[rhythmbox] Updated Slovenian translation
- From: Matej Urbančič <mateju src gnome org>
- To: svn-commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [rhythmbox] Updated Slovenian translation
- Date: Sun, 31 Jan 2010 14:45:26 +0000 (UTC)
commit 2be0b69c36615aea62926855c003b634aab3af0c
Author: Andrej ŽnidarÅ¡iÄ? <andrej znidarsic gmail com>
Date: Sun Jan 31 15:45:21 2010 +0100
Updated Slovenian translation
po/sl.po | 224 ++++++++++++++++++++++++++++++++++++--------------------------
1 files changed, 130 insertions(+), 94 deletions(-)
---
diff --git a/po/sl.po b/po/sl.po
index 6c54db5..4d9875a 100644
--- a/po/sl.po
+++ b/po/sl.po
@@ -7,8 +7,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: rhythmbox master\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=rhythmbox&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2010-01-15 18:30+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2010-01-16 16:02+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-01-31 09:46+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-01-31 11:58+0100\n"
"Last-Translator: Andrej ŽnidarÅ¡iÄ? <andrej znidarsic gmail com>\n"
"Language-Team: Slovenian GNOME Translation Team <gnome-si googlegroups com>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -41,7 +41,7 @@ msgstr "Ustvarjanje elementa playbin2 je spodletelo, preverite vašo namestitev
msgid "Failed to open output device: %s"
msgstr "Odpiranje izhodne naprave je spodletelo: %s"
-#: ../backends/gstreamer/rb-player-gst.c:677
+#: ../backends/gstreamer/rb-player-gst.c:679
#, c-format
msgid "Unable to start playback pipeline"
msgstr "Cevovoda predvajanja ni mogoÄ?e zagnati"
@@ -273,15 +273,15 @@ msgstr "<b>Uporaba nosilca:</b>"
#: ../data/ui/media-player-properties.ui.h:3
#: ../data/ui/podcast-feed-properties.ui.h:2
#: ../data/ui/podcast-properties.ui.h:1
-#: ../data/ui/song-info-multiple.ui.h:1
-#: ../data/ui/song-info.ui.h:1
+#: ../data/ui/song-info-multiple.ui.h:2
+#: ../data/ui/song-info.ui.h:2
#: ../plugins/iradio/station-properties.ui.h:1
msgid "Basic"
msgstr "Osnovno"
#: ../data/ui/media-player-properties.ui.h:4
-msgid "iPod Properties"
-msgstr "Lastnosti iPoda"
+msgid "Media Player Properties"
+msgstr "Lastnosti medijskega predvajalnika"
#: ../data/ui/playback-prefs.ui.h:1
msgid "Crossfade Duration (Seconds)"
@@ -341,7 +341,7 @@ msgstr "SpletiÅ¡Ä?e:"
#: ../data/ui/podcast-feed-properties.ui.h:5
#: ../data/ui/podcast-properties.ui.h:5
-#: ../data/ui/song-info.ui.h:4
+#: ../data/ui/song-info.ui.h:5
#: ../plugins/iradio/station-properties.ui.h:3
msgid "Details"
msgstr "Podrobnosti"
@@ -401,7 +401,7 @@ msgid "_Download location:"
msgstr "_Mesto prejema:"
#: ../data/ui/podcast-properties.ui.h:2
-#: ../data/ui/song-info.ui.h:2
+#: ../data/ui/song-info.ui.h:3
#: ../plugins/iradio/station-properties.ui.h:2
msgid "Bitrate:"
msgstr "Bitna hitrost:"
@@ -415,7 +415,7 @@ msgid "Download location:"
msgstr "Mesto prejema:"
#: ../data/ui/podcast-properties.ui.h:7
-#: ../data/ui/song-info.ui.h:5
+#: ../data/ui/song-info.ui.h:6
msgid "Duration:"
msgstr "Trajanje:"
@@ -424,81 +424,96 @@ msgid "Feed:"
msgstr "Vir:"
#: ../data/ui/podcast-properties.ui.h:9
-#: ../data/ui/song-info.ui.h:9
+#: ../data/ui/song-info.ui.h:10
#: ../plugins/iradio/station-properties.ui.h:6
msgid "Last played:"
msgstr "ZadnjiÄ? predvajano"
#: ../data/ui/podcast-properties.ui.h:10
-#: ../data/ui/song-info.ui.h:11
+#: ../data/ui/song-info.ui.h:12
#: ../plugins/iradio/station-properties.ui.h:7
msgid "Play count:"
msgstr "Å tevec predvajanj:"
#: ../data/ui/podcast-properties.ui.h:13
-#: ../data/ui/song-info-multiple.ui.h:6
-#: ../data/ui/song-info.ui.h:16
+#: ../data/ui/song-info-multiple.ui.h:9
+#: ../data/ui/song-info.ui.h:19
#: ../plugins/iradio/station-properties.ui.h:9
msgid "_Rating:"
msgstr "_Ocena:"
-#: ../data/ui/song-info-multiple.ui.h:2
-#: ../data/ui/song-info.ui.h:12
-msgid "_Album:"
-msgstr "_Album:"
+#: ../data/ui/song-info-multiple.ui.h:1
+#: ../data/ui/song-info.ui.h:1
+msgid "Albu_m sort order:"
+msgstr "Red razvrÅ¡Ä?anja _albumov:"
#: ../data/ui/song-info-multiple.ui.h:3
#: ../data/ui/song-info.ui.h:13
+msgid "Sorting"
+msgstr "RazvrÅ¡Ä?anje"
+
+#: ../data/ui/song-info-multiple.ui.h:4
+#: ../data/ui/song-info.ui.h:14
+msgid "_Album:"
+msgstr "_Album:"
+
+#: ../data/ui/song-info-multiple.ui.h:5
+#: ../data/ui/song-info.ui.h:15
+msgid "_Artist sort order:"
+msgstr "Red razvrÅ¡Ä?anja _izvajalcev:"
+
+#: ../data/ui/song-info-multiple.ui.h:6
+#: ../data/ui/song-info.ui.h:16
#: ../plugins/audiocd/album-info.ui.h:3
msgid "_Artist:"
msgstr "_Izvajalec:"
-#: ../data/ui/song-info-multiple.ui.h:4
-#: ../data/ui/song-info.ui.h:14
+#: ../data/ui/song-info-multiple.ui.h:7
+#: ../data/ui/song-info.ui.h:17
msgid "_Disc number:"
msgstr "_Å tevilka diska:"
-#: ../data/ui/song-info-multiple.ui.h:5
-#: ../data/ui/song-info.ui.h:15
+#: ../data/ui/song-info-multiple.ui.h:8
+#: ../data/ui/song-info.ui.h:18
#: ../plugins/audiocd/album-info.ui.h:5
#: ../plugins/iradio/station-properties.ui.h:8
msgid "_Genre:"
msgstr "_Zvrst:"
-#: ../data/ui/song-info-multiple.ui.h:7
-#: ../data/ui/song-info.ui.h:19
+#: ../data/ui/song-info-multiple.ui.h:10
+#: ../data/ui/song-info.ui.h:22
#: ../plugins/audiocd/album-info.ui.h:6
#: ../plugins/magnatune/magnatune-prefs.ui.h:46
msgid "_Year:"
msgstr "_Leto:"
-#: ../data/ui/song-info.ui.h:3
+#: ../data/ui/song-info.ui.h:4
msgid "Date added:"
msgstr "Datum dodajanja:"
-#: ../data/ui/song-info.ui.h:6
+#: ../data/ui/song-info.ui.h:7
#: ../plugins/iradio/station-properties.ui.h:4
msgid "Error message"
msgstr "SporoÄ?ilo o napaki"
-#: ../data/ui/song-info.ui.h:7
+#: ../data/ui/song-info.ui.h:8
msgid "File name:"
msgstr "Ime datoteke:"
-#: ../data/ui/song-info.ui.h:8
+#: ../data/ui/song-info.ui.h:9
msgid "File size:"
msgstr "Velikost datoteke:"
-#: ../data/ui/song-info.ui.h:10
+#: ../data/ui/song-info.ui.h:11
msgid "Location:"
msgstr "Mesto:"
-#: ../data/ui/song-info.ui.h:17
+#: ../data/ui/song-info.ui.h:20
#: ../plugins/iradio/station-properties.ui.h:10
msgid "_Title:"
msgstr "_Naslov:"
-#: ../data/ui/song-info.ui.h:18
+#: ../data/ui/song-info.ui.h:21
msgid "_Track number:"
msgstr "Å _tevilka skladbe:"
@@ -645,13 +660,13 @@ msgstr "%d. %b. %Y"
#: ../plugins/artdisplay/artdisplay/DiscogsCoverArtSearch.py:249
#: ../plugins/artdisplay/artdisplay/CoverArtDatabase.py:174
#: ../plugins/artdisplay/artdisplay/CoverArtDatabase.py:175
-#: ../plugins/audiocd/rb-audiocd-source.c:440
+#: ../plugins/audiocd/rb-audiocd-source.c:443
#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-entry.c:94
#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-entry.c:101
#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler.c:475
#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler.c:479
#: ../plugins/daap/rb-daap-connection.c:698
-#: ../plugins/generic-player/rb-generic-player-source.c:968
+#: ../plugins/generic-player/rb-generic-player-source.c:977
#: ../plugins/ipod/rb-ipod-source.c:391
#: ../plugins/jamendo/jamendo/JamendoSaxHandler.py:67
#: ../plugins/iradio/rb-iradio-source.c:520
@@ -668,11 +683,13 @@ msgstr "%d. %b. %Y"
#: ../podcast/rb-podcast-properties-dialog.c:484
#: ../podcast/rb-podcast-properties-dialog.c:536
#: ../remote/dbus/rb-client.c:142
-#: ../rhythmdb/rhythmdb-tree.c:1285
-#: ../rhythmdb/rhythmdb-tree.c:1289
-#: ../rhythmdb/rhythmdb-tree.c:1293
-#: ../rhythmdb/rhythmdb-tree.c:1297
-#: ../rhythmdb/rhythmdb.c:1816
+#: ../rhythmdb/rhythmdb-tree.c:1295
+#: ../rhythmdb/rhythmdb-tree.c:1299
+#: ../rhythmdb/rhythmdb-tree.c:1303
+#: ../rhythmdb/rhythmdb-tree.c:1307
+#: ../rhythmdb/rhythmdb.c:1961
+#: ../rhythmdb/rhythmdb.c:1967
+#: ../rhythmdb/rhythmdb.c:1972
#: ../shell/rb-shell-player.c:1663
#: ../sources/rb-podcast-source.c:1646
#: ../widgets/rb-entry-view.c:1041
@@ -680,9 +697,9 @@ msgstr "%d. %b. %Y"
#: ../widgets/rb-entry-view.c:1517
#: ../widgets/rb-entry-view.c:1529
#: ../widgets/rb-entry-view.c:1541
-#: ../widgets/rb-song-info.c:877
-#: ../widgets/rb-song-info.c:1043
-#: ../widgets/rb-song-info.c:1382
+#: ../widgets/rb-song-info.c:893
+#: ../widgets/rb-song-info.c:1085
+#: ../widgets/rb-song-info.c:1424
msgid "Unknown"
msgstr "Neznano"
@@ -798,11 +815,11 @@ msgstr "Ovitki"
msgid "Fetch album covers from the Internet"
msgstr "Pridobi naslovnice albumov s spleta"
-#: ../plugins/artdisplay/artdisplay/__init__.py:308
+#: ../plugins/artdisplay/artdisplay/__init__.py:309
msgid "Searching... drop artwork here"
msgstr "Iskanje... spustite grafiÄ?no podobo tukaj"
-#: ../plugins/artdisplay/artdisplay/__init__.py:310
+#: ../plugins/artdisplay/artdisplay/__init__.py:311
msgid "Drop artwork here"
msgstr "Spustite grafiÄ?no podobo tukaj"
@@ -863,30 +880,30 @@ msgstr "Tega albuma na MusicBrainz ni mogoÄ?e najti."
msgid "You can improve the MusicBrainz database by adding this album."
msgstr "Z dodajanjem tega albuma lahko izboljšate MusicBrainz podatkovno zbirko."
-#: ../plugins/audiocd/rb-audiocd-source.c:444
+#: ../plugins/audiocd/rb-audiocd-source.c:449
msgid "<Invalid unicode>"
msgstr "<neveljaven unicode>"
-#: ../plugins/audiocd/rb-audiocd-source.c:490
+#: ../plugins/audiocd/rb-audiocd-source.c:492
#, c-format
msgid "Track %u"
msgstr "Skladba %u"
-#: ../plugins/audiocd/rb-audiocd-source.c:550
-#: ../plugins/audiocd/rb-audiocd-source.c:558
-#: ../plugins/audiocd/rb-audiocd-source.c:948
+#: ../plugins/audiocd/rb-audiocd-source.c:552
+#: ../plugins/audiocd/rb-audiocd-source.c:560
+#: ../plugins/audiocd/rb-audiocd-source.c:950
msgid "Couldn't load Audio CD"
msgstr "ZvoÄ?nega CD-ja ni mogoÄ?e naložiti"
-#: ../plugins/audiocd/rb-audiocd-source.c:551
+#: ../plugins/audiocd/rb-audiocd-source.c:553
msgid "Rhythmbox couldn't access the CD."
msgstr "Rhythmbox ne more dostopati do CD-ja."
-#: ../plugins/audiocd/rb-audiocd-source.c:559
+#: ../plugins/audiocd/rb-audiocd-source.c:561
msgid "Rhythmbox couldn't read the CD information."
msgstr "Rhythmbox ne more prebrati podatkov CD-ja."
-#: ../plugins/audiocd/rb-audiocd-source.c:659
+#: ../plugins/audiocd/rb-audiocd-source.c:661
#: ../sources/rb-library-source.c:146
#: ../widgets/rb-entry-view.c:1473
#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:73
@@ -894,7 +911,7 @@ msgstr "Rhythmbox ne more prebrati podatkov CD-ja."
msgid "Title"
msgstr "Naslov"
-#: ../plugins/audiocd/rb-audiocd-source.c:666
+#: ../plugins/audiocd/rb-audiocd-source.c:668
#: ../plugins/context/context/ArtistTab.py:52
#: ../sources/rb-library-source.c:137
#: ../widgets/rb-entry-view.c:1483
@@ -904,7 +921,7 @@ msgstr "Naslov"
msgid "Artist"
msgstr "Izvajalec"
-#: ../plugins/audiocd/rb-audiocd-source.c:949
+#: ../plugins/audiocd/rb-audiocd-source.c:951
msgid "Rhythmbox could not get access to the CD device."
msgstr "Dostop do CD naprave ni mogoÄ?."
@@ -1002,11 +1019,11 @@ msgstr "Ä?as zadnjega poÅ¡iljanja:"
#: ../plugins/audioscrobbler/audioscrobbler-prefs.ui.h:5
#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler.c:962
#: ../plugins/iradio/rb-station-properties-dialog.c:499
-#: ../rhythmdb/rhythmdb.c:3715
+#: ../rhythmdb/rhythmdb.c:3700
#: ../widgets/rb-entry-view.c:989
#: ../widgets/rb-entry-view.c:1576
#: ../widgets/rb-entry-view.c:1589
-#: ../widgets/rb-song-info.c:1355
+#: ../widgets/rb-song-info.c:1397
msgid "Never"
msgstr "Nikoli"
@@ -1757,21 +1774,21 @@ msgid "Loading biography for %s"
msgstr "Nalaganje biografije %s"
#. Add button to toggle visibility of pane
-#: ../plugins/context/context/ContextView.py:88
+#: ../plugins/context/context/ContextView.py:89
msgid "Toggle Conte_xt Pane"
msgstr "Preklop vse_binskega pladnja"
-#: ../plugins/context/context/ContextView.py:89
+#: ../plugins/context/context/ContextView.py:90
msgid "Change the visibility of the context pane"
msgstr "Sprememba vidnosti vsebinskega pulta"
#. Translators: 'top' here means 'most popular'. %s is replaced by the artist name.
-#: ../plugins/context/context/ContextView.py:194
+#: ../plugins/context/context/ContextView.py:197
#, python-format
msgid "Top songs by %s"
msgstr "Najboljše skladbe od %s"
-#: ../plugins/context/context/ContextView.py:211
+#: ../plugins/context/context/ContextView.py:227
msgid "Nothing Playing"
msgstr "Ni predvajanja"
@@ -2017,7 +2034,7 @@ msgstr "Izbriši seznam predvajanja"
msgid "Delete this playlist"
msgstr "Izbris tega seznama predvajanja"
-#: ../plugins/generic-player/rb-generic-player-source.c:555
+#: ../plugins/generic-player/rb-generic-player-source.c:556
#, c-format
msgid "Importing (%d/%d)"
msgstr "Uvažanje (%d/%d)"
@@ -2078,17 +2095,17 @@ msgid "<b>System</b>"
msgstr "<b>Sistem</b>"
#: ../plugins/ipod/ipod-info.ui.h:2
-msgid "Database Version:"
-msgstr "RazliÄ?ica podatkovne zbirke:"
+msgid "Database version:"
+msgstr "RazliÄ?ica zbirke podatkov:"
#: ../plugins/ipod/ipod-info.ui.h:3
-msgid "Device Node:"
+msgid "Device node:"
msgstr "VozliÅ¡Ä?e naprave:"
#: ../plugins/ipod/ipod-info.ui.h:4
#: ../plugins/mtpdevice/mtp-info.ui.h:3
-msgid "Firmware Version:"
-msgstr "RazliÄ?ica strojne programske opreme:"
+msgid "Firmware version:"
+msgstr "RazliÄ?ica programske strojne opreme:"
#: ../plugins/ipod/ipod-info.ui.h:5
#: ../plugins/mtpdevice/mtp-info.ui.h:5
@@ -2096,7 +2113,7 @@ msgid "Model:"
msgstr "Model:"
#: ../plugins/ipod/ipod-info.ui.h:6
-msgid "Mount Point:"
+msgid "Mount point:"
msgstr "Priklopna toÄ?ka:"
#: ../plugins/ipod/ipod-info.ui.h:7
@@ -2111,7 +2128,7 @@ msgstr "Podcasti:"
#: ../plugins/ipod/ipod-info.ui.h:9
#: ../plugins/mtpdevice/mtp-info.ui.h:8
-msgid "Serial Number:"
+msgid "Serial number:"
msgstr "Serijska Å¡tevilka:"
#: ../plugins/ipod/ipod-info.ui.h:10
@@ -2120,8 +2137,8 @@ msgid "Tracks:"
msgstr "Skladbe:"
#: ../plugins/ipod/ipod-info.ui.h:11
-msgid "iPod Name:"
-msgstr "Ime iPoda:"
+msgid "iPod _name:"
+msgstr "Ime _iPoda:"
#: ../plugins/ipod/ipod-init.ui.h:1
msgid "<span size=\"x-large\" weight=\"bold\">Do you want to initialize your iPod?</span>"
@@ -2406,7 +2423,8 @@ msgstr "URL spletne radijske postaje:"
#: ../plugins/iradio/rb-station-properties-dialog.c:398
#: ../podcast/rb-feed-podcast-properties-dialog.c:212
#: ../podcast/rb-podcast-properties-dialog.c:369
-#: ../widgets/rb-song-info.c:981
+#: ../sources/rb-media-player-source.c:202
+#: ../widgets/rb-song-info.c:1018
#, c-format
msgid "%s Properties"
msgstr "Lastnosti %s"
@@ -2414,7 +2432,7 @@ msgstr "Lastnosti %s"
#: ../plugins/iradio/rb-station-properties-dialog.c:490
#: ../podcast/rb-podcast-properties-dialog.c:482
#: ../widgets/rb-entry-view.c:1067
-#: ../widgets/rb-song-info.c:1045
+#: ../widgets/rb-song-info.c:1087
#, c-format
msgid "%lu kbps"
msgstr "%lu kbps"
@@ -3014,8 +3032,8 @@ msgid "Support for MTP devices (show the content, transfer, play from device)"
msgstr "Podpora za MTP naprave (prikaz vsebine, prenos in predvajanje z naprave)"
#: ../plugins/mtpdevice/mtp-info.ui.h:2
-msgid "Device Name:"
-msgstr "Ime naprave:"
+msgid "Device _name:"
+msgstr "Ime _naprave:"
#: ../plugins/mtpdevice/mtp-info.ui.h:4
msgid "Manufacturer:"
@@ -3153,6 +3171,22 @@ msgstr "VzorÄ?ni vstavek v Vala-ju brez zmožnosti"
msgid "Vala Sample Plugin"
msgstr "VzorÄ?ni vstavek Vala"
+#: ../plugins/sendto/__init__.py:51
+msgid "Send to..."
+msgstr "Pošlji ..."
+
+#: ../plugins/sendto/__init__.py:52
+msgid "Send files by mail, instant message..."
+msgstr "PoÅ¡lji datoteke preko e-poÅ¡te, takojÅ¡njega sporoÄ?anja .."
+
+#: ../plugins/sendto/sendto.rb-plugin.in.h:1
+msgid "Send selected tracks by email or instant message"
+msgstr "PoÅ¡iljanje izbranih skladb preko elektronske poÅ¡te ali takojÅ¡njega sporoÄ?anja"
+
+#: ../plugins/sendto/sendto.rb-plugin.in.h:2
+msgid "Send tracks"
+msgstr "Pošlji skladbe"
+
#: ../plugins/status-icon/eggtrayicon.c:133
msgid "Orientation"
msgstr "Usmerjenost"
@@ -3541,7 +3575,7 @@ msgstr "Predvajanje je nemo.\n"
msgid "Playback volume is %f.\n"
msgstr "Glasnost predvajanja je %f.\n"
-#: ../rhythmdb/rhythmdb-property-model.c:471
+#: ../rhythmdb/rhythmdb-property-model.c:494
#: ../sources/rb-auto-playlist-source.c:104
#: ../sources/rb-browser-source.c:166
#: ../sources/rb-podcast-source.c:329
@@ -3584,11 +3618,11 @@ msgstr "PomoÄ?!"
msgid "Ticket To Ride"
msgstr "Bog ne daj da bi crknu televizor"
-#: ../rhythmdb/rhythmdb.c:2258
+#: ../rhythmdb/rhythmdb.c:2243
msgid "invalid unicode in error message"
msgstr "neveljaven unicode v sporoÄ?ilu o napaki"
-#: ../rhythmdb/rhythmdb.c:2319
+#: ../rhythmdb/rhythmdb.c:2304
#, c-format
msgid "Empty file"
msgstr "Prazna datoteka"
@@ -3596,16 +3630,16 @@ msgstr "Prazna datoteka"
#. Translators: the parameter here is a list of GStreamer plugins.
#. * The plugin names are already translated.
#.
-#: ../rhythmdb/rhythmdb.c:2434
+#: ../rhythmdb/rhythmdb.c:2419
#, c-format
msgid "Additional GStreamer plugins are required to play this file: %s"
msgstr "Za predvajanje datoteke so zahtevani dodatni Gstreamer vstavki: %s"
-#: ../rhythmdb/rhythmdb.c:3200
+#: ../rhythmdb/rhythmdb.c:3185
msgid "Could not load the music database:"
msgstr "Ni mogoÄ?e naložiti glasbene podatkovne zbirke: "
-#: ../rhythmdb/rhythmdb.c:4568
+#: ../rhythmdb/rhythmdb.c:4557
#, c-format
msgid "%ld minute"
msgid_plural "%ld minutes"
@@ -3614,7 +3648,7 @@ msgstr[1] "%ld minuta"
msgstr[2] "%ld minuti"
msgstr[3] "%ld minute"
-#: ../rhythmdb/rhythmdb.c:4569
+#: ../rhythmdb/rhythmdb.c:4558
#, c-format
msgid "%ld hour"
msgid_plural "%ld hours"
@@ -3623,7 +3657,7 @@ msgstr[1] "%ld ura"
msgstr[2] "%ld uri"
msgstr[3] "%ld ure"
-#: ../rhythmdb/rhythmdb.c:4570
+#: ../rhythmdb/rhythmdb.c:4559
#, c-format
msgid "%ld day"
msgid_plural "%ld days"
@@ -3633,7 +3667,7 @@ msgstr[2] "%ld dni"
msgstr[3] "%ld dni"
#. Translators: the format is "X days, X hours and X minutes"
-#: ../rhythmdb/rhythmdb.c:4576
+#: ../rhythmdb/rhythmdb.c:4565
#, c-format
msgid "%s, %s and %s"
msgstr "%s, %s in %s"
@@ -3641,9 +3675,9 @@ msgstr "%s, %s in %s"
#. Translators: the format is "X days and X hours"
#. Translators: the format is "X days and X minutes"
#. Translators: the format is "X hours and X minutes"
-#: ../rhythmdb/rhythmdb.c:4582
+#: ../rhythmdb/rhythmdb.c:4571
+#: ../rhythmdb/rhythmdb.c:4579
#: ../rhythmdb/rhythmdb.c:4590
-#: ../rhythmdb/rhythmdb.c:4601
#, c-format
msgid "%s and %s"
msgstr "%s in %s"
@@ -3793,7 +3827,7 @@ msgid "Load Playlist"
msgstr "Naloži seznam predvajanja"
#: ../shell/rb-playlist-manager.c:1469
-#: ../sources/rb-playlist-source.c:643
+#: ../sources/rb-playlist-source.c:707
msgid "Couldn't save playlist"
msgstr "Seznama predvajanja ni mogoÄ?e shraniti"
@@ -4554,7 +4588,7 @@ msgstr "Primer poti:"
#. Translators: this is used to display the amount of storage space
#. * used and the total storage space on an device.
#.
-#: ../sources/rb-media-player-source.c:214
+#: ../sources/rb-media-player-source.c:221
#, c-format
msgid "%s of %s"
msgstr "%s od %s"
@@ -4602,12 +4636,12 @@ msgstr "Predvajalna vrsta"
#: ../sources/rb-play-queue-source.c:427
#: ../widgets/rb-header.c:123
msgid "from"
-msgstr "od"
+msgstr "iz"
#: ../sources/rb-play-queue-source.c:427
#: ../widgets/rb-header.c:124
msgid "by"
-msgstr "iz"
+msgstr "od"
#: ../sources/rb-playlist-source.c:130
msgid "Remove From Playlist"
@@ -4859,7 +4893,7 @@ msgstr "SliÄ?ica za izris."
#: ../widgets/rb-entry-view.c:1061
#: ../widgets/rb-entry-view.c:1542
-#: ../widgets/rb-song-info.c:1041
+#: ../widgets/rb-song-info.c:1083
msgid "Lossless"
msgstr "Brez izgub"
@@ -5144,26 +5178,28 @@ msgstr "I_skanje:"
msgid "Clear the search text"
msgstr "PoÄ?isti besedilo iskanja"
-#: ../widgets/rb-song-info.c:367
+#: ../widgets/rb-song-info.c:370
msgid "Song Properties"
msgstr "Lastnosti skladbe"
-#: ../widgets/rb-song-info.c:415
+#: ../widgets/rb-song-info.c:418
msgid "Multiple Song Properties"
msgstr "Lastnosti veÄ? skladb"
-#: ../widgets/rb-song-info.c:1104
+#: ../widgets/rb-song-info.c:1146
msgid "Unknown file name"
msgstr "Neznano ime datoteke"
-#: ../widgets/rb-song-info.c:1126
+#: ../widgets/rb-song-info.c:1168
msgid "On the desktop"
msgstr "Na namizju"
-#: ../widgets/rb-song-info.c:1149
+#: ../widgets/rb-song-info.c:1191
msgid "Unknown location"
msgstr "Neznano mesto"
+#~ msgid "iPod Properties"
+#~ msgstr "Lastnosti iPoda"
#~ msgid "Connection to %s:%d refused."
#~ msgstr "Povezava z %s:%d je zavrnjena."
#~ msgid "Remove selection"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]