrapassel/tetris.cpp:757
-#: ../same-gnome/ui.c:324
+#: ../quadrapassel/tetris.cpp:722 ../quadrapassel/tetris.cpp:755
 msgid "Theme"
 msgstr "Тема"
 
-#: ../quadrapassel/tetris.cpp:733
+#: ../quadrapassel/tetris.cpp:731
 msgid "Controls"
 msgstr "Ð?лавиÑ?и"
 
-#: ../quadrapassel/tetris.cpp:760
+#: ../quadrapassel/tetris.cpp:758
 msgid "Block Style"
 msgstr "СÑ?ил на плоÑ?киÑ?е"
 
-#: ../quadrapassel/tetris.cpp:1309
+#: ../quadrapassel/tetris.cpp:1302
+msgid "Qua"
+msgstr "ЧеÑ?Ñ?иÑ?"
+
+#: ../quadrapassel/tetris.cpp:1307
 msgid ""
 "A classic game of fitting falling blocks together.\n"
 "\n"
-"Gnometris is a part of GNOME Games."
+"Quadrapassel is a part of GNOME Games."
 msgstr ""
 "Ð?лаÑ?иÑ?еÑ?ка игÑ?а Ñ? взаимно напаÑ?ване на падаÑ?и блокове.\n"
 "\n"
-"â??ТеÑ?Ñ?иÑ?â?? е Ñ?аÑ?Ñ? оÑ? игÑ?иÑ?е на GNOME."
+"â??ЧеÑ?Ñ?иÑ?â?? е Ñ?аÑ?Ñ? оÑ? игÑ?иÑ?е на GNOME."
 
 #: ../quadrapassel/highscores.cpp:52
-msgid "Gnometris Scores"
-msgstr "ТеÑ?Ñ?иÑ? â?? Ñ?езÑ?лÑ?аÑ?и"
+msgid "Quadrapassel Scores"
+msgstr "РезÑ?лÑ?аÑ?и на ЧеÑ?Ñ?иÑ?"
 
-#: ../quadrapassel/blockops.cpp:861
-#: ../gnome-sudoku/src/lib/sudoku_generator_gui.py:173
-#: ../gnome-sudoku/src/lib/sudoku_generator_gui.py:214
+#: ../quadrapassel/blockops.cpp:786
+#: ../gnome-sudoku/src/lib/sudoku_generator_gui.py:174
+#: ../gnome-sudoku/src/lib/sudoku_generator_gui.py:215
 msgid "Paused"
 msgstr "Ð?а паÑ?за"
 
@@ -7276,7 +5727,7 @@ msgstr "Ð?гÑ?иÑ?е да Ñ?е _Ñ?Ñ?иÑ?аÑ? за изигÑ?ани Ñ?лед оÑ?
 
 # Ð? â??СÑ?докÑ?â?? Ñ?Ñ?Ñ?бва да в мн.Ñ?.
 #: ../gnome-sudoku/data/print_games.ui.h:9
-#: ../gnome-sudoku/data/puzzle_generator.ui.h:16 ../same-gnome/ui.c:479
+#: ../gnome-sudoku/data/puzzle_generator.ui.h:16
 msgid "_Medium"
 msgstr "_СÑ?едни"
 
@@ -7362,7 +5813,7 @@ msgstr "Ð?зÑ?иÑ?Ñ?ване на _дÑ?Ñ?гиÑ?е"
 msgid "_Add Tracker"
 msgstr "_Ð?обавÑ?не на пÑ?оÑ?ледÑ?ване"
 
-#: ../gnome-sudoku/data/tracker.ui.h:3 ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:784
+#: ../gnome-sudoku/data/tracker.ui.h:3 ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:788
 msgid "_Clear Tracker"
 msgstr "_Ð?зÑ?иÑ?Ñ?ване на пÑ?оÑ?ледÑ?ване"
 
@@ -7466,7 +5917,7 @@ msgstr "СпиÑ?ане на â??СÑ?докÑ?â??"
 msgid "_Tools"
 msgstr "Ð?_нÑ?Ñ?Ñ?Ñ?менÑ?и"
 
-#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:252 ../libgames-support/games-stock.c:320
+#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:252 ../libgames-support/games-stock.c:323
 msgid "_Hint"
 msgstr "_СÑ?веÑ?"
 
@@ -7591,151 +6042,151 @@ msgstr "Ð?зÑ?иÑ?Ñ?ване на _бележкиÑ?е"
 msgid "Clear notes and hints"
 msgstr "Ð?зÑ?иÑ?Ñ?ване на бележкиÑ?е и Ñ?Ñ?веÑ?иÑ?е"
 
-#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:417
+#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:420
 #, python-format
 msgid "You completed the puzzle in %(totalTime)s (%(activeTime)s active)"
 msgstr ""
 "Ð?авÑ?Ñ?Ñ?иÑ?Ñ?е главоблÑ?Ñ?каниÑ?аÑ?а за %(totalTime)s (%(activeTime)s акÑ?ивноÑ?Ñ?)"
 
-#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:421
+#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:424
 #, python-format
 msgid "You got %(n)s hint"
 msgid_plural "You got %(n)s hints"
 msgstr[0] "Ð?олÑ?Ñ?иÑ?Ñ?е %(n)s Ñ?Ñ?веÑ?"
 msgstr[1] "Ð?олÑ?Ñ?иÑ?Ñ?е %(n)s Ñ?Ñ?веÑ?а"
 
-#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:424
+#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:427
 #, python-format
 msgid "You had %(n)s impossibility pointed out."
 msgid_plural "You had %(n)s impossibilities pointed out."
 msgstr[0] "Ð?еÑ?е ви показано %(n)s невÑ?зможно Ñ?еÑ?ение."
 msgstr[1] "Ð?Ñ?Ñ?а ви показани %(n)s невÑ?зможни Ñ?еÑ?ениÑ?."
 
-#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:429
+#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:432
 #, python-format
 msgid "You used the auto-fill %(n)s time"
 msgid_plural "You used the auto-fill %(n)s times"
 msgstr[0] "Ð?зползваÑ?Ñ?е авÑ?омаÑ?иÑ?но попÑ?лване %(n)s пÑ?Ñ?"
 msgstr[1] "Ð?зползваÑ?Ñ?е авÑ?омаÑ?иÑ?но попÑ?лване %(n)s пÑ?Ñ?и"
 
-#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:453
+#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:456
 msgid "Save this game before starting new one?"
 msgstr "Ð?апазване на Ñ?ази игÑ?а пÑ?еди запоÑ?ване на нова?"
 
-#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:454
+#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:457
 msgid "_Save game for later"
 msgstr "_Ð?апазване на игÑ?аÑ?а"
 
-#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:455
+#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:458
 msgid "_Abandon game"
 msgstr "_Ð?зоÑ?Ñ?авÑ?не на игÑ?аÑ?а"
 
-#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:649
+#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:652
 #, python-format
 msgid "Playing %(difficulty)s puzzle."
 msgstr "Ð?гÑ?ае Ñ?е %(difficulty)s главоблÑ?Ñ?каниÑ?а."
 
-#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:665
+#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:668
 msgid "Puzzle Information"
 msgstr "Ð?нÑ?оÑ?маÑ?иÑ?"
 
-#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:666
+#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:669
 msgid "There is no current puzzle."
 msgstr "Ð?Ñ?ма Ñ?екÑ?Ñ?а главоблÑ?Ñ?каниÑ?а."
 
-#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:671
+#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:674
 msgid "Calculated difficulty: "
 msgstr "Ð?зÑ?иÑ?лена Ñ?Ñ?Ñ?дноÑ?Ñ?: "
 
-#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:675
+#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:678
 msgid "Number of moves instantly fillable by elimination: "
 msgstr "Ходове, коиÑ?о могаÑ? да Ñ?е Ñ?еÑ?аÑ? Ñ?Ñ?ез елиминиÑ?ане:"
 
-#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:678
+#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:681
 msgid "Number of moves instantly fillable by filling: "
 msgstr "Ходове, коиÑ?о могаÑ? да Ñ?е Ñ?еÑ?аÑ? Ñ?Ñ?ез попÑ?лване: "
 
-#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:681
+#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:684
 msgid "Amount of trial-and-error required to solve: "
 msgstr "Ð?Ñ?ой на необÑ?одимиÑ?е пÑ?оби и гÑ?еÑ?ки за Ñ?еÑ?аванеÑ?о:"
 
-#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:684 ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:685
+#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:687 ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:688
 msgid "Puzzle Statistics"
 msgstr "СÑ?аÑ?иÑ?Ñ?ика на главоблÑ?Ñ?каниÑ?аÑ?а"
 
 #. Our initial row...
-#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:775
+#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:779
 msgid "No Tracker"
 msgstr "Ð?ез пÑ?оÑ?ледÑ?ване"
 
-#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:785
+#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:789
 msgid "Clear all moves tracked by selected tracker."
 msgstr "Ð?зÑ?иÑ?Ñ?ване на вÑ?иÑ?ки Ñ?одове Ñ?вÑ?Ñ?зани Ñ? Ñ?ова пÑ?оÑ?ледÑ?ване."
 
-#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:789
+#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:793
 msgid "_Clear Others"
 msgstr "Ð?зÑ?иÑ?Ñ?ване на _дÑ?Ñ?гиÑ?е"
 
-#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:791
+#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:795
 msgid "Clear all moves not tracked by selected tracker."
 msgstr "Ð?зÑ?иÑ?Ñ?ване на вÑ?иÑ?ки Ñ?одове, коиÑ?о не Ñ?а Ñ?вÑ?Ñ?зани Ñ? Ñ?ова пÑ?оÑ?ледÑ?ване."
 
-#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:816
+#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:820
 #, python-format
 msgid "Tracker %s"
 msgstr "Ð?Ñ?оÑ?ледÑ?ване %s"
 
-#: ../gnome-sudoku/src/lib/game_selector.py:149
+#: ../gnome-sudoku/src/lib/game_selector.py:150
 #, python-format
 msgid "Last Played %(timeAgo)s"
 msgstr "Ð?оÑ?ледно игÑ?ана %(timeAgo)s"
 
-#: ../gnome-sudoku/src/lib/game_selector.py:150
+#: ../gnome-sudoku/src/lib/game_selector.py:151
 #, python-format
 msgid "%(level)s puzzle"
 msgstr "%(level)s главоблÑ?Ñ?каниÑ?а"
 
-#: ../gnome-sudoku/src/lib/game_selector.py:151
+#: ../gnome-sudoku/src/lib/game_selector.py:152
 #, python-format
 msgid "Played for %(duration)s"
 msgstr "Ð?гÑ?ана %(duration)s"
 
-#: ../gnome-sudoku/src/lib/sudoku_generator_gui.py:113
-#: ../gnome-sudoku/src/lib/sudoku_generator_gui.py:124
+#: ../gnome-sudoku/src/lib/sudoku_generator_gui.py:114
+#: ../gnome-sudoku/src/lib/sudoku_generator_gui.py:125
 msgid "Working..."
 msgstr "РабоÑ?аâ?¦"
 
-#: ../gnome-sudoku/src/lib/sudoku_generator_gui.py:154
+#: ../gnome-sudoku/src/lib/sudoku_generator_gui.py:155
 #, python-format
 msgid "%(n)s puzzle"
 msgid_plural "%(n)s puzzles"
 msgstr[0] "%(n)s главоблÑ?Ñ?каниÑ?а"
 msgstr[1] "%(n)s главоблÑ?Ñ?каниÑ?и"
 
-#: ../gnome-sudoku/src/lib/sudoku_generator_gui.py:179
+#: ../gnome-sudoku/src/lib/sudoku_generator_gui.py:180
 msgid "Stopped"
 msgstr "СпÑ?Ñ?на"
 
-#: ../gnome-sudoku/src/lib/sudoku_generator_gui.py:194
-#: ../gnome-sudoku/src/lib/sudoku_generator_gui.py:204
+#: ../gnome-sudoku/src/lib/sudoku_generator_gui.py:195
+#: ../gnome-sudoku/src/lib/sudoku_generator_gui.py:205
 #, python-format
 msgid "Generated %(n)s out of %(total)s puzzle"
 msgid_plural "Generated %(n)s out of %(total)s puzzles"
 msgstr[0] "Ð?енеÑ?иÑ?ана %(n)s оÑ? обÑ?о %(total)s главоблÑ?Ñ?каниÑ?и"
 msgstr[1] "Ð?енеÑ?иÑ?ани %(n)s оÑ? обÑ?о %(total)s главоблÑ?Ñ?каниÑ?и"
 
-#: ../gnome-sudoku/src/lib/sudoku_generator_gui.py:212
+#: ../gnome-sudoku/src/lib/sudoku_generator_gui.py:213
 #, python-format
 msgid "Generated %(n)s puzzle"
 msgid_plural "Generated %(n)s puzzles"
 msgstr[0] "Ð?енеÑ?иÑ?ана %(n)s главоблÑ?Ñ?каниÑ?а"
 msgstr[1] "Ð?енеÑ?иÑ?ани %(n)s главоблÑ?Ñ?каниÑ?и"
 
-#: ../gnome-sudoku/src/lib/sudoku.py:512
+#: ../gnome-sudoku/src/lib/sudoku.py:513
 msgid "Very Hard"
 msgstr "Ð?ного Ñ?Ñ?Ñ?дна"
 
-#: ../gnome-sudoku/src/lib/sudoku.py:514
+#: ../gnome-sudoku/src/lib/sudoku.py:515
 msgid "Medium"
 msgstr "СÑ?една"
 
@@ -7850,54 +6301,53 @@ msgstr "%A %H:%M"
 msgid "%B %e"
 msgstr "%e %B"
 
-#: ../gnomine/gnomine.c:51 ../gnomine/gnomine.desktop.in.in.h:2
+#: ../gnomine/gnomine.c:52 ../gnomine/gnomine.desktop.in.in.h:2
 msgid "Mines"
 msgstr "Ð?ини"
 
-#: ../gnomine/gnomine.c:104
+#: ../gnomine/gnomine.c:105
 msgctxt "board size"
 msgid "Custom"
 msgstr "Ð?Ñ?Ñ?га"
 
-#: ../gnomine/gnomine.c:170
+#: ../gnomine/gnomine.c:171
 #, c-format
 msgid "Flags: %d/%d"
 msgstr "ФлагÑ?еÑ?а: %d/%d"
 
-#: ../gnomine/gnomine.c:198
+#: ../gnomine/gnomine.c:199
 msgid "The Mines Have Been Cleared!"
 msgstr "Ð?Ñ?иÑ?ки мини Ñ?а изÑ?иÑ?Ñ?ени!"
 
-#: ../gnomine/gnomine.c:214
+#: ../gnomine/gnomine.c:215
 msgid "Mines Scores"
 msgstr "Ð?ини â?? Ñ?езÑ?лÑ?аÑ?и"
 
-#: ../gnomine/gnomine.c:217 ../gnotravex/gnotravex.c:1234
-#: ../same-gnome/ui.c:148
+#: ../gnomine/gnomine.c:218 ../gnotravex/gnotravex.c:1235
 msgid "Size:"
 msgstr "РазмеÑ?:"
 
-#: ../gnomine/gnomine.c:320
+#: ../gnomine/gnomine.c:326
 msgid "Click a square, any square"
 msgstr "Ð?аÑ?иÑ?неÑ?е пÑ?оизволно квадÑ?аÑ?Ñ?е"
 
-#: ../gnomine/gnomine.c:322
+#: ../gnomine/gnomine.c:328
 msgid "Maybe they're all mines ..."
 msgstr "Ð?оже би вÑ?иÑ?ки Ñ?а миниâ?¦"
 
-#: ../gnomine/gnomine.c:450
+#: ../gnomine/gnomine.c:456
 msgid "Resizing and SVG support:"
 msgstr "Ð?Ñ?азмеÑ?Ñ?ване и поддÑ?Ñ?жка на SVG:"
 
-#: ../gnomine/gnomine.c:457
+#: ../gnomine/gnomine.c:463
 msgid "Faces:"
 msgstr "Тема:"
 
-#: ../gnomine/gnomine.c:460
+#: ../gnomine/gnomine.c:466
 msgid "Graphics:"
 msgstr "Ð?Ñ?аÑ?ика:"
 
-#: ../gnomine/gnomine.c:476
+#: ../gnomine/gnomine.c:482
 msgid ""
 "The popular logic puzzle minesweeper. Clear mines from a board using hints "
 "from squares you have already uncovered.\n"
@@ -7909,78 +6359,78 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Ð?иниÑ?е Ñ?а Ñ?аÑ?Ñ? оÑ? игÑ?иÑ?е на GNOME."
 
-#: ../gnomine/gnomine.c:687
+#: ../gnomine/gnomine.c:696
 msgid "Field Size"
 msgstr "РазмеÑ? на дÑ?Ñ?каÑ?а"
 
-#: ../gnomine/gnomine.c:710
+#: ../gnomine/gnomine.c:719
 msgid "Custom Size"
 msgstr "Ð?Ñ?оизволен Ñ?азмеÑ?"
 
-#: ../gnomine/gnomine.c:717
+#: ../gnomine/gnomine.c:726
 msgid "_Number of mines:"
 msgstr "_Ð?Ñ?ой мини:"
 
-#: ../gnomine/gnomine.c:730
+#: ../gnomine/gnomine.c:739
 msgid "_Horizontal:"
 msgstr "_ХоÑ?изонÑ?ално:"
 
-#: ../gnomine/gnomine.c:742
+#: ../gnomine/gnomine.c:751
 msgid "_Vertical:"
 msgstr "Ð?_еÑ?Ñ?икално:"
 
-#: ../gnomine/gnomine.c:759
+#: ../gnomine/gnomine.c:768
 msgid "Flags"
 msgstr "ФлагÑ?еÑ?а"
 
-#: ../gnomine/gnomine.c:762
+#: ../gnomine/gnomine.c:771
 msgid "_Use \"I'm not sure\" flags"
 msgstr "Ð?зползване на _Ñ?лагÑ?еÑ?а, когаÑ?о не Ñ?Ñ?е Ñ?игÑ?Ñ?ни"
 
-#: ../gnomine/gnomine.c:773
+#: ../gnomine/gnomine.c:782
 msgid "Warnings"
 msgstr "Ð?Ñ?едÑ?пÑ?еждениÑ?"
 
-#: ../gnomine/gnomine.c:776
+#: ../gnomine/gnomine.c:785
 msgid "_Use \"Too many flags\" warning"
 msgstr "Ð?зползване на _пÑ?едÑ?пÑ?еждениÑ? за пÑ?екалено много Ñ?лагÑ?еÑ?а"
 
-#: ../gnomine/gnomine.c:787
+#: ../gnomine/gnomine.c:796
 msgid "Mines Preferences"
 msgstr "Ð?аÑ?Ñ?Ñ?ойки на Ð?иниÑ?е"
 
-#: ../gnomine/gnomine.c:991
+#: ../gnomine/gnomine.c:1003
 msgid "Width of grid"
 msgstr "ШиÑ?оÑ?ина на Ñ?еÑ?еÑ?каÑ?а"
 
-#: ../gnomine/gnomine.c:992
+#: ../gnomine/gnomine.c:1004
 msgid "Height of grid"
 msgstr "Ð?иÑ?оÑ?ина на Ñ?еÑ?еÑ?каÑ?а"
 
-#: ../gnomine/gnomine.c:994
+#: ../gnomine/gnomine.c:1006
 msgid "Number of mines"
 msgstr "Ð?Ñ?ой мини"
 
-#: ../gnomine/gnomine.c:997 ../gnomine/gnomine.schemas.in.h:8
+#: ../gnomine/gnomine.c:1009 ../gnomine/gnomine.schemas.in.h:8
 msgid "Size of the board (0-2 = small-large, 3=custom)"
 msgstr ""
 "РазмеÑ? на дÑ?Ñ?каÑ?а â??0â?? (малка), â??1â?? (Ñ?Ñ?една), â??2â?? (голÑ?ма), â??3â?? (пÑ?оизволна)"
 
-#: ../gnomine/gnomine.c:998 ../gnotravex/gnotravex.c:398
-#: ../gnotski/gnotski.c:466 ../iagno/gnothello.c:145
+#: ../gnomine/gnomine.c:1010 ../gnotravex/gnotravex.c:399
+#: ../gnotski/gnotski.c:466 ../iagno/gnothello.c:149
 msgid "X location of window"
 msgstr "Ð?озиÑ?иÑ? по X на пÑ?озоÑ?еÑ?а"
 
-#: ../gnomine/gnomine.c:1000 ../gnotravex/gnotravex.c:400
-#: ../gnotski/gnotski.c:468 ../iagno/gnothello.c:147
+#: ../gnomine/gnomine.c:1012 ../gnotravex/gnotravex.c:401
+#: ../gnotski/gnotski.c:468 ../iagno/gnothello.c:151
 msgid "Y location of window"
 msgstr "Ð?озиÑ?иÑ? по Y на пÑ?озоÑ?еÑ?а"
 
-#: ../gnomine/gnomine.c:1148
+#: ../gnomine/gnomine.c:1156
 msgid "Press to Resume"
 msgstr "Ð?аÑ?иÑ?неÑ?е, за да пÑ?одÑ?лжиÑ?е"
 
-#: ../gnomine/gnomine.c:1182
+#: ../gnomine/gnomine.c:1190
 msgid "Time: "
 msgstr "Ð?Ñ?еме: "
 
@@ -7988,8 +6438,7 @@ msgstr "Ð?Ñ?еме: "
 msgid "Clear hidden mines from a minefield"
 msgstr "Ð?зÑ?иÑ?Ñ?ване на Ñ?кÑ?иÑ?иÑ?е мини оÑ? дÑ?Ñ?каÑ?а"
 
-#: ../gnomine/gnomine.schemas.in.h:1
-#: ../swell-foop/swell-foop.schemas.in.h:2
+#: ../gnomine/gnomine.schemas.in.h:1 ../swell-foop/swell-foop.schemas.in.h:2
 msgid "Board size"
 msgstr "РазмеÑ? на дÑ?Ñ?каÑ?а"
 
@@ -8037,7 +6486,7 @@ msgstr "Ð?зползване на Ñ?лагÑ?еÑ?а за непознаÑ?о"
 msgid "Warning about too many flags"
 msgstr "Ð?Ñ?едÑ?пÑ?еждениÑ? за пÑ?екалено много Ñ?лагÑ?еÑ?а"
 
-#: ../gnomine/minefield.c:208
+#: ../gnomine/minefield.c:209
 msgid ""
 "Unable to find required images.\n"
 "\n"
@@ -8047,7 +6496,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Ð?Ñ?овеÑ?еÑ?е инÑ?Ñ?алаÑ?иÑ?Ñ?а на игÑ?иÑ?е на GNOME."
 
-#: ../gnomine/minefield.c:230
+#: ../gnomine/minefield.c:231
 msgid ""
 "Required images have been found, but refused to load.\n"
 "\n"
@@ -8057,203 +6506,203 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Ð?Ñ?овеÑ?еÑ?е инÑ?Ñ?алаÑ?иÑ?Ñ?а на игÑ?иÑ?е на GNOME и завиÑ?имоÑ?Ñ?иÑ?е."
 
-#: ../gnomine/minefield.c:239
+#: ../gnomine/minefield.c:240
 msgid "Could not load images"
 msgstr "Ð?зобÑ?ажениÑ?Ñ?а не могаÑ? да Ñ?е заÑ?едÑ?Ñ?"
 
-#: ../gnotravex/gnotravex.c:46 ../gnotravex/gnotravex.desktop.in.in.h:2
+#: ../gnotravex/gnotravex.c:47 ../gnotravex/gnotravex.desktop.in.in.h:2
 msgid "Tetravex"
 msgstr "Tetravex"
 
 #. Translators: in-game numbers, replaceable with single-character local ideograms
-#: ../gnotravex/gnotravex.c:67
+#: ../gnotravex/gnotravex.c:68
 msgctxt "number"
 msgid "0"
 msgstr "0"
 
-#: ../gnotravex/gnotravex.c:68
+#: ../gnotravex/gnotravex.c:69
 msgctxt "number"
 msgid "1"
 msgstr "1"
 
-#: ../gnotravex/gnotravex.c:69
+#: ../gnotravex/gnotravex.c:70
 msgctxt "number"
 msgid "2"
 msgstr "2"
 
-#: ../gnotravex/gnotravex.c:70
+#: ../gnotravex/gnotravex.c:71
 msgctxt "number"
 msgid "3"
 msgstr "3"
 
-#: ../gnotravex/gnotravex.c:71
+#: ../gnotravex/gnotravex.c:72
 msgctxt "number"
 msgid "4"
 msgstr "4"
 
-#: ../gnotravex/gnotravex.c:72
+#: ../gnotravex/gnotravex.c:73
 msgctxt "number"
 msgid "5"
 msgstr "5"
 
-#: ../gnotravex/gnotravex.c:73
+#: ../gnotravex/gnotravex.c:74
 msgctxt "number"
 msgid "6"
 msgstr "6"
 
-#: ../gnotravex/gnotravex.c:74
+#: ../gnotravex/gnotravex.c:75
 msgctxt "number"
 msgid "7"
 msgstr "7"
 
-#: ../gnotravex/gnotravex.c:75
+#: ../gnotravex/gnotravex.c:76
 msgctxt "number"
 msgid "8"
 msgstr "8"
 
-#: ../gnotravex/gnotravex.c:76
+#: ../gnotravex/gnotravex.c:77
 msgctxt "number"
 msgid "9"
 msgstr "9"
 
-#: ../gnotravex/gnotravex.c:86
+#: ../gnotravex/gnotravex.c:87
 msgid "2Ã?2"
 msgstr "2Ã?2"
 
-#: ../gnotravex/gnotravex.c:87
+#: ../gnotravex/gnotravex.c:88
 msgid "3Ã?3"
 msgstr "3Ã?3"
 
-#: ../gnotravex/gnotravex.c:88
+#: ../gnotravex/gnotravex.c:89
 msgid "4Ã?4"
 msgstr "4Ã?4"
 
-#: ../gnotravex/gnotravex.c:89
+#: ../gnotravex/gnotravex.c:90
 msgid "5Ã?5"
 msgstr "5Ã?5"
 
-#: ../gnotravex/gnotravex.c:90
+#: ../gnotravex/gnotravex.c:91
 msgid "6Ã?6"
 msgstr "6Ã?6"
 
-#: ../gnotravex/gnotravex.c:305 ../same-gnome/ui.c:457
+#: ../gnotravex/gnotravex.c:306
 msgid "_Size"
 msgstr "_Ð?Ñ?Ñ?ка"
 
-#: ../gnotravex/gnotravex.c:314
+#: ../gnotravex/gnotravex.c:315
 msgid "Sol_ve"
 msgstr "_РеÑ?аване"
 
-#: ../gnotravex/gnotravex.c:314
+#: ../gnotravex/gnotravex.c:315
 msgid "Solve the game"
 msgstr "РеÑ?аване на игÑ?аÑ?а"
 
-#: ../gnotravex/gnotravex.c:323
+#: ../gnotravex/gnotravex.c:324
 msgid "_Up"
 msgstr "Ð?а_гоÑ?е"
 
-#: ../gnotravex/gnotravex.c:324
+#: ../gnotravex/gnotravex.c:325
 msgid "Move the pieces up"
 msgstr "Ð?Ñ?емеÑ?Ñ?ване на пÑ?ловеÑ?е нагоÑ?е"
 
-#: ../gnotravex/gnotravex.c:325
+#: ../gnotravex/gnotravex.c:326
 msgid "_Left"
 msgstr "Ð?а_лÑ?во"
 
-#: ../gnotravex/gnotravex.c:326
+#: ../gnotravex/gnotravex.c:327
 msgid "Move the pieces left"
 msgstr "Ð?Ñ?емеÑ?Ñ?ване на пÑ?ловеÑ?е налÑ?во"
 
-#: ../gnotravex/gnotravex.c:327
+#: ../gnotravex/gnotravex.c:328
 msgid "_Right"
 msgstr "Ð?а_дÑ?Ñ?но"
 
-#: ../gnotravex/gnotravex.c:328
+#: ../gnotravex/gnotravex.c:329
 msgid "Move the pieces right"
 msgstr "Ð?Ñ?емеÑ?Ñ?ване на пÑ?ловеÑ?е надÑ?Ñ?но"
 
-#: ../gnotravex/gnotravex.c:329
+#: ../gnotravex/gnotravex.c:330
 msgid "_Down"
 msgstr "Ð?ад_олÑ?"
 
-#: ../gnotravex/gnotravex.c:330
+#: ../gnotravex/gnotravex.c:331
 msgid "Move the pieces down"
 msgstr "Ð?Ñ?емеÑ?Ñ?ване на пÑ?ловеÑ?е надолÑ?"
 
-#: ../gnotravex/gnotravex.c:336
+#: ../gnotravex/gnotravex.c:337
 msgid "_2Ã?2"
 msgstr "_2Ñ?2"
 
-#: ../gnotravex/gnotravex.c:336
+#: ../gnotravex/gnotravex.c:337
 msgid "Play on a 2Ã?2 board"
 msgstr "Ð?гÑ?а на дÑ?Ñ?ка 2Ñ?2"
 
-#: ../gnotravex/gnotravex.c:338
+#: ../gnotravex/gnotravex.c:339
 msgid "_3Ã?3"
 msgstr "_3Ã?3"
 
-#: ../gnotravex/gnotravex.c:338
+#: ../gnotravex/gnotravex.c:339
 msgid "Play on a 3Ã?3 board"
 msgstr "Ð?гÑ?а на дÑ?Ñ?ка 3Ñ?3"
 
-#: ../gnotravex/gnotravex.c:340
+#: ../gnotravex/gnotravex.c:341
 msgid "_4Ã?4"
 msgstr "_4Ã?4"
 
-#: ../gnotravex/gnotravex.c:340
+#: ../gnotravex/gnotravex.c:341
 msgid "Play on a 4Ã?4 board"
 msgstr "Ð?гÑ?а на дÑ?Ñ?ка 4Ñ?4"
 
-#: ../gnotravex/gnotravex.c:342
+#: ../gnotravex/gnotravex.c:343
 msgid "_5Ã?5"
 msgstr "_5Ã?5"
 
-#: ../gnotravex/gnotravex.c:342
+#: ../gnotravex/gnotravex.c:343
 msgid "Play on a 5Ã?5 board"
 msgstr "Ð?гÑ?а на дÑ?Ñ?ка 5Ñ?5"
 
-#: ../gnotravex/gnotravex.c:344
+#: ../gnotravex/gnotravex.c:345
 msgid "_6Ã?6"
 msgstr "_6Ã?6"
 
-#: ../gnotravex/gnotravex.c:344
+#: ../gnotravex/gnotravex.c:345
 msgid "Play on a 6Ã?6 board"
 msgstr "Ð?гÑ?а на дÑ?Ñ?ка 6Ñ?6"
 
-#: ../gnotravex/gnotravex.c:349
+#: ../gnotravex/gnotravex.c:350
 msgid "Tile _Colours"
 msgstr "_ЦвеÑ?ове на плоÑ?киÑ?е"
 
-#: ../gnotravex/gnotravex.c:402
+#: ../gnotravex/gnotravex.c:403
 msgid "Size of board (2-6)"
 msgstr "РазмеÑ? на дÑ?Ñ?каÑ?а (2÷6)"
 
-#: ../gnotravex/gnotravex.c:403
+#: ../gnotravex/gnotravex.c:404
 msgid "SIZE"
 msgstr "РÐ?Ð?Ð?Ð?Р"
 
-#: ../gnotravex/gnotravex.c:1116
+#: ../gnotravex/gnotravex.c:1117
 msgid "Puzzle solved! Well done!"
 msgstr "Ð?аÑ?едиÑ?Ñ?е главоблÑ?Ñ?каниÑ?аÑ?а! Ð?Ñ?аво!"
 
-#: ../gnotravex/gnotravex.c:1118
+#: ../gnotravex/gnotravex.c:1119
 msgid "Puzzle solved!"
 msgstr "Ð?аÑ?едиÑ?Ñ?е главоблÑ?Ñ?каниÑ?аÑ?а!"
 
-#: ../gnotravex/gnotravex.c:1232
+#: ../gnotravex/gnotravex.c:1233
 msgid "Tetravex Scores"
 msgstr "РезÑ?лÑ?аÑ?и оÑ? â??Tetravexâ??"
 
-#: ../gnotravex/gnotravex.c:1498 ../mahjongg/mahjongg.c:977
+#: ../gnotravex/gnotravex.c:1499 ../mahjongg/mahjongg.c:977
 msgid "Game paused"
 msgstr "Ð?гÑ?аÑ?а е на паÑ?за"
 
-#: ../gnotravex/gnotravex.c:1627
+#: ../gnotravex/gnotravex.c:1629
 #, c-format
 msgid "Playing %dÃ?%d board"
 msgstr "Ð?Ñ?Ñ?каÑ?а е %dÃ?%d"
 
-#: ../gnotravex/gnotravex.c:1909
+#: ../gnotravex/gnotravex.c:1911
 msgid ""
 "GNOME Tetravex is a simple puzzle where pieces must be positioned so that "
 "the same numbers are touching each other.\n"
@@ -8543,12 +6992,12 @@ msgstr "ТекÑ?Ñ?аÑ?а главоблÑ?Ñ?каниÑ?а"
 msgid "Already used! Where do you want to put that?"
 msgstr "Ð?еÑ?е е използвано! Ð?Ñ?де иÑ?каÑ?е да го поÑ?Ñ?авиÑ?е?"
 
-#: ../gtali/clist.c:415 ../same-gnome/ui.c:93
+#: ../gtali/clist.c:414
 #, c-format
 msgid "Score: %d"
 msgstr "РезÑ?лÑ?аÑ?: %d"
 
-#: ../gtali/clist.c:417
+#: ../gtali/clist.c:416
 #, c-format
 msgid "Field used"
 msgstr "Ð?зползвано поле"
@@ -8599,108 +7048,108 @@ msgstr "Ð?бикновена"
 msgid "[Human,Wilber,Bill,Monica,Kenneth,Janet]"
 msgstr "[Човек,СÑ?аниÑ?лав,Ð?Ñ?бомиÑ?,Ð?иколина,Ð?ламен,Ð?оÑ?ниÑ?а]"
 
-#: ../gtali/gyahtzee.c:106
+#: ../gtali/gyahtzee.c:103
 msgid "Delay computer moves"
 msgstr "Ð?абавÑ?не на Ñ?одовеÑ?е на компÑ?Ñ?Ñ?Ñ?а"
 
-#: ../gtali/gyahtzee.c:108
+#: ../gtali/gyahtzee.c:105
 msgid "Display computer thoughts"
 msgstr "Ð?оказване на миÑ?лиÑ?е на компÑ?Ñ?Ñ?Ñ?а"
 
-#: ../gtali/gyahtzee.c:110
+#: ../gtali/gyahtzee.c:107
 msgid "Number of computer opponents"
 msgstr "Ð?Ñ?ой компÑ?Ñ?Ñ?Ñ?ни пÑ?оÑ?ивниÑ?и"
 
-#: ../gtali/gyahtzee.c:112
+#: ../gtali/gyahtzee.c:109
 msgid "Number of human opponents"
 msgstr "Ð?Ñ?ой Ñ?овеÑ?ки пÑ?оÑ?ивниÑ?и"
 
-#: ../gtali/gyahtzee.c:114
+#: ../gtali/gyahtzee.c:111
 msgid "Game choice: Regular or Colors"
 msgstr "Ð?збоÑ? на игÑ?а: обикновена или Ñ?веÑ?на"
 
-#: ../gtali/gyahtzee.c:114
+#: ../gtali/gyahtzee.c:111
 msgid "STRING"
 msgstr "Ð?Ð?Ð?"
 
-#: ../gtali/gyahtzee.c:116
+#: ../gtali/gyahtzee.c:113
 msgid "Number of computer-only games to play"
 msgstr "Ð?Ñ?ой игÑ?и Ñ?амо Ñ? компÑ?Ñ?Ñ?Ñ?ни пÑ?оÑ?ивниÑ?и"
 
-#: ../gtali/gyahtzee.c:118
+#: ../gtali/gyahtzee.c:115
 msgid "Number of trials for each roll for the computer"
 msgstr "Ð?Ñ?ой опиÑ?и за вÑ?Ñ?ко Ñ?вÑ?Ñ?лÑ?не на компÑ?Ñ?Ñ?Ñ?а"
 
-#: ../gtali/gyahtzee.c:123 ../gtali/setup.c:365
+#: ../gtali/gyahtzee.c:120 ../gtali/setup.c:365
 msgctxt "game type"
 msgid "Regular"
 msgstr "Ð?бикновена"
 
-#: ../gtali/gyahtzee.c:124 ../gtali/setup.c:366
+#: ../gtali/gyahtzee.c:121 ../gtali/setup.c:366
 msgctxt "game type"
 msgid "Colors"
 msgstr "ЦвеÑ?на"
 
-#: ../gtali/gyahtzee.c:147
+#: ../gtali/gyahtzee.c:144
 msgid "Roll all!"
 msgstr "ХвÑ?Ñ?лÑ?не на вÑ?иÑ?ки!"
 
-#: ../gtali/gyahtzee.c:150 ../gtali/gyahtzee.c:817
+#: ../gtali/gyahtzee.c:147 ../gtali/gyahtzee.c:820
 msgid "Roll!"
 msgstr "ХвÑ?Ñ?лÑ?не!"
 
-#: ../gtali/gyahtzee.c:185
+#: ../gtali/gyahtzee.c:182
 msgid "The game is a draw!"
 msgstr "Ð?гÑ?аÑ?а завÑ?Ñ?Ñ?и Ñ? Ñ?авенÑ?Ñ?во!"
 
-#: ../gtali/gyahtzee.c:201 ../gtali/gyahtzee.c:638
+#: ../gtali/gyahtzee.c:198 ../gtali/gyahtzee.c:635
 msgid "Tali Scores"
 msgstr "РезÑ?лÑ?аÑ?и"
 
-#: ../gtali/gyahtzee.c:217
+#: ../gtali/gyahtzee.c:214
 #, c-format
 msgid "%s wins the game with %d point"
 msgid_plural "%s wins the game with %d points"
 msgstr[0] "%s пеÑ?ели игÑ?аÑ?а Ñ? %d Ñ?оÑ?ка"
 msgstr[1] "%s пеÑ?ели игÑ?аÑ?а Ñ? %d Ñ?оÑ?ки"
 
-#: ../gtali/gyahtzee.c:265
+#: ../gtali/gyahtzee.c:262
 #, c-format
 msgid "Computer playing for %s"
 msgstr "Ð?омпÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ? игÑ?ае вмеÑ?Ñ?о %s"
 
-#: ../gtali/gyahtzee.c:267
+#: ../gtali/gyahtzee.c:264
 #, c-format
 msgid "%s! -- You're up."
 msgstr "%s! â?? Твой Ñ?ед е."
 
-#: ../gtali/gyahtzee.c:456
+#: ../gtali/gyahtzee.c:453
 msgid "Select dice to roll or choose a score slot."
 msgstr ""
 "Ð?збеÑ?еÑ?е заÑ?ове, коиÑ?о Ñ?е Ñ?вÑ?Ñ?лÑ?Ñ?е оÑ?ново или избеÑ?еÑ?е комбинаÑ?иÑ? за "
 "Ñ?езÑ?лÑ?аÑ?."
 
-#: ../gtali/gyahtzee.c:485
+#: ../gtali/gyahtzee.c:482
 msgid "Roll"
 msgstr "ХвÑ?Ñ?лÑ?не"
 
-#: ../gtali/gyahtzee.c:543
+#: ../gtali/gyahtzee.c:540
 msgid "You are only allowed three rolls. Choose a score slot."
 msgstr "Ð?озволени Ñ?а Ñ?амо Ñ?Ñ?и Ñ?вÑ?Ñ?лÑ?ниÑ?! Ð?оÑ?оÑ?еÑ?е комбинаÑ?иÑ?."
 
-#: ../gtali/gyahtzee.c:594
+#: ../gtali/gyahtzee.c:591
 msgid "GNOME version (1998):"
 msgstr "Ð?еÑ?Ñ?иÑ? за GNOME (1998)"
 
-#: ../gtali/gyahtzee.c:597
+#: ../gtali/gyahtzee.c:594
 msgid "Console version (1992):"
 msgstr "Ð?еÑ?Ñ?иÑ? за Curses (1992):"
 
-#: ../gtali/gyahtzee.c:600
+#: ../gtali/gyahtzee.c:597
 msgid "Colors game and multi-level AI (2006):"
 msgstr "Ð?гÑ?а Ñ? Ñ?веÑ?ове и инÑ?елекÑ? на много нива (2006):"
 
-#: ../gtali/gyahtzee.c:618
+#: ../gtali/gyahtzee.c:615
 msgid ""
 "A variation on poker with dice and less money.\n"
 "\n"
@@ -8867,13 +7316,11 @@ msgstr "Ð?збеÑ?еÑ?е комбинаÑ?иÑ?."
 msgid "5 of a Kind [total]"
 msgstr "5 еднакви [Ñ?боÑ?]"
 
-#. This is the short name for the room
 #: ../iagno/gnothello.c:55 ../iagno/iagno.desktop.in.in.h:2
-#: ../iagno/iagno.room.in.h:2
 msgid "Iagno"
 msgstr "Iagno"
 
-#: ../iagno/gnothello.c:265
+#: ../iagno/gnothello.c:269
 msgid ""
 "A disk flipping game derived from Reversi.\n"
 "\n"
@@ -8883,45 +7330,45 @@ msgstr ""
 "\n"
 "â??Iagnoâ?? е Ñ?аÑ?Ñ? оÑ? игÑ?иÑ?е на GNOME."
 
-#: ../iagno/gnothello.c:346
+#: ../iagno/gnothello.c:350
 msgid "Invalid move."
 msgstr "Ð?епозволен Ñ?од."
 
-#: ../iagno/gnothello.c:620 ../iagno/gnothello.c:622
+#: ../iagno/gnothello.c:636 ../iagno/gnothello.c:638
 #, c-format
 msgid "%.2d"
 msgstr "%.2d"
 
-#: ../iagno/gnothello.c:644
+#: ../iagno/gnothello.c:660
 msgid "It is your turn to place a dark piece"
 msgstr "Ð?аÑ? Ñ?ед е за Ñ?од Ñ? Ñ?еÑ?ниÑ?е"
 
-#: ../iagno/gnothello.c:646
+#: ../iagno/gnothello.c:662
 msgid "It is your turn to place a light piece"
 msgstr "Ð?аÑ? Ñ?ед е за Ñ?од Ñ? белиÑ?е"
 
-#: ../iagno/gnothello.c:649
+#: ../iagno/gnothello.c:665
 #, c-format
 msgid "Waiting for %s to move"
 msgstr "Ð?зÑ?акване на Ñ?ода на %s"
 
-#: ../iagno/gnothello.c:656
+#: ../iagno/gnothello.c:672
 msgid "Dark's move"
 msgstr "Ход на Ñ?еÑ?ниÑ?е"
 
-#: ../iagno/gnothello.c:658
+#: ../iagno/gnothello.c:674
 msgid "Light's move"
 msgstr "Ход на белиÑ?е"
 
-#: ../iagno/gnothello.c:945
+#: ../iagno/gnothello.c:958
 msgid "Dark:"
 msgstr "ЧеÑ?ни:"
 
-#: ../iagno/gnothello.c:955
+#: ../iagno/gnothello.c:968
 msgid "Light:"
 msgstr "Ð?ели:"
 
-#: ../iagno/gnothello.c:979
+#: ../iagno/gnothello.c:992
 msgid "Welcome to Iagno!"
 msgstr "Ð?обÑ?е доÑ?ли в â??Iagnoâ??!"
 
@@ -8929,15 +7376,6 @@ msgstr "Ð?обÑ?е доÑ?ли в â??Iagnoâ??!"
 msgid "Dominate the board in a classic version of Reversi"
 msgstr "Ð?оминаÑ?иÑ? на маÑ?аÑ?а Ñ? клаÑ?иÑ?еÑ?ка веÑ?Ñ?иÑ? на â??Reversiâ??"
 
-#. This is the long descriptive name for the room
-#: ../iagno/iagno.room.in.h:4
-msgid ""
-"The GNOME version of Reversi. The goal is to control the most disks on the "
-"board."
-msgstr ""
-"Ð?еÑ?Ñ?иÑ?Ñ?а на â??Reversiâ?? за GNOME. ЦелÑ?а е да Ñ?е конÑ?Ñ?олиÑ?аÑ? най-много оÑ? "
-"пÑ?ловеÑ?е на дÑ?Ñ?каÑ?а."
-
 #: ../iagno/othello.c:699
 msgid "Light player wins!"
 msgstr "Ð?елиÑ?е Ñ?пеÑ?елиÑ?а!"
@@ -8962,35 +7400,39 @@ msgstr "ЧеÑ?ниÑ?е пÑ?опÑ?Ñ?каÑ?, на Ñ?од Ñ?а белиÑ?е"
 msgid "Iagno Preferences"
 msgstr "Ð?аÑ?Ñ?Ñ?ойки на â??Iagnoâ??"
 
-#: ../iagno/properties.c:429
+#: ../iagno/properties.c:432
 msgid "_Use quick moves"
 msgstr "_Ð?зползване на бÑ?Ñ?зи Ñ?одове"
 
-#: ../iagno/properties.c:534
+#: ../iagno/properties.c:537
 msgid "Animation"
 msgstr "Ð?нимаÑ?иÑ?"
 
-#: ../iagno/properties.c:547
+#: ../iagno/properties.c:541
+msgid "None"
+msgstr "Ð?ез"
+
+#: ../iagno/properties.c:550
 msgid "Partial"
 msgstr "ЧаÑ?Ñ?иÑ?на"
 
-#: ../iagno/properties.c:556
+#: ../iagno/properties.c:559
 msgid "Complete"
 msgstr "Ð?Ñ?лна"
 
-#: ../iagno/properties.c:570
+#: ../iagno/properties.c:573
 msgid "_Stagger flips"
 msgstr "_Ð?авÑ?Ñ?Ñ?ане Ñ? еÑ?екÑ?"
 
-#: ../iagno/properties.c:578
+#: ../iagno/properties.c:581
 msgid "S_how grid"
 msgstr "_Ð?оказване на Ñ?еÑ?еÑ?каÑ?а"
 
-#: ../iagno/properties.c:585
+#: ../iagno/properties.c:588
 msgid "_Flip final results"
 msgstr "_Ð?бÑ?Ñ?Ñ?ане на кÑ?айниÑ?е Ñ?езÑ?лÑ?аÑ?и"
 
-#: ../iagno/properties.c:594 ../mahjongg/mahjongg.c:733
+#: ../iagno/properties.c:597 ../mahjongg/mahjongg.c:733
 msgid "_Tile set:"
 msgstr "_Ð?ид пÑ?лове:"
 
@@ -9029,94 +7471,34 @@ msgstr "Ð? обекÑ?и оÑ? вида â??Type=Linkâ?? не може да Ñ?е п
 msgid "Not a launchable item"
 msgstr "Ð?е е обекÑ? за Ñ?Ñ?аÑ?Ñ?иÑ?ане"
 
-#: ../libgames-support/eggsmclient.c:225
+#: ../libgames-support/eggsmclient.c:226
 msgid "Disable connection to session manager"
 msgstr "Ð?зклÑ?Ñ?ване на вÑ?Ñ?зкаÑ?а Ñ? Ñ?пÑ?авлениеÑ?о на Ñ?еÑ?ииÑ?е"
 
-#: ../libgames-support/eggsmclient.c:228
+#: ../libgames-support/eggsmclient.c:229
 msgid "Specify file containing saved configuration"
 msgstr "Указване на Ñ?айла Ñ?Ñ?Ñ? запазениÑ?е наÑ?Ñ?Ñ?ойки"
 
-#: ../libgames-support/eggsmclient.c:228
+#: ../libgames-support/eggsmclient.c:229
 msgid "FILE"
 msgstr "ФÐ?Ð?Ð?"
 
-#: ../libgames-support/eggsmclient.c:231
+#: ../libgames-support/eggsmclient.c:232
 msgid "Specify session management ID"
 msgstr "Указване на иденÑ?иÑ?икаÑ?оÑ? за Ñ?пÑ?авлениеÑ?о на Ñ?еÑ?ииÑ?е"
 
-#: ../libgames-support/eggsmclient.c:231
+#: ../libgames-support/eggsmclient.c:232
 msgid "ID"
 msgstr "Ð?Ð?Ð?Ð?ТÐ?ФÐ?Ð?Ð?ТÐ?Р"
 
-#: ../libgames-support/eggsmclient.c:252
+#: ../libgames-support/eggsmclient.c:253
 msgid "Session management options:"
 msgstr "Ð?аÑ?Ñ?Ñ?ойки на Ñ?пÑ?авлениеÑ?о на Ñ?еÑ?ии:"
 
-#: ../libgames-support/eggsmclient.c:253
+#: ../libgames-support/eggsmclient.c:254
 msgid "Show session management options"
 msgstr "Ð?оказване на наÑ?Ñ?Ñ?ойкиÑ?е за Ñ?пÑ?авлениеÑ?о на Ñ?еÑ?ииÑ?е"
 
-#.
-#. * Create outer window.
-#.
-#: ../libgames-support/games-dlg-chat.c:181
-msgid "Player Chat"
-msgstr "РазговоÑ?и Ñ? игÑ?аÑ?иÑ?е"
-
-#: ../libgames-support/games-dlg-players.c:119
-msgid "Occupied"
-msgstr "Ð?аеÑ?о"
-
-#: ../libgames-support/games-dlg-players.c:123
-msgid "Empty"
-msgstr "Ð?Ñ?азно"
-
-#: ../libgames-support/games-dlg-players.c:131
-msgid "Reserved"
-msgstr "Ð?апазено"
-
-#: ../libgames-support/games-dlg-players.c:135
-msgid "Abandoned"
-msgstr "Ð?зоÑ?Ñ?авено"
-
-#: ../libgames-support/games-dlg-players.c:139
-msgid "-"
-msgstr "â??"
-
-#: ../libgames-support/games-dlg-players.c:208
-msgid "#"
-msgstr "â??â??"
-
-#: ../libgames-support/games-dlg-players.c:215
-msgid "Status"
-msgstr "СÑ?Ñ?Ñ?оÑ?ние"
-
-#. FIXME: you shouldn't be able to boot yourself
-#: ../libgames-support/games-dlg-players.c:431
-msgid "Boot player"
-msgstr "Ð?згонване на игÑ?аÑ?"
-
-#: ../libgames-support/games-dlg-players.c:449
-msgid "Sit here"
-msgstr "СÑ?дане Ñ?Ñ?к"
-
-#: ../libgames-support/games-dlg-players.c:451
-msgid "Move here"
-msgstr "Ð?Ñ?емеÑ?Ñ?ване Ñ?Ñ?к"
-
-#: ../libgames-support/games-dlg-players.c:467
-msgid "Play with bot"
-msgstr "Ð?гÑ?а Ñ? боÑ?"
-
-#: ../libgames-support/games-dlg-players.c:481
-msgid "Drop reservation"
-msgstr "Ð?Ñ?мÑ?на на запазване"
-
-#: ../libgames-support/games-dlg-players.c:483
-msgid "Remove bot"
-msgstr "Ð?Ñ?емаÑ?ване на боÑ?"
-
 #. Translators: this is the symbol that's on a Joker card
 #: ../libgames-support/games-card.c:182
 msgctxt "card symbol"
@@ -9201,54 +7583,266 @@ msgctxt "card symbol"
 msgid "1"
 msgstr "1"
 
+#: ../libgames-support/games-card.c:252
+msgid "ace of clubs"
+msgstr "аÑ?о Ñ?паÑ?иÑ?"
+
+#: ../libgames-support/games-card.c:253
+msgid "two of clubs"
+msgstr "двойка Ñ?паÑ?иÑ?"
+
+#: ../libgames-support/games-card.c:254
+msgid "three of clubs"
+msgstr "Ñ?Ñ?ойка Ñ?паÑ?иÑ?"
+
+#: ../libgames-support/games-card.c:255
+msgid "four of clubs"
+msgstr "Ñ?еÑ?воÑ?ка Ñ?паÑ?иÑ?"
+
+#: ../libgames-support/games-card.c:256
+msgid "five of clubs"
+msgstr "пеÑ?иÑ?а Ñ?паÑ?иÑ?"
+
+#: ../libgames-support/games-card.c:257
+msgid "six of clubs"
+msgstr "Ñ?еÑ?Ñ?иÑ?а Ñ?паÑ?иÑ?"
+
+#: ../libgames-support/games-card.c:258
+msgid "seven of clubs"
+msgstr "Ñ?едмиÑ?а Ñ?паÑ?иÑ?"
+
+#: ../libgames-support/games-card.c:259
+msgid "eight of clubs"
+msgstr "оÑ?миÑ?а Ñ?паÑ?иÑ?"
+
+#: ../libgames-support/games-card.c:260
+msgid "nine of clubs"
+msgstr "девеÑ?ка Ñ?паÑ?иÑ?"
+
+#: ../libgames-support/games-card.c:261
+msgid "ten of clubs"
+msgstr "деÑ?еÑ?ка Ñ?паÑ?иÑ?"
+
+#: ../libgames-support/games-card.c:262
+msgid "jack of clubs"
+msgstr "вале Ñ?паÑ?иÑ?"
+
+#: ../libgames-support/games-card.c:263
+msgid "queen of clubs"
+msgstr "дама Ñ?паÑ?иÑ?"
+
+#: ../libgames-support/games-card.c:264
+msgid "king of clubs"
+msgstr "поп Ñ?паÑ?иÑ?"
+
+#: ../libgames-support/games-card.c:265
+msgid "ace of diamonds"
+msgstr "аÑ?о каÑ?о"
+
+#: ../libgames-support/games-card.c:266
+msgid "two of diamonds"
+msgstr "двойка каÑ?о"
+
+#: ../libgames-support/games-card.c:267
+msgid "three of diamonds"
+msgstr "Ñ?Ñ?ойка каÑ?о"
+
+#: ../libgames-support/games-card.c:268
+msgid "four of diamonds"
+msgstr "Ñ?еÑ?воÑ?ка каÑ?о"
+
+#: ../libgames-support/games-card.c:269
+msgid "five of diamonds"
+msgstr "пеÑ?иÑ?а каÑ?о"
+
+#: ../libgames-support/games-card.c:270
+msgid "six of diamonds"
+msgstr "Ñ?еÑ?Ñ?иÑ?а каÑ?о"
+
+#: ../libgames-support/games-card.c:271
+msgid "seven of diamonds"
+msgstr "Ñ?едмиÑ?а каÑ?о"
+
+#: ../libgames-support/games-card.c:272
+msgid "eight of diamonds"
+msgstr "оÑ?миÑ?а каÑ?о"
+
+#: ../libgames-support/games-card.c:273
+msgid "nine of diamonds"
+msgstr "девеÑ?ка каÑ?о"
+
+#: ../libgames-support/games-card.c:274
+msgid "ten of diamonds"
+msgstr "деÑ?еÑ?ка каÑ?о"
+
+#: ../libgames-support/games-card.c:275
+msgid "jack of diamonds"
+msgstr "вале каÑ?о"
+
+#: ../libgames-support/games-card.c:276
+msgid "queen of diamonds"
+msgstr "дама каÑ?о"
+
+#: ../libgames-support/games-card.c:277
+msgid "king of diamonds"
+msgstr "поп каÑ?о"
+
+#: ../libgames-support/games-card.c:278
+msgid "ace of hearts"
+msgstr "аÑ?о кÑ?па"
+
+#: ../libgames-support/games-card.c:279
+msgid "two of hearts"
+msgstr "двойка кÑ?па"
+
+#: ../libgames-support/games-card.c:280
+msgid "three of hearts"
+msgstr "Ñ?Ñ?ойка кÑ?па"
+
+#: ../libgames-support/games-card.c:281
+msgid "four of hearts"
+msgstr "Ñ?еÑ?воÑ?ка кÑ?па"
+
+#: ../libgames-support/games-card.c:282
+msgid "five of hearts"
+msgstr "пеÑ?иÑ?а кÑ?па"
+
+#: ../libgames-support/games-card.c:283
+msgid "six of hearts"
+msgstr "Ñ?еÑ?Ñ?иÑ?а кÑ?па"
+
+#: ../libgames-support/games-card.c:284
+msgid "seven of hearts"
+msgstr "Ñ?едмиÑ?а кÑ?па"
+
+#: ../libgames-support/games-card.c:285
+msgid "eight of hearts"
+msgstr "оÑ?миÑ?а кÑ?па"
+
+#: ../libgames-support/games-card.c:286
+msgid "nine of hearts"
+msgstr "девеÑ?ка кÑ?па"
+
+#: ../libgames-support/games-card.c:287
+msgid "ten of hearts"
+msgstr "деÑ?еÑ?ка кÑ?па"
+
+#: ../libgames-support/games-card.c:288
+msgid "jack of hearts"
+msgstr "вале кÑ?па"
+
+#: ../libgames-support/games-card.c:289
+msgid "queen of hearts"
+msgstr "дама кÑ?па"
+
+#: ../libgames-support/games-card.c:290
+msgid "king of hearts"
+msgstr "поп кÑ?па"
+
+#: ../libgames-support/games-card.c:291
+msgid "ace of spades"
+msgstr "аÑ?о пика"
+
+#: ../libgames-support/games-card.c:292
+msgid "two of spades"
+msgstr "двойка пика"
+
+#: ../libgames-support/games-card.c:293
+msgid "three of spades"
+msgstr "Ñ?Ñ?ойка пика"
+
+#: ../libgames-support/games-card.c:294
+msgid "four of spades"
+msgstr "Ñ?еÑ?воÑ?ка пика"
+
+#: ../libgames-support/games-card.c:295
+msgid "five of spades"
+msgstr "пеÑ?иÑ?а пика"
+
+#: ../libgames-support/games-card.c:296
+msgid "six of spades"
+msgstr "Ñ?еÑ?Ñ?иÑ?а пика"
+
+#: ../libgames-support/games-card.c:297
+msgid "seven of spades"
+msgstr "Ñ?едмиÑ?а пика"
+
+#: ../libgames-support/games-card.c:298
+msgid "eight of spades"
+msgstr "оÑ?миÑ?а пика"
+
+#: ../libgames-support/games-card.c:299
+msgid "nine of spades"
+msgstr "девеÑ?ка пика"
+
+#: ../libgames-support/games-card.c:300
+msgid "ten of spades"
+msgstr "деÑ?еÑ?ка пика"
+
+#: ../libgames-support/games-card.c:301
+msgid "jack of spades"
+msgstr "вале пика"
+
+#: ../libgames-support/games-card.c:302
+msgid "queen of spades"
+msgstr "дама пика"
+
+#: ../libgames-support/games-card.c:303
+msgid "king of spades"
+msgstr "поп пика"
+
+#: ../libgames-support/games-card.c:320
+msgid "face-down card"
+msgstr "неизвеÑ?Ñ?наÑ?а каÑ?Ñ?а"
+
 #: ../libgames-support/games-controls.c:286
 msgid "Unknown Command"
 msgstr "Ð?епознаÑ?а команда"
 
-#: ../libgames-support/games-gridframe.c:223
-#: ../libgames-support/games-gridframe.c:231
+#: ../libgames-support/games-gridframe.c:224
+#: ../libgames-support/games-gridframe.c:232
 msgid "X Padding"
 msgstr "Ð?Ñ?меÑ?Ñ?ване по X"
 
-#: ../libgames-support/games-gridframe.c:225
+#: ../libgames-support/games-gridframe.c:226
 msgid "Extra space to add to the width allocation."
 msgstr ""
 "Ð?опÑ?лниÑ?елно пÑ?оÑ?Ñ?Ñ?анÑ?Ñ?во, коеÑ?о да Ñ?е добави кÑ?м оÑ?меÑ?Ñ?ванеÑ?о по Ñ?иÑ?оÑ?ина"
 
-#: ../libgames-support/games-gridframe.c:233
+#: ../libgames-support/games-gridframe.c:234
 msgid "Extra space to add to the height allocation."
 msgstr ""
 "Ð?опÑ?лниÑ?елно пÑ?оÑ?Ñ?Ñ?анÑ?Ñ?во, коеÑ?о да Ñ?е добави кÑ?м оÑ?меÑ?Ñ?ванеÑ?о по виÑ?оÑ?ина"
 
-#: ../libgames-support/games-gridframe.c:239
+#: ../libgames-support/games-gridframe.c:240
 msgid "Width Multiple"
 msgstr "Ð?ножиÑ?ел на Ñ?иÑ?оÑ?инаÑ?а"
 
-#: ../libgames-support/games-gridframe.c:241
+#: ../libgames-support/games-gridframe.c:242
 msgid "What multiple to constrain the width to."
 msgstr "Ð?Ñ?м какÑ?в множиÑ?ел да Ñ?е пÑ?идÑ?Ñ?жа Ñ?иÑ?оÑ?инаÑ?а"
 
-#: ../libgames-support/games-gridframe.c:247
+#: ../libgames-support/games-gridframe.c:248
 msgid "Height Multiple"
 msgstr "Ð?ножиÑ?ел на виÑ?оÑ?инаÑ?а"
 
-#: ../libgames-support/games-gridframe.c:249
+#: ../libgames-support/games-gridframe.c:250
 msgid "What multiple to constrain the height to."
 msgstr "Ð?Ñ?м какÑ?в множиÑ?ел да Ñ?е пÑ?идÑ?Ñ?жа виÑ?оÑ?инаÑ?а"
 
-#: ../libgames-support/games-gridframe.c:254
+#: ../libgames-support/games-gridframe.c:255
 msgid "X align"
 msgstr "Ð?одÑ?авнÑ?ване по X"
 
-#: ../libgames-support/games-gridframe.c:256
+#: ../libgames-support/games-gridframe.c:257
 msgid "The horizontal alignment, from 0 (left) to 1 (right)"
 msgstr "ХоÑ?изонÑ?алноÑ?о подÑ?авнÑ?ване, оÑ? 0 (лÑ?во) до 1 (дÑ?Ñ?но)"
 
-#: ../libgames-support/games-gridframe.c:261
+#: ../libgames-support/games-gridframe.c:262
 msgid "Y align"
 msgstr "Ð?одÑ?авнÑ?ване по Y"
 
-#: ../libgames-support/games-gridframe.c:263
+#: ../libgames-support/games-gridframe.c:264
 msgid "The vertical alignment, from 0 (top) to 1 (bottom)"
 msgstr "Ð?еÑ?Ñ?икалноÑ?о подÑ?авнÑ?ване, оÑ? 0 (гоÑ?е) до 1 (долÑ?)"
 
@@ -9263,17 +7857,21 @@ msgid "Could not show link"
 msgstr "Ð?Ñ?Ñ?зкаÑ?а не може да бÑ?де показана"
 
 #. Note that this assumes the default style is plain.
-#: ../libgames-support/games-scores-dialog.c:119
-#: ../libgames-support/games-scores-dialog.c:546
+#: ../libgames-support/games-scores-dialog.c:118
+#: ../libgames-support/games-scores-dialog.c:545
 msgid "Score"
 msgstr "РезÑ?лÑ?аÑ?"
 
 #. Translators: this is for a minutes, seconds time display.
-#: ../libgames-support/games-scores-dialog.c:277
+#: ../libgames-support/games-scores-dialog.c:276
 #, c-format
 msgid "%dm %ds"
 msgstr "%dm:%ds"
 
+#: ../libgames-support/games-scores-dialog.c:537
+msgid "Name"
+msgstr "Ð?ме"
+
 #: ../libgames-support/games-stock.c:47
 msgid "End the current game"
 msgstr "Ð?Ñ?ай на Ñ?екÑ?Ñ?аÑ?а игÑ?а"
@@ -9314,81 +7912,81 @@ msgstr "Ð?аÑ?Ñ?Ñ?ойване на игÑ?аÑ?а"
 msgid "Quit this game"
 msgstr "Ð?зÑ?од оÑ? Ñ?ази игÑ?а"
 
-#: ../libgames-support/games-stock.c:319
+#: ../libgames-support/games-stock.c:322
 msgid "_Fullscreen"
 msgstr "Ð?а Ñ?Ñ?л _екÑ?ан"
 
 #. Translators: This "_New" is for the menu item 'Game->New', implies "New Game"
-#: ../libgames-support/games-stock.c:322
+#: ../libgames-support/games-stock.c:325
 msgid "_New"
 msgstr "_Ð?ова игÑ?а"
 
-#: ../libgames-support/games-stock.c:325
+#: ../libgames-support/games-stock.c:328
 msgid "_Redo Move"
 msgstr "_Ð?Ñ?мÑ?на на вÑ?Ñ?Ñ?анеÑ?о"
 
 #. Translators: this is the "Reset" scores button in a scores dialogue
-#: ../libgames-support/games-stock.c:327
+#: ../libgames-support/games-stock.c:330
 msgid "_Reset"
 msgstr "_РеÑ?Ñ?аÑ?Ñ?иÑ?ане"
 
 #. Translators: "_Restart" is the menu item 'Game->Restart', implies "Restart Game"
-#: ../libgames-support/games-stock.c:329
+#: ../libgames-support/games-stock.c:332
 msgid "_Restart"
 msgstr "_Ð?Ñ?наÑ?ало"
 
-#: ../libgames-support/games-stock.c:331
+#: ../libgames-support/games-stock.c:334
 msgid "_Deal"
 msgstr "Р_аздаване"
 
-#: ../libgames-support/games-stock.c:333
+#: ../libgames-support/games-stock.c:336
 msgid "_Leave Fullscreen"
 msgstr "_Ð?зÑ?од оÑ? Ñ?Ñ?л екÑ?ан"
 
-#: ../libgames-support/games-stock.c:335
+#: ../libgames-support/games-stock.c:338
 msgid "L_eave Game"
 msgstr "_Ð?апÑ?Ñ?кане на игÑ?аÑ?а"
 
-#: ../libgames-support/games-stock.c:336
+#: ../libgames-support/games-stock.c:339
 msgid "Player _List"
 msgstr "_СпиÑ?Ñ?к Ñ? игÑ?аÑ?и"
 
-#: ../libgames-support/games-stock.c:337
+#: ../libgames-support/games-stock.c:340
 msgid "_Pause"
 msgstr "_Ð?аÑ?за"
 
-#: ../libgames-support/games-stock.c:338
+#: ../libgames-support/games-stock.c:341
 msgid "Res_ume"
 msgstr "Ð?Ñ?о_дÑ?лжаване"
 
-#: ../libgames-support/games-stock.c:339
+#: ../libgames-support/games-stock.c:342
 msgid "_Scores"
 msgstr "_РезÑ?лÑ?аÑ?и"
 
-#: ../libgames-support/games-stock.c:340
+#: ../libgames-support/games-stock.c:343
 msgid "_End Game"
 msgstr "_Ð?Ñ?ай на игÑ?аÑ?а"
 
 #. Work around maemo brokenness wrt. stock item translations.
 #. * See https://bugs.maemo.org/show_bug.cgi?id=1449 .
-#: ../libgames-support/games-stock.c:346
+#: ../libgames-support/games-stock.c:349
 msgid "_About"
 msgstr "_Ð?Ñ?ноÑ?но"
 
-#: ../libgames-support/games-stock.c:347
+#: ../libgames-support/games-stock.c:350
 msgid "_Cancel"
 msgstr "_Ð?Ñ?казване"
 
-#: ../libgames-support/games-stock.c:348
+#: ../libgames-support/games-stock.c:351
 msgid "_Close"
 msgstr "Ð?аÑ?_ваÑ?Ñ?не"
 
-#: ../libgames-support/games-stock.c:349
+#: ../libgames-support/games-stock.c:352
 msgid "_OK"
 msgstr "_Ð?обÑ?е"
 
 #. %s is replaced with the name of the game in gnome-games.
-#: ../libgames-support/games-stock.c:410
+#: ../libgames-support/games-stock.c:413
 #, c-format
 msgid ""
 "%s is free software; you can redistribute it and/or modify it under the "
@@ -9401,7 +7999,7 @@ msgstr ""
 "пÑ?бликÑ?ван оÑ? ФондаÑ?иÑ?Ñ?а за Ñ?вободен Ñ?оÑ?Ñ?Ñ?еÑ? â?? веÑ?Ñ?иÑ? %d на лиÑ?енза или (по "
 "ваÑ?е Ñ?еÑ?ение) по-кÑ?Ñ?на веÑ?Ñ?иÑ?."
 
-#: ../libgames-support/games-stock.c:424
+#: ../libgames-support/games-stock.c:427
 msgid ""
 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
 "this program.  If not, see <http://www.gnu.org/licenses/>."
@@ -9420,30 +8018,39 @@ msgid "Turn off all the lights"
 msgstr "Ð?згаÑ?еÑ?е вÑ?иÑ?ки лампи"
 
 #: ../lightsoff/lightsoff.schemas.in.h:1
+msgid ""
+"If enabled, the default background color from the user's default GNOME theme "
+"is used to draw the tiles."
+msgstr ""
+"Ð?ко е иÑ?Ñ?ина, за плоÑ?киÑ?е Ñ?е Ñ?е използва Ñ?Ñ?андаÑ?Ñ?наÑ?а Ñ?веÑ?ова Ñ?Ñ?ема на GNOME."
+
+#: ../lightsoff/lightsoff.schemas.in.h:2
 msgid "The current score"
 msgstr "ТекÑ?Ñ?иÑ?Ñ? Ñ?езÑ?лÑ?аÑ?"
 
-#: ../lightsoff/lightsoff.schemas.in.h:2
-#: ../same-gnome/same-gnome.schemas.in.h:7
+#: ../lightsoff/lightsoff.schemas.in.h:3
 #: ../swell-foop/swell-foop.schemas.in.h:5
 msgid "The theme to use"
 msgstr "Ð?зползванаÑ?а Ñ?ема"
 
-#: ../lightsoff/lightsoff.schemas.in.h:3
+#: ../lightsoff/lightsoff.schemas.in.h:4
 #: ../swell-foop/swell-foop.schemas.in.h:6
 msgid "The title of the tile theme to use."
 msgstr "Ð?меÑ?о на Ñ?емаÑ?а на плоÑ?киÑ?е, коÑ?Ñ?о Ñ?е Ñ?е използва."
 
-#: ../lightsoff/lightsoff.schemas.in.h:4
+#: ../lightsoff/lightsoff.schemas.in.h:5
 msgid "The users's most recent score."
 msgstr "Ð?оÑ?ледниÑ?Ñ? Ñ?езÑ?лÑ?аÑ? на поÑ?Ñ?ебиÑ?елÑ?."
 
+#: ../lightsoff/lightsoff.schemas.in.h:6
+msgid "Whether or not to use the GNOME theme colors"
+msgstr "Ð?али да Ñ?е използва Ñ?веÑ?оваÑ?а Ñ?Ñ?ема на GNOME"
+
 #: ../lightsoff/data/settings.ui.h:2
 msgid "Look & Feel"
 msgstr "Ð?Ñ?нÑ?ен вид"
 
-#: ../lightsoff/data/settings.ui.h:3
-#: ../swell-foop/data/settings.ui.h:7
+#: ../lightsoff/data/settings.ui.h:3 ../swell-foop/data/settings.ui.h:7
 msgid "Theme:"
 msgstr "Тема:"
 
@@ -9451,7 +8058,7 @@ msgstr "Тема:"
 msgid "Use colors from GNOME theme"
 msgstr "Ð?зползване на Ñ?веÑ?овеÑ?е оÑ? Ñ?емаÑ?а на GNOME"
 
-#: ../mahjongg/drawing.c:306
+#: ../mahjongg/drawing.c:307
 msgid ""
 "The selected theme failed to render.\n"
 "\n"
@@ -9461,7 +8068,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Ð?Ñ?овеÑ?еÑ?е, дали игÑ?аÑ?а â??Mahjonggâ?? е инÑ?Ñ?алиÑ?ана пÑ?авилно."
 
-#: ../mahjongg/drawing.c:469 ../mahjongg/drawing.c:482
+#: ../mahjongg/drawing.c:471 ../mahjongg/drawing.c:484
 #, c-format
 msgid ""
 "Unable to render file:\n"
@@ -9559,10 +8166,18 @@ msgstr ""
 msgid "Mahjongg - %s"
 msgstr "Mahjongg â?? %s"
 
+#: ../mahjongg/mahjongg.c:1248
+msgid "Restart the current game"
+msgstr "Ð?апоÑ?ване на Ñ?ази игÑ?а оÑ?наÑ?ало"
+
 #: ../mahjongg/mahjongg.c:1255
 msgid "Redo the last move"
 msgstr "Ð?овÑ?аÑ?Ñ?не на поÑ?ледниÑ? Ñ?од"
 
+#: ../mahjongg/mahjongg.c:1257
+msgid "Show a hint"
+msgstr "СÑ?веÑ?"
+
 #: ../mahjongg/mahjongg.c:1447
 msgid "Tiles Left:"
 msgstr "Ð?Ñ?Ñ?аваÑ?и плоÑ?ки:"
@@ -9629,141 +8244,11 @@ msgctxt "mahjongg map name"
 msgid "Difficult"
 msgstr "ТÑ?Ñ?дна"
 
-#. FIXME: This is long enough to resize the window upwards when
-#. * the game finishes.
-#: ../same-gnome/game.c:393
-msgid "1000 point bonus for clearing the board!"
-msgstr "1000 Ñ?оÑ?ки бонÑ?Ñ? за Ñ?азÑ?иÑ?Ñ?ване на Ñ?Ñ?лаÑ?а дÑ?Ñ?ка за игÑ?а!"
-
-#: ../same-gnome/same-gnome.c:127
-msgid "Set the theme"
-msgstr "Ð?збоÑ? на Ñ?емаÑ?а"
-
-#: ../same-gnome/same-gnome.c:129
-msgid "For backwards compatibility"
-msgstr "Ð?а Ñ?Ñ?вмеÑ?Ñ?имоÑ?Ñ? Ñ?Ñ?Ñ? пÑ?едиÑ?ниÑ?е веÑ?Ñ?ии"
-
-#: ../same-gnome/same-gnome.c:131
-msgid "Game size (1=small, 3=large)"
-msgstr "РазмеÑ? на дÑ?Ñ?каÑ?а â?? â??1â?? (малка), â??2â?? (Ñ?Ñ?една), â??3â?? (голÑ?ма)"
-
-#: ../same-gnome/same-gnome.desktop.in.in.h:1
-#: ../swell-foop/swell-foop.desktop.in.in.h:1
-msgid "Clear the screen by removing groups of colored balls"
-msgstr "Ð?зÑ?иÑ?Ñ?и екÑ?ана Ñ?Ñ?ез маÑ?анеÑ?о на гÑ?Ñ?пи Ñ?веÑ?ни Ñ?опки"
-
-#: ../same-gnome/same-gnome.desktop.in.in.h:2
-#: ../swell-foop/data/same-gnome.ui.h:1
-#: ../swell-foop/data/settings.ui.h:5
-msgid "Same GNOME"
+#: ../swell-foop/data/swell-foop.ui.h:1 ../swell-foop/data/settings.ui.h:6
+#: ../swell-foop/swell-foop.desktop.in.in.h:2
+msgid "Swell Foop"
 msgstr "Ð?днакви"
 
-#: ../same-gnome/same-gnome.schemas.in.h:1
-msgid "Height of the custom board"
-msgstr "Ð?иÑ?оÑ?ина на пÑ?оизволнаÑ?а дÑ?Ñ?ка"
-
-#: ../same-gnome/same-gnome.schemas.in.h:2
-msgid ""
-"Setting this to FALSE means the pieces fall slowly, but gracefully. A "
-"setting of TRUE causes the pieces to fall quickly and jerkily."
-msgstr ""
-"Ð?аÑ?Ñ?Ñ?ойванеÑ?о на Ñ?ази опÑ?иÑ? на â??Ð?Ñ?жаâ??, ознаÑ?ава паÑ?Ñ?еÑ?аÑ?а да падаÑ? бавно, но "
-"плавно. Ð?Ñ?и â??Ð?Ñ?Ñ?инаâ??, паÑ?Ñ?еÑ?аÑ?а падаÑ? бÑ?Ñ?зо, но накÑ?Ñ?ано."
-
-#: ../same-gnome/same-gnome.schemas.in.h:3
-msgid "The board size"
-msgstr "РазмеÑ? на дÑ?Ñ?каÑ?а"
-
-#: ../same-gnome/same-gnome.schemas.in.h:4
-msgid "The filename of the theme to use."
-msgstr "Ð?ме на Ñ?айл Ñ? Ñ?ема, коÑ?Ñ?о Ñ?е Ñ?е използва."
-
-#: ../same-gnome/same-gnome.schemas.in.h:5
-msgid "The height of the custom board, 101 &gt; height &gt; 3."
-msgstr "Ð?иÑ?оÑ?инаÑ?а на пÑ?оизволнаÑ?а дÑ?Ñ?ка: 3÷101."
-
-#: ../same-gnome/same-gnome.schemas.in.h:6
-msgid ""
-"The size of the board to use. 1 = Custom, 2 = Small, 3 = Medium, 4 = Large."
-msgstr ""
-"РазмеÑ?Ñ?Ñ? на дÑ?Ñ?каÑ?а: â??1â?? (пÑ?оизволна), â??2â?? (малка), â??3â?? (Ñ?Ñ?една), "
-"â??4â?? (голÑ?ма)."
-
-#: ../same-gnome/same-gnome.schemas.in.h:8
-msgid "The width of the custom board, 101 &gt; width &gt; 3."
-msgstr "ШиÑ?оÑ?инаÑ?а на пÑ?оизволнаÑ?а дÑ?Ñ?ка: 3÷101."
-
-#: ../same-gnome/same-gnome.schemas.in.h:9
-msgid "Use fast animation"
-msgstr "Ð?зползване на бÑ?Ñ?за анимаÑ?иÑ?"
-
-#: ../same-gnome/same-gnome.schemas.in.h:10
-msgid "Width of the custom board"
-msgstr "ШиÑ?оÑ?ина на пÑ?оизволнаÑ?а дÑ?Ñ?ка за игÑ?а"
-
-#: ../same-gnome/ui.c:72
-msgid "No points"
-msgstr "Ð?ез Ñ?оÑ?ки"
-
-#: ../same-gnome/ui.c:77
-#, c-format
-msgid "%d point"
-msgid_plural "%d points"
-msgstr[0] "%d Ñ?оÑ?ка"
-msgstr[1] "%d Ñ?оÑ?ки"
-
-#: ../same-gnome/ui.c:127
-msgid ""
-"I want to play that game! You know, they all go whirly-round and you click "
-"on them and they vanish!\n"
-"\n"
-"Same GNOME is a part of GNOME Games."
-msgstr ""
-"Ð?Ñ?кам да игÑ?аÑ? Ñ?ази игÑ?а! Те Ñ?е вÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ? едни Ñ?акива и Ñ?и Ñ?Ñ?каÑ? на Ñ?Ñ?Ñ? и Ñ?е "
-"изÑ?езваÑ?, нали Ñ?е Ñ?еÑ?аÑ?!\n"
-"\n"
-"Ð?гÑ?аÑ?а â??Ð?днаквиâ?? е Ñ?аÑ?Ñ? оÑ? игÑ?иÑ?е на GNOME."
-
-#: ../same-gnome/ui.c:145
-msgid "Same GNOME Scores"
-msgstr "РезÑ?лÑ?аÑ?и оÑ? â??Ð?днаквиâ??"
-
-#: ../same-gnome/ui.c:174
-msgid "Unfortunately your score did not make the top ten."
-msgstr "Ð?а Ñ?Ñ?жаление ваÑ?иÑ?Ñ? Ñ?езÑ?лÑ?аÑ? не е Ñ?елнаÑ?а деÑ?еÑ?ка."
-
-#: ../same-gnome/ui.c:283
-msgid "Same GNOME Theme"
-msgstr "Тема за â??Ð?днаквиâ??"
-
-#: ../same-gnome/ui.c:471
-msgid "_Theme..."
-msgstr "_Тема�"
-
-#: ../same-gnome/ui.c:478
-msgid "_Small"
-msgstr "_Ð?алка"
-
-#: ../same-gnome/ui.c:480
-msgid "_Large"
-msgstr "_Ð?олÑ?ма"
-
-#: ../same-gnome/ui.c:484
-msgid "_Fast Animation"
-msgstr "_Ð?Ñ?Ñ?за анимаÑ?иÑ?"
-
-#: ../same-gnome/drawing.c:370
-msgid "No theme data was found."
-msgstr "Ð?е беÑ?е оÑ?кÑ?иÑ?а инÑ?оÑ?маÑ?иÑ? за Ñ?ема"
-
-#: ../same-gnome/drawing.c:375
-msgid ""
-"It is impossible to play the game. Please check that the game has been "
-"installed correctly and try again."
-msgstr ""
-"Тази игÑ?а е невÑ?зможно да Ñ?е игÑ?ае. Ð?Ñ?овеÑ?еÑ?е дали е инÑ?Ñ?алиÑ?ана пÑ?авилно и "
-"опиÑ?айÑ?е оÑ?ново."
-
 #: ../swell-foop/data/settings.ui.h:2
 msgid "Board size:"
 msgstr "РазмеÑ? на дÑ?Ñ?каÑ?а:"
@@ -9776,9 +8261,10 @@ msgstr "Ð?Ñ?ой Ñ?веÑ?ове:"
 msgid "Zealous Animation"
 msgstr "Ð?о-кÑ?аÑ?ива анимаÑ?иÑ?"
 
-#: ../swell-foop/swell-foop.desktop.in.in.h:2
-msgid "Same GNOME (Clutter)"
-msgstr "Ð?днакви за GNOME (Ñ? Clutter)"
+#: ../swell-foop/swell-foop.desktop.in.in.h:1
+msgid "Clear the screen by removing groups of colored and shaped tiles"
+msgstr ""
+"Ð?зÑ?иÑ?Ñ?ване на екÑ?ана Ñ?Ñ?ез маÑ?ане на гÑ?Ñ?пи оÑ? Ñ?веÑ?ни плоÑ?ки Ñ? Ñ?аÑ?акÑ?еÑ?на Ñ?оÑ?ма"
 
 #: ../swell-foop/swell-foop.schemas.in.h:1
 msgid "Board color count"



[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]