[gthumb] Updated Italian translation
- From: Luca Ferretti <lferrett src gnome org>
- To: svn-commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [gthumb] Updated Italian translation
- Date: Fri, 29 Jan 2010 22:30:35 +0000 (UTC)
commit dc2a400599ba7b4dd035bfe5ed617dc5de8e5c0e
Author: Luca Ferretti <lferrett gnome org>
Date: Fri Jan 29 23:30:23 2010 +0100
Updated Italian translation
po/it.po | 2099 +++++++++++++++++++++++++++-----------------------------------
1 files changed, 915 insertions(+), 1184 deletions(-)
---
diff --git a/po/it.po b/po/it.po
index 8f0738b..89af40c 100644
--- a/po/it.po
+++ b/po/it.po
@@ -3,26 +3,26 @@
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
# Paolo Bacchilega <paolo bacchilega libero it>, 2003.
# Francesco Marletta <francesco marletta tiscali it>, 2003, 2004, 2005, 2006, 2007, 2008, 2009.
-#
+# Luca Ferretti <elle uca libero it>, 2009.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gthumb 2.10\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?"
"product=gthumb&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2009-03-03 22:54+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2009-03-08 00:34+0100\n"
-"Last-Translator: Francesco Marletta <francesco marletta tiscali it>\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-09-20 14:11+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-10-09 09:33+0200\n"
+"Last-Translator: Luca Ferretti <elle uca libero it>\n"
"Language-Team: Italian <tp lists linux it>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n"
-#: ../data/albumthemes/text.h:27 ../src/gth-browser-actions-entries.h:290
+#: ../data/albumthemes/text.h:27 ../src/gth-browser-actions-entries.h:288
#: ../src/gth-fullscreen-actions-entries.h:47
msgid "Previous"
msgstr "Precedente"
-#: ../data/albumthemes/text.h:28 ../src/gth-browser-actions-entries.h:285
+#: ../data/albumthemes/text.h:28 ../src/gth-browser-actions-entries.h:283
#: ../src/gth-fullscreen-actions-entries.h:42
msgid "Next"
msgstr "Successiva"
@@ -31,19 +31,19 @@ msgstr "Successiva"
msgid "Index"
msgstr "Indice"
-#: ../data/albumthemes/text.h:30 ../src/dlg-duplicates.c:262
+#: ../data/albumthemes/text.h:30 ../src/dlg-duplicates.c:261
msgid "Image"
msgstr "Immagine"
-#: ../data/albumthemes/text.h:31 ../src/gth-exif-data-viewer.c:347
+#: ../data/albumthemes/text.h:31 ../src/gth-exif-data-viewer.c:802
msgid "Dimensions"
msgstr "Dimensioni"
-#: ../data/albumthemes/text.h:32 ../src/dlg-image-prop.c:613
+#: ../data/albumthemes/text.h:32 ../src/dlg-image-prop.c:608
msgid "Bytes"
msgstr "Byte"
-#: ../data/albumthemes/text.h:33 ../src/gth-filter-bar.c:210
+#: ../data/albumthemes/text.h:33 ../src/gth-filter-bar.c:208
msgid "Date"
msgstr "Data"
@@ -76,6 +76,7 @@ msgid "Camera model"
msgstr "Modello di fotocamera"
#: ../data/albumthemes/text.h:41 ../data/glade/gthumb_edit.glade.h:33
+#: ../data/glade/gthumb_tools.glade.h:76
msgid "pixels"
msgstr "pixel"
@@ -150,7 +151,7 @@ msgstr "Vecchia immagine:"
#: ../data/glade/gthumb.glade.h:17
msgid "Open Images"
-msgstr "Apre le immagini"
+msgstr "Apertura immagini"
#: ../data/glade/gthumb.glade.h:18
msgid "Over_write the old image"
@@ -165,41 +166,41 @@ msgid "Overwrite _all images"
msgstr "Sovrascrivi _tutte le immagini"
#: ../data/glade/gthumb.glade.h:21
+msgid "Photo _Data (EXIF)"
+msgstr "_Dati foto (EXIF)"
+
+#: ../data/glade/gthumb.glade.h:22
msgid "R_ecent applications:"
msgstr "Applicazioni r_ecenti:"
-#: ../data/glade/gthumb.glade.h:22
+#: ../data/glade/gthumb.glade.h:23
msgid "Red"
msgstr "Rosso"
-#: ../data/glade/gthumb.glade.h:23
+#: ../data/glade/gthumb.glade.h:24
msgid "Value"
msgstr "Valore"
-#: ../data/glade/gthumb.glade.h:24
+#: ../data/glade/gthumb.glade.h:25
msgid "_Application:"
msgstr "_Applicazione:"
-#: ../data/glade/gthumb.glade.h:25
+#: ../data/glade/gthumb.glade.h:26
msgid "_Bookmarks:"
msgstr "_Segnalibri:"
-#: ../data/glade/gthumb.glade.h:26
+#: ../data/glade/gthumb.glade.h:27
msgid "_Do not overwrite any image"
msgstr "_Non sovrascrivere nessuna immagine"
-#: ../data/glade/gthumb.glade.h:27
+#: ../data/glade/gthumb.glade.h:28
msgid "_General"
msgstr "_Generiche"
-#: ../data/glade/gthumb.glade.h:28
+#: ../data/glade/gthumb.glade.h:29
msgid "_Histogram"
msgstr "_Istogramma"
-#: ../data/glade/gthumb.glade.h:29
-msgid "_Metadata"
-msgstr "_Metadati"
-
#: ../data/glade/gthumb.glade.h:30
msgid "_New Catalog"
msgstr "Nuovo _catalogo"
@@ -226,40 +227,30 @@ msgid "..."
msgstr "..."
#: ../data/glade/gthumb_camera.glade.h:2
-msgid "<small>Click \"Help\" for format code information.</small>"
-msgstr ""
-"<small>Fare clic su \"Aiuto\" per le informazioni sui codici di formato.</"
-"small>"
-
-#: ../data/glade/gthumb_camera.glade.h:3
msgid "C_hoose from the catalog"
msgstr "Sce_gli dal catalogo"
-#: ../data/glade/gthumb_camera.glade.h:4 ../data/glade/gthumb_search.glade.h:8
+#: ../data/glade/gthumb_camera.glade.h:3 ../data/glade/gthumb_search.glade.h:8
msgid "Ca_tegories:"
msgstr "Ca_tegorie:"
-#: ../data/glade/gthumb_camera.glade.h:5
+#: ../data/glade/gthumb_camera.glade.h:4
msgid "Camera Model"
msgstr "Modello di fotocamera"
-#: ../data/glade/gthumb_camera.glade.h:6
+#: ../data/glade/gthumb_camera.glade.h:5
#: ../data/glade/gthumb_convert.glade.h:6
#: ../data/glade/gthumb_png_exporter.glade.h:24
-#: ../data/glade/gthumb_tools.glade.h:29
-#: ../data/glade/gthumb_web_exporter.glade.h:30
+#: ../data/glade/gthumb_tools.glade.h:25
+#: ../data/glade/gthumb_web_exporter.glade.h:29
msgid "Choose destination folder"
msgstr "Scegliere la cartella di destinazione"
-#: ../data/glade/gthumb_camera.glade.h:7
-msgid "Custom subfolder:"
-msgstr "Sottocartella personalizzata:"
-
-#: ../data/glade/gthumb_camera.glade.h:8
+#: ../data/glade/gthumb_camera.glade.h:6
msgid "Delete selected images from the camera"
msgstr "Rimuove le immagini selezionate dalla fotocamera"
-#: ../data/glade/gthumb_camera.glade.h:9
+#: ../data/glade/gthumb_camera.glade.h:7
msgid ""
"If this checkbox is enabled and the imported photo contains an Exif "
"orientation tag, the image data will be physically transformed (losslessly) "
@@ -278,67 +269,60 @@ msgstr ""
"identicamente da gthumb in entrambi i casi, ma per la massima compatibilità "
"con altre applicazioni questa casella di spunta dovrebbe essere abilitata."
-#: ../data/glade/gthumb_camera.glade.h:10
-msgid ""
-"If valuable photos have been deleted accidently, download the excellent "
-"PhotoRec tool from http://www.cgsecurity.org. PhotoRec can usually recover "
-"images that have been recently deleted from flash cards and other media."
-msgstr ""
-"Se delle foto importanti sono state eliminate per sbaglio, potete scaricare "
-"l'eccellente strumento PhotoRec da http://www.cgsecurity.org. PhotoRec è "
-"generalmente in grado di recuperare le immagini che sono state recentemente "
-"eliminate dalle schede flash e da altri supporti di memorizzazione."
-
-#: ../data/glade/gthumb_camera.glade.h:11
+#: ../data/glade/gthumb_camera.glade.h:8
msgid "Import Photos"
msgstr "Importa foto"
-#: ../data/glade/gthumb_camera.glade.h:12 ../src/dlg-photo-importer.c:939
-#: ../src/dlg-photo-importer.c:978 ../src/dlg-photo-importer.c:1699
-#: ../src/dlg-photo-importer.c:2500
+#: ../data/glade/gthumb_camera.glade.h:9 ../src/dlg-photo-importer.c:930
+#: ../src/dlg-photo-importer.c:969 ../src/dlg-photo-importer.c:1597
+#: ../src/dlg-photo-importer.c:2344
msgid "No camera detected"
msgstr "Nessuna fotocamera trovata"
-#: ../data/glade/gthumb_camera.glade.h:13
+#: ../data/glade/gthumb_camera.glade.h:10
+msgid "Rotate images physically"
+msgstr "Ruota fisicamente le immagini"
+
+#: ../data/glade/gthumb_camera.glade.h:11
msgid "Select a camera model"
msgstr "Selezionare un modello di fotocamera"
-#: ../data/glade/gthumb_camera.glade.h:14
+#: ../data/glade/gthumb_camera.glade.h:12
msgid "Update previews"
msgstr "Aggiorna le anteprime"
-#: ../data/glade/gthumb_camera.glade.h:15
+#: ../data/glade/gthumb_camera.glade.h:13
msgid "_Delete imported images from the camera"
msgstr "_Elimina le immagini importate dalla fotocamera"
-#: ../data/glade/gthumb_camera.glade.h:16
-msgid "_Destination folder:"
-msgstr "Cartella _destinazione:"
+#: ../data/glade/gthumb_camera.glade.h:14
+#: ../data/glade/gthumb_convert.glade.h:23
+#: ../data/glade/gthumb_png_exporter.glade.h:61
+#: ../data/glade/gthumb_tools.glade.h:58
+#: ../data/glade/gthumb_web_exporter.glade.h:48
+msgid "_Destination:"
+msgstr "_Destinazione:"
-#: ../data/glade/gthumb_camera.glade.h:17
-msgid "_Group into subfolders:"
-msgstr "Ra_ggruppare nelle sottocartelle:"
+#: ../data/glade/gthumb_camera.glade.h:15
+msgid "_Film:"
+msgstr "_Pellicola:"
-#: ../data/glade/gthumb_camera.glade.h:18
+#: ../data/glade/gthumb_camera.glade.h:16
msgid "_Import"
msgstr "_Importa"
-#: ../data/glade/gthumb_camera.glade.h:19
+#: ../data/glade/gthumb_camera.glade.h:17
msgid "_Keep original filenames"
msgstr "_Mantieni i nomi dei file originali"
-#: ../data/glade/gthumb_camera.glade.h:20
+#: ../data/glade/gthumb_camera.glade.h:18
msgid "_Model:"
msgstr "_Modello:"
-#: ../data/glade/gthumb_camera.glade.h:21
+#: ../data/glade/gthumb_camera.glade.h:19
msgid "_Port:"
msgstr "_Porta:"
-#: ../data/glade/gthumb_camera.glade.h:22
-msgid "_Rotate images physically"
-msgstr "_Ruota fisicamente le immagini"
-
#: ../data/glade/gthumb_comments.glade.h:1
#: ../data/glade/gthumb_search.glade.h:4
msgid "A_vailable categories:"
@@ -354,7 +338,7 @@ msgstr "Categorie"
msgid "Co_mment:"
msgstr "Co_mmento:"
-#: ../data/glade/gthumb_comments.glade.h:4 ../src/gth-filter-bar.c:208
+#: ../data/glade/gthumb_comments.glade.h:4 ../src/gth-filter-bar.c:206
msgid "Comment"
msgstr "Commento"
@@ -366,27 +350,26 @@ msgstr "Crea una nuova categoria"
msgid "Current date"
msgstr "Data attuale"
-# NdT: credo sia meglio che dire "La data in cui la foto è stata presa"
#: ../data/glade/gthumb_comments.glade.h:7
-msgid "Date photo taken (from EXIF metadata)"
-msgstr "Data di scatto della foto (dai metadati EXIF)"
-
-#: ../data/glade/gthumb_comments.glade.h:8
msgid "Do not modify"
msgstr "Non modificare"
-#: ../data/glade/gthumb_comments.glade.h:9
+#: ../data/glade/gthumb_comments.glade.h:8
msgid "Image creation date"
msgstr "Data di creazione dell'immagine"
-#: ../data/glade/gthumb_comments.glade.h:10
+#: ../data/glade/gthumb_comments.glade.h:9
msgid "Last modified date"
msgstr "Data dell'ultima modifica"
-#: ../data/glade/gthumb_comments.glade.h:11
+#: ../data/glade/gthumb_comments.glade.h:10
msgid "No date"
msgstr "Nessuna data"
+#: ../data/glade/gthumb_comments.glade.h:11
+msgid "Photo digitalization date (From EXIF data)"
+msgstr "Data digitalizzazione della foto (dai metadati EXIF)"
+
#: ../data/glade/gthumb_comments.glade.h:12
msgid "Remove selected category"
msgstr "Rimuovi la categoria selezionata"
@@ -418,7 +401,7 @@ msgstr "Categorie _selezionate:"
msgid "<b>Compression</b>"
msgstr "<b>Compressione</b>"
-#: ../data/glade/gthumb_convert.glade.h:3 ../data/glade/gthumb_tools.glade.h:5
+#: ../data/glade/gthumb_convert.glade.h:3 ../data/glade/gthumb_tools.glade.h:7
msgid "<b>Image type</b>"
msgstr "<b>Tipo di immagine</b>"
@@ -429,7 +412,7 @@ msgstr "<b>Risoluzione</b>"
#: ../data/glade/gthumb_convert.glade.h:5
#: ../data/glade/gthumb_png_exporter.glade.h:20
-#: ../data/glade/gthumb_tools.glade.h:7
+#: ../data/glade/gthumb_tools.glade.h:9
#: ../data/glade/gthumb_web_exporter.glade.h:20
msgid "<b>Saving</b>"
msgstr "<b>Salvataggio</b>"
@@ -455,7 +438,7 @@ msgid "Opti_mize"
msgstr "Otti_mizza"
#: ../data/glade/gthumb_convert.glade.h:12
-#: ../data/glade/gthumb_tools.glade.h:65
+#: ../data/glade/gthumb_tools.glade.h:36
msgid "Overwrite mode:"
msgstr "Modalità sovrascrittura:"
@@ -464,17 +447,17 @@ msgid "PNG Options"
msgstr "Opzioni PNG"
#: ../data/glade/gthumb_convert.glade.h:14
-#: ../data/glade/gthumb_tools.glade.h:66
+#: ../data/glade/gthumb_tools.glade.h:38
msgid "R_emove original"
msgstr "Rimuovi l'original_e"
#: ../data/glade/gthumb_convert.glade.h:15
-#: ../data/glade/gthumb_tools.glade.h:69
+#: ../data/glade/gthumb_tools.glade.h:40
msgid "Rename"
msgstr "Rinomina"
#: ../data/glade/gthumb_convert.glade.h:16
-#: ../data/glade/gthumb_tools.glade.h:77
+#: ../data/glade/gthumb_tools.glade.h:49
msgid ""
"Skip\n"
"Rename\n"
@@ -495,24 +478,17 @@ msgid "TIFF Options"
msgstr "Opzioni TIFF"
#: ../data/glade/gthumb_convert.glade.h:22
-#: ../data/glade/gthumb_tools.glade.h:83
+#: ../data/glade/gthumb_tools.glade.h:54
msgid "T_GA"
msgstr "T_GA"
-#: ../data/glade/gthumb_convert.glade.h:23
-#: ../data/glade/gthumb_png_exporter.glade.h:61
-#: ../data/glade/gthumb_tools.glade.h:91
-#: ../data/glade/gthumb_web_exporter.glade.h:49
-msgid "_Destination:"
-msgstr "_Destinazione:"
-
#: ../data/glade/gthumb_convert.glade.h:24
#: ../data/glade/gthumb_png_exporter.glade.h:65
msgid "_Horizontal:"
msgstr "_Orizzontale:"
#: ../data/glade/gthumb_convert.glade.h:25
-#: ../data/glade/gthumb_tools.glade.h:94
+#: ../data/glade/gthumb_tools.glade.h:61
msgid "_JPEG"
msgstr "_JPEG"
@@ -525,7 +501,7 @@ msgid "_No compression"
msgstr "_Nessuna compressione"
#: ../data/glade/gthumb_convert.glade.h:28
-#: ../data/glade/gthumb_tools.glade.h:97
+#: ../data/glade/gthumb_tools.glade.h:64
msgid "_PNG"
msgstr "_PNG"
@@ -546,7 +522,7 @@ msgid "_Smoothing:"
msgstr "_Smussatura:"
#: ../data/glade/gthumb_convert.glade.h:33
-#: ../data/glade/gthumb_tools.glade.h:104
+#: ../data/glade/gthumb_tools.glade.h:70
msgid "_TIFF"
msgstr "_TIFF"
@@ -577,106 +553,53 @@ msgid "8 x 10"
msgstr "8 Ã? 10"
#: ../data/glade/gthumb_crop.glade.h:5
-msgid "<b>Actions</b>"
-msgstr "<b>Azioni</b>"
-
-#: ../data/glade/gthumb_crop.glade.h:6
msgid "<b>Aspect ratio</b>"
msgstr "<b>Proporzioni</b>"
-#: ../data/glade/gthumb_crop.glade.h:7
-msgid "<b>Display</b>"
-msgstr "<b>Schermo</b>"
-
-#: ../data/glade/gthumb_crop.glade.h:8
+#: ../data/glade/gthumb_crop.glade.h:6 ../data/glade/gthumb_redeye.glade.h:1
msgid "<b>Selection</b>"
msgstr "<b>Selezione</b>"
-#: ../data/glade/gthumb_crop.glade.h:9
-msgid ""
-"<small>Click and drag the mouse to \n"
-"select the cropping area, or\n"
-"use the dialogs below. Press \n"
-"the \"Crop\" button to perform\n"
-"the crop, and \"Done\" to finish.</small>"
-msgstr ""
-"<small>Fare clic e trascinare il mouse per \n"
-"selezionare l'area di ritaglio, oppure\n"
-"usare la finestra di dialogo sottostante.\n"
-"Premere il pulsante «Ritaglia» per eseguire\n"
-"il taglio, e «Fatto» per finire.</small>"
-
-#: ../data/glade/gthumb_crop.glade.h:14
-msgid "Cr_op"
-msgstr "Ri_taglia"
-
-#: ../data/glade/gthumb_crop.glade.h:15
+#: ../data/glade/gthumb_crop.glade.h:7
msgid "Crop"
msgstr "Ritaglia"
-#: ../data/glade/gthumb_crop.glade.h:16 ../data/glade/gthumb_print.glade.h:28
+#: ../data/glade/gthumb_crop.glade.h:8 ../data/glade/gthumb_print.glade.h:28
msgid "Custom"
msgstr "Personalizzato"
-#: ../data/glade/gthumb_crop.glade.h:17
+#: ../data/glade/gthumb_crop.glade.h:9
msgid "I_nvert aspect ratio"
msgstr "I_nverti le proporzioni"
-#: ../data/glade/gthumb_crop.glade.h:18
-#: ../data/glade/gthumb_preferences.glade.h:49
+#: ../data/glade/gthumb_crop.glade.h:10
+#: ../data/glade/gthumb_preferences.glade.h:67
msgid "None"
msgstr "Nessuna"
-# NdT: ho messo io Nasconde maiuscolo apposta, in quanto inizia la frase
-#: ../data/glade/gthumb_crop.glade.h:19
-msgid "Show / hide the cropping selection area"
-msgstr "Mostra/Nasconde l'area di selezione del ritaglio"
-
-#: ../data/glade/gthumb_crop.glade.h:20
+#: ../data/glade/gthumb_crop.glade.h:11
msgid "Square"
msgstr "Quadrato"
-#: ../data/glade/gthumb_crop.glade.h:22 ../data/glade/gthumb_redeye.glade.h:11
-#, no-c-format
-msgid "Zoom at 100% scale"
-msgstr "Ingrandimento al 100%"
-
-#: ../data/glade/gthumb_crop.glade.h:23 ../data/glade/gthumb_redeye.glade.h:12
-msgid "Zoom in. The mousewheel can also be used to zoom in."
-msgstr ""
-"Aumenta l'ingrandimento. Anche la rotellina del mouse può essere utilizzata "
-"per aumentare l'ingrandimento."
-
-#: ../data/glade/gthumb_crop.glade.h:24 ../data/glade/gthumb_redeye.glade.h:13
-msgid "Zoom out. The mousewheel can also be used to zoom out."
-msgstr ""
-"Riduce l'ingrandimento. Anche la rotellina del mouse può essere utilizzata "
-"per ridurre l'ingrandimento."
+#: ../data/glade/gthumb_crop.glade.h:12
+msgid "_Crop"
+msgstr "_Ritaglia"
-#: ../data/glade/gthumb_crop.glade.h:25 ../data/glade/gthumb_redeye.glade.h:14
-msgid "Zoom to fit"
-msgstr "Adatta ingrandimento"
-
-#: ../data/glade/gthumb_crop.glade.h:26 ../data/glade/gthumb_redeye.glade.h:15
-msgid "_Done"
-msgstr "_Fatto"
-
-#: ../data/glade/gthumb_crop.glade.h:27 ../data/glade/gthumb_edit.glade.h:21
-#: ../data/glade/gthumb_print.glade.h:46 ../data/glade/gthumb_tools.glade.h:92
+#: ../data/glade/gthumb_crop.glade.h:13 ../data/glade/gthumb_edit.glade.h:21
+#: ../data/glade/gthumb_print.glade.h:46 ../data/glade/gthumb_tools.glade.h:59
msgid "_Height:"
msgstr "Alte_zza:"
-#: ../data/glade/gthumb_crop.glade.h:28 ../data/glade/gthumb_edit.glade.h:31
-#: ../data/glade/gthumb_print.glade.h:52
-#: ../data/glade/gthumb_tools.glade.h:107
+#: ../data/glade/gthumb_crop.glade.h:14 ../data/glade/gthumb_edit.glade.h:31
+#: ../data/glade/gthumb_print.glade.h:52 ../data/glade/gthumb_tools.glade.h:73
msgid "_Width:"
msgstr "Larg_hezza:"
-#: ../data/glade/gthumb_crop.glade.h:29 ../data/glade/gthumb_redeye.glade.h:16
+#: ../data/glade/gthumb_crop.glade.h:15 ../data/glade/gthumb_redeye.glade.h:9
msgid "_X:"
msgstr "_X:"
-#: ../data/glade/gthumb_crop.glade.h:30 ../data/glade/gthumb_redeye.glade.h:17
+#: ../data/glade/gthumb_crop.glade.h:16 ../data/glade/gthumb_redeye.glade.h:10
msgid "_Y:"
msgstr "_Y:"
@@ -689,6 +612,7 @@ msgid " "
msgstr " "
#: ../data/glade/gthumb_edit.glade.h:4 ../data/glade/gthumb_print.glade.h:3
+#: ../data/glade/gthumb_tools.glade.h:4
#, no-c-format
msgid "%"
msgstr "%"
@@ -697,7 +621,7 @@ msgstr "%"
msgid "<b>Color levels</b>"
msgstr "<b>Livelli di colore</b>"
-#: ../data/glade/gthumb_edit.glade.h:6 ../data/glade/gthumb_tools.glade.h:6
+#: ../data/glade/gthumb_edit.glade.h:6 ../data/glade/gthumb_tools.glade.h:8
msgid "<b>New dimensions</b>"
msgstr "<b>Nuove dimensioni</b>"
@@ -761,7 +685,7 @@ msgstr "_Luminosità :"
msgid "_Hue:"
msgstr "_Tonalità :"
-#: ../data/glade/gthumb_edit.glade.h:23 ../data/glade/gthumb_tools.glade.h:95
+#: ../data/glade/gthumb_edit.glade.h:23 ../data/glade/gthumb_tools.glade.h:62
msgid "_Keep aspect ratio"
msgstr "_Mantieni le proporzioni"
@@ -781,7 +705,7 @@ msgstr "_Magenta-Verde:"
msgid "_Preview"
msgstr "Ante_prima"
-#: ../data/glade/gthumb_edit.glade.h:28 ../data/glade/gthumb_tools.glade.h:99
+#: ../data/glade/gthumb_edit.glade.h:28 ../data/glade/gthumb_tools.glade.h:66
msgid "_Reset"
msgstr "_Reimposta"
@@ -789,7 +713,7 @@ msgstr "_Reimposta"
msgid "_Saturation:"
msgstr "_Saturazione:"
-#: ../data/glade/gthumb_edit.glade.h:30 ../data/glade/gthumb_tools.glade.h:100
+#: ../data/glade/gthumb_edit.glade.h:30 ../data/glade/gthumb_tools.glade.h:67
msgid "_Scale"
msgstr "_Scala"
@@ -879,7 +803,7 @@ msgstr ""
"i>.</small>"
#: ../data/glade/gthumb_png_exporter.glade.h:25
-#: ../data/glade/gthumb_web_exporter.glade.h:31
+#: ../data/glade/gthumb_web_exporter.glade.h:30
msgid "Co_mment"
msgstr "Co_mmento"
@@ -904,7 +828,7 @@ msgid "F_ooter:"
msgstr "Piè _di pagina:"
#: ../data/glade/gthumb_png_exporter.glade.h:31
-#: ../data/glade/gthumb_web_exporter.glade.h:35
+#: ../data/glade/gthumb_web_exporter.glade.h:34
msgid "File _name"
msgstr "_Nome del file"
@@ -913,7 +837,7 @@ msgid "File pa_th"
msgstr "Perc_orso del file"
#: ../data/glade/gthumb_png_exporter.glade.h:33
-#: ../data/glade/gthumb_web_exporter.glade.h:36
+#: ../data/glade/gthumb_web_exporter.glade.h:35
msgid "File si_ze"
msgstr "Dimensione del _file"
@@ -938,7 +862,7 @@ msgid "Hei_ght:"
msgstr "Alte_zza:"
#: ../data/glade/gthumb_png_exporter.glade.h:39
-#: ../data/glade/gthumb_web_exporter.glade.h:39
+#: ../data/glade/gthumb_web_exporter.glade.h:38
msgid "Image dim_ensions"
msgstr "Dim_ensioni dell'immagine"
@@ -1013,7 +937,7 @@ msgstr "St_ile"
#: ../data/glade/gthumb_png_exporter.glade.h:57
#: ../data/glade/gthumb_search.glade.h:22
-#: ../data/glade/gthumb_tools.glade.h:81
+#: ../data/glade/gthumb_tools.glade.h:53
msgid "Start _at:"
msgstr "Ini_zia da:"
@@ -1055,13 +979,13 @@ msgid "_Solid color"
msgstr "Colore _unico:"
#: ../data/glade/gthumb_png_exporter.glade.h:69
-#: ../data/glade/gthumb_tools.glade.h:105
+#: ../data/glade/gthumb_tools.glade.h:71
msgid "_Template:"
msgstr "_Modello:"
#: ../data/glade/gthumb_png_exporter.glade.h:71
-#: ../data/glade/gthumb_tools.glade.h:108
-#: ../data/glade/gthumb_web_exporter.glade.h:62
+#: ../data/glade/gthumb_tools.glade.h:74
+#: ../data/glade/gthumb_web_exporter.glade.h:61
msgid "by name"
msgstr "per nome"
@@ -1074,275 +998,338 @@ msgid "png"
msgstr "png"
#: ../data/glade/gthumb_preferences.glade.h:3
+msgid "0:"
+msgstr "0:"
+
+#: ../data/glade/gthumb_preferences.glade.h:4
msgid "112 x 112"
msgstr "112 Ã? 112"
-#: ../data/glade/gthumb_preferences.glade.h:4
+#: ../data/glade/gthumb_preferences.glade.h:5
msgid "128 x 128"
msgstr "128 Ã? 128"
-#: ../data/glade/gthumb_preferences.glade.h:5
+#: ../data/glade/gthumb_preferences.glade.h:6
msgid "164 x 164"
msgstr "164 Ã? 164"
-#: ../data/glade/gthumb_preferences.glade.h:6
+#: ../data/glade/gthumb_preferences.glade.h:7
+msgid "1:"
+msgstr "1:"
+
+#: ../data/glade/gthumb_preferences.glade.h:8
msgid "200 x 200"
msgstr "200 Ã? 200"
-#: ../data/glade/gthumb_preferences.glade.h:7
+#: ../data/glade/gthumb_preferences.glade.h:9
msgid "256 x 256"
msgstr "256 Ã? 256"
-#: ../data/glade/gthumb_preferences.glade.h:8
+#: ../data/glade/gthumb_preferences.glade.h:10
+msgid "2:"
+msgstr "2:"
+
+#: ../data/glade/gthumb_preferences.glade.h:11
+msgid "3:"
+msgstr "3:"
+
+#: ../data/glade/gthumb_preferences.glade.h:12
msgid "48 x 48"
msgstr "48 Ã? 48"
-#: ../data/glade/gthumb_preferences.glade.h:9
+#: ../data/glade/gthumb_preferences.glade.h:13
+msgid "4:"
+msgstr "4:"
+
+#: ../data/glade/gthumb_preferences.glade.h:14
+msgid "5:"
+msgstr "5:"
+
+#: ../data/glade/gthumb_preferences.glade.h:15
msgid "64 x 64"
msgstr "64 Ã? 64"
-#: ../data/glade/gthumb_preferences.glade.h:10
+#: ../data/glade/gthumb_preferences.glade.h:16
+msgid "6:"
+msgstr "6:"
+
+#: ../data/glade/gthumb_preferences.glade.h:17
+msgid "7:"
+msgstr "7:"
+
+#: ../data/glade/gthumb_preferences.glade.h:18
msgid "85 x 85"
msgstr "85 Ã? 85"
-#: ../data/glade/gthumb_preferences.glade.h:11
+#: ../data/glade/gthumb_preferences.glade.h:19
+msgid "8:"
+msgstr "8:"
+
+#: ../data/glade/gthumb_preferences.glade.h:20
msgid "95 x 95"
msgstr "95 Ã? 95"
-#: ../data/glade/gthumb_preferences.glade.h:12
+#: ../data/glade/gthumb_preferences.glade.h:21
+msgid "9:"
+msgstr "9:"
+
+#: ../data/glade/gthumb_preferences.glade.h:22
msgid "<b>Direction</b>"
msgstr "<b>Direzione</b>"
-#: ../data/glade/gthumb_preferences.glade.h:13
+#: ../data/glade/gthumb_preferences.glade.h:23
msgid "<b>Hide/Show</b>"
msgstr "<b>Mostra/Nascondi</b>"
-#: ../data/glade/gthumb_preferences.glade.h:14
+#: ../data/glade/gthumb_preferences.glade.h:24
msgid "<b>Interface</b>"
msgstr "<b>Interfaccia</b>"
-#: ../data/glade/gthumb_preferences.glade.h:15
+#: ../data/glade/gthumb_preferences.glade.h:25
msgid "<b>On startup:</b>"
msgstr "<b>All'avvio:</b>"
-#: ../data/glade/gthumb_preferences.glade.h:16
+#: ../data/glade/gthumb_preferences.glade.h:26
msgid "<b>Other</b>"
msgstr "<b>Altro</b>"
-#: ../data/glade/gthumb_preferences.glade.h:17
-msgid "<b>Slideshow</b>"
+#: ../data/glade/gthumb_preferences.glade.h:27
+msgid "<b>Slide show</b>"
msgstr "<b>Proiezione</b>"
-#: ../data/glade/gthumb_preferences.glade.h:18
+#: ../data/glade/gthumb_preferences.glade.h:28
msgid "<b>Viewer</b>"
msgstr "<b>Visualizzatore</b>"
-#: ../data/glade/gthumb_preferences.glade.h:19
+#: ../data/glade/gthumb_preferences.glade.h:29
msgid "<b>Zoom quality</b>"
msgstr "<b>Qualità dell'ingrandimento</b>"
-#: ../data/glade/gthumb_preferences.glade.h:20
+#: ../data/glade/gthumb_preferences.glade.h:31
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<small><i><b>Special characters:</b>\n"
+"%F = all selected filenames on one line, space delimited\n"
+"%f = a single filename, including path\n"
+"%n = a single filename, including path, with no extension\n"
+"%e = a single extension (starting with a period)\n"
+"%p = the parent folder of the single file</i>\n"
+"Scripts with the %F code will be executed just once, regardless of the "
+"number of files selected. All other scripts will be executed once per "
+"selected file.\n"
+"The default scripts are explained in the Help file.</small>"
+msgstr ""
+"<small><i><b>Caratteri speciali:</b>\n"
+"%F = tutti i nomi dei file selezionati su una linea, delimitati da spazio\n"
+"%f = un nome di file singolo, compreso il percorso\n"
+"%n = un nome di file singolo, compreso il percorso, senza estensione\n"
+"%e = una singola estensione (iniziante con il punto)\n"
+"%p = la cartella padre del file singolo</i>\n"
+"Gli script con il codice %F saranno eseguiti solo una volta, "
+"indipendentemente dal numero di file selezionati. Tutti gli altri script "
+"verranno eseguiti una volta per ogni file selezionato.\n"
+"Gli script predefiniti sono spiegati nel file di Aiuto.</small>"
+
+#: ../data/glade/gthumb_preferences.glade.h:39
msgid "Activate items with a double click"
msgstr "Attivare gli elementi con un doppio clic"
-#: ../data/glade/gthumb_preferences.glade.h:21
+#: ../data/glade/gthumb_preferences.glade.h:40
msgid "Activate items with a single click"
msgstr "Attivare gli elementi con un singolo clic"
-#: ../data/glade/gthumb_preferences.glade.h:22
+#: ../data/glade/gthumb_preferences.glade.h:41
msgid "After _loading an image:"
msgstr "_Dopo aver caricato un'immagine:"
-#: ../data/glade/gthumb_preferences.glade.h:23
+#: ../data/glade/gthumb_preferences.glade.h:42
msgid "As_k confirmation before deleting images or catalogs"
msgstr "C_hiedere conferma prima di eliminare un'immagine o un catalogo"
-#: ../data/glade/gthumb_preferences.glade.h:24
+#: ../data/glade/gthumb_preferences.glade.h:43
msgid "Ask whether to save _modified images"
msgstr "Chiedere se salvare le immagini _modificate"
-#: ../data/glade/gthumb_preferences.glade.h:25
+#: ../data/glade/gthumb_preferences.glade.h:44
msgid "Black"
msgstr "Nero"
-#: ../data/glade/gthumb_preferences.glade.h:26
+#: ../data/glade/gthumb_preferences.glade.h:45
msgid "Browser"
msgstr "Navigatore"
-#: ../data/glade/gthumb_preferences.glade.h:27
-msgid ""
-"By default, gThumb lists all files that are likely to be found on a digital "
-"camera - photos, videos, and audio files. You can omit the audio and video "
-"files by deselecting this checkbox."
-msgstr ""
-"In modo predefinito gThumb elenca tutti i file che è probabile trovare su "
-"una camera digitale - foto, video e file audio. Ã? possibile omettere i file "
-"audio e video deselezionando la casella di controllo."
-
-#: ../data/glade/gthumb_preferences.glade.h:28
+#: ../data/glade/gthumb_preferences.glade.h:46
msgid "C_lick policy:"
msgstr "Politica di c_lic:"
-#: ../data/glade/gthumb_preferences.glade.h:29
+#: ../data/glade/gthumb_preferences.glade.h:47
msgid "Checked"
msgstr "A scacchi"
-#: ../data/glade/gthumb_preferences.glade.h:30
+#: ../data/glade/gthumb_preferences.glade.h:48
msgid "Choose startup folder"
msgstr "Scegliere la cartella iniziale"
-#: ../data/glade/gthumb_preferences.glade.h:31
+#: ../data/glade/gthumb_preferences.glade.h:49
msgid "Co_mments"
msgstr "Co_mmenti"
-#: ../data/glade/gthumb_preferences.glade.h:32
+#: ../data/glade/gthumb_preferences.glade.h:50
msgid "D_elay before changing image:"
msgstr "Pa_usa prima del cambio immagine:"
-#: ../data/glade/gthumb_preferences.glade.h:33
+#: ../data/glade/gthumb_preferences.glade.h:51
msgid "D_etermine image type from content (slower)"
msgstr "D_eterminare il tipo di immagine dal contenuto (più lento)"
-#: ../data/glade/gthumb_preferences.glade.h:34
+#: ../data/glade/gthumb_preferences.glade.h:52
msgid "Do _not change folder"
msgstr "_Non cambiare cartella"
-#: ../data/glade/gthumb_preferences.glade.h:35
+#: ../data/glade/gthumb_preferences.glade.h:53
msgid "Fit to width if larger"
msgstr "Adattare alla larghezza se più grande"
-#: ../data/glade/gthumb_preferences.glade.h:36
-msgid "Fit to window"
-msgstr "Adattare alla finestra"
-
-#: ../data/glade/gthumb_preferences.glade.h:37
+#: ../data/glade/gthumb_preferences.glade.h:54
msgid "Fit to window if larger"
msgstr "Adattare alla finestra se più grande"
-#: ../data/glade/gthumb_preferences.glade.h:38
+#: ../data/glade/gthumb_preferences.glade.h:55
msgid "Follow Nautilus behaviour"
msgstr "Seguire il comportamento di Nautilus"
-#: ../data/glade/gthumb_preferences.glade.h:39
+#: ../data/glade/gthumb_preferences.glade.h:56
msgid "For_ward"
msgstr "_Avanti"
-#: ../data/glade/gthumb_preferences.glade.h:40
+#: ../data/glade/gthumb_preferences.glade.h:57
msgid "General"
msgstr "Generale"
-#: ../data/glade/gthumb_preferences.glade.h:41
+#: ../data/glade/gthumb_preferences.glade.h:58
msgid "Go to last _visited folder or catalog"
msgstr "Andare all'ultima cartella o catalogo _visitato"
-#: ../data/glade/gthumb_preferences.glade.h:42
+#: ../data/glade/gthumb_preferences.glade.h:59
msgid "Go to this _folder:"
msgstr "Andare in _questa cartella:"
-#: ../data/glade/gthumb_preferences.glade.h:43
+#: ../data/glade/gthumb_preferences.glade.h:60
msgid "H_igh"
msgstr "A_lta"
-#: ../data/glade/gthumb_preferences.glade.h:44
+#: ../data/glade/gthumb_preferences.glade.h:61
+msgid "Hot Keys"
+msgstr "Tasti rapidi"
+
+#: ../data/glade/gthumb_preferences.glade.h:62
msgid "Icons only"
msgstr "Solo icone"
-#: ../data/glade/gthumb_preferences.glade.h:45
-msgid "Include audio clips and movies in browser view"
-msgstr "Includere i brani audio e i filmati nella vista di navigazione"
-
-#: ../data/glade/gthumb_preferences.glade.h:46
+#: ../data/glade/gthumb_preferences.glade.h:63
msgid "Keep previous zoom"
msgstr "Mantenere l'ingrandimento precedente"
-#: ../data/glade/gthumb_preferences.glade.h:47
+#: ../data/glade/gthumb_preferences.glade.h:64
+msgid ""
+"Keys 0-9 on the numeric keypad can be used in the browser to open or modify "
+"the selected images with other applications."
+msgstr ""
+"I tasti da 0 a 9 sul tastierino numerico possono essere usati nel browser "
+"per aprire o modificare le immagini selezionate con altre applicazioni."
+
+#: ../data/glade/gthumb_preferences.glade.h:65
msgid "Layout:"
msgstr "Disposizione:"
-#: ../data/glade/gthumb_preferences.glade.h:48
+#: ../data/glade/gthumb_preferences.glade.h:66
msgid "Lo_w"
msgstr "_Bassa"
-#: ../data/glade/gthumb_preferences.glade.h:50
+#: ../data/glade/gthumb_preferences.glade.h:68
msgid "Ran_dom"
msgstr "Cas_uale"
-#: ../data/glade/gthumb_preferences.glade.h:51
+#: ../data/glade/gthumb_preferences.glade.h:69
msgid "Re_verse"
msgstr "_Indietro"
-#: ../data/glade/gthumb_preferences.glade.h:52
+#: ../data/glade/gthumb_preferences.glade.h:70
msgid "Reset scrollbar positions after loading an image"
msgstr ""
-"Reimposta la posizione delle barre di scorrimento dopo il caricamento di "
+"Reimpostare la posizione delle barre di scorrimento dopo il caricamento di "
"un'immagine"
-#: ../data/glade/gthumb_preferences.glade.h:53
+#: ../data/glade/gthumb_preferences.glade.h:71
msgid "Resta_rt when finished"
msgstr "_Ricominciare quando è finita"
-#: ../data/glade/gthumb_preferences.glade.h:54
+#: ../data/glade/gthumb_preferences.glade.h:72
msgid "Set image to actual size"
msgstr "Mostrare a grandezza reale"
-#: ../data/glade/gthumb_preferences.glade.h:55
+#: ../data/glade/gthumb_preferences.glade.h:73
msgid "Set to C_urrent"
msgstr "Imposta a quella att_uale"
-#: ../data/glade/gthumb_preferences.glade.h:56
-msgid "Slideshow"
+#: ../data/glade/gthumb_preferences.glade.h:74
+msgid "Slide Show"
msgstr "Proiezione"
-#: ../data/glade/gthumb_preferences.glade.h:57
+#: ../data/glade/gthumb_preferences.glade.h:75
msgid "System settings"
msgstr "Impostazioni di sistema"
-#: ../data/glade/gthumb_preferences.glade.h:58
+#: ../data/glade/gthumb_preferences.glade.h:76
msgid "Text below icons"
msgstr "Testo sotto le icone"
-#: ../data/glade/gthumb_preferences.glade.h:59
+#: ../data/glade/gthumb_preferences.glade.h:77
msgid "Text beside icons"
msgstr "Testo accanto alle icone"
-#: ../data/glade/gthumb_preferences.glade.h:60
+#: ../data/glade/gthumb_preferences.glade.h:78
msgid "Text only"
msgstr "Solo testo"
-#: ../data/glade/gthumb_preferences.glade.h:61
+#: ../data/glade/gthumb_preferences.glade.h:79
msgid "Th_umbnail size:"
msgstr "Dimensione miniat_ure:"
-#: ../data/glade/gthumb_preferences.glade.h:62
+#: ../data/glade/gthumb_preferences.glade.h:80
msgid "Transparency _type:"
msgstr "Tipo di tra_sparenza:"
-#: ../data/glade/gthumb_preferences.glade.h:63
+#: ../data/glade/gthumb_preferences.glade.h:81
+msgid "Use a _fading effect when changing image"
+msgstr "Usare una effetto di s_fumatura al cambio di immagine"
+
+#: ../data/glade/gthumb_preferences.glade.h:82
msgid "Viewer"
msgstr "Visualizzatore"
-#: ../data/glade/gthumb_preferences.glade.h:64
+#: ../data/glade/gthumb_preferences.glade.h:83
msgid "White"
msgstr "Bianco"
-#: ../data/glade/gthumb_preferences.glade.h:65
+#: ../data/glade/gthumb_preferences.glade.h:84
msgid "_Filenames"
msgstr "Nomi dei _file"
-#: ../data/glade/gthumb_preferences.glade.h:66
-#: ../src/gth-browser-actions-entries.h:435
+#: ../data/glade/gthumb_preferences.glade.h:85
+#: ../src/gth-browser-actions-entries.h:418
msgid "_Thumbnails"
msgstr "Minia_ture"
-#: ../data/glade/gthumb_preferences.glade.h:67
+#: ../data/glade/gthumb_preferences.glade.h:86
msgid "_Toolbar style:"
msgstr "Stile della barra degli _strumenti:"
-#: ../data/glade/gthumb_preferences.glade.h:68
+#: ../data/glade/gthumb_preferences.glade.h:87
msgid "gThumb Preferences"
-msgstr "gThumb - Preferenze"
+msgstr "Preferenze di gThumb"
-#: ../data/glade/gthumb_preferences.glade.h:69
+#: ../data/glade/gthumb_preferences.glade.h:88
msgid "seconds"
msgstr "secondi"
@@ -1487,7 +1474,7 @@ msgid "Postcard"
msgstr "Cartolina"
#.
-#: ../data/glade/gthumb_print.glade.h:42 ../libgthumb/print-callbacks.c:2716
+#: ../data/glade/gthumb_print.glade.h:42 ../libgthumb/print-callbacks.c:2722
#: ../src/gth-window-actions-entries.h:70
msgid "Print"
msgstr "Stampa"
@@ -1524,35 +1511,33 @@ msgstr "Su_periore:"
msgid "_Unit:"
msgstr "_Unità :"
-#: ../data/glade/gthumb_redeye.glade.h:1
-msgid "<b>Other Actions</b>"
-msgstr "<b>Altre azioni</b>"
-
#: ../data/glade/gthumb_redeye.glade.h:2
-msgid "<b>Position</b>"
-msgstr "<b>Posizione</b>"
+msgid "Actual Size"
+msgstr "Dimensione reale"
#: ../data/glade/gthumb_redeye.glade.h:3
-msgid "<b>Zoom</b>"
-msgstr "<b>Ingrandimento</b>"
+msgid "Red-Eye Removal"
+msgstr "Rimozione occhi rossi"
#: ../data/glade/gthumb_redeye.glade.h:4
-msgid ""
-"<small>Move the cursor over the\n"
-"red eye and click on it. You\n"
-"can use the mousewheel to\n"
-"zoom in and out, or use the\n"
-"zoom buttons below.</small>"
-msgstr ""
-"<small>Spostare il cursore sull'occhio\n"
-"rosso e fare clic su di esso. Si può\n"
-"anche usare la rotella del mouse per\n"
-"aumentare e ridurre l'ingrandimento,\n"
-"oppure usare i pulsanti sottostanti.</small>"
+msgid "Redo"
+msgstr "Ripeti"
-#: ../data/glade/gthumb_redeye.glade.h:9
-msgid "Red-Eye Removal"
-msgstr "Rimozione occhi rossi"
+#: ../data/glade/gthumb_redeye.glade.h:5
+msgid "Undo"
+msgstr "Annulla"
+
+#: ../data/glade/gthumb_redeye.glade.h:6
+msgid "Zoom In"
+msgstr "Aumenta ingrandimento"
+
+#: ../data/glade/gthumb_redeye.glade.h:7
+msgid "Zoom Out"
+msgstr "Riduci ingrandimento"
+
+#: ../data/glade/gthumb_redeye.glade.h:8
+msgid "Zoom to Fit"
+msgstr "Adatta ingrandimento"
#: ../data/glade/gthumb_search.glade.h:2
msgid "<b>Search criteria</b>"
@@ -1602,13 +1587,13 @@ msgstr "Appartiene a _qualcuna delle categorie selezionate"
msgid "New _Search..."
msgstr "Nuova _ricerca..."
-#: ../data/glade/gthumb_search.glade.h:18 ../src/dlg-photo-importer.c:908
-#: ../src/dlg-photo-importer.c:1749
+#: ../data/glade/gthumb_search.glade.h:18 ../src/dlg-photo-importer.c:899
+#: ../src/dlg-photo-importer.c:1644
msgid "No images found"
msgstr "Nessuna immagine trovata"
#: ../data/glade/gthumb_search.glade.h:19
-#: ../src/gth-browser-actions-entries.h:365
+#: ../src/gth-browser-actions-entries.h:363
msgid "Search"
msgstr "Cerca"
@@ -1617,7 +1602,7 @@ msgid "Search Progress"
msgstr "Avanzamento della ricerca"
#: ../data/glade/gthumb_search.glade.h:21
-#: ../data/glade/gthumb_tools.glade.h:76
+#: ../data/glade/gthumb_tools.glade.h:48
msgid "Searching in:"
msgstr "Ricerca in corso in:"
@@ -1626,7 +1611,7 @@ msgid "_Edit Search"
msgstr "Mo_difica ricerca"
#: ../data/glade/gthumb_search.glade.h:25
-#: ../data/glade/gthumb_tools.glade.h:93
+#: ../data/glade/gthumb_tools.glade.h:60
msgid "_Include sub-folders"
msgstr "Includi le _sotto-cartelle"
@@ -1635,30 +1620,29 @@ msgid "_Save"
msgstr "_Salva"
#: ../data/glade/gthumb_search.glade.h:28
-#: ../data/glade/gthumb_tools.glade.h:101
msgid "_Search"
msgstr "_Cerca"
#: ../data/glade/gthumb_search.glade.h:30
-#: ../data/glade/gthumb_tools.glade.h:106
+#: ../data/glade/gthumb_tools.glade.h:72
#: ../src/gth-browser-actions-entries.h:41
#: ../src/gth-viewer-actions-entries.h:37
msgid "_View"
msgstr "_Visualizza"
-#: ../data/glade/gthumb_tools.glade.h:3
+#: ../data/glade/gthumb_tools.glade.h:5
msgid "<b>Change the following values:</b>"
msgstr "<b>Cambia i seguenti valori:</b>"
-#: ../data/glade/gthumb_tools.glade.h:4
+#: ../data/glade/gthumb_tools.glade.h:6
msgid "<b>Change to:</b>"
msgstr "<b>Cambia in:</b>"
-#: ../data/glade/gthumb_tools.glade.h:8
+#: ../data/glade/gthumb_tools.glade.h:10
msgid "<b>Write to CD</b>"
msgstr "<b>Scrivi su CD</b>"
-#: ../data/glade/gthumb_tools.glade.h:9
+#: ../data/glade/gthumb_tools.glade.h:11
msgid ""
"<small><i><b>Note</b>: JPEG transformations are normally lossless.\n"
"When viewing images, you can use the [ and ] shortcut\n"
@@ -1669,67 +1653,55 @@ msgstr ""
"utilizzare i tasti scorciatoia [ e ] per ruotare e salvare senza \n"
"perdita, scavalcando questa finestra di dialogo.</i></small>"
-#: ../data/glade/gthumb_tools.glade.h:13
+#: ../data/glade/gthumb_tools.glade.h:15
#, no-c-format
msgid ""
-"<small><i><b>Special characters:</b> # (new enumerator digit),\n"
-"%f (original filename), %e (original extension),\n"
-"%d (image date), %s (image size), \n"
-"%n (original enumerator).</i></small>"
+"<small><i><b>Special characters:</b> # (enumerator), %f (original filename), "
+"%d (image date), %s (image size), %e (original extension).</i></small>"
msgstr ""
-"<small><i><b>Caratteri speciali:</b> # (cifra del nuovo contatore), \n"
-"%f (nome del file originale), %e (estensione originale),\n"
-"%d (data dell'immagine), %s (dimensione dell'immagine), \n"
-"%n (contatore originale).</i></small>"
+"<small><i><b>Caratteri speciali:</b> # (contatore), %f (nome del file "
+"originale), %d (data dell'immagine), %s (dimensione dell'immagine), %e "
+"(estensione originale).</i></small>"
-#: ../data/glade/gthumb_tools.glade.h:17
+#: ../data/glade/gthumb_tools.glade.h:16
msgid "A_djust timezone:"
msgstr "Re_gola fuso orario:"
-#: ../data/glade/gthumb_tools.glade.h:18
-msgid "Add New Script"
-msgstr "Aggiungi nuovo script"
-
-#: ../data/glade/gthumb_tools.glade.h:19
+#: ../data/glade/gthumb_tools.glade.h:17
msgid "Apply physical _transform"
msgstr "Applica _trasformazione fisica"
-#: ../data/glade/gthumb_tools.glade.h:20
+#: ../data/glade/gthumb_tools.glade.h:18
msgid "Apply to all _images"
msgstr "Applica a tutte le _immagini"
-#: ../data/glade/gthumb_tools.glade.h:21
+#: ../data/glade/gthumb_tools.glade.h:19
msgid "C_urrent date"
msgstr "Data c_orrente"
-#: ../data/glade/gthumb_tools.glade.h:22
+#: ../data/glade/gthumb_tools.glade.h:20
#: ../src/gth-browser-actions-entries.h:38
#: ../src/gth-browser-actions-entries.h:39
msgid "Ca_talog"
msgstr "Ca_talogo"
-#. Translators: this is the text case (upper or lower case).
-#: ../data/glade/gthumb_tools.glade.h:24
-msgid "Cas_e:"
-msgstr "Maiuscol_e/Minuscole:"
-
-#: ../data/glade/gthumb_tools.glade.h:25
+#: ../data/glade/gthumb_tools.glade.h:21
msgid "Change Date"
msgstr "Cambia data"
-#: ../data/glade/gthumb_tools.glade.h:26
+#: ../data/glade/gthumb_tools.glade.h:22
msgid "Check _All"
msgstr "Seleziona _tutto"
-#: ../data/glade/gthumb_tools.glade.h:27
+#: ../data/glade/gthumb_tools.glade.h:23
msgid "Check _None"
msgstr "Seleziona _nessuna"
-#: ../data/glade/gthumb_tools.glade.h:28
+#: ../data/glade/gthumb_tools.glade.h:24
msgid "Checking image:"
msgstr "Controllo immagine:"
-#: ../data/glade/gthumb_tools.glade.h:30
+#: ../data/glade/gthumb_tools.glade.h:26
msgid ""
"Click OK to reset the Exif orientation tag for the selected images to Top-"
"Left."
@@ -1737,169 +1709,88 @@ msgstr ""
"Fare clic su «OK» per riportare il campo Exif di orientamento per le immagini "
"selezionate a Sinistra-Alto."
-#: ../data/glade/gthumb_tools.glade.h:32
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Click inside the name or script fields to edit them.\n"
-"<small><i><b>\n"
-"Special characters:</b>\n"
-"%F = all selected filenames on one line, space delimited\n"
-"%f = a single filename, including path\n"
-"%b = a single filename, excluding path\n"
-"%n = a single filename, including path, with no extension\n"
-"%m = a single filename, excluding path, with no extension\n"
-"%e = a single extension (starting with a period)\n"
-"%p = the parent folder of the single file</i>\n"
-"<i>[text] = a user prompt, refreshed for each iteration</i>\n"
-"<i>[TEXT] = a user prompt, used for all iterations</i>\n"
-"<i>{..code..} = a strftime date format code</i>\n"
-"<i>{TEXT} = a user prompt used for all iterations matching previous date</"
-"i>\n"
-"Scripts with the %F code will be executed just once, regardless of the "
-"number of files selected. All other scripts will be executed once per "
-"selected file.\n"
-"The default scripts are explained in the Help file.</small>"
-msgstr ""
-"Fare clic dentro i campi nome o script per modificarli.\n"
-"<small><i><b>\n"
-"Caratteri speciali:</b>\n"
-"%F = tutti i nomi dei file selezionati su una linea, delimitati da spazio\n"
-"%f = un nome di file singolo, compreso il percorso\n"
-"%b = un nome di file singolo, escluso il percorso\n"
-"%n = un nome di file singolo, compreso il percorso, senza estensione\n"
-"%m = un nome di file singolo, escluso il percorso, senza estensione\n"
-"%e = una singola estensione (iniziante con il punto)\n"
-"%p = la cartella padre del file singolo</i>\n"
-"<i>[testo] = prompt utente, aggiornato a ogni iterazione</i>\n"
-"<i>[TESTO] = prompt utente, usato per tutte le iterazioni</i>\n"
-"<i>{..codice..} = un codice per formattare la data con strftime</i>\n"
-"<i>{TESTO} = prompt utente usato per tutte le iterazione che corrispondono "
-"alla data precedente</i>\n"
-"Gli script con il codice %F saranno eseguiti solo una volta, "
-"indipendentemente dal numero di file selezionati. Tutti gli altri script "
-"verranno eseguiti una volta per ogni file selezionato.\n"
-"Gli script predefiniti sono spiegati nel file di Aiuto.</small>"
-
-#: ../data/glade/gthumb_tools.glade.h:48
+#: ../data/glade/gthumb_tools.glade.h:27
msgid "Co_mment date"
msgstr "Data co_mmento"
-#: ../data/glade/gthumb_tools.glade.h:49
+#: ../data/glade/gthumb_tools.glade.h:28
msgid "Current _Folder"
msgstr "Cartella _corrente"
-#: ../data/glade/gthumb_tools.glade.h:50
-msgid "Date p_hoto taken (from EXIF metadata)"
-msgstr "Data di scatto della _foto (dai dati EXIF)"
-
-#: ../data/glade/gthumb_tools.glade.h:51
-msgid "Define External Scripts"
-msgstr "Definisci script esterni"
-
-#: ../data/glade/gthumb_tools.glade.h:52
-msgid ""
-"Do not change\n"
-"Convert to lower-case\n"
-"Convert to upper-case"
-msgstr ""
-"Non cambiare\n"
-"Converti in minuscolo\n"
-"Converti in maiuscolo"
-
-#: ../data/glade/gthumb_tools.glade.h:55
+#: ../data/glade/gthumb_tools.glade.h:29
msgid "Equal images:"
msgstr "Immagini uguali:"
-#: ../data/glade/gthumb_tools.glade.h:56
-msgid "Exif DateTime tag"
-msgstr "Etichetta DateTime Exif"
-
-#: ../data/glade/gthumb_tools.glade.h:57
-msgid "Exif DateTimeDigitized tag"
-msgstr "Etichetta DateTimeDigitized Exif"
-
-#: ../data/glade/gthumb_tools.glade.h:58
-msgid "Exif DateTimeOriginal tag"
-msgstr "Etichetta DateTimeOriginal Exif"
-
-#: ../data/glade/gthumb_tools.glade.h:59
+#: ../data/glade/gthumb_tools.glade.h:30
msgid "Found duplicates:"
msgstr "Duplicati trovati:"
-#: ../data/glade/gthumb_tools.glade.h:60
+#: ../data/glade/gthumb_tools.glade.h:31
msgid "Image c_reation date"
msgstr "Data di c_reazione dell'immagine"
-#: ../data/glade/gthumb_tools.glade.h:61
+#: ../data/glade/gthumb_tools.glade.h:32
msgid "Mirror image horizontally (left-right)"
msgstr "Riflette l'immagine orizzontalmente (sinistra-destra)"
-#: ../data/glade/gthumb_tools.glade.h:62
+#: ../data/glade/gthumb_tools.glade.h:33
msgid "Mirror image vertically (top-bottom)"
msgstr "Riflette l'immagine verticalmente (sopra-sotto)"
-#: ../data/glade/gthumb_tools.glade.h:63
-#: ../src/gth-browser-actions-entries.h:85
-#: ../src/gth-browser-actions-entries.h:110
-#: ../src/gth-browser-actions-entries.h:230
-#: ../src/gth-browser-actions-entries.h:260
+#: ../data/glade/gthumb_tools.glade.h:34
+#: ../src/gth-browser-actions-entries.h:83
+#: ../src/gth-browser-actions-entries.h:108
+#: ../src/gth-browser-actions-entries.h:228
+#: ../src/gth-browser-actions-entries.h:258
msgid "Move to _Trash"
msgstr "Sposta nel ces_tino"
-#: ../data/glade/gthumb_tools.glade.h:64
+#: ../data/glade/gthumb_tools.glade.h:35
msgid "New names _preview:"
msgstr "Ante_prima dei nuovi nomi:"
-#: ../data/glade/gthumb_tools.glade.h:67
+#: ../data/glade/gthumb_tools.glade.h:37
+msgid "P_hoto digitalization date (From EXIF data)"
+msgstr "Data di scatto della _foto (dai dati EXIF)"
+
+#: ../data/glade/gthumb_tools.glade.h:39
msgid "Re_verse Order"
msgstr "Ordine in_verso"
-#: ../data/glade/gthumb_tools.glade.h:68
-msgid "Remove Script"
-msgstr "Rimuovi script"
-
-#: ../data/glade/gthumb_tools.glade.h:70
+#: ../data/glade/gthumb_tools.glade.h:41
msgid "Reset Exif Orientation Tags"
msgstr "Reimposta i campi Exif di orientamento"
-#: ../data/glade/gthumb_tools.glade.h:71
+#: ../data/glade/gthumb_tools.glade.h:42
msgid "Rotate Images"
msgstr "Ruota immagini"
-#: ../data/glade/gthumb_tools.glade.h:72
+#: ../data/glade/gthumb_tools.glade.h:43
msgid "Rotate image 90 degrees clockwise"
msgstr "Ruota l'immagine di 90 gradi in senso orario"
-#: ../data/glade/gthumb_tools.glade.h:73
+#: ../data/glade/gthumb_tools.glade.h:44
msgid "Rotate image 90 degrees counter-clockwise"
msgstr "Ruota l'immagine di 90 gradi in senso antiorario"
-#: ../data/glade/gthumb_tools.glade.h:74
+#: ../data/glade/gthumb_tools.glade.h:45
+#: ../src/gth-browser-actions-entries.h:394
+msgid "Scale Images"
+msgstr "Scala immagini"
+
+#: ../data/glade/gthumb_tools.glade.h:46
msgid "Search for Duplicates"
msgstr "Ricerca duplicati"
-#: ../data/glade/gthumb_tools.glade.h:75
+#: ../data/glade/gthumb_tools.glade.h:47
msgid "Search terminated, no duplicates found."
msgstr "Ricerca terminata, nessun duplicato trovato."
-#: ../data/glade/gthumb_tools.glade.h:82
-msgid "Swap height and width for best _fit"
-msgstr "Scambia altezza e larghezza per il miglior _riempimento"
-
-#: ../data/glade/gthumb_tools.glade.h:84
+#: ../data/glade/gthumb_tools.glade.h:55
msgid "The _following date:"
msgstr "La data se_guente:"
-#: ../data/glade/gthumb_tools.glade.h:85
-msgid ""
-"The number keys on the numeric keypad can be associated with scripts 0-9.\n"
-"All scripts can be launched from the Scripts menu."
-msgstr ""
-"I tasti numero del tastierino numerico possono essere associati agli script "
-"da 0 a 9.\n"
-"Tutti gli script possono essere lanciati dal menù Script."
-
-#: ../data/glade/gthumb_tools.glade.h:87
+#: ../data/glade/gthumb_tools.glade.h:56
msgid ""
"This checkbox governs the rotation method used for JPEG images that contain "
"Exif orientation tags. If this checkbox is enabled, the rotation will be "
@@ -1916,49 +1807,32 @@ msgstr ""
"di orientamento Exif. Per la massima compatibilità con altre applicazioni, "
"questa casella dovrebbe essere abilitata."
-#: ../data/glade/gthumb_tools.glade.h:88
-msgid "User-Defined Script Parameter"
-msgstr "Paramentro di script definito dall'utente"
-
-#: ../data/glade/gthumb_tools.glade.h:89
+#: ../data/glade/gthumb_tools.glade.h:57
msgid "Write To CD"
msgstr "Scrivi su CD"
-#: ../data/glade/gthumb_tools.glade.h:90
-msgid "Your script requires this user-defined parameter:"
-msgstr "Lo script richiede questo parametro definito dall'utente:"
-
-#: ../data/glade/gthumb_tools.glade.h:96
+#: ../data/glade/gthumb_tools.glade.h:63
msgid "_Last modified date"
msgstr "Data dell'u_ltima modifica"
-#: ../data/glade/gthumb_tools.glade.h:98
-#: ../src/gth-browser-actions-callbacks.c:471
-#: ../src/gth-browser-actions-callbacks.c:981
+#: ../data/glade/gthumb_tools.glade.h:65
+#: ../src/gth-browser-actions-callbacks.c:470
+#: ../src/gth-browser-actions-callbacks.c:980
msgid "_Rename"
msgstr "_Rinomina"
-#: ../data/glade/gthumb_tools.glade.h:102
+#: ../data/glade/gthumb_tools.glade.h:68
msgid "_Selected Images"
msgstr "Immagini _selezionate"
-#: ../data/glade/gthumb_tools.glade.h:103
+#: ../data/glade/gthumb_tools.glade.h:69
msgid "_Sort:"
msgstr "Or_dina:"
-#: ../data/glade/gthumb_tools.glade.h:109
+#: ../data/glade/gthumb_tools.glade.h:75
msgid "hours"
msgstr "ore"
-#: ../data/glade/gthumb_tools.glade.h:110
-msgid "prompt"
-msgstr "prompt"
-
-#. Translators: This is a dialog window title. A different translation may be required than for the identical tooltip string used elsewhere, depending on your language's grammar. Do not translate the prefix.
-#: ../data/glade/gthumb_tools.glade.h:112
-msgid "title|Scale Images"
-msgstr "Scala immagini"
-
#: ../data/glade/gthumb_web_exporter.glade.h:4
msgid "1024 x 1024"
msgstr "1024 Ã? 1024"
@@ -2043,120 +1917,120 @@ msgstr ""
"il numero di immagini per pagina.</i></small>"
#: ../data/glade/gthumb_web_exporter.glade.h:27
-msgid "<small><i><b>Note:</b> click to customize.</i></small>"
-msgstr "<small><i><b>Nota:</b> fare clic per personalizzare.</i></small>"
-
-#: ../data/glade/gthumb_web_exporter.glade.h:28
msgid "Came_ra Model"
msgstr "Modello fotocame_ra"
-#: ../data/glade/gthumb_web_exporter.glade.h:29
+#: ../data/glade/gthumb_web_exporter.glade.h:28
msgid "Caption"
msgstr "Didascalia"
-#: ../data/glade/gthumb_web_exporter.glade.h:32
+#: ../data/glade/gthumb_web_exporter.glade.h:31
msgid "Da_te and Time"
msgstr "Da_ta e ora"
-#: ../data/glade/gthumb_web_exporter.glade.h:33
+#: ../data/glade/gthumb_web_exporter.glade.h:32
msgid "E_xposure mode"
msgstr "Modalità di esposi_zione"
-#: ../data/glade/gthumb_web_exporter.glade.h:34
+#: ../data/glade/gthumb_web_exporter.glade.h:33
msgid "Exposure _time"
msgstr "_Tempo di esposizione"
-#: ../data/glade/gthumb_web_exporter.glade.h:37
+#: ../data/glade/gthumb_web_exporter.glade.h:36
msgid "Focal _length"
msgstr "Lunghezza foca_le"
# NdT: sarebbe "Didascalia dell'immagine", ma verrebbe
# mandato a capo nel riquadro dove viene visualizzato,
# così ho ridotto, ma si capisce lo stesso"
-#: ../data/glade/gthumb_web_exporter.glade.h:38
+#: ../data/glade/gthumb_web_exporter.glade.h:37
msgid "I_mage Caption..."
msgstr "Didascalia _immagine..."
+#: ../data/glade/gthumb_web_exporter.glade.h:39
+msgid "Inde_x file:"
+msgstr "File indi_ce:"
+
#: ../data/glade/gthumb_web_exporter.glade.h:41
msgid "S_ort:"
msgstr "_Ordina:"
#: ../data/glade/gthumb_web_exporter.glade.h:43
-msgid "Use subfolders to organize files"
-msgstr "Usa le sottocartelle per organizzare i file"
-
-#: ../data/glade/gthumb_web_exporter.glade.h:44
msgid "Web Album"
msgstr "Album web"
-#: ../data/glade/gthumb_web_exporter.glade.h:45
+#: ../data/glade/gthumb_web_exporter.glade.h:44
msgid "Web Album Theme"
msgstr "Tema dell'album web"
-#: ../data/glade/gthumb_web_exporter.glade.h:46
+#: ../data/glade/gthumb_web_exporter.glade.h:45
msgid "_Aperture value"
msgstr "Valore di _apertura"
-#: ../data/glade/gthumb_web_exporter.glade.h:47
+#: ../data/glade/gthumb_web_exporter.glade.h:46
msgid "_Copy originals to destination"
msgstr "_Copia gli originali a destinazione"
-#: ../data/glade/gthumb_web_exporter.glade.h:48
+#: ../data/glade/gthumb_web_exporter.glade.h:47
msgid "_Date and Time"
msgstr "_Data e ora"
-#: ../data/glade/gthumb_web_exporter.glade.h:50
+#: ../data/glade/gthumb_web_exporter.glade.h:49
msgid "_Flash"
msgstr "_Flash"
-#: ../data/glade/gthumb_web_exporter.glade.h:51
+#: ../data/glade/gthumb_web_exporter.glade.h:50
msgid "_Footer:"
msgstr "Piè _di pagina:"
-#: ../data/glade/gthumb_web_exporter.glade.h:52
+#: ../data/glade/gthumb_web_exporter.glade.h:51
msgid "_Go to Theme Folder"
msgstr "_Vai alla cartella dei temi"
-#: ../data/glade/gthumb_web_exporter.glade.h:53
+#: ../data/glade/gthumb_web_exporter.glade.h:52
msgid "_Header:"
msgstr "Int_estazione:"
-#: ../data/glade/gthumb_web_exporter.glade.h:54
+#: ../data/glade/gthumb_web_exporter.glade.h:53
msgid "_Install Theme..."
msgstr "_Installa tema..."
-#: ../data/glade/gthumb_web_exporter.glade.h:55
+#: ../data/glade/gthumb_web_exporter.glade.h:54
msgid "_Place"
msgstr "_Posto"
-#: ../data/glade/gthumb_web_exporter.glade.h:56
+#: ../data/glade/gthumb_web_exporter.glade.h:55
msgid "_Resize if larger than:"
msgstr "_Ridimensiona se più grande di:"
-#: ../data/glade/gthumb_web_exporter.glade.h:57
+#: ../data/glade/gthumb_web_exporter.glade.h:56
msgid "_Select"
msgstr "_Seleziona"
-#: ../data/glade/gthumb_web_exporter.glade.h:58
+#: ../data/glade/gthumb_web_exporter.glade.h:57
msgid "_Shutter speed"
msgstr "Velocità _otturatore"
-#: ../data/glade/gthumb_web_exporter.glade.h:59
+#: ../data/glade/gthumb_web_exporter.glade.h:58
msgid "_Size :"
msgstr "Dimen_sione :"
-#: ../data/glade/gthumb_web_exporter.glade.h:60
+#: ../data/glade/gthumb_web_exporter.glade.h:59
msgid "_Theme:"
msgstr "_Tema:"
-#: ../data/glade/gthumb_web_exporter.glade.h:61
+#: ../data/glade/gthumb_web_exporter.glade.h:60
msgid "_Thumbnail Caption..."
msgstr "Didascalia minia_tura..."
-#: ../data/glade/gthumb_web_exporter.glade.h:63
+#: ../data/glade/gthumb_web_exporter.glade.h:62
msgid "columns, by"
msgstr "colonne, da"
+#: ../data/glade/gthumb_web_exporter.glade.h:63
+msgid "index.html"
+msgstr "index.html"
+
#: ../data/glade/gthumb_web_exporter.glade.h:64
msgid "or _use a single index page"
msgstr "o _usa una singola pagina indice"
@@ -2167,15 +2041,15 @@ msgstr "righe per pagina,"
#: ../data/gthumb.desktop.in.h:1
msgid "Image Viewer"
-msgstr "Visualizzatore immagini"
+msgstr "Visualizzatore di immagini"
-#: ../data/gthumb.desktop.in.h:2 ../src/main.c:710
+#: ../data/gthumb.desktop.in.h:2 ../src/main.c:714
msgid "View and organize your images"
msgstr "Mostra e organizza le proprie immagini"
#: ../data/gthumb.desktop.in.h:3
msgid "gThumb Image Viewer"
-msgstr "gThumb - Visualizzatore immagini"
+msgstr "Visualizzatore immagini gThumb"
#: ../data/gthumb.schemas.in.h:1
msgid ""
@@ -2250,19 +2124,15 @@ msgid "Possible values are: nautilus, single, double."
msgstr "I valori possibili sono: nautilus, single, double."
#: ../data/gthumb.schemas.in.h:16
-msgid "Possible values are: none, day, month, now, custom"
-msgstr "I valori possibili sono: none, day, month, now, custom"
-
-#: ../data/gthumb.schemas.in.h:17
msgid "Possible values are: none, deflate, jpeg."
msgstr "I valori possibili sono: none, deflate, jpeg."
-#: ../data/gthumb.schemas.in.h:18
+#: ../data/gthumb.schemas.in.h:17
msgid "Possible values are: none, name, path, size, time, exifdate, comment."
msgstr ""
"I valori possibili sono: none, name, path, size, time, exifdate, comment."
-#: ../data/gthumb.schemas.in.h:19
+#: ../data/gthumb.schemas.in.h:18
msgid ""
"Possible values are: none, simple, simple_with_shadow, shadow, slide, "
"shadow_in, shadow_out."
@@ -2270,7 +2140,7 @@ msgstr ""
"I valori possibili sono: none, simple, simple_with_shadow, shadow, slide, "
"shadow_in, shadow_out."
-#: ../data/gthumb.schemas.in.h:20
+#: ../data/gthumb.schemas.in.h:19
msgid ""
"Possible values are: none, square, image, display, 4x3, 4x6, 5x7, 8x10, "
"custom."
@@ -2278,160 +2148,174 @@ msgstr ""
"I valori possibili sono: none, square, image, display, 4x3, 4x6, 5x7, 8x10, "
"custom."
-#: ../data/gthumb.schemas.in.h:21
-msgid "Possible values are: original, lower, upper."
-msgstr "I valori possibili sono: original, lower, upper."
-
-#: ../data/gthumb.schemas.in.h:22
+#: ../data/gthumb.schemas.in.h:20
msgid "Possible values are: pixels, percentage."
msgstr "I valori possibili sono: pixels, percentage."
-#: ../data/gthumb.schemas.in.h:23
+#: ../data/gthumb.schemas.in.h:21
msgid "Possible values are: png, jpeg."
msgstr "I valori possibili sono: png, jpeg."
-#: ../data/gthumb.schemas.in.h:24
+#: ../data/gthumb.schemas.in.h:22
msgid "Possible values are: skip, rename, ask, overwrite."
msgstr "I valori possibili sono: skip, rename, ask, overwrite."
-#: ../data/gthumb.schemas.in.h:25
+#: ../data/gthumb.schemas.in.h:23
msgid "Possible values are: small, medium, large."
msgstr "I valori possibili sono: small, medium, large."
-#: ../data/gthumb.schemas.in.h:26
+#: ../data/gthumb.schemas.in.h:24
msgid ""
"Possible values are: system, text_below, text_beside, text_only, icons_only."
msgstr ""
"I valori possibili sono: system, text_below, text_beside, text_only, "
"icons_only."
-#: ../data/gthumb.schemas.in.h:27
+#: ../data/gthumb.schemas.in.h:25
msgid "Possible values are: white, black, checked, none."
msgstr "I valori possibili: white, black, checked, none."
-#: ../data/gthumb.schemas.in.h:28
+#: ../data/gthumb.schemas.in.h:26
msgid "Whether to always use a black background."
msgstr "Indica se usare sempre uno sfondo nero."
-#: ../data/gthumb.schemas.in.h:29
+#: ../data/gthumb.schemas.in.h:27
msgid "Whether to reset the scrollbar positions after changing image"
msgstr ""
"Indica se reimpostare la posizione delle barre di scorrimento dopo il "
"cambiamento dell'immagine"
-#: ../libgthumb/comments.c:1021 ../src/catalog-web-exporter.c:159
+#: ../libgthumb/catalog.c:141 ../libgthumb/catalog.c:358
+#, c-format
+msgid "Cannot open catalog \"%s\": %s"
+msgstr "Impossibile aprire il catalogo \"%s\": %s"
+
+#: ../libgthumb/catalog.c:335
+#, c-format
+msgid "Cannot save catalog \"%s\": %s"
+msgstr "Impossibile salvare il catalogo \"%s\": %s"
+
+#: ../libgthumb/comments.c:1238 ../src/catalog-web-exporter.c:142
msgid "%d %B %Y"
msgstr "%-d %B %Y"
-#: ../libgthumb/comments.c:1023 ../src/catalog-web-exporter.c:58
-#: ../src/catalog-web-exporter.c:161 ../src/dlg-duplicates.c:549
-#: ../src/dlg-image-prop.c:447 ../src/gth-browser.c:468
-#: ../src/gth-exif-data-viewer.c:332 ../src/gth-fullscreen.c:825
-#: ../src/gth-viewer.c:585
+#: ../libgthumb/comments.c:1240 ../src/catalog-web-exporter.c:56
+#: ../src/catalog-web-exporter.c:144 ../src/dlg-duplicates.c:548
+#: ../src/dlg-image-prop.c:441 ../src/gth-browser.c:482
+#: ../src/gth-exif-data-viewer.c:791 ../src/gth-fullscreen.c:877
+#: ../src/gth-viewer.c:599
msgid "%d %B %Y, %H:%M"
msgstr "%-d %B %Y, %k.%M"
-#: ../libgthumb/comments.c:1033 ../libgthumb/comments.c:1035
+#: ../libgthumb/comments.c:1250 ../libgthumb/comments.c:1252
msgid "(No Comment)"
msgstr "(Nessun commento)"
-#: ../libgthumb/dlg-save-image.c:140 ../src/rotation-utils.c:279
+#: ../libgthumb/dlg-save-image.c:135 ../src/rotation-utils.c:277
#, c-format
msgid "Image type not supported: %s"
msgstr "Tipo di immagine non supportato: %s"
-#: ../libgthumb/dlg-save-image.c:214
+#: ../libgthumb/dlg-save-image.c:207
msgid "Determine by extension"
msgstr "Determina dall'estensione"
-#: ../libgthumb/dlg-save-image.c:249
+#: ../libgthumb/dlg-save-image.c:241
msgid "Save Image"
msgstr "Salva l'immagine"
-#: ../libgthumb/dlg-save-image.c:269
+#: ../libgthumb/dlg-save-image.c:261
msgid "Image type:"
msgstr "Tipo di immagine:"
-#: ../libgthumb/file-utils.c:1279 ../src/gth-location.c:821
+#: ../libgthumb/file-utils.c:1488 ../src/gth-location.c:822
msgid "Catalogs"
msgstr "Cataloghi"
-#: ../libgthumb/file-utils.c:1282 ../src/gth-location.c:829
+#: ../libgthumb/file-utils.c:1491 ../src/gth-location.c:830
msgid "File System"
msgstr "File System"
-#: ../libgthumb/file-utils.c:1311 ../src/gth-location.c:837
+#: ../libgthumb/file-utils.c:1520 ../src/gth-location.c:838
msgid "Home"
msgstr "Home"
-#: ../libgthumb/file-utils.c:1944
+#: ../libgthumb/file-utils.c:2158
msgid "Library not empty"
msgstr "Biblioteca non vuota"
-#: ../libgthumb/file-utils.c:1953
+#: ../libgthumb/file-utils.c:2167
#, c-format
msgid "Cannot remove library \"%s\": %s"
msgstr "Impossibile rimuovere la biblioteca \"%s\": %s"
-#: ../libgthumb/file-utils.c:1980
+#: ../libgthumb/file-utils.c:2194
#, c-format
msgid "Cannot remove catalog \"%s\": %s"
msgstr "Impossibile rimuovere il catalogo \"%s\": %s"
-#: ../libgthumb/gth-image-list.c:3530 ../src/gth-browser.c:717
-#: ../src/gth-browser.c:4388 ../src/gth-viewer.c:695
+#: ../libgthumb/gth-image-list.c:3534 ../src/gth-browser.c:774
+#: ../src/gth-browser.c:4508 ../src/gth-viewer.c:748
msgid "No image"
msgstr "Nessuna immagine"
-#: ../libgthumb/gth-utils.c:45
+#: ../libgthumb/gth-utils.c:46
msgid "Could not display help"
msgstr "Impossibile mostrare l'aiuto"
-#: ../libgthumb/gthumb-stock.c:78 ../src/gth-window-actions-entries.h:270
+#: ../libgthumb/gthumb-stock.c:79 ../src/gth-window-actions-entries.h:275
msgid "Ro_tate Images"
msgstr "Ruo_ta immagini"
-#: ../libgthumb/print-callbacks.c:819
+#: ../libgthumb/print-callbacks.c:825
#, c-format
msgid "Page %d of %d"
msgstr "Pagina %d di %d"
-#: ../libgthumb/print-callbacks.c:2247 ../src/catalog-png-exporter.c:1423
+#: ../libgthumb/print-callbacks.c:2253 ../src/catalog-png-exporter.c:1423
#, c-format
msgid "Loading image: %s"
msgstr "Caricamento immagine: %s"
-#: ../src/bookmark-list.c:157 ../src/gth-browser.c:1307
-#: ../src/gth-browser.c:1311 ../src/gth-browser.c:1323
+#: ../libgthumb/thumb-cache.c:487
+msgid "Deleting all thumbnails, wait please..."
+msgstr "Cancellazione di tutte le miniature, attendere..."
+
+#: ../libgthumb/thumb-cache.c:489
+msgid "Deleting old thumbnails, wait please..."
+msgstr "Cancellazione delle vecchie miniature, attendere..."
+
+#: ../src/bookmark-list.c:157 ../src/gth-browser.c:1350
+#: ../src/gth-browser.c:1354 ../src/gth-browser.c:1366
msgid "(Invalid Name)"
msgstr "(Nome non valido)"
-#: ../src/catalog-png-exporter.c:843 ../src/dlg-image-prop.c:427
-#: ../src/gth-browser.c:471 ../src/gth-exif-data-viewer.c:328
-#: ../src/gth-fullscreen.c:817 ../src/gth-viewer.c:588
+#: ../src/catalog-png-exporter.c:843 ../src/dlg-image-prop.c:421
+#: ../src/gth-browser.c:485 ../src/gth-exif-data-viewer.c:787
+#: ../src/gth-fullscreen.c:868 ../src/gth-viewer.c:602
#, c-format
msgid "%d x %d pixels"
msgstr "%d Ã? %d pixel"
-#: ../src/catalog-png-exporter.c:908 ../src/catalog-web-exporter.c:2652
-#: ../src/catalog-web-exporter.c:2878
+#: ../src/catalog-png-exporter.c:908 ../src/catalog-web-exporter.c:2158
+#: ../src/catalog-web-exporter.c:2385
msgid "Saving images"
msgstr "Salvataggio immagini"
-#: ../src/catalog-png-exporter.c:1649
+#: ../src/catalog-png-exporter.c:1651
#, c-format
msgid "Creating image: %s.%s"
msgstr "Creazione dell'immagine: %s.%s"
-#: ../src/catalog-web-exporter.c:2384
+#: ../src/catalog-web-exporter.c:1866
msgid "Saving thumbnails"
msgstr "Salvataggio miniature"
-#: ../src/catalog-web-exporter.c:2449
+#: ../src/catalog-web-exporter.c:1936
msgid "Saving HTML pages: Images"
msgstr "Salvataggio pagine HTML: immagini"
-#: ../src/catalog-web-exporter.c:2510
+#: ../src/catalog-web-exporter.c:2016
msgid "Saving HTML pages: Indexes"
msgstr "Salvataggio pagine HTML: indici"
@@ -2439,39 +2323,35 @@ msgstr "Salvataggio pagine HTML: indici"
#. enabled, and resizing is NOT enabled. This allows us to use a
#. lossless copy (and rotate). When resizing is enabled, a lossy
#. save has to be used.
-#: ../src/catalog-web-exporter.c:2700
+#: ../src/catalog-web-exporter.c:2201
msgid "Copying original images"
msgstr "Copia delle immagini originali in corso"
-#: ../src/catalog-web-exporter.c:3109
-msgid "Could not find the style folder"
-msgstr "Impossibile trovare la cartella dello stile"
-
-#: ../src/catalog-web-exporter.c:3132
-#: ../src/gth-window-actions-callbacks.c:215 ../src/rotation-utils.c:161
+#: ../src/catalog-web-exporter.c:2580
+#: ../src/gth-window-actions-callbacks.c:215 ../src/rotation-utils.c:162
msgid "Could not create a temporary folder"
msgstr "Impossibile creare una cartella temporanea"
#. Load thumbnails.
-#: ../src/catalog-web-exporter.c:3190
+#: ../src/catalog-web-exporter.c:2613
msgid "Loading images"
msgstr "Caricamento immagini"
-#: ../src/dlg-catalog.c:89 ../src/gth-browser-actions-callbacks.c:687
+#: ../src/dlg-catalog.c:89 ../src/gth-browser-actions-callbacks.c:686
msgid "Enter the catalog name: "
msgstr "Inserire il nome del catalogo: "
#: ../src/dlg-catalog.c:93 ../src/dlg-catalog.c:146
-#: ../src/dlg-categories.c:244 ../src/dlg-file-utils.c:136
-#: ../src/gth-browser-actions-callbacks.c:773
+#: ../src/dlg-categories.c:244 ../src/dlg-file-utils.c:92
+#: ../src/gth-browser-actions-callbacks.c:772
msgid "C_reate"
msgstr "C_rea"
-#: ../src/dlg-catalog.c:142 ../src/gth-browser-actions-callbacks.c:829
+#: ../src/dlg-catalog.c:142 ../src/gth-browser-actions-callbacks.c:828
msgid "Enter the library name: "
msgstr "Inserire il nome della biblioteca: "
-#: ../src/dlg-catalog.c:502
+#: ../src/dlg-catalog.c:504
msgid "Move Catalog to..."
msgstr "Sposta il catalogo..."
@@ -2493,96 +2373,76 @@ msgstr ""
msgid "The category \"%s\" is already present. Please use a different name."
msgstr "La categoria \"%s\" è già presente. Usare un nome diverso."
-#: ../src/dlg-convert.c:173 ../src/gth-batch-op.c:398
+#: ../src/dlg-convert.c:174 ../src/gth-batch-op.c:397
#, c-format
msgid "Converting image: %s"
msgstr "Conversione dell'immagine: %s"
-#: ../src/dlg-convert.c:196 ../src/gth-batch-op.c:421
+#: ../src/dlg-convert.c:197 ../src/gth-batch-op.c:420
#, c-format
msgid ""
"An image named \"%s\" is already present. Please specify a different name."
msgstr "Un'immagine col nome \"%s\" è già presente. Usare un nome diverso."
-#: ../src/dlg-convert.c:367 ../src/gth-batch-op.c:603
+#: ../src/dlg-convert.c:356 ../src/gth-batch-op.c:591
#, c-format
msgid "An image named \"%s\" is already present. Do you want to overwrite it?"
msgstr "Un'immagine col nome \"%s\" è già presente. Sovrascriverla?"
-#: ../src/dlg-convert.c:372 ../src/gth-batch-op.c:608
+#: ../src/dlg-convert.c:361 ../src/gth-batch-op.c:596
msgid "Skip"
msgstr "Salta"
-#: ../src/dlg-convert.c:373 ../src/gth-batch-op.c:609
+#: ../src/dlg-convert.c:362 ../src/gth-batch-op.c:597
msgid "_Overwrite"
msgstr "_Sovrascrivi"
-#: ../src/dlg-crop.c:553
+#: ../src/dlg-crop.c:527
#, c-format
msgid "%d x %d (Image)"
msgstr "%d Ã? %d (Immagine)"
-#: ../src/dlg-crop.c:561
+#: ../src/dlg-crop.c:535
#, c-format
msgid "%d x %d (Screen)"
msgstr "%d Ã? %d (Schermo)"
-#: ../src/dlg-duplicates.c:276 ../src/dlg-duplicates.c:650
+#: ../src/dlg-duplicates.c:275 ../src/dlg-duplicates.c:649
msgid "Duplicates"
msgstr "Duplicati"
-#: ../src/dlg-duplicates.c:291
+#: ../src/dlg-duplicates.c:290
msgid "Duplicates Size"
msgstr "Dimensione dei duplicati"
#.
-#: ../src/dlg-duplicates.c:369 ../src/dlg-image-prop.c:598
-#: ../src/gth-exif-data-viewer.c:343
+#: ../src/dlg-duplicates.c:368 ../src/dlg-image-prop.c:593
+#: ../src/gth-exif-data-viewer.c:800
msgid "Name"
msgstr "Nome"
-#: ../src/dlg-duplicates.c:398
+#: ../src/dlg-duplicates.c:397
msgid "Last modified"
msgstr "Ultima modifica"
-#: ../src/dlg-duplicates.c:413 ../src/dlg-image-prop.c:618
+#: ../src/dlg-duplicates.c:412 ../src/dlg-image-prop.c:613
msgid "Location"
msgstr "Posizione"
-#: ../src/dlg-duplicates.c:755
+#: ../src/dlg-duplicates.c:754
msgid "Checked images will be moved to the Trash, are you sure?"
msgstr "Le immagini selezionate saranno spostate nel cestino, proseguire?"
-#: ../src/dlg-file-utils.c:90 ../src/dlg-file-utils.c:1203
-#, c-format
-msgid "Operation interrupted"
-msgstr "Operazione interrotta"
-
-#: ../src/dlg-file-utils.c:97
-#, c-format
-msgid "File not found"
-msgstr "File non trovato"
-
-#: ../src/dlg-file-utils.c:104 ../src/dlg-file-utils.c:2348
-#, c-format
-msgid "Invalid argument"
-msgstr "Argomento non valido"
-
-#: ../src/dlg-file-utils.c:111
-#, c-format
-msgid "Operation failed"
-msgstr "Operazione fallita"
-
-#: ../src/dlg-file-utils.c:134
+#: ../src/dlg-file-utils.c:90
msgid "The destination folder does not exist. Do you want to create it?"
msgstr "La cartella di destinazione non esiste. Crearla?"
-#: ../src/dlg-file-utils.c:150
+#: ../src/dlg-file-utils.c:106
#, c-format
msgid "Could not create folder \"%s\": %s."
msgstr "Impossibile creare la cartella \"%s\": %s"
-#: ../src/dlg-file-utils.c:164 ../src/dlg-photo-importer.c:1774
+#: ../src/dlg-file-utils.c:120 ../src/dlg-photo-importer.c:1669
#, c-format
msgid ""
"You don't have the right permissions to create images in the folder \"%s\""
@@ -2590,11 +2450,11 @@ msgstr ""
"Non si dispone dei permessi necessari per creare immagini nella cartella \"%s"
"\""
-#: ../src/dlg-file-utils.c:247
+#: ../src/dlg-file-utils.c:203
msgid "Could not delete the images:"
msgstr "Impossibile eliminare le immagini:"
-#: ../src/dlg-file-utils.c:270
+#: ../src/dlg-file-utils.c:226
msgid ""
"The images cannot be moved to the Trash. Do you want to delete them "
"permanently?"
@@ -2602,232 +2462,197 @@ msgstr ""
"Le immagini non possono essere spostate nel cestino. Eliminarle "
"permanentemente?"
-#: ../src/dlg-file-utils.c:273 ../src/gth-browser-actions-callbacks.c:1139
-#: ../src/gth-browser.c:1786 ../src/gth-viewer.c:876
-#: ../src/rotation-utils.c:123
+#: ../src/dlg-file-utils.c:229 ../src/gth-browser-actions-callbacks.c:1138
+#: ../src/gth-browser.c:1903 ../src/gth-viewer.c:1000
+#: ../src/rotation-utils.c:125
msgid "_Do not display this message again"
msgstr "_Non visualizzare più questo messaggio"
-#: ../src/dlg-file-utils.c:327 ../src/gth-browser-actions-callbacks.c:1177
+#: ../src/dlg-file-utils.c:283 ../src/gth-browser-actions-callbacks.c:1176
msgid "_Move"
msgstr "_Sposta"
-#: ../src/dlg-file-utils.c:424 ../src/dlg-file-utils.c:524
-#: ../src/gth-browser-actions-callbacks.c:1404
+#: ../src/dlg-file-utils.c:380 ../src/dlg-file-utils.c:480
+#: ../src/gth-browser-actions-callbacks.c:1403
msgid "Choose the destination folder"
msgstr "Scegliere la cartella di destinazione"
-#: ../src/dlg-file-utils.c:592
+#: ../src/dlg-file-utils.c:547
msgid "%d %b %Y, %H:%M"
msgstr "%-d %b %Y, %k.%M"
-#: ../src/dlg-file-utils.c:827 ../src/dlg-file-utils.c:928
+#: ../src/dlg-file-utils.c:775 ../src/dlg-file-utils.c:876
msgid "You didn't enter the new name"
msgstr "Non è stato inserito il nuovo nome"
-#: ../src/dlg-file-utils.c:839 ../src/dlg-file-utils.c:940
+#: ../src/dlg-file-utils.c:787 ../src/dlg-file-utils.c:888
#, c-format
msgid ""
"The name \"%s\" is already used in this folder. Please use a different name."
msgstr ""
"Il nome \"%s\" è già utilizzato in questa cartella. Usare un nome diverso."
-#: ../src/dlg-file-utils.c:1084
+#: ../src/dlg-file-utils.c:1033
msgid "Could not rename the image:"
msgstr "Impossibile rinominare l'immagine:"
-#: ../src/dlg-file-utils.c:1086
+#: ../src/dlg-file-utils.c:1035
msgid "Could not rename the following images:"
msgstr "Impossibile rinominare le seguenti immagini:"
-#: ../src/dlg-file-utils.c:1228
+#: ../src/dlg-file-utils.c:1168
msgid "Could not move the image:"
msgstr "Impossibile spostare l'immagine:"
-#: ../src/dlg-file-utils.c:1230
+#: ../src/dlg-file-utils.c:1170
msgid "Could not copy the image:"
msgstr "Impossibile copiare l'immagine:"
-#: ../src/dlg-file-utils.c:1254 ../src/dlg-file-utils.c:2551
+#: ../src/dlg-file-utils.c:1194 ../src/dlg-file-utils.c:2455
msgid "_Abort"
msgstr "_Interrompi"
-#: ../src/dlg-file-utils.c:1255 ../src/dlg-file-utils.c:2552
+#: ../src/dlg-file-utils.c:1195 ../src/dlg-file-utils.c:2456
msgid "_Continue"
msgstr "_Continua"
-#: ../src/dlg-file-utils.c:1437
+#: ../src/dlg-file-utils.c:1373
#, c-format
msgid "Copying file %d of %d"
msgstr "Copia del file %d di %d"
-#: ../src/dlg-file-utils.c:1758 ../src/dlg-file-utils.c:2422
-#, c-format
-msgid "Could not find the trash folder"
-msgstr "Impossibile trovare la cartella cestino"
-
-#: ../src/dlg-file-utils.c:1858 ../src/dlg-file-utils.c:2093
+#: ../src/dlg-file-utils.c:1781 ../src/dlg-file-utils.c:2012
msgid "Collecting images info"
msgstr "Recupero delle informazioni delle immagini"
-#: ../src/dlg-file-utils.c:1861 ../src/dlg-file-utils.c:2106
+#: ../src/dlg-file-utils.c:1784 ../src/dlg-file-utils.c:2025
#, c-format
msgid "Deleting file %ld of %ld"
msgstr "Eliminazione del file %ld di %ld"
-#: ../src/dlg-file-utils.c:2096
+#: ../src/dlg-file-utils.c:2015
#, c-format
msgid "Copying file %ld of %ld"
msgstr "Copia del file %ld di %ld"
-#: ../src/dlg-file-utils.c:2101
+#: ../src/dlg-file-utils.c:2020
#, c-format
msgid "Moving file %ld of %ld"
msgstr "Spostamento del file %ld di %ld"
-#: ../src/dlg-file-utils.c:2528 ../src/dlg-file-utils.c:2530
-#: ../src/gth-browser-actions-callbacks.c:1286
+#: ../src/dlg-file-utils.c:2432 ../src/dlg-file-utils.c:2434
+#: ../src/gth-browser-actions-callbacks.c:1285
#, c-format
msgid "Could not move the folder \"%s\": %s"
msgstr "Impossibile spostare la cartella \"%s\": %s"
-#: ../src/dlg-image-prop.c:603 ../src/gth-exif-data-viewer.c:349
-#: ../src/gth-filter-bar.c:211
+#: ../src/dlg-image-prop.c:598 ../src/gth-exif-data-viewer.c:803
+#: ../src/gth-filter-bar.c:209
msgid "Size"
msgstr "Dimensione"
-#: ../src/dlg-image-prop.c:608 ../src/gth-exif-data-viewer.c:351
+#: ../src/dlg-image-prop.c:603 ../src/gth-exif-data-viewer.c:805
msgid "Type"
msgstr "Tipo"
-#: ../src/dlg-image-prop.c:623 ../src/gth-browser.c:483
-#: ../src/gth-exif-data-viewer.c:350 ../src/gth-viewer.c:600
+#: ../src/dlg-image-prop.c:618 ../src/gth-browser.c:497
+#: ../src/gth-exif-data-viewer.c:804 ../src/gth-viewer.c:614
msgid "Modified"
msgstr "Modificato"
-#: ../src/dlg-image-prop.c:628
+#: ../src/dlg-image-prop.c:623
msgid "Information on Channel"
msgstr "Informazioni sul canale"
-#: ../src/dlg-image-prop.c:737
+#: ../src/dlg-image-prop.c:732
#, c-format
msgid "%s Properties"
msgstr "Proprietà di \"%s\""
-#: ../src/dlg-jpegtran.c:254 ../src/dlg-reset-exif.c:128
+#: ../src/dlg-jpegtran.c:258 ../src/dlg-reset-exif.c:128
msgid ""
"Could not move temporary file to remote location. Check remote permissions."
msgstr ""
"Impossibile spostare il file temporaneo alla posizione remota. Controllare i "
"permessi remoti."
-#: ../src/dlg-photo-importer.c:975 ../src/dlg-photo-importer.c:1698
-#: ../src/dlg-photo-importer.c:1748 ../src/dlg-photo-importer.c:1760
-#: ../src/dlg-photo-importer.c:1776 ../src/dlg-photo-importer.c:1805
+#: ../src/dlg-photo-importer.c:966 ../src/dlg-photo-importer.c:1596
+#: ../src/dlg-photo-importer.c:1643 ../src/dlg-photo-importer.c:1655
+#: ../src/dlg-photo-importer.c:1671 ../src/dlg-photo-importer.c:1700
msgid "Could not import photos"
msgstr "Impossibile importare le foto"
-#: ../src/dlg-photo-importer.c:1426
+#: ../src/dlg-photo-importer.c:1329 ../src/main.c:1012
+msgid "Film"
+msgstr "Pellicola"
+
+#: ../src/dlg-photo-importer.c:1341
msgid "Import errors detected"
msgstr "Sono stati riscontrati errori nell'importazione"
-#: ../src/dlg-photo-importer.c:1427
+#: ../src/dlg-photo-importer.c:1342
msgid "The files on the camera will not be deleted"
msgstr "I file sulla fotocamera non verranno eliminati"
-#: ../src/dlg-photo-importer.c:1494
-#, c-format
-msgid "Transferring '%s' to its destination folder."
-msgstr "Trasferimento di \"%s\" alla cartella destinazione."
-
-#: ../src/dlg-photo-importer.c:1564
-#, c-format
-msgid "Adjusting orientation of '%s'."
-msgstr "Regolazione dell'orientamento di \"%s\"."
-
-#: ../src/dlg-photo-importer.c:1757
-#: ../src/gth-browser-actions-callbacks.c:1604
+#: ../src/dlg-photo-importer.c:1652
+#: ../src/gth-browser-actions-callbacks.c:1603
#, c-format
msgid "Could not create the folder \"%s\": %s"
msgstr "Impossibile creare la cartella \"%s\": %s"
-#: ../src/dlg-photo-importer.c:1806
+#: ../src/dlg-photo-importer.c:1701
msgid "Not enough free space left on disk"
msgstr "Non è rimasto abbastanza spazio libero sul disco"
-#: ../src/dlg-photo-importer.c:1902
-msgid "Put name or format code here"
-msgstr "Inserire qui il nome o il codice di formato"
-
-#: ../src/dlg-photo-importer.c:2209
-msgid "No grouping"
-msgstr "Nessun raggruppamento"
-
-#: ../src/dlg-photo-importer.c:2211
-msgid "By day photo taken"
-msgstr "Per data di scatto della foto"
-
-#: ../src/dlg-photo-importer.c:2213
-msgid "By month photo taken"
-msgstr "Per mese di scatto della foto"
-
-#: ../src/dlg-photo-importer.c:2215
-msgid "By current date and time"
-msgstr "Per ora e data attuali"
-
-#: ../src/dlg-photo-importer.c:2217
-msgid "Custom subfolder"
-msgstr "Sottocartella personalizzata"
-
# NdT: sarebbe "Didascalia dell'immagine", ma verrebbe
# mandato a capo nel riquadro dove viene visualizzato,
# così ho ridotto, ma si capisce lo stesso"
-#: ../src/dlg-png-exporter.c:907
+#: ../src/dlg-png-exporter.c:908
msgid "Image Caption"
msgstr "Didascalia"
-#: ../src/dlg-png-exporter.c:961
+#: ../src/dlg-png-exporter.c:962
msgid "Header"
msgstr "Intestazione"
-#: ../src/dlg-png-exporter.c:974 ../src/dlg-png-exporter.c:980
+#: ../src/dlg-png-exporter.c:975 ../src/dlg-png-exporter.c:981
msgid "Footer"
msgstr "Piè di pagina"
-#: ../src/dlg-png-exporter.c:1568 ../src/dlg-rename-series.c:558
-#: ../src/dlg-web-exporter.c:471
+#: ../src/dlg-png-exporter.c:1570 ../src/dlg-rename-series.c:484
+#: ../src/dlg-web-exporter.c:484
msgid "by path"
msgstr "per percorso"
-#: ../src/dlg-png-exporter.c:1570 ../src/dlg-rename-series.c:560
-#: ../src/dlg-web-exporter.c:473
+#: ../src/dlg-png-exporter.c:1572 ../src/dlg-rename-series.c:486
+#: ../src/dlg-web-exporter.c:486
msgid "by size"
msgstr "per dimensione"
-#: ../src/dlg-png-exporter.c:1572 ../src/dlg-rename-series.c:562
-#: ../src/dlg-web-exporter.c:475
+#: ../src/dlg-png-exporter.c:1574 ../src/dlg-rename-series.c:488
+#: ../src/dlg-web-exporter.c:488
msgid "by file modified time"
msgstr "per data di modifica del file"
-#: ../src/dlg-png-exporter.c:1574 ../src/dlg-rename-series.c:564
-#: ../src/dlg-web-exporter.c:477
+#: ../src/dlg-png-exporter.c:1576 ../src/dlg-rename-series.c:490
+#: ../src/dlg-web-exporter.c:490
msgid "by Exif DateTime tag"
msgstr "per campo Exif DateTime"
-#: ../src/dlg-png-exporter.c:1576 ../src/dlg-rename-series.c:566
-#: ../src/dlg-web-exporter.c:479
+#: ../src/dlg-png-exporter.c:1578 ../src/dlg-rename-series.c:492
+#: ../src/dlg-web-exporter.c:492
msgid "by comment"
msgstr "per commento"
-#: ../src/dlg-png-exporter.c:1581 ../src/dlg-rename-series.c:569
-#: ../src/dlg-web-exporter.c:482
+#: ../src/dlg-png-exporter.c:1583 ../src/dlg-rename-series.c:495
+#: ../src/dlg-web-exporter.c:495
msgid "manual order"
msgstr "ordine manuale"
-#: ../src/dlg-rename-series.c:119 ../src/gth-browser-actions-callbacks.c:487
-#: ../src/gth-browser-actions-callbacks.c:703
-#: ../src/gth-browser-actions-callbacks.c:786
-#: ../src/gth-browser-actions-callbacks.c:995
+#: ../src/dlg-rename-series.c:116 ../src/gth-browser-actions-callbacks.c:486
+#: ../src/gth-browser-actions-callbacks.c:702
+#: ../src/gth-browser-actions-callbacks.c:785
+#: ../src/gth-browser-actions-callbacks.c:994
#, c-format
msgid ""
"The name \"%s\" is not valid because it contains the character \"/\". Please "
@@ -2836,11 +2661,11 @@ msgstr ""
"Il nome \"%s\" non è valido perché contiene il carattere \"/\". Usare un "
"nome diverso."
-#: ../src/dlg-rename-series.c:542
+#: ../src/dlg-rename-series.c:468
msgid "Old Name"
msgstr "Vecchio nome"
-#: ../src/dlg-rename-series.c:550
+#: ../src/dlg-rename-series.c:476
msgid "New Name"
msgstr "Nuovo nome"
@@ -2848,191 +2673,135 @@ msgstr "Nuovo nome"
msgid "Search Result"
msgstr "Risultati della ricerca"
-#: ../src/dlg-scripts.c:90
-msgid "Edit with GIMP"
-msgstr "Modifica con GIMP"
-
-#: ../src/dlg-scripts.c:91
-msgid "Add copyright"
-msgstr "Aggiungi copyright"
-
-#: ../src/dlg-scripts.c:92
-msgid "Copy to \"approved\" folder"
-msgstr "Copia nella cartella \"approvato\""
-
-#: ../src/dlg-scripts.c:93
-msgid "Send by email"
-msgstr "Invia tramite email"
-
-#: ../src/dlg-scripts.c:94
-msgid "Make a zip file"
-msgstr "Crea un file zip"
-
-#: ../src/dlg-scripts.c:95
-msgid "Make a zip file and email it"
-msgstr "Crea un file zip e lo invia tramite email"
-
-#: ../src/dlg-scripts.c:527 ../src/dlg-scripts.c:529
-msgid "Script Progress"
-msgstr "Avanzamento dello script"
-
-#: ../src/dlg-scripts.c:608
-#, c-format
-msgid "Scripts using the %%F code can not be cancelled. Sorry!"
-msgstr "Gli script che usano il codice %%F non possono essere annullati."
-
-#: ../src/dlg-scripts.c:731
-#, c-format
-msgid "Script %d"
-msgstr "Script %d"
-
-#: ../src/dlg-scripts.c:797
-msgid "The \"Postr\" software package must be installed to use this function."
-msgstr ""
-"Affinché questa funzione possa essere usata deve essere installato il "
-"pacchetto \"Postr\"."
-
-#: ../src/dlg-scripts.c:931
-msgid "Number"
-msgstr "Numero"
-
-#: ../src/dlg-scripts.c:943
-msgid "Short Name"
-msgstr "Nome breve"
-
-#: ../src/dlg-scripts.c:954
-msgid "Script"
-msgstr "Script"
-
-#: ../src/dlg-web-exporter.c:820
+#: ../src/dlg-web-exporter.c:847
msgid "Select Album Theme"
msgstr "Seleziona il tema dell'album"
-#: ../src/dlg-write-to-cd.c:78 ../src/gth-browser.c:3738
+#: ../src/dlg-write-to-cd.c:79 ../src/gth-browser.c:3858
msgid "Could not move the items:"
msgstr "Impossibile spostare gli elementi:"
-#: ../src/gth-browser-actions-callbacks.c:169 ../src/gth-fullscreen.c:1091
+#: ../src/gth-browser-actions-callbacks.c:168 ../src/gth-fullscreen.c:1098
msgid "The image will be moved to the Trash, are you sure?"
msgstr "L'immagine verrà spostata nel cestino, proseguire?"
-#: ../src/gth-browser-actions-callbacks.c:268
+#: ../src/gth-browser-actions-callbacks.c:267
#, c-format
msgid "Could not duplicate the image \"%s\": %s"
msgstr "Impossibile duplicare l'immagine \"%s\": %s"
-#: ../src/gth-browser-actions-callbacks.c:276
+#: ../src/gth-browser-actions-callbacks.c:275
msgid "Stop"
msgstr "Ferma"
-#: ../src/gth-browser-actions-callbacks.c:277
+#: ../src/gth-browser-actions-callbacks.c:276
msgid "Continue"
msgstr "Continua"
-#: ../src/gth-browser-actions-callbacks.c:332
+#: ../src/gth-browser-actions-callbacks.c:331
msgid "The selected images will be moved to the Trash, are you sure?"
msgstr "Le immagini selezionate verranno spostate nel cestino, proseguire?"
-#: ../src/gth-browser-actions-callbacks.c:467
-#: ../src/gth-browser-actions-callbacks.c:977
+#: ../src/gth-browser-actions-callbacks.c:466
+#: ../src/gth-browser-actions-callbacks.c:976
msgid "Enter the new name: "
msgstr "Inserire il nuovo nome: "
-#: ../src/gth-browser-actions-callbacks.c:509
-#: ../src/gth-browser-actions-callbacks.c:722
-#: ../src/gth-browser-actions-callbacks.c:802
-#: ../src/gth-browser-actions-callbacks.c:1025
+#: ../src/gth-browser-actions-callbacks.c:508
+#: ../src/gth-browser-actions-callbacks.c:721
+#: ../src/gth-browser-actions-callbacks.c:801
+#: ../src/gth-browser-actions-callbacks.c:1024
#, c-format
msgid "The name \"%s\" is already used. Please use a different name."
msgstr ""
"Il nome \"%s\" è già utilizzato in questa cartella. Usare un nome diverso."
-#: ../src/gth-browser-actions-callbacks.c:521
+#: ../src/gth-browser-actions-callbacks.c:520
#, c-format
msgid "Could not rename the library \"%s\": %s"
msgstr "Impossibile rinominare la biblioteca \"%s\": %s"
-#: ../src/gth-browser-actions-callbacks.c:521
+#: ../src/gth-browser-actions-callbacks.c:520
#, c-format
msgid "Could not rename the catalog \"%s\": %s"
msgstr "Impossibile rinominare il catalogo \"%s\": %s"
-#: ../src/gth-browser-actions-callbacks.c:591
+#: ../src/gth-browser-actions-callbacks.c:590
msgid "The selected library will be removed, are you sure?"
msgstr "La biblioteca selezionata verrà rimossa, proseguire?"
-#: ../src/gth-browser-actions-callbacks.c:593
+#: ../src/gth-browser-actions-callbacks.c:592
msgid "The selected catalog will be removed, are you sure?"
msgstr "Il catalogo selezionato verrà rimosso, proseguire?"
-#: ../src/gth-browser-actions-callbacks.c:688
+#: ../src/gth-browser-actions-callbacks.c:687
msgid "New Catalog"
msgstr "Nuovo catalogo"
-#: ../src/gth-browser-actions-callbacks.c:734
+#: ../src/gth-browser-actions-callbacks.c:733
#, c-format
msgid "Could not create the catalog \"%s\": %s"
msgstr "Impossibile creare il catalogo \"%s\": %s"
-#: ../src/gth-browser-actions-callbacks.c:828
+#: ../src/gth-browser-actions-callbacks.c:827
msgid "New Library"
msgstr "Nuova biblioteca"
-#: ../src/gth-browser-actions-callbacks.c:830
+#: ../src/gth-browser-actions-callbacks.c:829
#, c-format
msgid "Could not create the library \"%s\": %s"
msgstr "Impossibile creare la biblioteca \"%s\": %s"
-#: ../src/gth-browser-actions-callbacks.c:1015
-#: ../src/gth-browser-actions-callbacks.c:1050
+#: ../src/gth-browser-actions-callbacks.c:1014
+#: ../src/gth-browser-actions-callbacks.c:1049
#, c-format
msgid "Could not rename the folder \"%s\": %s"
msgstr "Impossibile rinominare la cartella \"%s\": %s"
-#: ../src/gth-browser-actions-callbacks.c:1017
-#: ../src/gth-browser-actions-callbacks.c:1296
+#: ../src/gth-browser-actions-callbacks.c:1016
+#: ../src/gth-browser-actions-callbacks.c:1295
msgid "source and destination are the same"
msgstr "sorgente e destinazione sono uguali"
-#: ../src/gth-browser-actions-callbacks.c:1100
+#: ../src/gth-browser-actions-callbacks.c:1099
#, c-format
msgid "Could not delete the folder \"%s\": %s"
msgstr "Impossibile eliminare la cartella \"%s\": %s"
-#: ../src/gth-browser-actions-callbacks.c:1131
+#: ../src/gth-browser-actions-callbacks.c:1130
#, c-format
msgid ""
"\"%s\" cannot be moved to the Trash. Do you want to delete it permanently?"
msgstr ""
"\"%s\" non può essere spostato nel cestino. Eliminarlo permanentemente?"
-#: ../src/gth-browser-actions-callbacks.c:1175
+#: ../src/gth-browser-actions-callbacks.c:1174
msgid "The selected folder will be moved to the Trash, are you sure?"
msgstr "La cartella selezionata verrà spostata nel cestino, proseguire?"
-#: ../src/gth-browser-actions-callbacks.c:1228
-#: ../src/gth-browser-actions-callbacks.c:1286
+#: ../src/gth-browser-actions-callbacks.c:1227
+#: ../src/gth-browser-actions-callbacks.c:1285
#, c-format
msgid "Could not copy the folder \"%s\": %s"
msgstr "Impossibile copiare la cartella \"%s\": %s"
-#: ../src/gth-browser-actions-callbacks.c:1307
+#: ../src/gth-browser-actions-callbacks.c:1306
msgid "source contains destination"
msgstr "la sorgente contiene la destinazione"
-#: ../src/gth-browser-actions-callbacks.c:1318
+#: ../src/gth-browser-actions-callbacks.c:1317
msgid "a folder with that name is already present."
msgstr "una cartella con questo nome è già presente."
-#: ../src/gth-browser-actions-callbacks.c:1602
+#: ../src/gth-browser-actions-callbacks.c:1601
msgid "New Folder"
msgstr "Nuova cartella"
-#: ../src/gth-browser-actions-callbacks.c:1603
+#: ../src/gth-browser-actions-callbacks.c:1602
msgid "Enter the folder name: "
msgstr "Inserire il nome della cartella: "
-#: ../src/gth-browser-actions-callbacks.c:1733 ../src/gth-location.c:218
+#: ../src/gth-browser-actions-callbacks.c:1732 ../src/gth-location.c:219
msgid "Open Location"
msgstr "Apri posizione"
@@ -3069,7 +2838,7 @@ msgid "_Go"
msgstr "V_ai"
#: ../src/gth-browser-actions-entries.h:46
-#: ../src/gth-browser-actions-entries.h:512
+#: ../src/gth-browser-actions-entries.h:495
#: ../src/gth-viewer-actions-entries.h:40
msgid "_Image"
msgstr "I_mmagine"
@@ -3079,847 +2848,779 @@ msgid "_Bookmarks"
msgstr "_Segnalibri"
#: ../src/gth-browser-actions-entries.h:48
-#: ../src/gth-viewer-actions-entries.h:41
+#: ../src/gth-viewer-actions-entries.h:43
msgid "_Tools"
msgstr "S_trumenti"
#: ../src/gth-browser-actions-entries.h:49
-#: ../src/gth-viewer-actions-entries.h:42
+#: ../src/gth-viewer-actions-entries.h:44
msgid "Set Image as _Wallpaper"
msgstr "Imposta immagine come _sfondo"
#: ../src/gth-browser-actions-entries.h:50
-#: ../src/gth-viewer-actions-entries.h:43
-msgid "Scri_pts"
-msgstr "Scri_pt"
-
-#: ../src/gth-browser-actions-entries.h:51
-#: ../src/gth-viewer-actions-entries.h:44
-msgid "_Upload"
-msgstr "_Carica"
-
-#: ../src/gth-browser-actions-entries.h:52
#: ../src/gth-viewer-actions-entries.h:45
msgid "_Help"
msgstr "A_iuto"
-#: ../src/gth-browser-actions-entries.h:55
+#: ../src/gth-browser-actions-entries.h:53
#: ../src/gth-viewer-actions-entries.h:48
msgid "New _Window"
msgstr "Nuova _finestra"
-#: ../src/gth-browser-actions-entries.h:56
+#: ../src/gth-browser-actions-entries.h:54
#: ../src/gth-viewer-actions-entries.h:49
msgid "Create a new window"
msgstr "Crea una nuova finestra"
-#: ../src/gth-browser-actions-entries.h:61
+#: ../src/gth-browser-actions-entries.h:59
msgid "Open the selected image in a new window"
msgstr "Apre l'immagine selezionata in una nuova finestra"
-#: ../src/gth-browser-actions-entries.h:66
-#: ../src/gth-browser-actions-entries.h:446
-#: ../src/gth-viewer-actions-entries.h:94
+#: ../src/gth-browser-actions-entries.h:64
+#: ../src/gth-browser-actions-entries.h:429
+#: ../src/gth-viewer-actions-entries.h:84
msgid "View image properties"
msgstr "Mostra le proprietà dell'immagine"
-#: ../src/gth-browser-actions-entries.h:70
+#: ../src/gth-browser-actions-entries.h:68
msgid "_Import Photos..."
msgstr "_Importa foto..."
-#: ../src/gth-browser-actions-entries.h:71
+#: ../src/gth-browser-actions-entries.h:69
msgid "Import photos from a digital camera"
msgstr "Importa le foto da una fotocamera digitale"
-#: ../src/gth-browser-actions-entries.h:75
+#: ../src/gth-browser-actions-entries.h:73
msgid "_Write To CD..."
msgstr "_Scrivi su CD..."
-#: ../src/gth-browser-actions-entries.h:76
+#: ../src/gth-browser-actions-entries.h:74
msgid "Write selection to CD"
msgstr "Scrive la selezione su CD"
-#: ../src/gth-browser-actions-entries.h:80
-#: ../src/gth-browser-actions-entries.h:100
-#: ../src/gth-browser-actions-entries.h:150
-#: ../src/gth-browser-actions-entries.h:185
-#: ../src/gth-browser-actions-entries.h:225
-#: ../src/gth-browser-actions-entries.h:255
+#: ../src/gth-browser-actions-entries.h:78
+#: ../src/gth-browser-actions-entries.h:98
+#: ../src/gth-browser-actions-entries.h:148
+#: ../src/gth-browser-actions-entries.h:183
+#: ../src/gth-browser-actions-entries.h:223
+#: ../src/gth-browser-actions-entries.h:253
msgid "_Rename..."
msgstr "_Rinomina..."
-#: ../src/gth-browser-actions-entries.h:81
+#: ../src/gth-browser-actions-entries.h:79
msgid "Rename this image"
msgstr "Rinomina questa immagine"
-#: ../src/gth-browser-actions-entries.h:86
+#: ../src/gth-browser-actions-entries.h:84
msgid "Move this image to the Trash"
msgstr "Sposta questa immagine nel cestino"
-#: ../src/gth-browser-actions-entries.h:90
-#: ../src/gth-browser-actions-entries.h:115
-#: ../src/gth-browser-actions-entries.h:235
-#: ../src/gth-browser-actions-entries.h:265
+#: ../src/gth-browser-actions-entries.h:88
+#: ../src/gth-browser-actions-entries.h:113
+#: ../src/gth-browser-actions-entries.h:233
+#: ../src/gth-browser-actions-entries.h:263
msgid "_Copy..."
msgstr "_Copia..."
-#: ../src/gth-browser-actions-entries.h:91
+#: ../src/gth-browser-actions-entries.h:89
msgid "Copy this image to another location"
msgstr "Copia questa immagine in un'altra posizione"
-#: ../src/gth-browser-actions-entries.h:95
-#: ../src/gth-browser-actions-entries.h:120
-#: ../src/gth-browser-actions-entries.h:160
-#: ../src/gth-browser-actions-entries.h:195
-#: ../src/gth-browser-actions-entries.h:240
-#: ../src/gth-browser-actions-entries.h:270
+#: ../src/gth-browser-actions-entries.h:93
+#: ../src/gth-browser-actions-entries.h:118
+#: ../src/gth-browser-actions-entries.h:158
+#: ../src/gth-browser-actions-entries.h:193
+#: ../src/gth-browser-actions-entries.h:238
+#: ../src/gth-browser-actions-entries.h:268
msgid "_Move..."
msgstr "S_posta..."
-#: ../src/gth-browser-actions-entries.h:96
+#: ../src/gth-browser-actions-entries.h:94
msgid "Move this image to another location"
msgstr "Sposta questa immagine in un'altra posizione"
-#: ../src/gth-browser-actions-entries.h:101
+#: ../src/gth-browser-actions-entries.h:99
msgid "Rename selected images"
msgstr "Rinomina le immagini selezionate"
-#: ../src/gth-browser-actions-entries.h:105
+#: ../src/gth-browser-actions-entries.h:103
msgid "D_uplicate"
msgstr "Dup_lica"
-#: ../src/gth-browser-actions-entries.h:106
+#: ../src/gth-browser-actions-entries.h:104
msgid "Duplicate selected images"
msgstr "Duplica le immagini selezionate"
-#: ../src/gth-browser-actions-entries.h:111
+#: ../src/gth-browser-actions-entries.h:109
msgid "Move the selected images to the Trash"
msgstr "Sposta le immagini selezionate nel cestino"
-#: ../src/gth-browser-actions-entries.h:116
+#: ../src/gth-browser-actions-entries.h:114
msgid "Copy selected images to another location"
msgstr "Copia le immagini selezionate in un'altra posizione"
-#: ../src/gth-browser-actions-entries.h:121
+#: ../src/gth-browser-actions-entries.h:119
msgid "Move selected images to another location"
msgstr "Sposta le immagini selezionate in un'altra posizione"
-#: ../src/gth-browser-actions-entries.h:125
+#: ../src/gth-browser-actions-entries.h:123
msgid "_Select All"
msgstr "_Seleziona tutto"
-#: ../src/gth-browser-actions-entries.h:126
+#: ../src/gth-browser-actions-entries.h:124
msgid "Select all images"
msgstr "Seleziona tutte le immagini"
-#: ../src/gth-browser-actions-entries.h:130
+#: ../src/gth-browser-actions-entries.h:128
#: ../src/gth-viewer-actions-entries.h:58
msgid "_Add to Catalog..."
msgstr "_Aggiungi a un catalogo..."
-#: ../src/gth-browser-actions-entries.h:131
+#: ../src/gth-browser-actions-entries.h:129
#: ../src/gth-viewer-actions-entries.h:59
msgid "Add selected images to a catalog"
msgstr "Aggiunge le immagini selezionate a un catalogo"
-#: ../src/gth-browser-actions-entries.h:135
+#: ../src/gth-browser-actions-entries.h:133
msgid "Remo_ve from Catalog"
msgstr "Rimuo_vi dal catalogo"
-#: ../src/gth-browser-actions-entries.h:136
+#: ../src/gth-browser-actions-entries.h:134
msgid "Remove selected images from the catalog"
msgstr "Rimuove le immagini selezionate dal catalogo"
-#: ../src/gth-browser-actions-entries.h:140
-#: ../src/gth-browser-actions-entries.h:210
+#: ../src/gth-browser-actions-entries.h:138
+#: ../src/gth-browser-actions-entries.h:208
msgid "Open"
msgstr "Apri"
-#: ../src/gth-browser-actions-entries.h:141
+#: ../src/gth-browser-actions-entries.h:139
msgid "Open the selected catalog"
msgstr "Apre il catalogo selezionato"
-#: ../src/gth-browser-actions-entries.h:145
-#: ../src/gth-browser-actions-entries.h:215
+#: ../src/gth-browser-actions-entries.h:143
+#: ../src/gth-browser-actions-entries.h:213
msgid "Open in New Window"
msgstr "Apri in una nuova finestra"
-#: ../src/gth-browser-actions-entries.h:146
+#: ../src/gth-browser-actions-entries.h:144
msgid "Open the selected catalog in a new window"
msgstr "Apre il catalogo selezionato in una nuova finestra"
-#: ../src/gth-browser-actions-entries.h:151
+#: ../src/gth-browser-actions-entries.h:149
msgid "Rename selected catalog"
msgstr "Rinomina il catalogo selezionato"
-#: ../src/gth-browser-actions-entries.h:155
-#: ../src/gth-browser-actions-entries.h:190
+#: ../src/gth-browser-actions-entries.h:153
+#: ../src/gth-browser-actions-entries.h:188
msgid "Rem_ove"
msgstr "Rimuo_vi"
-#: ../src/gth-browser-actions-entries.h:156
+#: ../src/gth-browser-actions-entries.h:154
msgid "Remove selected catalog"
msgstr "Rimuove il catalogo selezionato"
-#: ../src/gth-browser-actions-entries.h:161
+#: ../src/gth-browser-actions-entries.h:159
msgid "Move selected catalog to another location"
msgstr "Sposta il catalogo selezionato in un'altra posizione"
-#: ../src/gth-browser-actions-entries.h:165
-#: ../src/gth-browser-actions-entries.h:200
+#: ../src/gth-browser-actions-entries.h:163
+#: ../src/gth-browser-actions-entries.h:198
msgid "_Edit Search..."
msgstr "Mo_difica ricerca..."
-#: ../src/gth-browser-actions-entries.h:166
-#: ../src/gth-browser-actions-entries.h:201
+#: ../src/gth-browser-actions-entries.h:164
+#: ../src/gth-browser-actions-entries.h:199
msgid "Modify search criteria"
msgstr "Modifica i criteri di ricerca"
-#: ../src/gth-browser-actions-entries.h:170
-#: ../src/gth-browser-actions-entries.h:205
+#: ../src/gth-browser-actions-entries.h:168
+#: ../src/gth-browser-actions-entries.h:203
msgid "Redo _Search"
msgstr "Ripeti r_icerca"
-#: ../src/gth-browser-actions-entries.h:171
-#: ../src/gth-browser-actions-entries.h:206
+#: ../src/gth-browser-actions-entries.h:169
+#: ../src/gth-browser-actions-entries.h:204
msgid "Redo the search"
msgstr "Ripete la ricerca"
-#: ../src/gth-browser-actions-entries.h:175
+#: ../src/gth-browser-actions-entries.h:173
msgid "_New Catalog..."
msgstr "_Nuovo catalogo..."
-#: ../src/gth-browser-actions-entries.h:176
+#: ../src/gth-browser-actions-entries.h:174
msgid "Create a new catalog"
msgstr "Crea un nuovo catalogo"
-#: ../src/gth-browser-actions-entries.h:180
+#: ../src/gth-browser-actions-entries.h:178
msgid "New _Library..."
msgstr "Nuova _biblioteca..."
-#: ../src/gth-browser-actions-entries.h:181
+#: ../src/gth-browser-actions-entries.h:179
msgid "Create a new catalog library"
msgstr "Crea una nuova raccolta di cataloghi"
-#: ../src/gth-browser-actions-entries.h:186
+#: ../src/gth-browser-actions-entries.h:184
msgid "Rename current catalog"
msgstr "Rinomina il catalogo corrente"
-#: ../src/gth-browser-actions-entries.h:191
+#: ../src/gth-browser-actions-entries.h:189
msgid "Remove current catalog"
msgstr "Rimuove il catalogo corrente"
-#: ../src/gth-browser-actions-entries.h:196
+#: ../src/gth-browser-actions-entries.h:194
msgid "Move current catalog to another location"
msgstr "Sposta il catalogo corrente in un'altra posizione"
-#: ../src/gth-browser-actions-entries.h:211
+#: ../src/gth-browser-actions-entries.h:209
msgid "Open the selected folder"
msgstr "Apre la cartella selezionata"
-#: ../src/gth-browser-actions-entries.h:216
+#: ../src/gth-browser-actions-entries.h:214
msgid "Open the selected folder in a new window"
msgstr "Apre la cartella selezionata in una nuova finestra"
-#: ../src/gth-browser-actions-entries.h:220
-#: ../src/gth-browser-actions-entries.h:250
+#: ../src/gth-browser-actions-entries.h:218
+#: ../src/gth-browser-actions-entries.h:248
msgid "Open with the _File Manager"
msgstr "Apre con il _file manager"
-#: ../src/gth-browser-actions-entries.h:221
+#: ../src/gth-browser-actions-entries.h:219
msgid "Open the selected folder with the Nautilus file manager"
msgstr "Apre la cartella selezionata con il file manager Nautilus"
-#: ../src/gth-browser-actions-entries.h:226
+#: ../src/gth-browser-actions-entries.h:224
msgid "Rename selected folder"
msgstr "Rinomina la cartella selezionata"
-#: ../src/gth-browser-actions-entries.h:231
+#: ../src/gth-browser-actions-entries.h:229
msgid "Move the selected folder to the Trash"
msgstr "Sposta la cartella selezionata nel cestino"
-#: ../src/gth-browser-actions-entries.h:236
+#: ../src/gth-browser-actions-entries.h:234
msgid "Copy selected folder"
msgstr "Copia la cartella selezionata"
-#: ../src/gth-browser-actions-entries.h:241
+#: ../src/gth-browser-actions-entries.h:239
msgid "Move selected folder"
msgstr "Sposta la cartella selezionata"
-#: ../src/gth-browser-actions-entries.h:245
-#: ../src/gth-browser-actions-entries.h:275
-#: ../src/gth-window-actions-entries.h:90
+#: ../src/gth-browser-actions-entries.h:243
+#: ../src/gth-browser-actions-entries.h:273
+#: ../src/gth-window-actions-entries.h:95
msgid "Ca_tegories..."
msgstr "Cate_gorie..."
-#: ../src/gth-browser-actions-entries.h:246
+#: ../src/gth-browser-actions-entries.h:244
msgid "Assign categories to the selected folder"
msgstr "Assegna delle categorie alla cartella selezionata"
-#: ../src/gth-browser-actions-entries.h:251
+#: ../src/gth-browser-actions-entries.h:249
msgid "Open current folder with the Nautilus file manager"
msgstr "Apre la cartella corrente con il file manager Nautilus"
-#: ../src/gth-browser-actions-entries.h:256
+#: ../src/gth-browser-actions-entries.h:254
msgid "Rename current folder"
msgstr "Rinomina la cartella corrente"
-#: ../src/gth-browser-actions-entries.h:261
+#: ../src/gth-browser-actions-entries.h:259
msgid "Move the current folder to the Trash"
msgstr "Sposta la cartella corrente nel cestino"
-#: ../src/gth-browser-actions-entries.h:266
+#: ../src/gth-browser-actions-entries.h:264
msgid "Copy current folder"
msgstr "Copia la cartella corrente"
-#: ../src/gth-browser-actions-entries.h:271
+#: ../src/gth-browser-actions-entries.h:269
msgid "Move current folder"
msgstr "Sposta la cartella corrente"
-#: ../src/gth-browser-actions-entries.h:276
+#: ../src/gth-browser-actions-entries.h:274
msgid "Assign categories to the current folder"
msgstr "Assegna delle categorie alla cartella corrente"
-#: ../src/gth-browser-actions-entries.h:280
+#: ../src/gth-browser-actions-entries.h:278
msgid "_New Folder..."
msgstr "_Nuova cartella..."
-#: ../src/gth-browser-actions-entries.h:281
+#: ../src/gth-browser-actions-entries.h:279
msgid "Create a new folder"
msgstr "Crea una nuova cartella"
-#: ../src/gth-browser-actions-entries.h:286
+#: ../src/gth-browser-actions-entries.h:284
#: ../src/gth-fullscreen-actions-entries.h:43
msgid "View next image"
msgstr "Mostra l'immagine successiva"
-#: ../src/gth-browser-actions-entries.h:291
+#: ../src/gth-browser-actions-entries.h:289
#: ../src/gth-fullscreen-actions-entries.h:48
msgid "View previous image"
msgstr "Mostra l'immagine precedente"
-#: ../src/gth-browser-actions-entries.h:301
+#: ../src/gth-browser-actions-entries.h:299
msgid "Go to the previous visited location"
msgstr "Va alla posizione visitata precedente"
-#: ../src/gth-browser-actions-entries.h:306
+#: ../src/gth-browser-actions-entries.h:304
msgid "Go to the next visited location"
msgstr "Va alla posizione visitata seguente"
-#: ../src/gth-browser-actions-entries.h:311
+#: ../src/gth-browser-actions-entries.h:309
msgid "Go up one level"
msgstr "Va su di un livello"
-#: ../src/gth-browser-actions-entries.h:315
+#: ../src/gth-browser-actions-entries.h:313
#: ../src/gth-viewer-actions-entries.h:63
msgid "_Reload"
msgstr "_Ricarica"
-#: ../src/gth-browser-actions-entries.h:316
+#: ../src/gth-browser-actions-entries.h:314
#: ../src/gth-viewer-actions-entries.h:64
msgid "Reload the current location"
msgstr "Ricarica la posizione corrente"
-#: ../src/gth-browser-actions-entries.h:321
+#: ../src/gth-browser-actions-entries.h:319
msgid "Stop loading current location"
msgstr "Ferma il caricamento della posizione corrente"
-#: ../src/gth-browser-actions-entries.h:326
+#: ../src/gth-browser-actions-entries.h:324
msgid "Go to the home folder"
msgstr "Va alla cartella principale"
-#: ../src/gth-browser-actions-entries.h:330
+#: ../src/gth-browser-actions-entries.h:328
#: ../src/gth-viewer-actions-entries.h:53
msgid "_Go to the Image Folder"
msgstr "_Vai alla cartella dell'immagine"
-#: ../src/gth-browser-actions-entries.h:331
+#: ../src/gth-browser-actions-entries.h:329
#: ../src/gth-viewer-actions-entries.h:54
msgid "Go to the folder that contains the selected image"
msgstr "Va alla cartella che contiene l'immagine selezionata"
-#: ../src/gth-browser-actions-entries.h:335
+#: ../src/gth-browser-actions-entries.h:333
msgid "_Delete History"
msgstr "_Pulisci cronologia"
-#: ../src/gth-browser-actions-entries.h:336
+#: ../src/gth-browser-actions-entries.h:334
msgid "Delete the list of visited locations"
msgstr "Elimina la lista delle posizioni visitate"
-#: ../src/gth-browser-actions-entries.h:340
+#: ../src/gth-browser-actions-entries.h:338
msgid "_Location..."
msgstr "_Posizione..."
-#: ../src/gth-browser-actions-entries.h:341
+#: ../src/gth-browser-actions-entries.h:339
msgid "Specify a location to visit"
msgstr "Specifica una posizione da visitare"
-#: ../src/gth-browser-actions-entries.h:345
+#: ../src/gth-browser-actions-entries.h:343
msgid "_Add Bookmark"
msgstr "A_ggiungi un segnalibro"
-#: ../src/gth-browser-actions-entries.h:346
+#: ../src/gth-browser-actions-entries.h:344
msgid "Add current location to bookmarks"
msgstr "Aggiunge la posizione corrente ai segnalibri"
-#: ../src/gth-browser-actions-entries.h:350
+#: ../src/gth-browser-actions-entries.h:348
msgid "_Edit Bookmarks..."
msgstr "_Modifica segnalibri..."
-#: ../src/gth-browser-actions-entries.h:351
+#: ../src/gth-browser-actions-entries.h:349
msgid "Edit bookmarks"
msgstr "Modifica i segnalibri"
-#: ../src/gth-browser-actions-entries.h:355
-msgid "_Slideshow"
+#: ../src/gth-browser-actions-entries.h:353
+msgid "_Slide Show"
msgstr "_Proiezione"
-#: ../src/gth-browser-actions-entries.h:356
-msgid "View as a slideshow"
-msgstr "Mostra come una proiezione"
+#: ../src/gth-browser-actions-entries.h:354
+msgid "View as a slide show"
+msgstr "Mostra come proiezione"
-#: ../src/gth-browser-actions-entries.h:360
+#: ../src/gth-browser-actions-entries.h:358
msgid "_Search..."
msgstr "_Cerca..."
-#: ../src/gth-browser-actions-entries.h:370
+#: ../src/gth-browser-actions-entries.h:368
msgid "Create _Index Image..."
msgstr "Crea immagine _indice..."
-#: ../src/gth-browser-actions-entries.h:375
+#: ../src/gth-browser-actions-entries.h:373
msgid "Create _Web Album..."
msgstr "Crea album _web..."
-#: ../src/gth-browser-actions-entries.h:380
+#: ../src/gth-browser-actions-entries.h:378
msgid "Convert F_ormat..."
msgstr "Converti f_ormato..."
-#: ../src/gth-browser-actions-entries.h:381
-msgid "Convert image format"
-msgstr "Converte il formato immagine"
-
-#: ../src/gth-browser-actions-entries.h:385
+#: ../src/gth-browser-actions-entries.h:383
msgid "Search for _Duplicates..."
msgstr "Cerca _duplicati..."
-#: ../src/gth-browser-actions-entries.h:390
+#: ../src/gth-browser-actions-entries.h:388
msgid "_Preferences..."
msgstr "Preferen_ze..."
-#: ../src/gth-browser-actions-entries.h:391
+#: ../src/gth-browser-actions-entries.h:389
msgid "Edit various preferences"
msgstr "Modifica varie preferenze"
-#: ../src/gth-browser-actions-entries.h:395
+#: ../src/gth-browser-actions-entries.h:393
msgid "Scale Images..."
msgstr "Scala immagini..."
-#. Translators: This is a tooltip. A different translation
-#. may be required than for the identical string used as a
-#. dialog window title used elsewhere, depending on your
-#. language's grammar.
-#: ../src/gth-browser-actions-entries.h:400
-msgid "Scale Images"
-msgstr "Scala immagini"
-
-#: ../src/gth-browser-actions-entries.h:404
-#: ../src/gth-viewer-actions-entries.h:68
-msgid "_Edit Scripts"
-msgstr "Mo_difica script"
-
-#: ../src/gth-browser-actions-entries.h:405
-#: ../src/gth-viewer-actions-entries.h:69
-msgid "Edit external scripts"
-msgstr "Modifica gli script esterni"
-
-#: ../src/gth-browser-actions-entries.h:409
+#: ../src/gth-browser-actions-entries.h:402
#: ../src/gth-viewer-actions-entries.h:73
-msgid "To _Flickr"
-msgstr "Su _Flickr"
-
-#: ../src/gth-browser-actions-entries.h:410
-#: ../src/gth-viewer-actions-entries.h:74
-msgid "Upload selected images to Flickr"
-msgstr "Carica le immagini selezionate su Flickr"
-
-#: ../src/gth-browser-actions-entries.h:419
-#: ../src/gth-viewer-actions-entries.h:83
msgid "_Toolbar"
msgstr "Barra degli _strumenti"
-#: ../src/gth-browser-actions-entries.h:420
-#: ../src/gth-viewer-actions-entries.h:84
+#: ../src/gth-browser-actions-entries.h:403
+#: ../src/gth-viewer-actions-entries.h:74
msgid "View or hide the toolbar of this window"
msgstr "Mostra o nasconde la barra degli strumenti di questa finestra"
-#: ../src/gth-browser-actions-entries.h:424
-#: ../src/gth-viewer-actions-entries.h:88
+#: ../src/gth-browser-actions-entries.h:407
+#: ../src/gth-viewer-actions-entries.h:78
msgid "_Statusbar"
msgstr "Barra di s_tato"
-#: ../src/gth-browser-actions-entries.h:425
-#: ../src/gth-viewer-actions-entries.h:89
+#: ../src/gth-browser-actions-entries.h:408
+#: ../src/gth-viewer-actions-entries.h:79
msgid "View or hide the statusbar of this window"
msgstr "Mostra o nasconde la barra di stato di questa finestra"
-#: ../src/gth-browser-actions-entries.h:429
+#: ../src/gth-browser-actions-entries.h:412
msgid "_Filter"
msgstr "_Filtro"
-#: ../src/gth-browser-actions-entries.h:430
+#: ../src/gth-browser-actions-entries.h:413
msgid "View or hide the filterbar of this window"
msgstr "Mostra o nasconde la barra dei filtri di questa finestra"
-#: ../src/gth-browser-actions-entries.h:436
+#: ../src/gth-browser-actions-entries.h:419
msgid "View thumbnails"
msgstr "Mostra le miniature"
-#: ../src/gth-browser-actions-entries.h:440
+#: ../src/gth-browser-actions-entries.h:423
msgid "_Image Preview"
msgstr "_Anteprima immagine"
-#: ../src/gth-browser-actions-entries.h:441
-#: ../src/gth-browser-actions-entries.h:513
+#: ../src/gth-browser-actions-entries.h:424
+#: ../src/gth-browser-actions-entries.h:496
msgid "View the image"
msgstr "Mostra l'immagine"
-#: ../src/gth-browser-actions-entries.h:451
+#: ../src/gth-browser-actions-entries.h:434
msgid "Show _Hidden Files"
msgstr "Mostra file _nascosti"
-#: ../src/gth-browser-actions-entries.h:452
+#: ../src/gth-browser-actions-entries.h:435
msgid "Show hidden files and folders"
msgstr "Mostra i file e le cartelle nascosti"
-#: ../src/gth-browser-actions-entries.h:457
+#: ../src/gth-browser-actions-entries.h:440
msgid "_Reversed Order"
msgstr "Ordine _inverso"
-#: ../src/gth-browser-actions-entries.h:458
+#: ../src/gth-browser-actions-entries.h:441
msgid "Reverse images order"
msgstr "Inverte l'ordine delle immagini"
-#: ../src/gth-browser-actions-entries.h:467
+#: ../src/gth-browser-actions-entries.h:450
msgid "by _Name"
msgstr "per _nome"
-#: ../src/gth-browser-actions-entries.h:468
+#: ../src/gth-browser-actions-entries.h:451
msgid "Sort images by name"
msgstr "Ordina le immagini in base al nome"
-#: ../src/gth-browser-actions-entries.h:470
+#: ../src/gth-browser-actions-entries.h:453
msgid "by _Path"
msgstr "per _percorso"
-#: ../src/gth-browser-actions-entries.h:471
+#: ../src/gth-browser-actions-entries.h:454
msgid "Sort images by path"
msgstr "Ordina le immagini in base al percorso"
-#: ../src/gth-browser-actions-entries.h:473
+#: ../src/gth-browser-actions-entries.h:456
msgid "by _Size"
msgstr "per _dimensione"
-#: ../src/gth-browser-actions-entries.h:474
+#: ../src/gth-browser-actions-entries.h:457
msgid "Sort images by file size"
msgstr "Ordina le immagini in base alla dimensione del file"
-#: ../src/gth-browser-actions-entries.h:476
+#: ../src/gth-browser-actions-entries.h:459
msgid "by Modification _Time"
msgstr "per da_ta di modifica"
-#: ../src/gth-browser-actions-entries.h:477
+#: ../src/gth-browser-actions-entries.h:460
msgid "Sort images by file modification time"
msgstr "Ordina le immagini in base alla data di modifica del file"
-#: ../src/gth-browser-actions-entries.h:479
+#: ../src/gth-browser-actions-entries.h:462
msgid "by _Exif Time"
msgstr "per data _Exif"
-#: ../src/gth-browser-actions-entries.h:480
+#: ../src/gth-browser-actions-entries.h:463
msgid "Sort images by Exif DateTime tag"
msgstr "Ordina le immagini in base al campo DateTime Exif"
-#: ../src/gth-browser-actions-entries.h:482
+#: ../src/gth-browser-actions-entries.h:465
msgid "by _Comment"
msgstr "per _commento"
-#: ../src/gth-browser-actions-entries.h:483
+#: ../src/gth-browser-actions-entries.h:466
msgid "Sort images by comment"
msgstr "Ordina le immagini in base al commento"
-#: ../src/gth-browser-actions-entries.h:485
+#: ../src/gth-browser-actions-entries.h:468
msgid "_Manual Order"
msgstr "Ordine _manuale"
-#: ../src/gth-browser-actions-entries.h:486
+#: ../src/gth-browser-actions-entries.h:469
msgid "Sort images manually"
msgstr "Ordina le immagini manualmente"
-#: ../src/gth-browser-actions-entries.h:493
-msgid "View As Sli_des"
-msgstr "Mostra come _diapositive"
-
-#: ../src/gth-browser-actions-entries.h:494
+#: ../src/gth-browser-actions-entries.h:476
+#: ../src/gth-browser-actions-entries.h:477
msgid "View As Slides"
msgstr "Mostra come diapositive"
-#: ../src/gth-browser-actions-entries.h:496
-msgid "View As _List"
-msgstr "Mostra come e_lenco"
-
-#: ../src/gth-browser-actions-entries.h:497
+#: ../src/gth-browser-actions-entries.h:479
+#: ../src/gth-browser-actions-entries.h:480
msgid "View As List"
msgstr "Mostra come elenco"
-#: ../src/gth-browser-actions-entries.h:506
+#: ../src/gth-browser-actions-entries.h:489
msgid "_Folders"
msgstr "_Cartelle"
-#: ../src/gth-browser-actions-entries.h:507
+#: ../src/gth-browser-actions-entries.h:490
msgid "View the folders"
msgstr "Mostra le cartelle"
-#: ../src/gth-browser-actions-entries.h:509
+#: ../src/gth-browser-actions-entries.h:492
msgid "_Catalogs"
msgstr "C_ataloghi"
-#: ../src/gth-browser-actions-entries.h:510
+#: ../src/gth-browser-actions-entries.h:493
msgid "View the catalogs"
msgstr "Mostra i cataloghi"
# NdT: ho usato gli apici singoli per evidenziare che si tratta di un singolo carattere
-#: ../src/gth-browser.c:518 ../src/gth-viewer.c:635
+#: ../src/gth-browser.c:547 ../src/gth-viewer.c:661
msgid "[Press 'c' to add a comment]"
msgstr "[Premere 'c' per aggiungere un commento]"
-#: ../src/gth-browser.c:596 ../src/gth-browser.c:613 ../src/gth-viewer.c:692
+#: ../src/gth-browser.c:653 ../src/gth-browser.c:670 ../src/gth-viewer.c:745
msgid "[modified]"
msgstr "[modificato]"
-#: ../src/gth-browser.c:639 ../src/main.c:437 ../src/main.c:719
+#: ../src/gth-browser.c:696 ../src/main.c:437 ../src/main.c:723
msgid "gThumb"
msgstr "gThumb"
-#: ../src/gth-browser.c:719
+#: ../src/gth-browser.c:776
#, c-format
msgid "1 image (%s)"
msgstr "1 immagine (%s)"
-#: ../src/gth-browser.c:722
+#: ../src/gth-browser.c:779
#, c-format
msgid "%d images (%s)"
msgstr "%d immagini (%s)"
-#: ../src/gth-browser.c:729
+#: ../src/gth-browser.c:786
#, c-format
msgid "1 selected (%s)"
msgstr "1 selezionata (%s)"
-#: ../src/gth-browser.c:732
+#: ../src/gth-browser.c:789
#, c-format
msgid "%d selected (%s)"
msgstr "%d selezionate (%s)"
-#: ../src/gth-browser.c:1783 ../src/gth-viewer.c:873
+#: ../src/gth-browser.c:1900 ../src/gth-viewer.c:997
msgid "The current image has been modified, do you want to save it?"
msgstr "L'immagine corrente è stata modificata, si vuole salvarla?"
-#: ../src/gth-browser.c:1784 ../src/gth-viewer.c:874
-msgid "Do _Not Save"
-msgstr "_Non salvare"
+#: ../src/gth-browser.c:1901 ../src/gth-viewer.c:998
+msgid "Do Not Save"
+msgstr "Non salvare"
-#: ../src/gth-browser.c:3497
+#: ../src/gth-browser.c:3617
msgid "Dragged Images"
msgstr "Immagini trascinate"
-#: ../src/gth-browser.c:5307 ../src/gth-browser.c:5308
-#: ../src/gth-window-actions-entries.h:271
+#: ../src/gth-browser.c:5460 ../src/gth-browser.c:5461
#: ../src/gth-window-actions-entries.h:276
#: ../src/gth-window-actions-entries.h:281
+#: ../src/gth-window-actions-entries.h:286
msgid "Rotate images without loss of quality"
msgstr "Ruota le immagini senza perdita di qualità "
-#: ../src/gth-browser.c:6185
+#: ../src/gth-browser.c:6350
msgid "Getting folder listing..."
msgstr "Recupero contenuto cartella in corso..."
-#: ../src/gth-browser.c:6207
+#: ../src/gth-browser.c:6372
#, c-format
msgid "Cannot load folder \"%s\": %s\n"
msgstr "Impossibile caricare la cartella \"%s\": %s\n"
-#: ../src/gth-browser.c:6750 ../src/gth-filter-bar.c:537
+#: ../src/gth-browser.c:6917 ../src/gth-filter-bar.c:532
msgid "Close"
msgstr "Chiudi"
-#: ../src/gth-browser.c:6764 ../src/gth-viewer.c:1520
+#: ../src/gth-browser.c:6929 ../src/gth-viewer.c:1678
msgid "Image comment"
msgstr "Commento dell'immagine"
-#: ../src/gth-browser.c:6778
+#: ../src/gth-browser.c:6941
msgid "Image data"
msgstr "Dati dell'immagine"
-#: ../src/gth-browser.c:6792
+#: ../src/gth-browser.c:6953
msgid "Image preview"
msgstr "Anteprima dell'immagine"
-#: ../src/gth-browser.c:7850
+#: ../src/gth-browser.c:8008
msgid "The specified catalog does not exist."
msgstr "Il catalogo specificato non esiste."
-#: ../src/gth-browser.c:8482 ../src/gth-viewer.c:1969
+#: ../src/gth-browser.c:8640 ../src/gth-viewer.c:2123
msgid "Wait please..."
msgstr "Attendere prego..."
-#: ../src/gth-exif-data-viewer.c:42
-msgid "Filesystem"
-msgstr "File system"
-
-#: ../src/gth-exif-data-viewer.c:43
-msgid "Exif General"
-msgstr "Generale Exif"
+#: ../src/gth-exif-data-viewer.c:65
+msgid "Filesystem Data"
+msgstr "Dati file system"
-#: ../src/gth-exif-data-viewer.c:44
-msgid "Exif Conditions"
-msgstr "Condizioni Exif"
+#: ../src/gth-exif-data-viewer.c:66
+msgid "General Information"
+msgstr "Informazioni generali"
-#: ../src/gth-exif-data-viewer.c:45
-msgid "Exif Structure"
-msgstr "Struttura Exif"
+#: ../src/gth-exif-data-viewer.c:67
+msgid "Picture-Taking Conditions"
+msgstr "Condizioni di ripresa"
-#: ../src/gth-exif-data-viewer.c:46
-msgid "Exif Thumbnail"
-msgstr "Miniatura Exif"
+#: ../src/gth-exif-data-viewer.c:68
+msgid "Maker Notes"
+msgstr "Note dell'autore"
-#: ../src/gth-exif-data-viewer.c:47
-msgid "Exif GPS"
-msgstr "GPS Exif"
+#: ../src/gth-exif-data-viewer.c:69
+msgid "GPS Coordinates"
+msgstr "Coordinate GPS"
-#: ../src/gth-exif-data-viewer.c:48
-msgid "Exif Maker Notes"
-msgstr "Note Exif del fotografo"
+#: ../src/gth-exif-data-viewer.c:70
+msgid "Image Structure"
+msgstr "Struttura immagine"
-#: ../src/gth-exif-data-viewer.c:49
-msgid "Exif Versions"
-msgstr "Versioni Exif"
+#: ../src/gth-exif-data-viewer.c:71
+msgid "Embedded Thumbnail"
+msgstr "Miniatura incorporata"
-#: ../src/gth-exif-data-viewer.c:50
-msgid "IPTC"
-msgstr "IPTC"
+# [NdT] L'uso della maiuscola nella seconda parola e la &
+# sono delle scelte volute.
+#: ../src/gth-exif-data-viewer.c:72
+msgid "Versions & Interoperability"
+msgstr "Versioni & Interoperabilità "
-#: ../src/gth-exif-data-viewer.c:51
-msgid "XMP Embedded"
-msgstr "XMP Incorporato"
-
-# NdT: sidecar come lo traduco?
-#: ../src/gth-exif-data-viewer.c:52
-msgid "XMP Sidecar"
-msgstr "XMP Sidecar"
-
-#: ../src/gth-exif-data-viewer.c:53
-msgid "Audio / Video"
-msgstr "Audio / Video"
-
-#: ../src/gth-exif-data-viewer.c:54
+#: ../src/gth-exif-data-viewer.c:73
msgid "Other"
msgstr "Altro"
-#: ../src/gth-exif-data-viewer.c:344
+#: ../src/gth-exif-data-viewer.c:801
msgid "Path"
msgstr "Percorso"
-#: ../src/gth-filter-bar.c:176
+#: ../src/gth-filter-bar.c:174
msgid "contains"
msgstr "contiene"
-#: ../src/gth-filter-bar.c:177
+#: ../src/gth-filter-bar.c:175
msgid "starts with"
msgstr "inizia con"
-#: ../src/gth-filter-bar.c:178
+#: ../src/gth-filter-bar.c:176
msgid "ends with"
msgstr "finisce con"
-#: ../src/gth-filter-bar.c:179 ../src/gth-filter-bar.c:194
+#: ../src/gth-filter-bar.c:177 ../src/gth-filter-bar.c:192
msgid "is"
msgstr "è"
-#: ../src/gth-filter-bar.c:180 ../src/gth-filter-bar.c:195
+#: ../src/gth-filter-bar.c:178 ../src/gth-filter-bar.c:193
msgid "is not"
msgstr "non è"
-#: ../src/gth-filter-bar.c:181
+#: ../src/gth-filter-bar.c:179
msgid "does not contain"
msgstr "non contiene"
-#: ../src/gth-filter-bar.c:184 ../src/gth-filter-bar.c:189
+#: ../src/gth-filter-bar.c:182 ../src/gth-filter-bar.c:187
msgid "is equal to"
msgstr "è uguale a"
-#: ../src/gth-filter-bar.c:185
+#: ../src/gth-filter-bar.c:183
msgid "is lower than"
msgstr "è minore di"
-#: ../src/gth-filter-bar.c:186
+#: ../src/gth-filter-bar.c:184
msgid "is greater than"
msgstr "è maggiore di"
-#: ../src/gth-filter-bar.c:190
+#: ../src/gth-filter-bar.c:188
msgid "is before"
msgstr "è prima del"
-#: ../src/gth-filter-bar.c:191
+#: ../src/gth-filter-bar.c:189
msgid "is after"
msgstr "è dopo il"
-#: ../src/gth-filter-bar.c:200
+#: ../src/gth-filter-bar.c:198
msgid "KB"
msgstr "kB"
-#: ../src/gth-filter-bar.c:201
+#: ../src/gth-filter-bar.c:199
msgid "MB"
msgstr "MB"
-#: ../src/gth-filter-bar.c:207
+#: ../src/gth-filter-bar.c:205
msgid "Filename"
msgstr "Nome del file"
-#: ../src/gth-filter-bar.c:209
+#: ../src/gth-filter-bar.c:207
msgid "Place"
msgstr "Posto"
-#: ../src/gth-filter-bar.c:212
+#: ../src/gth-filter-bar.c:210
msgid "Category"
msgstr "Categoria"
-#: ../src/gth-filter-bar.c:213
+#: ../src/gth-filter-bar.c:211
msgid "Text contains"
msgstr "Il testo contiene"
-#: ../src/gth-filter-bar.c:494
+#: ../src/gth-filter-bar.c:490
msgid "All"
msgstr "Tutto"
#. view label
-#: ../src/gth-filter-bar.c:546
-msgid "Sh_ow:"
+#: ../src/gth-filter-bar.c:540
+msgid "S_how:"
msgstr "M_ostra:"
-#: ../src/gth-folder-selection-dialog.c:280
+#: ../src/gth-folder-selection-dialog.c:281
msgid "<b>_Folder</b>"
msgstr "<b>_Cartella</b>"
-#: ../src/gth-folder-selection-dialog.c:298
+#: ../src/gth-folder-selection-dialog.c:299
msgid "_Browse..."
msgstr "S_foglia..."
-#. Go to destination
-#: ../src/gth-folder-selection-dialog.c:303
-msgid "_Go to the destination folder"
-msgstr "_Vai alla cartella destinazione"
-
-#: ../src/gth-folder-selection-dialog.c:316
+#: ../src/gth-folder-selection-dialog.c:317
msgid "<b>_Recent folders:</b>"
msgstr "<b>Cartelle _recenti:</b>"
@@ -3927,27 +3628,37 @@ msgstr "<b>Cartelle _recenti:</b>"
msgid "Proper_ties"
msgstr "Pr_oprietà "
-#: ../src/gth-location.c:391
+#: ../src/gth-location.c:392
msgid "Other..."
msgstr "Altro..."
-#: ../src/gth-viewer-actions-entries.h:98
+#: ../src/gth-viewer-actions-entries.h:41
+#: ../src/gth-window-actions-entries.h:35
+msgid "_Transform"
+msgstr "T_rasforma"
+
+#: ../src/gth-viewer-actions-entries.h:42
+#: ../src/gth-window-actions-entries.h:36
+msgid "Auto"
+msgstr "Auto"
+
+#: ../src/gth-viewer-actions-entries.h:88
msgid "_Single Window"
msgstr "Finestra _singola"
-#: ../src/gth-viewer-actions-entries.h:99
+#: ../src/gth-viewer-actions-entries.h:89
msgid "Reuse this window to view other images"
msgstr "Riutilizza questa finestra per vedere altre immagini"
-#: ../src/gth-viewer.c:775
+#: ../src/gth-viewer.c:820
msgid "_None"
msgstr "_Nessuna"
-#: ../src/gth-viewer.c:1312 ../src/gth-window-actions-entries.h:75
+#: ../src/gth-viewer.c:1467 ../src/gth-window-actions-entries.h:75
msgid "_Open With"
msgstr "_Apri con"
-#: ../src/gth-viewer.c:1318 ../src/gth-viewer.c:1319
+#: ../src/gth-viewer.c:1473 ../src/gth-viewer.c:1474
#: ../src/gth-window-actions-entries.h:46
msgid "Open selected images with an application"
msgstr "Apre i file selezionati con un'applicazione"
@@ -3962,14 +3673,6 @@ msgstr ""
"Paolo Bacchilega <paolo bacchilega libero it>\n"
"Francesco Marletta <francesco marletta tiscali it>"
-#: ../src/gth-window-actions-entries.h:35
-msgid "_Transform"
-msgstr "T_rasforma"
-
-#: ../src/gth-window-actions-entries.h:36
-msgid "Auto"
-msgstr "Auto"
-
#: ../src/gth-window-actions-entries.h:37
msgid "Reduce Colors"
msgstr "Riduzione colori"
@@ -4017,277 +3720,305 @@ msgstr "Comm_ento..."
msgid "Add a comment to selected images"
msgstr "Aggiunge un commento alle immagini selezionate"
+#: ../src/gth-window-actions-entries.h:90
+msgid "Rem_ove Comment"
+msgstr "Rimu_ovi commento"
+
#: ../src/gth-window-actions-entries.h:91
+msgid "Remove comments of selected images"
+msgstr "Rimuove i commenti dalle immagine selezionate"
+
#: ../src/gth-window-actions-entries.h:96
+#: ../src/gth-window-actions-entries.h:101
msgid "Assign categories to selected images"
msgstr "Assegna delle categorie alle immagini selezionate"
-#: ../src/gth-window-actions-entries.h:95
+#: ../src/gth-window-actions-entries.h:100
msgid "Ca_tegories"
msgstr "Cate_gorie"
-#: ../src/gth-window-actions-entries.h:110
-#: ../src/gth-window-actions-entries.h:280
+#: ../src/gth-window-actions-entries.h:115
+#: ../src/gth-window-actions-entries.h:285
msgid "Rotate Ri_ght"
msgstr "Ruota a _destra"
-#: ../src/gth-window-actions-entries.h:111
+#: ../src/gth-window-actions-entries.h:116
msgid "View the image rotated clockwise"
msgstr "Mostra l'immagine ruotata in senso orario"
-#: ../src/gth-window-actions-entries.h:115
-#: ../src/gth-window-actions-entries.h:275
+#: ../src/gth-window-actions-entries.h:120
+#: ../src/gth-window-actions-entries.h:280
msgid "Rotate _Left"
msgstr "Ruota a _sinistra"
-#: ../src/gth-window-actions-entries.h:116
+#: ../src/gth-window-actions-entries.h:121
msgid "View the image rotated counter-clockwise"
msgstr "Mostra l'immagine ruotata in senso antiorario"
-#: ../src/gth-window-actions-entries.h:120
+#: ../src/gth-window-actions-entries.h:125
msgid "_Flip"
msgstr "Capovol_gi"
-#: ../src/gth-window-actions-entries.h:121
+#: ../src/gth-window-actions-entries.h:126
msgid "View the image flipped"
msgstr "Mostra l'immagine capovolta"
-#: ../src/gth-window-actions-entries.h:125
+#: ../src/gth-window-actions-entries.h:130
msgid "_Mirror"
msgstr "_Rifletti"
-#: ../src/gth-window-actions-entries.h:126
+#: ../src/gth-window-actions-entries.h:131
msgid "View the image mirrored"
msgstr "Mostra l'immagine riflessa"
-#: ../src/gth-window-actions-entries.h:130
+#: ../src/gth-window-actions-entries.h:135
msgid "_Desaturate"
msgstr "Desatur_a"
-#: ../src/gth-window-actions-entries.h:131
+#: ../src/gth-window-actions-entries.h:136
msgid "View the image in black and white"
msgstr "Mostra l'immagine in bianco e nero"
-#: ../src/gth-window-actions-entries.h:135
+#: ../src/gth-window-actions-entries.h:140
msgid "_Negative"
msgstr "Negat_ivo"
-#: ../src/gth-window-actions-entries.h:136
+#: ../src/gth-window-actions-entries.h:141
msgid "View the image with negative colors"
msgstr "Mostra l'immagine con i colori in negativo"
-#: ../src/gth-window-actions-entries.h:140
+#: ../src/gth-window-actions-entries.h:145
msgid "_Enhance"
msgstr "_Migliora"
-#: ../src/gth-window-actions-entries.h:141
+#: ../src/gth-window-actions-entries.h:146
msgid "Automatically adjust the color levels"
msgstr "Regola automaticamente i livelli colore"
-#: ../src/gth-window-actions-entries.h:145
+#: ../src/gth-window-actions-entries.h:150
msgid "_Equalize"
msgstr "_Equalizza"
-#: ../src/gth-window-actions-entries.h:146
+#: ../src/gth-window-actions-entries.h:151
msgid "Automatically equalize the image histogram"
msgstr "Equalizza automaticamente l'istogramma dell'immagine"
-#: ../src/gth-window-actions-entries.h:150
+#: ../src/gth-window-actions-entries.h:155
msgid "_Posterize..."
msgstr "Posteri_zza..."
-#: ../src/gth-window-actions-entries.h:151
-#: ../src/gth-window-actions-entries.h:186
+#: ../src/gth-window-actions-entries.h:156
#: ../src/gth-window-actions-entries.h:191
+#: ../src/gth-window-actions-entries.h:196
msgid "Reduce the number of colors"
msgstr "Riduce il numero di colori"
-#: ../src/gth-window-actions-entries.h:155
+#: ../src/gth-window-actions-entries.h:160
msgid "_Brightness-Contrast..."
msgstr "_Luminosità -Contrasto..."
-#: ../src/gth-window-actions-entries.h:156
+#: ../src/gth-window-actions-entries.h:161
msgid "Adjust brightness and contrast"
msgstr "Regola luminosità e contrasto"
-#: ../src/gth-window-actions-entries.h:160
+#: ../src/gth-window-actions-entries.h:165
msgid "_Hue-Saturation..."
msgstr "_Tonalità -Saturazione..."
-#: ../src/gth-window-actions-entries.h:161
+#: ../src/gth-window-actions-entries.h:166
msgid "Adjust hue and saturation"
msgstr "Regola tonalità e saturazione"
-#: ../src/gth-window-actions-entries.h:165
+#: ../src/gth-window-actions-entries.h:170
msgid "_Redeye Removal..."
msgstr "Rimozione occhi rossi..."
-#: ../src/gth-window-actions-entries.h:166
+#: ../src/gth-window-actions-entries.h:171
msgid "Redeye Removal Tool"
msgstr "Strumento rimozione occhi rossi"
-#: ../src/gth-window-actions-entries.h:170
+#: ../src/gth-window-actions-entries.h:175
msgid "_Color Balance..."
msgstr "_Bilanciamento colore..."
-#: ../src/gth-window-actions-entries.h:171
+#: ../src/gth-window-actions-entries.h:176
msgid "Adjust color balance"
msgstr "Regola il bilanciamento dei colori"
-#: ../src/gth-window-actions-entries.h:175
+#: ../src/gth-window-actions-entries.h:180
msgid "_Resize..."
msgstr "_Ridimensiona..."
-#: ../src/gth-window-actions-entries.h:176
+#: ../src/gth-window-actions-entries.h:181
msgid "Resize image"
msgstr "Ridimensiona l'immagine"
-#: ../src/gth-window-actions-entries.h:180
+#: ../src/gth-window-actions-entries.h:185
msgid "_Crop..."
msgstr "_Ritaglia..."
-#: ../src/gth-window-actions-entries.h:181
+#: ../src/gth-window-actions-entries.h:186
msgid "Crop image"
msgstr "Ritaglia l'immagine"
# [NdT] ho scelto di mettere nero con la N apposta
-#: ../src/gth-window-actions-entries.h:185
+#: ../src/gth-window-actions-entries.h:190
msgid "Black and White"
msgstr "Bianco e Nero"
-#: ../src/gth-window-actions-entries.h:190
+#: ../src/gth-window-actions-entries.h:195
msgid "Web Palette"
msgstr "Tavolozza web"
# NdT: è l'etichetta del pulsante della barra degli strumenti per aumentare l'ingrandimento
-#: ../src/gth-window-actions-entries.h:195
-#: ../src/gth-window-actions-entries.h:302
+#: ../src/gth-window-actions-entries.h:200
+#: ../src/gth-window-actions-entries.h:307
msgid "In"
msgstr "Aumenta"
-#: ../src/gth-window-actions-entries.h:196
+#: ../src/gth-window-actions-entries.h:201
msgid "Zoom in"
msgstr "Aumenta l'ingrandimento"
# NdT: è l'etichetta del pulsante della barra degli strumenti per ridurre l'ingrandimento
-#: ../src/gth-window-actions-entries.h:200
+#: ../src/gth-window-actions-entries.h:205
msgid "Out"
msgstr "Riduci"
-#: ../src/gth-window-actions-entries.h:201
+#: ../src/gth-window-actions-entries.h:206
msgid "Zoom out"
msgstr "Riduce l'ingrandimento"
-#: ../src/gth-window-actions-entries.h:205
+#: ../src/gth-window-actions-entries.h:210
msgid "1:1"
msgstr "1:1"
-#: ../src/gth-window-actions-entries.h:206
+#: ../src/gth-window-actions-entries.h:211
msgid "Actual size"
msgstr "Dimensione reale"
-#: ../src/gth-window-actions-entries.h:210
+#: ../src/gth-window-actions-entries.h:215
msgid "Fit"
msgstr "Adatta"
-#: ../src/gth-window-actions-entries.h:211
+#: ../src/gth-window-actions-entries.h:216
msgid "Zoom to fit window"
msgstr "Ingrandisce adattando l'immagine alla finestra"
-#: ../src/gth-window-actions-entries.h:215
+#: ../src/gth-window-actions-entries.h:220
msgid "Width"
msgstr "Larghezza"
-#: ../src/gth-window-actions-entries.h:216
+#: ../src/gth-window-actions-entries.h:221
msgid "Zoom to fit width"
msgstr "Ingrandisce adattando l'immagine alla larghezza"
-#: ../src/gth-window-actions-entries.h:220
+#: ../src/gth-window-actions-entries.h:225
msgid "Step A_nimation"
msgstr "Frame s_uccessivo"
-#: ../src/gth-window-actions-entries.h:221
+#: ../src/gth-window-actions-entries.h:226
msgid "View next animation frame"
msgstr "Mostra il fotogramma successivo"
-#: ../src/gth-window-actions-entries.h:235
+#: ../src/gth-window-actions-entries.h:240
msgid "_Centered"
msgstr "_Centrata"
-#: ../src/gth-window-actions-entries.h:236
+#: ../src/gth-window-actions-entries.h:241
msgid "Set the image as desktop background (centered)"
msgstr "Imposta l'immagine come sfondo del desktop (centrata)"
-#: ../src/gth-window-actions-entries.h:240
+#: ../src/gth-window-actions-entries.h:245
msgid "_Tiled"
msgstr "_Affiancata"
-#: ../src/gth-window-actions-entries.h:241
+#: ../src/gth-window-actions-entries.h:246
msgid "Set the image as desktop background (tiled)"
msgstr "Imposta l'immagine come sfondo del desktop (affiancata)"
-#: ../src/gth-window-actions-entries.h:245
+#: ../src/gth-window-actions-entries.h:250
msgid "_Scaled"
msgstr "_Ridimensionata"
-#: ../src/gth-window-actions-entries.h:246
+#: ../src/gth-window-actions-entries.h:251
msgid "Set the image as desktop background (scaled keeping aspect ratio)"
msgstr ""
"Imposta l'immagine come sfondo del desktop (ridimensionata mantenendo le "
"proporzioni)"
-#: ../src/gth-window-actions-entries.h:250
+#: ../src/gth-window-actions-entries.h:255
msgid "Str_etched"
msgstr "_Stirata"
-#: ../src/gth-window-actions-entries.h:251
+#: ../src/gth-window-actions-entries.h:256
msgid "Set the image as desktop background (stretched)"
msgstr "Imposta l'immagine come sfondo del desktop (stirata)"
-#: ../src/gth-window-actions-entries.h:255
+#: ../src/gth-window-actions-entries.h:260
msgid "_Restore"
msgstr "_Ripristina"
-#: ../src/gth-window-actions-entries.h:256
+#: ../src/gth-window-actions-entries.h:261
msgid "Restore the original desktop wallpaper"
-msgstr "Rispristina lo sfondo originario"
+msgstr "Ripristina lo sfondo originario"
-#: ../src/gth-window-actions-entries.h:260
+#: ../src/gth-window-actions-entries.h:265
msgid "Change _Date..."
msgstr "Cambia _data..."
-#: ../src/gth-window-actions-entries.h:261
+#: ../src/gth-window-actions-entries.h:266
msgid "Change images last modified date"
msgstr "Cambia la data dell'ultima modifica delle immagini"
-#: ../src/gth-window-actions-entries.h:265
+#: ../src/gth-window-actions-entries.h:270
msgid "Reset _Exif Orientation"
msgstr "Reimposta orientamento _Exif"
-#: ../src/gth-window-actions-entries.h:266
+#: ../src/gth-window-actions-entries.h:271
msgid "Reset Exif orientation to top-left"
msgstr "Reimposta l'orientamento Exif ad alto-sinistra"
-#: ../src/gth-window-actions-entries.h:286
+#: ../src/gth-window-actions-entries.h:291
msgid "Show information about gThumb"
msgstr "Mostra le informazioni su gThumb"
-#: ../src/gth-window-actions-entries.h:290
+#: ../src/gth-window-actions-entries.h:295
msgid "Contents"
msgstr "Sommario"
-#: ../src/gth-window-actions-entries.h:295
+#: ../src/gth-window-actions-entries.h:296
+msgid "Display the gThumb Manual"
+msgstr "Mostra il manuale di gThumb"
+
+#: ../src/gth-window-actions-entries.h:300
msgid "_Keyboard Shortcuts"
msgstr "_Scorciatoie da tastiera"
-#: ../src/gth-window-actions-entries.h:311
+#: ../src/gth-window-actions-entries.h:316
msgid "Play _Animation"
msgstr "A_vvia animazione"
-#: ../src/gth-window-actions-entries.h:312
+#: ../src/gth-window-actions-entries.h:317
msgid "Start or stop current animation"
msgstr "Avvia o ferma l'animazione corrente"
+#: ../src/gth-window-actions-entries.h:327
+msgid "_High Quality"
+msgstr "_Alta qualità "
+
+#: ../src/gth-window-actions-entries.h:328
+msgid "Use high quality zoom"
+msgstr "Usa un ingrandimento di alta qualità "
+
+#: ../src/gth-window-actions-entries.h:330
+msgid "_Low Quality"
+msgstr "_Bassa qualità "
+
+#: ../src/gth-window-actions-entries.h:331
+msgid "Use low quality zoom"
+msgstr "Usa un ingrandimento di bassa qualità "
+
#: ../src/main.c:89
msgid "Start in fullscreen mode"
msgstr "Avvia in modalità a schermo intero"
@@ -4356,12 +4087,12 @@ msgstr "Famiglia"
msgid "Command Line"
msgstr "Riga di comando"
-#: ../src/rotation-utils.c:111
+#: ../src/rotation-utils.c:113
#, c-format
msgid "Problem transforming the image: %s"
msgstr "Problema nella trasformazione dell'immagine: %s"
-#: ../src/rotation-utils.c:116
+#: ../src/rotation-utils.c:118
msgid ""
"This transformation may introduce small image distortions along one or more "
"edges, because the image dimensions are not multiples of 8.\n"
@@ -4386,15 +4117,15 @@ msgstr ""
"trasformabile. Per gli usi pratici, questa modalità fornisce i migliori "
"risultati visivi, ma la trasformazione non è più strettamente senza perdita."
-#: ../src/rotation-utils.c:124
+#: ../src/rotation-utils.c:126
msgid "_Trim"
msgstr "_Trancia"
-#: ../src/rotation-utils.c:168
+#: ../src/rotation-utils.c:169
msgid "Could not create a local temporary copy of the remote file."
msgstr "Impossibile creare una copia locale temporanea del file remoto."
-#: ../src/rotation-utils.c:214
+#: ../src/rotation-utils.c:215
msgid ""
"Could not move temporary file to local destination. Check folder permissions."
msgstr ""
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]