[gthumb] Updated Spanish translation
- From: Jorge Gonzalez Gonzalez <jorgegonz src gnome org>
- To: svn-commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [gthumb] Updated Spanish translation
- Date: Sat, 30 Jan 2010 17:44:28 +0000 (UTC)
commit 4a5416fb5f690a3ca4653ef6b28aa96f0fd74255
Author: Daniel Mustieles <daniel mustieles gmail com>
Date: Sat Jan 30 18:44:22 2010 +0100
Updated Spanish translation
help/es/es.po | 116 +++++++++++++++++++++++++++++----------------------------
1 files changed, 59 insertions(+), 57 deletions(-)
---
diff --git a/help/es/es.po b/help/es/es.po
index d04e475..95f0757 100644
--- a/help/es/es.po
+++ b/help/es/es.po
@@ -3,17 +3,18 @@
#
# Daniel Mustieles <daniel mustieles gmail com>, 2008, 2009, 2010.
# Jorge González <jorgegonz svn gnome org>, 2007, 200, 2010.
+# Daniel Mustieles <daniel mustieles gmail com>, 2010.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gthumb.userguide.HEAD\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2010-01-11 04:41+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2010-01-12 20:53+0100\n"
-"Last-Translator: Jorge González <jorgegonz svn gnome org>\n"
-"Language-Team: Español <gnome-es-list gnome org>\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-01-29 07:55+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-01-29 11:23+0100\n"
+"Last-Translator: Daniel Mustieles <daniel mustieles gmail com>\n"
+"Language-Team: ES <gnome-es gnome org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Content-Transfer-Encoding: UTF-8\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
@@ -833,13 +834,13 @@ msgstr "Ver una imagen"
#: C/gthumb.xml:513(para)
msgid ""
"In order to view an image just click on its thumbnail and the image will be "
-"visualized in the viewer pane. If the image doesn't fit the viewer pane you "
+"visualized in the viewer pane. If the image does not fit the viewer pane you "
"can give more space to the viewer hiding the browser, this can be "
"accomplished double-clicking on the thumbnails or pressing the "
"<keycap>Return</keycap> key, pressing it again the browser will be displayed "
"again. Another way of viewing a big image is to view it in full screen mode, "
-"type <keycombo><keycap>F</keycap></keycombo> to activate/disactivate the "
-"full screen mode."
+"type <keycombo><keycap>F</keycap></keycombo> to activate/deactivate the full "
+"screen mode."
msgstr ""
"Para ver una imagen, simplemente pulse en su miniatura y se mostrará la "
"imagen en el panel del visor. Si la imagen no se ajusta al panel del visor "
@@ -847,7 +848,7 @@ msgstr ""
"dos veces en las miniaturas o pulsando la tecla <keycap>Intro</keycap>, "
"pulsándola otra vez el navegador se mostrará de nuevo. Otra forma de ver una "
"imagen grande es verla a pantalla completa, pulse <keycombo><keycap>F</"
-"keycap></keycombo> para activar/desactivar el modo a pantalla completa."
+"keycap></keycombo> para activar/desactivar el modo pantalla completa."
#: C/gthumb.xml:524(para)
msgid "Mouse operations :"
@@ -1062,8 +1063,8 @@ msgid "Color Balance"
msgstr "Balance de color"
#: C/gthumb.xml:774(para)
-msgid "Change the color balancement."
-msgstr "Cambia el balance de color."
+msgid "Change the color balancing."
+msgstr "Cambiar el balance de color."
#: C/gthumb.xml:783(guimenuitem)
msgid "Hue-Saturation"
@@ -1768,7 +1769,7 @@ msgstr "Los comentarios están estructurados en varias partes: <placeholder-1/>"
#: C/gthumb.xml:1293(para)
msgid ""
"Image comments are displayed in the image list in italic text above the "
-"image filename. If the comment is too long the simbol \"[..]\" is appended "
+"image filename. If the comment is too long the symbol \"[..]\" is appended "
"to the displayed part of the comment to signal you that the comment is not "
"entirely visible, to view the whole comment use the image properties dialog "
"that can be displayed using the <menuchoice><guimenu>File</"
@@ -1776,11 +1777,11 @@ msgid ""
"pressing <keycombo><keycap>I</keycap></keycombo>."
msgstr ""
"Los comentarios de la imagen se muestran en la lista de imágenes en texto en "
-"cursiva por encima de la imagen. si el comentario es demasiado largo, se "
-"añade el sÃmbolo «[..]» a la parte mostrada para indicar que el comentario no "
-"es visible al completo, para ver el comentario entero use el diálogo de "
-"propiedades de la imagen, que puede mostrarse utilizando el comando "
-"<menuchoice><guimenu>Archivo</guimenu><guimenuitem>Propiedades</"
+"cursiva por encima del nombre de archivo de la imagen. Si el comentario es "
+"demasiado largo, se añade el sÃmbolo «[..]» a la parte mostrada para indicar "
+"que el comentario no es visible al completo, para ver el comentario entero "
+"use el diálogo de propiedades de la imagen, que puede mostrarse usando el "
+"comando <menuchoice><guimenu>Archivo</guimenu><guimenuitem>Propiedades</"
"guimenuitem></menuchoice> o pulsando <keycombo><keycap>I</keycap></keycombo>."
#: C/gthumb.xml:1305(title) C/gthumb.xml:1307(screeninfo)
@@ -1926,7 +1927,7 @@ msgstr ""
#: C/gthumb.xml:1415(para)
msgid ""
"Click on <guibutton>Save</guibutton>. <application>gThumb</application> "
-"assigns the catories to the images."
+"assigns the categories to the images."
msgstr ""
"Pulse en <guibutton>Guardar</guibutton>. <application>gThumb</application> "
"asigna las categorÃas a las imágenes."
@@ -1975,7 +1976,7 @@ msgstr ""
#: C/gthumb.xml:1448(para)
msgid ""
"Click on <guibutton>Ok</guibutton>. <application>gThumb</application> "
-"assigns the catories to the folder."
+"assigns the categories to the folder."
msgstr ""
"Pulse en <guibutton>Aceptar</guibutton>. <application>gThumb</application> "
"asigna las categorÃas a la carpeta."
@@ -2434,29 +2435,29 @@ msgstr ""
#: C/gthumb.xml:1791(userinput)
#, no-wrap
-msgid "holiday ; rome"
+msgid "holiday ; Rome"
msgstr "vacaciones ; roma"
#: C/gthumb.xml:1793(para)
msgid ""
"<application>gThumb</application> searches for images that have \"holiday\" "
-"OR \"rome\" in the comment."
+"OR \"Rome\" in the comment."
msgstr ""
"<application>gThumb</application> busca imágenes que contengan «vacaciones» O "
-"«roma» en el comentario."
+"«Roma» en el comentario."
#: C/gthumb.xml:1800(userinput)
#, no-wrap
-msgid "holiday in rome; my birthday"
-msgstr "vacaciones en roma; mi cumpleaños"
+msgid "holiday in Rome; my birthday"
+msgstr "vacaciones en Roma; mi cumpleaños"
#: C/gthumb.xml:1802(para)
msgid ""
"<application>gThumb</application> searches for images that have \"holiday in "
-"rome\" OR \"my birthday\" in the comment."
+"Rome\" OR \"my birthday\" in the comment."
msgstr ""
-"<application>gThumb</application> busca imágenes que contengan |vacaciones "
-"en roma« O «mi cumpleaños» en el comentario."
+"<application>gThumb</application> busca imágenes que contengan «vacaciones en "
+"Roma» O «mi cumpleaños» en el comentario."
#: C/gthumb.xml:1816(guilabel)
msgid "Place"
@@ -2468,29 +2469,29 @@ msgstr "Una lista de frases que el campo lugar o el comentario deben contener."
#: C/gthumb.xml:1842(userinput)
#, no-wrap
-msgid "rome"
-msgstr "roma"
+msgid "Rome"
+msgstr "Roma"
#: C/gthumb.xml:1844(para)
msgid ""
-"<application>gThumb</application> searches for images that have \"rome\" in "
+"<application>gThumb</application> searches for images that have \"Rome\" in "
"the place field."
msgstr ""
-"<application>gThumb</application> busca imágenes que contengan «roma» en el "
-"campo lugar."
+"<application>gThumb</application> busca imágenes que contengan «Roma» en el "
+"campo «lugar»."
#: C/gthumb.xml:1851(userinput)
#, no-wrap
-msgid "paris; rome; london"
-msgstr "parÃs; roma; londres"
+msgid "Paris; Rome; London"
+msgstr "ParÃs; Roma; Londres"
#: C/gthumb.xml:1853(para)
msgid ""
-"<application>gThumb</application> searches for images that have \"paris\" OR "
-"\"rome\" OR \"london\" in the place field."
+"<application>gThumb</application> searches for images that have \"Paris\" OR "
+"\"Rome\" OR \"London\" in the place field."
msgstr ""
-"<application>gThumb</application> busca imágenes que contengan «parÃs» O "
-"«roma» O «londres» en el campo lugar."
+"<application>gThumb</application> busca imágenes que contengan «ParÃs» O "
+"«Roma» O «Londres» en el campo «lugar»."
#: C/gthumb.xml:1867(guilabel)
msgid "Date"
@@ -2528,8 +2529,8 @@ msgstr ""
#: C/gthumb.xml:1901(para)
msgid ""
-"You can choose to search for images that belongs to all the specified tags "
-"or at least to one of them, checking the corresponding option."
+"You can choose to search for images that belong to all the specified tags or "
+"at least to one of them, by checking the corresponding option."
msgstr ""
"Puede elegir buscar imágenes que pertenecen a todas las etiquetas "
"especificadas o al menos a una de ellas, marcando la opción correspondiente."
@@ -2768,7 +2769,7 @@ msgstr ""
#: C/gthumb.xml:2103(para)
msgid ""
"<guilabel>Scaled</guilabel>: The image will be scaled to fill the screen "
-"mantaining the aspect ratio."
+"maintaining the aspect ratio."
msgstr ""
"<guilabel>Escalado</guilabel>: Se escalará la imagen para rellenar la "
"pantalla manteniendo la proporción."
@@ -3312,21 +3313,21 @@ msgid ""
"A <guilabel>Header</guilabel> and <guilabel>Footer</guilabel> may be "
"defined. These labels will appear at the top and bottom of every page in the "
"album. HTML markup may be used in headers and footers, as long every '>', "
-"'<', and '&' character is preceeded by a backslash. For example, "
-"\"<hr/>\" must be written as \"\\<hr/\\>\". Also, the sequence "
-"\"%d\" will be replaced by the current date. To make a literal backslash "
-"('\\') or percent symbol ('%') appear in the output, it must be entered as "
-"\"\\\\\" or \"%%\" in the header or footer fields."
+"'<', and '&' character is preceded by a backslash. For example, \"<"
+"hr/>\" must be written as \"\\<hr/\\>\". Also, the sequence \"%d\" "
+"will be replaced by the current date. To make a literal backslash ('\\') or "
+"percent symbol ('%') appear in the output, it must be entered as \"\\\\\" or "
+"\"%%\" in the header or footer fields."
msgstr ""
"Se debe definir una <guilabel>Cabecera</guilabel> y un <guilabel>Pie</"
"guilabel>. Esas etiquetas aparecerán en la parte superior e inferior de "
-"cualquier página del álbum. Se debe utilizar marcado HTML en cabeceras y "
-"pies, siempre y cuando los caracteres «>», «<», y «&» vayan "
-"precedidos de una barra invertida. Por ejemplo, «<hr/>» debe escribirse "
-"como «\\<hr/\\>». También, la secuencia «%d» será reemplazada por la "
-"fecha actual. Para poner una barra invertida literalmente («\\») o hacer que "
-"aparezca el sÃmbolo de porcentaje («%») debe introducirse como «\\\\» o «%%» en "
-"el campo de la cabecera o del pie."
+"cualquier página del álbum. Se debe usar marcado HTML en cabeceras y pies, "
+"siempre y cuando los caracteres «>», «<», y «&» vayan precedidos de "
+"una barra invertida. Por ejemplo, «<hr/>» debe escribirse como «\\<hr/"
+"\\>». También, la secuencia «%d» se reemplazará por la fecha actual. Para "
+"poner una barra invertida literalmente («\\») o hacer que aparezca el sÃmbolo "
+"de porcentaje («%») debe introducirse como «\\\\» o «%%» en el campo de la "
+"cabecera o del pie."
#: C/gthumb.xml:2431(para)
msgid ""
@@ -3914,7 +3915,7 @@ msgstr ""
msgid ""
"If the <guilabel>Rotate images physically</guilabel> checkbox is selected, "
"and the imported photo contains an Exif orientation tag, the image data will "
-"be physically transformed (losslessly) so that the viewed image looks the "
+"be physically transformed (without loss) so that the viewed image looks the "
"same as before but the orientation tag is reset to \"top left\". If this "
"checkbox is not enabled, the image data and the orientation tag are both "
"left unchanged. The image will be displayed identically by "
@@ -3927,9 +3928,10 @@ msgstr ""
"pérdida de calidad), por lo que la imagen vista parece la misma que antes, "
"pero la etiqueta de orientación se ha inicializado a «arriba izquierda». Si "
"esta casilla no está activada, los datos de la imagen y la etiqueta de "
-"orientación se mantienen sin cambios. gThumb mostrará la imagen de forma "
-"idéntica para ambas posibilidades, pero para una máxima compatibilidad con "
-"otras aplicaciones, esta casilla deberÃa estar activada."
+"orientación se mantienen sin cambios. <application>gThumb</application> "
+"mostrará la imagen de forma idéntica para ambas posibilidades, pero para una "
+"máxima compatibilidad con otras aplicaciones, esta casilla deberÃa estar "
+"activada."
#: C/gthumb.xml:3026(title)
msgid "Selecting the Camera Model"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]