[brasero] Updated French translation
- From: Claude Paroz <claudep src gnome org>
- To: svn-commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [brasero] Updated French translation
- Date: Thu, 28 Jan 2010 20:28:54 +0000 (UTC)
commit d43cb20c9ebfe09e7a6c065c871417ae12628170
Author: Claude Paroz <claude 2xlibre net>
Date: Thu Jan 28 21:28:19 2010 +0100
Updated French translation
Contributed by Pablo Martin-Gomez and Claude Paroz
po/fr.po | 532 +++++++++++++++++++++++++++++++++-----------------------------
1 files changed, 283 insertions(+), 249 deletions(-)
---
diff --git a/po/fr.po b/po/fr.po
index b488810..04c9526 100644
--- a/po/fr.po
+++ b/po/fr.po
@@ -1,5 +1,5 @@
# French translation of brasero.
-# Copyright (C) 2005-2009 The Free Software Foundation, Inc.
+# Copyright (C) 2005-2010 The Free Software Foundation, Inc.
# This file is distributed under the same license as the brasero package.
#
# Philippe Rouquier <brasero wanadoo fr>, 2005.
@@ -9,14 +9,16 @@
# Claude Paroz <claude 2xlibre net>, 2008-2009.
# Bruno Brouard <annoa b gmail com>, 2008-2009.
# Laurent Coudeur <laurentc iol ie>, 2009.
+# Pablo Martin-Gomez <pablo martin-gomez laposte net>, 2010.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: brasero.HEAD\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2009-12-05 12:17+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2009-12-05 12:18+0100\n"
-"Last-Translator: Claude Paroz <claude 2xlibre net>\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?"
+"product=brasero&component=general\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-01-26 08:58+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-01-28 21:27+0100\n"
+"Last-Translator: Pablo Martin-Gomez <pablo martin-gomez laposte net>\n"
"Language-Team: GNOME French Team <gnomefr traduc org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -56,7 +58,7 @@ msgstr "Description"
#: ../src/brasero-search.c:1033 ../libbrasero-burn/brasero-src-image.c:441
#: ../src/brasero-project-name.c:165 ../src/brasero-search-entry.c:505
#: ../src/brasero-search-entry.c:565 ../src/brasero-search-entry.c:627
-#: ../src/brasero-file-chooser.c:333 ../src/brasero-project.c:2143
+#: ../src/brasero-file-chooser.c:318 ../src/brasero-project.c:2180
msgid "All files"
msgstr "Tous les fichiers"
@@ -196,7 +198,7 @@ msgstr ""
msgid "\"%s\" is not suitable for audio or video media"
msgstr "« %s » ne convient pas pour un média audio ou vidéo"
-#: ../libbrasero-burn/brasero-track-stream-cfg.c:377
+#: ../libbrasero-burn/brasero-track-stream-cfg.c:401
msgid "Analysing video files"
msgstr "Analyse des fichiers vidéo"
@@ -265,10 +267,10 @@ msgid "Analysing files"
msgstr "Analyse des fichiers"
#: ../libbrasero-burn/brasero-track-data-cfg.c:2444
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:431
-#: ../nautilus/nautilus-burn-extension.c:208 ../src/brasero-project.c:1264
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:471
+#: ../nautilus/nautilus-burn-extension.c:237 ../src/brasero-project.c:1266
#: ../libbrasero-burn/brasero-track-data.c:772
-#: ../libbrasero-burn/brasero-track-stream.c:398
+#: ../libbrasero-burn/brasero-track-stream.c:405
#, c-format
msgid "There are no files to write to disc"
msgstr "Il n'y a pas de fichier à graver sur le disque"
@@ -322,19 +324,19 @@ msgstr "« %s » n'a pas pu être traité par GStreamer."
#: ../plugins/transcode/burn-transcode.c:646
#: ../plugins/transcode/burn-vob.c:308 ../plugins/transcode/burn-vob.c:322
#: ../plugins/transcode/burn-vob.c:336 ../plugins/transcode/burn-vob.c:348
-#: ../plugins/transcode/burn-vob.c:360 ../plugins/transcode/burn-vob.c:417
-#: ../plugins/transcode/burn-vob.c:429 ../plugins/transcode/burn-vob.c:441
-#: ../plugins/transcode/burn-vob.c:453 ../plugins/transcode/burn-vob.c:465
-#: ../plugins/transcode/burn-vob.c:477 ../plugins/transcode/burn-vob.c:567
-#: ../plugins/transcode/burn-vob.c:579 ../plugins/transcode/burn-vob.c:591
-#: ../plugins/transcode/burn-vob.c:603 ../plugins/transcode/burn-vob.c:625
-#: ../plugins/transcode/burn-vob.c:642 ../plugins/transcode/burn-vob.c:682
-#: ../plugins/transcode/burn-vob.c:759 ../plugins/transcode/burn-vob.c:771
-#: ../plugins/transcode/burn-vob.c:786 ../plugins/transcode/burn-vob.c:798
-#: ../plugins/transcode/burn-vob.c:809 ../plugins/transcode/burn-vob.c:820
-#: ../plugins/transcode/burn-vob.c:986 ../plugins/transcode/burn-vob.c:1044
-#: ../plugins/transcode/burn-vob.c:1059 ../plugins/transcode/burn-vob.c:1079
-#: ../plugins/transcode/burn-vob.c:1106
+#: ../plugins/transcode/burn-vob.c:360 ../plugins/transcode/burn-vob.c:418
+#: ../plugins/transcode/burn-vob.c:430 ../plugins/transcode/burn-vob.c:442
+#: ../plugins/transcode/burn-vob.c:454 ../plugins/transcode/burn-vob.c:466
+#: ../plugins/transcode/burn-vob.c:478 ../plugins/transcode/burn-vob.c:569
+#: ../plugins/transcode/burn-vob.c:581 ../plugins/transcode/burn-vob.c:593
+#: ../plugins/transcode/burn-vob.c:605 ../plugins/transcode/burn-vob.c:627
+#: ../plugins/transcode/burn-vob.c:644 ../plugins/transcode/burn-vob.c:685
+#: ../plugins/transcode/burn-vob.c:762 ../plugins/transcode/burn-vob.c:774
+#: ../plugins/transcode/burn-vob.c:789 ../plugins/transcode/burn-vob.c:801
+#: ../plugins/transcode/burn-vob.c:812 ../plugins/transcode/burn-vob.c:823
+#: ../plugins/transcode/burn-vob.c:989 ../plugins/transcode/burn-vob.c:1048
+#: ../plugins/transcode/burn-vob.c:1063 ../plugins/transcode/burn-vob.c:1084
+#: ../plugins/transcode/burn-vob.c:1111
#, c-format
msgid "%s element could not be created"
msgstr "L'élément %s n'a pu être créé"
@@ -348,7 +350,7 @@ msgstr "L'élément %s n'a pu être créé"
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:2821 ../libbrasero-burn/burn-job.c:1217
#: ../libbrasero-burn/burn-job.c:1226
#: ../libbrasero-burn/burn-mkisofs-base.c:302
-#: ../nautilus/nautilus-burn-extension.c:186 ../src/brasero-app.c:746
+#: ../nautilus/nautilus-burn-extension.c:215 ../src/brasero-app.c:764
#: ../plugins/cdrkit/burn-genisoimage.c:370
#: ../plugins/cdrkit/burn-readom.c:129 ../plugins/cdrkit/burn-readom.c:370
#: ../plugins/cdrkit/burn-wodim.c:707 ../plugins/cdrkit/burn-wodim.c:822
@@ -544,7 +546,7 @@ msgid "Please insert a rewritable disc holding data."
msgstr "Veuillez insérer un disque réinscriptible contenant des données."
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:522
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:456
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:496
msgid "Please insert a disc holding data."
msgstr "Veuillez insérer un disque contenant des données."
@@ -615,9 +617,9 @@ msgstr ""
"libre."
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:578
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:2114
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:2128
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:410 ../src/brasero-project.c:982
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:2121
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:2135
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:450 ../src/brasero-project.c:984
msgid "Please insert a writable CD or DVD."
msgstr "Veuillez insérer un CD ou un DVD enregistrable."
@@ -867,7 +869,7 @@ msgstr "Enregistrer la session actuelle"
msgid "An unknown error occurred."
msgstr "Une erreur inconnue est survenue."
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1696 ../src/brasero-app.c:596
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1696 ../src/brasero-app.c:609
msgid "Error while burning."
msgstr "Une erreur est survenue durant la gravure."
@@ -938,27 +940,27 @@ msgstr ""
"inscriptible. Si vous ne souhaitez pas créer de nouvelle copie, cliquez sur "
"« Annuler »."
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1909
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1914
msgid "Make _More Copies"
msgstr "Créer de _nouvelles copies"
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1918
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1923
msgid "_Create Cover"
msgstr "_Créer une pochette"
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:2077
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:2084
msgid "There are some files left to burn"
msgstr "Il reste quelques fichiers à graver"
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:2084
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:2091
msgid "There are some more videos left to burn"
msgstr "Il reste quelques vidéos à graver"
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:2088
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:2095
msgid "There are some more songs left to burn"
msgstr "Il reste quelques morceaux à graver"
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:2129
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:2136
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:1625
#: ../plugins/cdrkit/burn-genisoimage.c:208 ../plugins/cdrkit/burn-wodim.c:115
#: ../plugins/cdrtools/burn-cdrecord.c:115
@@ -968,25 +970,25 @@ msgstr "Il reste quelques morceaux à graver"
msgid "Not enough space available on the disc"
msgstr "Il n'y a pas assez d'espace disponible sur le disque"
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:2354
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:2401
#: ../libbrasero-burn/brasero-tool-dialog.c:412
msgid "Do you really want to quit?"
msgstr "Voulez-vous vraiment quitter ?"
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:2358
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:2405
#: ../libbrasero-burn/brasero-tool-dialog.c:418
msgid "Interrupting the process may make disc unusable."
msgstr "Interrompre la gravure pourrait rendre le disque inutilisable."
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:2361
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:2408
msgid "C_ontinue Burning"
msgstr "_Poursuivre la gravure"
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:2368
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:2415
msgid "_Cancel Burning"
msgstr "_Annuler la gravure"
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:249 ../src/brasero-project.c:1007
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:228 ../src/brasero-project.c:1009
msgid ""
"Please insert a writable CD or DVD if you don't want to write to an image "
"file."
@@ -994,107 +996,129 @@ msgstr ""
"Veuillez insérer un CD ou un DVD enregistrable si vous ne souhaitez pas "
"écrire dans un fichier image."
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:386 ../src/brasero-project.c:936
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:302 ../src/brasero-project.c:1565
+msgid "Create _Image"
+msgstr "Créer une _image"
+
+#. Translators: This is a verb, an action
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:307
+msgid "_Copy"
+msgstr "_Copier"
+
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:310
+msgid "Make _Several Copies"
+msgstr "Créer _plusieurs copies"
+
+#. Translators: This is a verb, an action
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:314 ../src/brasero-project.c:1496
+msgid "_Burn"
+msgstr "_Graver"
+
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:317 ../src/brasero-project.c:1493
+msgid "Burn _Several Copies"
+msgstr "Graver _plusieurs copies"
+
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:426 ../src/brasero-project.c:938
msgid "Would you like to burn the selection of files across several media?"
msgstr ""
"Voulez-vous graver la sélection de fichiers en utilisant plusieurs disques ?"
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:387
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:404
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:427
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:444
msgid "The data size is too large for the disc even with the overburn option."
msgstr ""
"La taille des données est supérieure à la capacité du disque même avec "
"l'option surcapacité activée."
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:392 ../src/brasero-project.c:941
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:432 ../src/brasero-project.c:943
msgid "_Burn Several Discs"
msgstr "_Graver plusieurs disques"
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:394 ../src/brasero-project.c:943
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:434 ../src/brasero-project.c:945
msgid "Burn the selection of files across several media"
msgstr "Grave la sélection de fichiers sur plusieurs médias"
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:403 ../src/brasero-project.c:952
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:443 ../src/brasero-project.c:954
msgid "Please choose another CD or DVD or insert a new one."
msgstr "Veuillez choisir un autre CD ou DVD ou insérez-en un nouveau."
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:417 ../src/brasero-project.c:997
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:457 ../src/brasero-project.c:999
msgid "No track information (artist, title, ...) will be written to the disc."
msgstr ""
"Aucune information de piste (artiste, titre, ...) ne sera gravée sur le "
"disque."
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:418 ../src/brasero-project.c:998
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:458 ../src/brasero-project.c:1000
msgid "This is not supported by the current active burning backend."
msgstr ""
"Ceci n'est pas pris en charge par le moteur de gravure actuellement actif."
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:430
-#: ../nautilus/nautilus-burn-extension.c:207
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:470
+#: ../nautilus/nautilus-burn-extension.c:236
msgid "Please add files."
msgstr "Veuillez ajouter des fichiers."
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:436
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:476
msgid "Please add songs."
msgstr "Veuillez ajouter des morceaux."
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:437 ../src/brasero-project.c:1255
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:477 ../src/brasero-project.c:1257
msgid "There are no songs to write to disc"
msgstr "Il n'y a aucun morceau à graver sur le disque"
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:442
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:482
msgid "Please add videos."
msgstr "Veuillez ajouter des vidéos."
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:443
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:483
msgid "There are no videos to write to disc"
msgstr "Il n'y a aucune vidéo à graver sur le disque"
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:457
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:497
msgid "There is no inserted disc to copy."
msgstr "Aucun disque n'est inséré pour être copié."
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:468
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:508
msgid "Please select a disc image."
msgstr "Veuillez sélectionner une image disque."
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:469
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:509
msgid "There is no selected disc image."
msgstr "Aucune image disque n'est sélectionnée."
#. Translators: this is a disc image not a picture
#. Translators: this is a disc image, not a picture
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:481
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:521
#: ../libbrasero-burn/brasero-src-image.c:166
msgctxt "disc"
msgid "Please select another image."
msgstr "Veuillez sélectionner une autre image."
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:482
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:522
msgid "It doesn't appear to be a valid disc image or a valid cue file."
msgstr ""
"Ce ne semble pas être une image disque valide, ni un fichier « cue » valide."
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:493
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:533
msgid "Please insert a disc that is not copy protected."
msgstr "Veuillez insérer un disque non protégé contre la copie."
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:494
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:1214
-#: ../src/brasero-project.c:1429
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:534
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:1234
+#: ../src/brasero-project.c:1431
msgid "All required applications and libraries are not installed."
msgstr ""
"Toutes les applications et bibliothèques nécessaires ne sont pas installées."
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:501 ../src/brasero-project.c:990
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:541 ../src/brasero-project.c:992
msgid "Please replace the disc with a supported CD or DVD."
msgstr "Veuillez remplacer le disque par un CD ou un DVD pris en charge."
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:510 ../src/brasero-project.c:963
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:550 ../src/brasero-project.c:965
msgid "Would you like to burn beyond the disc's reported capacity?"
msgstr "Voulez-vous graver au-delà de la capacité annoncée du disque ?"
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:511
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:551
msgid ""
"The data size is too large for the disc and you must remove files from the "
"selection otherwise.\n"
@@ -1109,22 +1133,22 @@ msgstr ""
"de gravure en surcapacité.\n"
"Note : cette option peut provoquer des échecs de gravure."
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:518 ../src/brasero-project.c:970
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:558 ../src/brasero-project.c:972
msgid "_Overburn"
msgstr "Utiliser la _surcapacité"
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:520 ../src/brasero-project.c:972
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:560 ../src/brasero-project.c:974
msgid "Burn beyond the disc's reported capacity"
msgstr "Grave au-delà de la capacité annoncée du disque"
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:530
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:570
msgid ""
"The drive that holds the source disc will also be the one used to record."
msgstr ""
"Le lecteur qui contient le disque source sera également celui utilisé pour "
"l'enregistrement."
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:531
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:571
msgid ""
"A new writable disc will be required once the currently loaded one has been "
"copied."
@@ -1132,30 +1156,21 @@ msgstr ""
"Un nouveau disque à enregistrer sera nécessaire une fois que la source "
"actuellement dans le lecteur aura été copiée."
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:582
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:708
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:729
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:852
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:873 ../src/brasero-project.c:1490
-#: ../src/brasero-project.c:1550
-msgid "_Burn"
-msgstr "_Graver"
-
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:626
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:659
msgid "Select a disc to write to"
msgstr "Choisissez un disque à graver"
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:706
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:727
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:850
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:739
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:757
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:877
msgid "Disc Burning Setup"
msgstr "Options de gravure du disque"
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:739 ../src/brasero-project.c:1510
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:766 ../src/brasero-project.c:1516
msgid "Video Options"
msgstr "Options vidéo"
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:771
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:798
#: ../src/brasero-data-disc.c:616
msgid ""
"Do you want to create a disc from the contents of the image or with the "
@@ -1165,7 +1180,7 @@ msgstr ""
"contient l'image elle-même ?"
#. Translators: %s is the name of the image
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:779
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:806
#, c-format
msgid ""
"There is only one selected file (\"%s\"). It is the image of a disc and its "
@@ -1174,61 +1189,55 @@ msgstr ""
"Un seul fichier est sélectionné (« %s »). C'est une image de disque et son "
"contenu peut être gravé."
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:784
-#: ../src/brasero-data-disc.c:627
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:811
msgid "Burn as _File"
msgstr "Graver le _fichier"
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:786
-#: ../src/brasero-data-disc.c:629
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:813
msgid "Burn _Contentsâ?¦"
msgstr "Graver le _contenuâ?¦"
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:871
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:895
msgid "Image Burning Setup"
msgstr "Options de gravure d'une image"
#. pack everything
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:882
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:903
msgid "Select a disc image to write"
msgstr "Choisissez une image disque à graver"
# Titre de fenêtre
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:902
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:923
msgid "Copy CD/DVD"
msgstr "Copie de CD et de DVD"
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:904
-msgid "_Copy"
-msgstr "_Copie"
-
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:911
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:929
msgid "Select disc to copy"
msgstr "Choisissez le disque à copier"
#. Translators: %s is the name of a missing application
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:1167
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:1707 ../src/brasero-project.c:1370
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:1187
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:1707 ../src/brasero-project.c:1372
#, c-format
msgid "%s (application)"
msgstr "%s (application)"
#. Translators: %s is the name of a missing library
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:1172
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:1712 ../src/brasero-project.c:1375
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:1192
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:1712 ../src/brasero-project.c:1377
#, c-format
msgid "%s (library)"
msgstr "%s (bibliothèque)"
#. Translators: %s is the name of a missing GStreamer plugin
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:1177
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:1717 ../src/brasero-project.c:1380
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:1197
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:1717 ../src/brasero-project.c:1382
#, c-format
msgid "%s (GStreamer plugin)"
msgstr "%s (greffon GStreamer)"
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:1208
-#: ../src/brasero-project.c:1423
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:1228
+#: ../src/brasero-project.c:1425
msgid "Please install the following manually and try again:"
msgstr "Installez manuellement le logiciel suivant et essayez à nouveau :"
@@ -1527,7 +1536,7 @@ msgid "Cdrdao image"
msgstr "Image cdrdao"
#: ../libbrasero-burn/brasero-medium-properties.c:93
-#: ../src/brasero-project.c:1478
+#: ../src/brasero-project.c:1480
#, c-format
msgid "Properties of %s"
msgstr "Propriétés de %s"
@@ -1856,77 +1865,77 @@ msgstr "Redimensionnée"
msgid "Background Properties"
msgstr "Propriétés d'arrière-plan"
-#: ../libbrasero-utils/brasero-jacket-edit.c:568
+#: ../libbrasero-utils/brasero-jacket-edit.c:572
msgid "Print"
msgstr "Imprimer"
-#: ../libbrasero-utils/brasero-jacket-edit.c:580
+#: ../libbrasero-utils/brasero-jacket-edit.c:584
msgid "Bac_kground Properties"
msgstr "Propriétés d'_arrière-plan"
-#: ../libbrasero-utils/brasero-jacket-edit.c:583
+#: ../libbrasero-utils/brasero-jacket-edit.c:587
msgid "Background properties"
msgstr "Propriétés d'arrière-plan"
-#: ../libbrasero-utils/brasero-jacket-edit.c:598
+#: ../libbrasero-utils/brasero-jacket-edit.c:602
msgid "Align right"
msgstr "Aligner à droite"
-#: ../libbrasero-utils/brasero-jacket-edit.c:608
+#: ../libbrasero-utils/brasero-jacket-edit.c:612
msgid "Center"
msgstr "Centrer"
-#: ../libbrasero-utils/brasero-jacket-edit.c:618
+#: ../libbrasero-utils/brasero-jacket-edit.c:622
msgid "Align left"
msgstr "Aligner à gauche"
-#: ../libbrasero-utils/brasero-jacket-edit.c:632
+#: ../libbrasero-utils/brasero-jacket-edit.c:636
msgid "Underline"
msgstr "Souligner"
-#: ../libbrasero-utils/brasero-jacket-edit.c:642
+#: ../libbrasero-utils/brasero-jacket-edit.c:646
msgid "Italic"
msgstr "En italique"
-#: ../libbrasero-utils/brasero-jacket-edit.c:652
+#: ../libbrasero-utils/brasero-jacket-edit.c:656
msgid "Bold"
msgstr "Gras"
-#: ../libbrasero-utils/brasero-jacket-edit.c:678
+#: ../libbrasero-utils/brasero-jacket-edit.c:682
msgid "Font family and size"
msgstr "Famille et taille de police"
-#: ../libbrasero-utils/brasero-jacket-edit.c:685
+#: ../libbrasero-utils/brasero-jacket-edit.c:689
msgid "_Text Color"
msgstr "Couleur du _texte"
-#: ../libbrasero-utils/brasero-jacket-edit.c:686
+#: ../libbrasero-utils/brasero-jacket-edit.c:690
msgid "Text color"
msgstr "Couleur du texte"
-#: ../libbrasero-utils/brasero-jacket-edit.c:817
+#: ../libbrasero-utils/brasero-jacket-edit.c:821
msgid "Cover Editor"
msgstr "Ã?diteur de pochette"
-#: ../libbrasero-utils/brasero-jacket-view.c:799
+#: ../libbrasero-utils/brasero-jacket-view.c:801
msgid "Set Bac_kground Properties"
msgstr "Définir les propriétés d'_arrière-plan"
-#: ../libbrasero-utils/brasero-jacket-view.c:840
+#: ../libbrasero-utils/brasero-jacket-view.c:842
msgid "SIDES"
msgstr "CÃ?TÃ?S"
-#: ../libbrasero-utils/brasero-jacket-view.c:856
+#: ../libbrasero-utils/brasero-jacket-view.c:858
msgid "BACK COVER"
msgstr "FACE ARRIÃ?RE"
-#: ../libbrasero-utils/brasero-jacket-view.c:873
+#: ../libbrasero-utils/brasero-jacket-view.c:875
msgid "FRONT COVER"
msgstr "FACE AVANT"
#. Translators: This is an image,
#. * a picture, not a "Disc Image"
-#: ../libbrasero-utils/brasero-jacket-view.c:1148
+#: ../libbrasero-utils/brasero-jacket-view.c:1150
msgid "The image could not be loaded."
msgstr "Impossible de charger l'image."
@@ -1943,15 +1952,15 @@ msgstr "Impossible de créer un répertoire (%s)"
msgid "Error while loading the project."
msgstr "Une erreur est survenue lors du chargement du projet."
-#: ../src/brasero-project-parse.c:452
+#: ../src/brasero-project-parse.c:454
msgid "The project could not be opened"
msgstr "Le projet n'a pas pu être ouvert"
-#: ../src/brasero-project-parse.c:461
+#: ../src/brasero-project-parse.c:463
msgid "The file is empty"
msgstr "Le fichier est vide"
-#: ../src/brasero-project-parse.c:540 ../src/brasero-project-parse.c:605
+#: ../src/brasero-project-parse.c:542 ../src/brasero-project-parse.c:607
msgid "It does not seem to be a valid Brasero project"
msgstr "Cela ne semble pas être un projet Brasero valide"
@@ -2342,7 +2351,7 @@ msgstr ""
"dans Nautilus"
#: ../nautilus/brasero-nautilus.desktop.in.in.h:1
-#: ../nautilus/nautilus-burn-extension.c:266
+#: ../nautilus/nautilus-burn-extension.c:295
msgid "CD/DVD Creator"
msgstr "Créateur de CD/DVD"
@@ -2357,53 +2366,53 @@ msgstr ""
"disque"
#: ../nautilus/nautilus-burn-bar.c:151
-#: ../nautilus/nautilus-burn-extension.c:317
+#: ../nautilus/nautilus-burn-extension.c:348
msgid "Write to Disc"
msgstr "Graver sur le disque"
#: ../nautilus/nautilus-burn-bar.c:163
-#: ../nautilus/nautilus-burn-extension.c:681
+#: ../nautilus/nautilus-burn-extension.c:718
msgid "Write contents to a CD or DVD"
msgstr "Grave le contenu sur un CD ou un DVD"
-#: ../nautilus/nautilus-burn-extension.c:257
+#: ../nautilus/nautilus-burn-extension.c:286
msgid "Disc name"
msgstr "Nom du disque"
-#: ../nautilus/nautilus-burn-extension.c:342
+#: ../nautilus/nautilus-burn-extension.c:375
msgid "Copy Disc"
msgstr "Copier le disque"
-#: ../nautilus/nautilus-burn-extension.c:534
-#: ../nautilus/nautilus-burn-extension.c:680
+#: ../nautilus/nautilus-burn-extension.c:569
+#: ../nautilus/nautilus-burn-extension.c:717
msgid "_Write to Discâ?¦"
msgstr "_Graver sur le disqueâ?¦"
-#: ../nautilus/nautilus-burn-extension.c:535
+#: ../nautilus/nautilus-burn-extension.c:570
msgid "Write disc image to a CD or DVD"
msgstr "Grave l'image disque sur un CD ou un DVD"
-#: ../nautilus/nautilus-burn-extension.c:603
+#: ../nautilus/nautilus-burn-extension.c:640
msgid "_Copy Discâ?¦"
msgstr "Copier le _disqueâ?¦"
-#: ../nautilus/nautilus-burn-extension.c:604
+#: ../nautilus/nautilus-burn-extension.c:641
msgid "Create a copy of this CD or DVD"
msgstr "Crée une copie de ce CD ou ce DVD"
-#: ../nautilus/nautilus-burn-extension.c:617
+#: ../nautilus/nautilus-burn-extension.c:654
msgid "_Blank Discâ?¦"
msgstr "_Effacer le disqueâ?¦"
-#: ../nautilus/nautilus-burn-extension.c:618
+#: ../nautilus/nautilus-burn-extension.c:655
msgid "Blank this CD or DVD"
msgstr "Efface ce CD ou ce DVD"
-#: ../nautilus/nautilus-burn-extension.c:634
+#: ../nautilus/nautilus-burn-extension.c:671
msgid "_Check Discâ?¦"
msgstr "_Vérifier le disque�"
-#: ../nautilus/nautilus-burn-extension.c:635
+#: ../nautilus/nautilus-burn-extension.c:672
msgid "Check the data integrity on this CD or DVD"
msgstr "Vérifie l'intégrité des données de ce CD ou DVD"
@@ -2419,8 +2428,8 @@ msgid "Medium Icon"
msgstr "Icône du média"
#. Translators: this is an image, a picture, not a "Disc Image"
-#: ../src/brasero-project-name.c:171 ../src/brasero-file-chooser.c:358
-#: ../src/brasero-project.c:2168
+#: ../src/brasero-project-name.c:171 ../src/brasero-file-chooser.c:343
+#: ../src/brasero-project.c:2205
msgctxt "picture"
msgid "Image files"
msgstr "Fichiers image"
@@ -2505,20 +2514,20 @@ msgstr "Ã? propos"
msgid "Disc Burner"
msgstr "Gravure de disque"
-#: ../src/brasero-app.c:749 ../src/brasero-app.c:782 ../src/brasero-app.c:1441
+#: ../src/brasero-app.c:767 ../src/brasero-app.c:800 ../src/brasero-app.c:1459
msgid "Error while loading the project"
msgstr "Une erreur est survenue lors du chargement du projet"
-#: ../src/brasero-app.c:791 ../src/brasero-app.c:820 ../src/brasero-app.c:884
-#: ../src/brasero-project.c:1263
+#: ../src/brasero-app.c:809 ../src/brasero-app.c:838 ../src/brasero-app.c:902
+#: ../src/brasero-project.c:1265
msgid "Please add files to the project."
msgstr "Veuillez ajouter des fichiers au projet."
-#: ../src/brasero-app.c:792 ../src/brasero-app.c:821 ../src/brasero-app.c:885
+#: ../src/brasero-app.c:810 ../src/brasero-app.c:839 ../src/brasero-app.c:903
msgid "The project is empty"
msgstr "Le projet est vide"
-#: ../src/brasero-app.c:1139
+#: ../src/brasero-app.c:1157
msgid ""
"Brasero is free software; you can redistribute it and/or modify it under the "
"terms of the GNU General Public License as published by the Free Software "
@@ -2530,7 +2539,7 @@ msgstr ""
"publiée par la Free Software Foundation ; soit la version 2 de la Licence, "
"ou (à votre discrétion) une version ultérieure quelconque."
-#: ../src/brasero-app.c:1144
+#: ../src/brasero-app.c:1162
msgid ""
"Brasero is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
"WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
@@ -2542,7 +2551,7 @@ msgstr ""
"CONFORMIT� � UNE UTILISATION PARTICULI�RE. Voir la Licence Publique Générale "
"GNU pour plus de détails."
-#: ../src/brasero-app.c:1149
+#: ../src/brasero-app.c:1167
msgid ""
"You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
"Brasero; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin "
@@ -2552,11 +2561,11 @@ msgstr ""
"avec ce programme ; si ce n'est pas le cas, écrivez à la Free Software "
"Foundation Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
-#: ../src/brasero-app.c:1161
+#: ../src/brasero-app.c:1179
msgid "A simple to use CD/DVD burning application for GNOME"
msgstr "Une application simple à utiliser pour la gravure de CD/DVD"
-#: ../src/brasero-app.c:1178
+#: ../src/brasero-app.c:1196
msgid "Brasero Homepage"
msgstr "Site Web de Brasero"
@@ -2568,7 +2577,7 @@ msgstr "Site Web de Brasero"
#. * this translation; in that case, please write each of them on a separate
#. * line seperated by newlines (\n).
#.
-#: ../src/brasero-app.c:1190
+#: ../src/brasero-app.c:1208
msgid "translator-credits"
msgstr ""
"Philippe Rouquier <brasero wanadoo fr>\n"
@@ -2580,20 +2589,20 @@ msgstr ""
"Bruno Brouard <annoa b gmail com>\n"
"Laurent Coudeur <laurentc iol ie>"
-#: ../src/brasero-app.c:1439
+#: ../src/brasero-app.c:1457
#, c-format
msgid "The project \"%s\" does not exist"
msgstr "Le projet « %s » n'existe pas"
-#: ../src/brasero-app.c:1515 ../src/brasero-app.c:1521
+#: ../src/brasero-app.c:1533 ../src/brasero-app.c:1539
msgid "_Recent Projects"
msgstr "Projets _récents"
-#: ../src/brasero-app.c:1516
+#: ../src/brasero-app.c:1534
msgid "Display the projects recently opened"
msgstr "Affiche les projets récemment ouverts"
-#: ../src/brasero-app.c:1868 ../data/brasero.desktop.in.in.h:2
+#: ../src/brasero-app.c:1886 ../data/brasero.desktop.in.in.h:2
msgid "Brasero Disc Burner"
msgstr "Gravure de disque Brasero"
@@ -2759,12 +2768,17 @@ msgid "Edit the track information (start, end, author, etc.)"
msgstr "Modifier les informations de la piste (début, fin, auteur, etc.)"
#: ../src/brasero-audio-disc.c:160 ../src/brasero-data-disc.c:127
-#: ../src/brasero-project.c:197
+#: ../src/brasero-project.c:199
msgid "Remove the selected files from the project"
msgstr "Enlève les fichiers sélectionnés du projet"
#: ../src/brasero-audio-disc.c:162 ../src/brasero-data-disc.c:129
#: ../src/brasero-video-disc.c:107
+msgid "Paste files"
+msgstr "Coller les fichiers"
+
+#: ../src/brasero-audio-disc.c:162 ../src/brasero-data-disc.c:129
+#: ../src/brasero-video-disc.c:107
msgid "Add the files stored in the clipboard"
msgstr "Ajouter les fichiers stockés dans le presse-papiers"
@@ -2949,7 +2963,7 @@ msgid "Error parsing playlist \"%s\"."
msgstr "Erreur lors de l'analyse de la liste de lecture « %s »."
#: ../src/brasero-playlist.c:393 ../src/brasero-data-disc.c:214
-#: ../src/brasero-project.c:2460 ../libbrasero-burn/brasero-sum-dialog.c:164
+#: ../src/brasero-project.c:2575 ../libbrasero-burn/brasero-sum-dialog.c:164
#: ../src/brasero-eject-dialog.c:100
msgid "An unknown error occurred"
msgstr "Une erreur inconnue est survenue"
@@ -3165,6 +3179,14 @@ msgstr ""
"Un seul fichier est sélectionné (« %s »). C'est une image de disque et son "
"contenu peut être gravé"
+#: ../src/brasero-data-disc.c:627
+msgid "Burn as _Data"
+msgstr "Graver en tant que _données"
+
+#: ../src/brasero-data-disc.c:629
+msgid "Burn as _Image"
+msgstr "Graver en tant qu'_image"
+
#: ../src/brasero-data-disc.c:678 ../src/brasero-data-disc.c:699
#: ../src/brasero-data-disc.c:720
#, c-format
@@ -3377,48 +3399,48 @@ msgstr "Taille"
msgid "Space"
msgstr "Espace"
-#: ../src/brasero-file-chooser.c:340 ../src/brasero-project.c:2148
+#: ../src/brasero-file-chooser.c:325 ../src/brasero-project.c:2185
msgid "Audio files"
msgstr "Fichiers audio"
-#: ../src/brasero-file-chooser.c:348 ../src/brasero-project.c:2157
+#: ../src/brasero-file-chooser.c:333 ../src/brasero-project.c:2194
msgid "Movies"
msgstr "Films"
-#: ../src/brasero-layout.c:98
+#: ../src/brasero-layout.c:100
msgid "P_review"
msgstr "A_perçu"
#. Translators: this is an image, a picture, not a "Disc Image"
-#: ../src/brasero-layout.c:100
+#: ../src/brasero-layout.c:102
msgid "Display video, audio and image preview"
msgstr "Affiche un aperçu pour les vidéos, les fichiers audio et les images"
-#: ../src/brasero-layout.c:104
+#: ../src/brasero-layout.c:106
msgid "_Show Side Panel"
msgstr "Afficher un panneau _latéral"
-#: ../src/brasero-layout.c:105
+#: ../src/brasero-layout.c:107
msgid "Show a side pane along the project"
msgstr "Affiche un panneau latéral pour ce projet"
-#: ../src/brasero-layout.c:119
+#: ../src/brasero-layout.c:121
msgid "_Horizontal Layout"
msgstr "Agencement _horizontal"
-#: ../src/brasero-layout.c:120
+#: ../src/brasero-layout.c:122
msgid "Set a horizontal layout"
msgstr "Définit un agencement horizontal"
-#: ../src/brasero-layout.c:122
+#: ../src/brasero-layout.c:124
msgid "_Vertical Layout"
msgstr "Agencement _vertical"
-#: ../src/brasero-layout.c:123
+#: ../src/brasero-layout.c:125
msgid "Set a vertical layout"
msgstr "Définit un agencement vertical"
-#: ../src/brasero-layout.c:1148
+#: ../src/brasero-layout.c:1184
msgid "Click to close the side pane"
msgstr "Cliquez pour fermer le panneau latéral"
@@ -3471,49 +3493,49 @@ msgstr ""
"<span weight=\"bold\">Chargement des informations</span>\n"
"sur <span size=\"smaller\"><i>%s</i></span>"
-#: ../src/brasero-project.c:191
+#: ../src/brasero-project.c:193
msgid "Save current project"
msgstr "Enregistre ce projet"
-#: ../src/brasero-project.c:192
+#: ../src/brasero-project.c:194
msgid "Save _Asâ?¦"
msgstr "Enregistrer _sousâ?¦"
-#: ../src/brasero-project.c:193
+#: ../src/brasero-project.c:195
msgid "Save current project to a different location"
msgstr "Enregistre ce projet dans un emplacement différent"
-#: ../src/brasero-project.c:194
+#: ../src/brasero-project.c:196
msgid "_Add Files"
msgstr "_Ajouter des fichiers"
-#: ../src/brasero-project.c:195
+#: ../src/brasero-project.c:197
msgid "Add files to the project"
msgstr "Ajoute des fichiers au projet"
-#: ../src/brasero-project.c:196
+#: ../src/brasero-project.c:198
msgid "_Remove Files"
msgstr "E_nlever des fichiers"
#. Translators: "empty" is a verb here
-#: ../src/brasero-project.c:199 ../src/brasero-project.c:2230
+#: ../src/brasero-project.c:201 ../src/brasero-project.c:2267
msgid "E_mpty Project"
msgstr "_Vider le projet"
-#: ../src/brasero-project.c:200
+#: ../src/brasero-project.c:202
msgid "Remove all files from the project"
msgstr "Supprime tous les fichiers du projet"
#. burn button set insensitive since there are no files in the selection
-#: ../src/brasero-project.c:201 ../src/brasero-project.c:1072
+#: ../src/brasero-project.c:203 ../src/brasero-project.c:1074
msgid "_Burnâ?¦"
msgstr "_Graverâ?¦"
-#: ../src/brasero-project.c:202
+#: ../src/brasero-project.c:204
msgid "Burn the disc"
msgstr "Grave le disque"
-#: ../src/brasero-project.c:682
+#: ../src/brasero-project.c:684
msgid ""
"To add files to this project click the \"Add\" button or drag files to this "
"area"
@@ -3521,7 +3543,7 @@ msgstr ""
"Pour ajouter des fichiers dans ce projet, cliquez sur le bouton « Ajouter » "
"ou faites glisser des fichiers dans cette zone"
-#: ../src/brasero-project.c:684
+#: ../src/brasero-project.c:686
msgid ""
"To remove files select them then click on the \"Remove\" button or press "
"\"Delete\" key"
@@ -3529,18 +3551,18 @@ msgstr ""
"Pour enlever des fichiers, sélectionnez-les et cliquez sur le bouton "
"« Enlever » ou appuyez sur la touche « Suppr. »"
-#: ../src/brasero-project.c:791
+#: ../src/brasero-project.c:793
#, c-format
msgid "Estimated project size: %s"
msgstr "Taille estimée du projet : %s"
-#: ../src/brasero-project.c:937 ../src/brasero-project.c:953
+#: ../src/brasero-project.c:939 ../src/brasero-project.c:955
msgid "The project is too large for the disc even with the overburn option."
msgstr ""
"Le projet est trop grand pour ce disque, même avec l'option surcapacité "
"activée."
-#: ../src/brasero-project.c:964
+#: ../src/brasero-project.c:966
msgid ""
"The project is too large for the disc and you must remove files from it.\n"
"You may want to use this option if you're using 90 or 100 min CD-R(W) which "
@@ -3554,15 +3576,15 @@ msgstr ""
"de gravure en surcapacité.\n"
"Note : cette option peut provoquer des échecs de gravure."
-#: ../src/brasero-project.c:1084
+#: ../src/brasero-project.c:1086
msgid "Start to burn the contents of the selection"
msgstr "Démarre la gravure du contenu sélectionné"
-#: ../src/brasero-project.c:1254
+#: ../src/brasero-project.c:1256
msgid "Please add songs to the project."
msgstr "Veuillez ajouter des morceaux au projet."
-#: ../src/brasero-project.c:1848
+#: ../src/brasero-project.c:1864
msgid ""
"Do you really want to create a new project and discard the changes to "
"current one?"
@@ -3570,44 +3592,56 @@ msgstr ""
"Voulez-vous vraiment créer un nouveau projet et annuler les modifications "
"apportées au projet actuel ?"
-#: ../src/brasero-project.c:1853
-msgid "If you choose to create a new project, all changes made will be lost."
+#: ../src/brasero-project.c:1869
+msgid "If you choose to create a new empty project, all changes will be lost."
msgstr ""
-"Si vous choisissez de créer un nouveau projet, toutes les modifications "
+"Si vous choisissez de créer un nouveau projet vide, toutes les modifications "
"seront perdues."
-#: ../src/brasero-project.c:1855
+#: ../src/brasero-project.c:1872
msgid "_Discard Changes"
msgstr "A_nnuler les modifications"
-#: ../src/brasero-project.c:1863
-msgid "Do you really want to create a new project and discard the current one?"
+#: ../src/brasero-project.c:1880
+msgid "Do you want to discard the file selection or add it to the new project?"
msgstr ""
-"Voulez-vous vraiment créer un nouveau projet et annuler celui en cours ?"
+"Voulez-vous abandonner la sélection des fichiers ou bien l'ajouter au "
+"nouveau projet ?"
-#: ../src/brasero-project.c:1868
+#: ../src/brasero-project.c:1885 ../src/brasero-project.c:1904
msgid ""
-"If you choose to create a new project, all files already added will be "
-"discarded. Note that files will not be deleted from their own location, just "
-"no longer listed here."
+"If you choose to create a new empty project, the file selection will be "
+"discarded."
+msgstr ""
+"Si vous choisissez de créer un nouveau projet vide, la sélection des "
+"fichiers sera abandonnée."
+
+#: ../src/brasero-project.c:1887
+msgid "_Discard File Selection"
+msgstr "_Abandonner la sélection des fichiers"
+
+#: ../src/brasero-project.c:1891
+msgid "_Keep File Selection"
+msgstr "_Conserver la sélection des fichiers"
+
+#: ../src/brasero-project.c:1899
+msgid "Do you really want to create a new project and discard the current one?"
msgstr ""
-"Si vous choisissez de créer un nouveau projet, tous les fichiers déjà "
-"ajoutés seront enlevés. Notez que les fichiers ne seront pas supprimés de "
-"leur propre emplacement, ils ne seront simplement plus listés ici."
+"Voulez-vous vraiment créer un nouveau projet et annuler celui en cours ?"
-#: ../src/brasero-project.c:1873
+#: ../src/brasero-project.c:1906
msgid "_Discard Project"
msgstr "A_nnuler le projet"
-#: ../src/brasero-project.c:2106
+#: ../src/brasero-project.c:2143
msgid "Select Files"
msgstr "Sélectionnez des fichiers"
-#: ../src/brasero-project.c:2219
+#: ../src/brasero-project.c:2256
msgid "Do you really want to empty the current project?"
msgstr "Voulez-vous vraiment vider le projet actuel ?"
-#: ../src/brasero-project.c:2224
+#: ../src/brasero-project.c:2261
msgid ""
"Emptying a project will remove all files already added. All the work will be "
"lost. Note that files will not be deleted from their own location, just no "
@@ -3617,79 +3651,79 @@ msgstr ""
"sera perdu. Notez que les fichiers ne seront pas supprimés de leur propre "
"emplacement, ils ne seront simplement plus listés ici."
-#: ../src/brasero-project.c:2281
+#: ../src/brasero-project.c:2318
msgid "_Save"
msgstr "_Enregistrer"
-#: ../src/brasero-project.c:2292
+#: ../src/brasero-project.c:2329
msgid "_Add"
msgstr "_Ajouter"
-#: ../src/brasero-project.c:2297 ../src/brasero-split-dialog.c:1252
+#: ../src/brasero-project.c:2334 ../src/brasero-split-dialog.c:1252
msgid "_Remove"
msgstr "_Supprimer"
#. Translators: %s is the name of the project
-#: ../src/brasero-project.c:2361
+#: ../src/brasero-project.c:2398
#, c-format
msgid "Brasero â?? %s (Data Disc)"
msgstr "Brasero â?? %s (disque de données)"
#. Translators: %s is the name of the project
-#: ../src/brasero-project.c:2364
+#: ../src/brasero-project.c:2401
#, c-format
msgid "Brasero â?? %s (Audio Disc)"
msgstr "Brasero â?? %s (disque audio)"
#. Translators: %s is the name of the project
-#: ../src/brasero-project.c:2367
+#: ../src/brasero-project.c:2404
#, c-format
msgid "Brasero â?? %s (Video Disc)"
msgstr "Brasero â?? %s (disque vidéo)"
-#: ../src/brasero-project.c:2459 ../src/brasero-project.c:2775
+#: ../src/brasero-project.c:2574 ../src/brasero-project.c:2890
msgid "Your project has not been saved."
msgstr "Le projet n'a pas été enregistré."
-#: ../src/brasero-project.c:2473
+#: ../src/brasero-project.c:2588
msgid "Save the changes of current project before closing?"
msgstr "Enregistrer les modifications du projet actuel avant de le fermer ?"
-#: ../src/brasero-project.c:2478 ../src/brasero-project.c:2780
+#: ../src/brasero-project.c:2593 ../src/brasero-project.c:2895
msgid "If you don't save, changes will be permanently lost."
msgstr ""
"Si vous n'enregistrez pas, les modifications seront définitivement perdues."
-#: ../src/brasero-project.c:2482 ../src/brasero-project.c:2488
-#: ../src/brasero-project.c:2783
+#: ../src/brasero-project.c:2597 ../src/brasero-project.c:2603
+#: ../src/brasero-project.c:2898
msgid "Cl_ose Without Saving"
msgstr "_Fermer sans enregistrer"
-#: ../src/brasero-project.c:2583
+#: ../src/brasero-project.c:2698
msgid "Save Current Project"
msgstr "Enregistre le projet actuel"
-#: ../src/brasero-project.c:2601
+#: ../src/brasero-project.c:2716
msgid "Save project as a Brasero audio project"
msgstr "Enregistrer le projet comme projet audio Brasero"
-#: ../src/brasero-project.c:2602
+#: ../src/brasero-project.c:2717
msgid "Save project as a plain text list"
msgstr "Enregistrer le projet comme une liste au format texte"
-#: ../src/brasero-project.c:2606
+#: ../src/brasero-project.c:2721
msgid "Save project as a PLS playlist"
msgstr "Enregistrer le projet comme une liste de lecture PLS"
-#: ../src/brasero-project.c:2607
+#: ../src/brasero-project.c:2722
msgid "Save project as an M3U playlist"
msgstr "Enregistrer le projet comme une liste de lecture M3U"
-#: ../src/brasero-project.c:2608
+#: ../src/brasero-project.c:2723
msgid "Save project as an XSPF playlist"
msgstr "Enregistrer le projet comme une liste de lecture XSPF"
-#: ../src/brasero-project.c:2609
+#: ../src/brasero-project.c:2724
msgid "Save project as an iriver playlist"
msgstr "Enregistrer le projet comme une liste de lecture iriver"
@@ -3782,86 +3816,86 @@ msgstr "_Ouvrirâ?¦"
msgid "Open a project"
msgstr "Ouvre un projet"
-#: ../src/brasero-project-manager.c:255
+#: ../src/brasero-project-manager.c:261
#, c-format
msgid "%d file selected (%s)"
msgid_plural "%d files selected (%s)"
msgstr[0] "%d fichier sélectionné (%s)"
msgstr[1] "%d fichiers sélectionnés (%s)"
-#: ../src/brasero-project-manager.c:266
+#: ../src/brasero-project-manager.c:272
#, c-format
msgid "%d file is supported (%s)"
msgid_plural "%d files are supported (%s)"
msgstr[0] "%d fichier est pris en charge (%s)"
msgstr[1] "%d fichiers sont pris en charge (%s)"
-#: ../src/brasero-project-manager.c:272
+#: ../src/brasero-project-manager.c:278
#, c-format
msgid "%d file can be added (%s)"
msgid_plural "%d selected files can be added (%s)"
msgstr[0] "%d fichier peut être ajouté (%s)"
msgstr[1] "%d fichiers sélectionnés peuvent être ajoutés (%s)"
-#: ../src/brasero-project-manager.c:283
+#: ../src/brasero-project-manager.c:289
#, c-format
msgid "No file can be added (%i selected file)"
msgid_plural "No file can be added (%i selected files)"
msgstr[0] "Aucun fichier ne peut être ajouté (%i fichier sélectionné)"
msgstr[1] "Aucun fichier ne peut être ajouté (%i fichiers sélectionnés)"
-#: ../src/brasero-project-manager.c:289
+#: ../src/brasero-project-manager.c:295
#, c-format
msgid "No file is supported (%i selected file)"
msgid_plural "No file is supported (%i selected files)"
msgstr[0] "Aucun fichier n'est pris en charge (%i fichier sélectionné)"
msgstr[1] "Aucun fichier n'est pris en charge (%i fichiers sélectionnés)"
-#: ../src/brasero-project-manager.c:295 ../src/brasero-project-manager.c:449
+#: ../src/brasero-project-manager.c:301 ../src/brasero-project-manager.c:455
msgid "No file selected"
msgstr "Aucun fichier sélectionné"
-#: ../src/brasero-project-manager.c:551
+#: ../src/brasero-project-manager.c:592
msgid "Brasero â?? New Audio Disc Project"
msgstr "Brasero â?? Nouveau projet audio"
-#: ../src/brasero-project-manager.c:565
+#: ../src/brasero-project-manager.c:606
msgid "Brasero â?? New Data Disc Project"
msgstr "Brasero â?? Nouveau projet de données"
-#: ../src/brasero-project-manager.c:579
+#: ../src/brasero-project-manager.c:620
msgid "Brasero â?? New Video Disc Project"
msgstr "Brasero â?? Nouveau projet vidéo"
-#: ../src/brasero-project-manager.c:589
+#: ../src/brasero-project-manager.c:630
msgid "Brasero â?? New Image File"
msgstr "Brasero â?? Nouveau fichier image"
-#: ../src/brasero-project-manager.c:604
+#: ../src/brasero-project-manager.c:645
msgid "Brasero â?? Disc Copy"
msgstr "Brasero â?? Copie de disque"
-#: ../src/brasero-project-manager.c:688
+#: ../src/brasero-project-manager.c:729
msgid "Open Project"
msgstr "Ouvrir un projet"
-#: ../src/brasero-project-manager.c:791
+#: ../src/brasero-project-manager.c:832
msgid "_New"
msgstr "_Nouveau"
-#: ../src/brasero-project-manager.c:795
+#: ../src/brasero-project-manager.c:836
msgid "_Open"
msgstr "_Ouvrir"
-#: ../src/brasero-project-manager.c:846
+#: ../src/brasero-project-manager.c:887
msgid "Browse the file system"
msgstr "Parcourir le système de fichiers"
-#: ../src/brasero-project-manager.c:869
+#: ../src/brasero-project-manager.c:910
msgid "Search files using keywords"
msgstr "Chercher des fichiers en utilisant des mots-clés"
-#: ../src/brasero-project-manager.c:889
+#: ../src/brasero-project-manager.c:930
msgid "Display playlists and their contents"
msgstr "Afficher les listes de lecture et leur contenu"
@@ -4023,7 +4057,7 @@ msgstr "Le lecteur est vide"
msgid "Select a disc"
msgstr "Choisissez un disque"
-#: ../libbrasero-burn/brasero-tool-dialog.c:569
+#: ../libbrasero-burn/brasero-tool-dialog.c:575
msgid "Progress"
msgstr "Avancement"
@@ -4504,10 +4538,10 @@ msgstr "Permet de graver des fichiers qui ne sont pas stockés localement"
#: ../plugins/transcode/burn-transcode.c:661
#: ../plugins/transcode/burn-transcode.c:692
#: ../plugins/transcode/burn-transcode.c:713
-#: ../plugins/transcode/burn-vob.c:189 ../plugins/transcode/burn-vob.c:381
-#: ../plugins/transcode/burn-vob.c:530 ../plugins/transcode/burn-vob.c:652
-#: ../plugins/transcode/burn-vob.c:996 ../plugins/transcode/burn-vob.c:1069
-#: ../plugins/transcode/burn-vob.c:1119
+#: ../plugins/transcode/burn-vob.c:189 ../plugins/transcode/burn-vob.c:382
+#: ../plugins/transcode/burn-vob.c:532 ../plugins/transcode/burn-vob.c:655
+#: ../plugins/transcode/burn-vob.c:1000 ../plugins/transcode/burn-vob.c:1074
+#: ../plugins/transcode/burn-vob.c:1125
#, c-format
msgid "Impossible to link plugin pads"
msgstr "Impossible de lier les interfaces des greffons"
@@ -5013,11 +5047,11 @@ msgstr "Création de la structure des fichiers"
msgid "Creates disc images suitable for Video DVDs"
msgstr "Crée des images de disque appropriées pour les DVD vidéo"
-#: ../plugins/transcode/burn-vob.c:1203
+#: ../plugins/transcode/burn-vob.c:1210
msgid "Converting video file to MPEG2"
msgstr "Conversion du fichier vidéo en MPEG2"
-#: ../plugins/transcode/burn-vob.c:1286
+#: ../plugins/transcode/burn-vob.c:1293
msgid "Converts any video file into a format suitable for Video DVDs"
msgstr "Convertit tout fichier vidéo dans un format adéquat pour les DVD vidéo"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]