[evolution-data-server] Updated Spanish translation



commit 83f1c3850cd16fad9800ee7e00acdbc06cc1d69d
Author: Jorge González <jorgegonz svn gnome org>
Date:   Thu Jul 1 20:13:41 2010 +0200

    Updated Spanish translation

 po/es.po | 1562 +++++++++++++++++++++++++++++++-------------------------------
 1 files changed, 773 insertions(+), 789 deletions(-)
---
diff --git a/po/es.po b/po/es.po
index 6e1e9c8..0f540e0 100644
--- a/po/es.po
+++ b/po/es.po
@@ -16,8 +16,8 @@ msgstr ""
 "Project-Id-Version: evolution-data-server.HEAD\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?";
 "product=evolution-data-server&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2010-04-21 12:18+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2010-04-21 18:30+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-06-30 14:01+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-07-01 20:12+0200\n"
 "Last-Translator: Jorge González <jorgegonz svn gnome org>\n"
 "Language-Team: Español <gnome-es-list gnome org>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
@@ -543,7 +543,7 @@ msgstr "Fecha de nacimiento"
 
 #: ../addressbook/libebook/e-contact.c:262
 #: ../calendar/backends/contacts/e-cal-backend-contacts.c:715
-#: ../libedataserver/e-categories.c:45
+#: ../libedataserver/e-categories.c:42
 msgid "Anniversary"
 msgstr "Aniversario"
 
@@ -621,20 +621,20 @@ msgstr "Lista de nombres Skype"
 msgid "SIP address"
 msgstr "Dirección SIP"
 
-#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:1515
+#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:1517
 #: ../addressbook/libebook/e-destination.c:739
 msgid "Unnamed List"
 msgstr "Lista de anónimos"
 
-#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book-factory.c:290
+#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book-factory.c:302
 #, c-format
 msgid "Empty URI"
 msgstr "URI vacío"
 
-#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book-factory.c:305
-#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book-factory.c:332
-#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal-factory.c:323
-#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal-factory.c:332
+#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book-factory.c:317
+#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book-factory.c:348
+#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal-factory.c:324
+#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal-factory.c:333
 #, c-format
 msgid "Invalid source"
 msgstr "Fuente inválida"
@@ -688,7 +688,7 @@ msgid "Cannot complete operation"
 msgstr "No se puede completar la operación"
 
 #: ../calendar/backends/contacts/e-cal-backend-contacts.c:717
-#: ../libedataserver/e-categories.c:46
+#: ../libedataserver/e-categories.c:43
 msgid "Birthday"
 msgstr "Cumpleaños"
 
@@ -711,62 +711,55 @@ msgstr "No se pueden guardar los datos del calendario: URI malformado."
 msgid "Cannot save calendar data"
 msgstr "No se pueden guardar los datos del calendario"
 
-#: ../calendar/backends/google/e-cal-backend-google-utils.c:321
-msgid "Could not create thread for getting deltas"
-msgstr "No se pudo crear el hilo para obtener deltas"
-
-#: ../calendar/backends/google/e-cal-backend-google-utils.c:353
-#: ../calendar/backends/google/e-cal-backend-google.c:1120
-#: ../calendar/backends/groupwise/e-cal-backend-groupwise.c:1088
-#: ../calendar/backends/groupwise/e-cal-backend-groupwise.c:1386
-#: ../calendar/backends/http/e-cal-backend-http.c:678
-#: ../calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:492
-msgid "Could not create cache file"
-msgstr "No se pudo crear el archivo de caché"
-
-#: ../calendar/backends/google/e-cal-backend-google-utils.c:366
-#: ../calendar/backends/groupwise/e-cal-backend-groupwise.c:1101
-msgid "Could not create thread for populating cache"
-msgstr "No se pudo crear el hilo para la llenar la caché"
-
 #: ../calendar/backends/groupwise/e-cal-backend-groupwise-utils.c:1118
-#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-folder.c:2156
+#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-folder.c:2246
 msgid "Reply Requested: by "
 msgstr "Respuesta solicitada: por"
 
 #: ../calendar/backends/groupwise/e-cal-backend-groupwise-utils.c:1123
-#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-folder.c:2161
+#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-folder.c:2251
 msgid "Reply Requested: When convenient"
 msgstr "Respuesta solicitada: Cuando convenga"
 
-#: ../calendar/backends/groupwise/e-cal-backend-groupwise.c:293
+#: ../calendar/backends/groupwise/e-cal-backend-groupwise.c:292
 #, c-format
 msgid "Loading %s items"
 msgstr "Cargando %s elementos"
 
-#: ../calendar/backends/groupwise/e-cal-backend-groupwise.c:927
+#: ../calendar/backends/groupwise/e-cal-backend-groupwise.c:925
 msgid "Calendar"
 msgstr "Calendario"
 
-#: ../calendar/backends/groupwise/e-cal-backend-groupwise.c:985
+#: ../calendar/backends/groupwise/e-cal-backend-groupwise.c:983
 msgid "Invalid server URI"
 msgstr "URI del servidor inválido"
 
-#: ../calendar/backends/groupwise/e-cal-backend-groupwise.c:1004
-#: ../calendar/backends/groupwise/e-cal-backend-groupwise.c:1013
-#: ../calendar/backends/groupwise/e-cal-backend-groupwise.c:1106
-#: ../calendar/libecal/e-cal.c:4019
+#: ../calendar/backends/groupwise/e-cal-backend-groupwise.c:1002
+#: ../calendar/backends/groupwise/e-cal-backend-groupwise.c:1011
+#: ../calendar/backends/groupwise/e-cal-backend-groupwise.c:1104
+#: ../calendar/libecal/e-cal.c:4025
 #: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-util.c:119
-#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-folder.c:1356
-#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-folder.c:1394
-#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-folder.c:1409
-#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-store.c:599
-#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-store.c:776
+#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-folder.c:1423
+#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-folder.c:1461
+#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-folder.c:1476
+#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-store.c:603
+#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-store.c:789
 #: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-transport.c:84
 #: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-transport.c:115
 msgid "Authentication failed"
 msgstr "Falló la autenticación"
 
+#: ../calendar/backends/groupwise/e-cal-backend-groupwise.c:1086
+#: ../calendar/backends/groupwise/e-cal-backend-groupwise.c:1384
+#: ../calendar/backends/http/e-cal-backend-http.c:678
+#: ../calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:492
+msgid "Could not create cache file"
+msgstr "No se pudo crear el archivo de caché"
+
+#: ../calendar/backends/groupwise/e-cal-backend-groupwise.c:1099
+msgid "Could not create thread for populating cache"
+msgstr "No se pudo crear el hilo para la llenar la caché"
+
 #: ../calendar/backends/http/e-cal-backend-http.c:335
 msgid "Redirected to Invalid URI"
 msgstr "Redirigido a un URI no válido"
@@ -968,7 +961,7 @@ msgstr "Baja"
 msgid "Undefined"
 msgstr "Sin definir"
 
-#: ../calendar/libecal/e-cal.c:1172 ../libedataserverui/e-book-auth-util.c:199
+#: ../calendar/libecal/e-cal.c:1178 ../libedataserverui/e-book-auth-util.c:198
 #, c-format
 msgid "Enter password for %s (user %s)"
 msgstr "Introduzca la contraseña para %s (usuario %s)"
@@ -977,101 +970,101 @@ msgstr "Introduzca la contraseña para %s (usuario %s)"
 #. This password prompt will be prompted rarely. Since the key that is passed to
 #. the auth_func corresponds to the parent user.
 #.
-#: ../calendar/libecal/e-cal.c:1186
+#: ../calendar/libecal/e-cal.c:1192
 #, c-format
 msgid "Enter password for %s to enable proxy for user %s"
 msgstr ""
 "Introduzca la contraseña de %s para activar el proxy para el usuario %s"
 
-#: ../calendar/libecal/e-cal.c:3991
+#: ../calendar/libecal/e-cal.c:3997
 msgid "Invalid argument"
 msgstr "Argumento inválido"
 
-#: ../calendar/libecal/e-cal.c:3993
+#: ../calendar/libecal/e-cal.c:3999
 msgid "Backend is busy"
 msgstr "El soporte está ocupado"
 
-#: ../calendar/libecal/e-cal.c:3995
+#: ../calendar/libecal/e-cal.c:4001
 #: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-util.c:107
 msgid "Repository is offline"
 msgstr "El repositorio está desconectado"
 
-#: ../calendar/libecal/e-cal.c:3997
+#: ../calendar/libecal/e-cal.c:4003
 #: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-util.c:131
 msgid "No such calendar"
 msgstr "No existe el calendario"
 
-#: ../calendar/libecal/e-cal.c:3999
+#: ../calendar/libecal/e-cal.c:4005
 #: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-util.c:113
 #: ../servers/groupwise/e-gw-connection.c:235
 msgid "Object not found"
 msgstr "Objeto no encontrado"
 
-#: ../calendar/libecal/e-cal.c:4001
+#: ../calendar/libecal/e-cal.c:4007
 #: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-util.c:115
 #: ../servers/groupwise/e-gw-connection.c:229
 msgid "Invalid object"
 msgstr "Objeto inválido"
 
-#: ../calendar/libecal/e-cal.c:4003
+#: ../calendar/libecal/e-cal.c:4009
 msgid "URI not loaded"
 msgstr "URI no cargado"
 
-#: ../calendar/libecal/e-cal.c:4005
+#: ../calendar/libecal/e-cal.c:4011
 msgid "URI already loaded"
 msgstr "URI ya cargado"
 
-#: ../calendar/libecal/e-cal.c:4007
+#: ../calendar/libecal/e-cal.c:4013
 #: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-util.c:109
 msgid "Permission denied"
 msgstr "Permiso denegado"
 
-#: ../calendar/libecal/e-cal.c:4009
+#: ../calendar/libecal/e-cal.c:4015
 #: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-util.c:133
 #: ../servers/groupwise/e-gw-connection.c:237
 msgid "Unknown User"
 msgstr "Usuario desconocido"
 
-#: ../calendar/libecal/e-cal.c:4011
+#: ../calendar/libecal/e-cal.c:4017
 #: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-util.c:117
 msgid "Object ID already exists"
 msgstr "El ID del objeto ya existe"
 
-#: ../calendar/libecal/e-cal.c:4013
+#: ../calendar/libecal/e-cal.c:4019
 msgid "Protocol not supported"
 msgstr "Protocolo no implementado"
 
-#: ../calendar/libecal/e-cal.c:4015
+#: ../calendar/libecal/e-cal.c:4021
 msgid "Operation has been canceled"
 msgstr "La operación ha sido cancelada"
 
-#: ../calendar/libecal/e-cal.c:4017
+#: ../calendar/libecal/e-cal.c:4023
 #: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-util.c:145
 msgid "Could not cancel operation"
 msgstr "No se pudo cancelar la operación"
 
-#: ../calendar/libecal/e-cal.c:4021
+#: ../calendar/libecal/e-cal.c:4027
 #: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-util.c:121
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:189
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:167
 msgid "Authentication required"
 msgstr "Autenticación requerida"
 
-#: ../calendar/libecal/e-cal.c:4023
+#: ../calendar/libecal/e-cal.c:4029
 msgid "A CORBA exception has occurred"
 msgstr "Ha ocurrido una excepción CORBA"
 
-#: ../calendar/libecal/e-cal.c:4025
+#: ../calendar/libecal/e-cal.c:4031
 #: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-util.c:148
 #: ../camel/camel-net-utils.c:534
 #: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-transport.c:153
-#: ../camel/providers/imap/camel-imap-command.c:451
-#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:727
-#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:605
+#: ../camel/providers/imap/camel-imap-command.c:455
+#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:631
+#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:604
 #: ../servers/groupwise/e-gw-connection.c:243
 msgid "Unknown error"
 msgstr "Error desconocido"
 
-#: ../calendar/libecal/e-cal.c:4027
+#: ../calendar/libecal/e-cal.c:4033
 #: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-util.c:105
 msgid "No error"
 msgstr "Sin errores"
@@ -1326,66 +1319,66 @@ msgstr "No se pueden obtener los cambios del calendario"
 msgid "Cannot retrieve calendar free/busy list"
 msgstr "No se pudo obtener la lista de disponibilidad del calendario"
 
-#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal-factory.c:339
+#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal-factory.c:340
 #, c-format
 msgid "Invalid URI"
 msgstr "URI no válido"
 
-#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal-factory.c:350
+#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal-factory.c:351
 #, c-format
 msgid "No backend factory for '%s' of '%s'"
 msgstr "No existe una fábrica del «backend» para «%s» de «%s»"
 
-#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal-factory.c:390
+#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal-factory.c:391
 #, c-format
 msgid "Could not instantiate backend"
 msgstr "No se pudo instanciar el «backend»"
 
-#: ../camel/camel-cipher-context.c:65
+#: ../camel/camel-cipher-context.c:74
 msgid "Signing is not supported by this cipher"
 msgstr "Este método de cifrado no soporta firmas"
 
-#: ../camel/camel-cipher-context.c:100
+#: ../camel/camel-cipher-context.c:109
 msgid "Signing message"
 msgstr "Firmando mensaje"
 
-#: ../camel/camel-cipher-context.c:120
+#: ../camel/camel-cipher-context.c:129
 msgid "Verifying is not supported by this cipher"
 msgstr "Este método de cifrado no soporta verificación"
 
-#: ../camel/camel-cipher-context.c:153
+#: ../camel/camel-cipher-context.c:162
 msgid "Verifying message"
 msgstr "Verificando mensaje"
 
-#: ../camel/camel-cipher-context.c:176
+#: ../camel/camel-cipher-context.c:185
 msgid "Encryption is not supported by this cipher"
 msgstr "Este método de cifrado no soporta cifrado"
 
-#: ../camel/camel-cipher-context.c:211
+#: ../camel/camel-cipher-context.c:220
 msgid "Encrypting message"
 msgstr "Cifrando mensaje"
 
-#: ../camel/camel-cipher-context.c:233
+#: ../camel/camel-cipher-context.c:242
 msgid "Decryption is not supported by this cipher"
 msgstr "El descifrado no está soportado por este método de cifrado"
 
-#: ../camel/camel-cipher-context.c:263
+#: ../camel/camel-cipher-context.c:272
 msgid "Decrypting message"
 msgstr "Descifrando mensaje"
 
-#: ../camel/camel-cipher-context.c:283
+#: ../camel/camel-cipher-context.c:292
 msgid "You may not import keys with this cipher"
 msgstr "No puede importar claves con este método de cifrado"
 
-#: ../camel/camel-cipher-context.c:323
+#: ../camel/camel-cipher-context.c:332
 msgid "You may not export keys with this cipher"
 msgstr "No puede exportar claves con este método de cifrado"
 
-#: ../camel/camel-data-cache.c:137
+#: ../camel/camel-data-cache.c:184
 msgid "Unable to create cache path"
 msgstr "No se pudo crear la ruta a la caché"
 
-#: ../camel/camel-data-cache.c:427
+#: ../camel/camel-data-cache.c:494
 #, c-format
 msgid "Could not remove cache entry: %s: %s"
 msgstr "No se pudo quitar la entrada de caché: %s: %s"
@@ -1394,7 +1387,7 @@ msgstr "No se pudo quitar la entrada de caché: %s: %s"
 msgid "Insufficient memory"
 msgstr "Memoria insuficiente"
 
-#: ../camel/camel-disco-diary.c:196
+#: ../camel/camel-disco-diary.c:195
 #, c-format
 msgid ""
 "Could not write log entry: %s\n"
@@ -1405,8 +1398,8 @@ msgstr ""
 "Las siguientes operaciones en este servidor no serán registradas\n"
 "cuando se reconecte a la red."
 
-#: ../camel/camel-disco-diary.c:260
-#: ../camel/providers/imap/camel-imap-journal.c:309
+#: ../camel/camel-disco-diary.c:259
+#: ../camel/providers/imap/camel-imap-journal.c:299
 #, c-format
 msgid ""
 "Could not open '%s':\n"
@@ -1417,101 +1410,101 @@ msgstr ""
 "%s\n"
 "Los cambios hechos a esta carpeta no serán resincronizados."
 
-#: ../camel/camel-disco-diary.c:300
+#: ../camel/camel-disco-diary.c:299
 msgid "Resynchronizing with server"
 msgstr "Resincronizando con el servidor"
 
-#: ../camel/camel-disco-folder.c:39 ../camel/camel-offline-folder.c:39
-msgid "Copy folder content locally for offline operation"
-msgstr ""
-"Copiar el contenido de la carpeta localmente para operación desconectada"
-
-#: ../camel/camel-disco-folder.c:58 ../camel/camel-offline-folder.c:56
+#: ../camel/camel-disco-folder.c:68 ../camel/camel-offline-folder.c:65
 msgid "Downloading new messages for offline mode"
 msgstr "Descargando mensajes nuevos para modo desconectado"
 
-#: ../camel/camel-disco-folder.c:359
+#: ../camel/camel-disco-folder.c:346
 #, c-format
 msgid "Preparing folder '%s' for offline"
 msgstr "Preparando carpeta «%s» para desconexión"
 
-#: ../camel/camel-disco-store.c:390
-#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-store.c:223
-#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:990
-#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:1847
-#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:2305
-#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:3136
-#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:153
-#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:620
-#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:684
-#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:735
+#: ../camel/camel-disco-folder.c:412 ../camel/camel-offline-folder.c:223
+msgid "Copy folder content locally for offline operation"
+msgstr ""
+"Copiar el contenido de la carpeta localmente para operación desconectada"
+
+#: ../camel/camel-disco-store.c:376
+#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-store.c:228
+#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:894
+#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:1798
+#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:2256
+#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:3100
+#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:175
+#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:702
+#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:762
+#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:816
 msgid "You must be working online to complete this operation"
 msgstr "Para completar esta operación debe estar trabajando conectado a la red"
 
-#: ../camel/camel-exception.c:259
+#: ../camel/camel-exception.c:281
 msgid "No description available"
 msgstr "Sin descripción disponible"
 
-#: ../camel/camel-filter-driver.c:788 ../camel/camel-filter-search.c:583
+#: ../camel/camel-filter-driver.c:803 ../camel/camel-filter-search.c:583
 #, c-format
 msgid "Failed to create child process '%s': %s"
 msgstr "Error al crear proceso hijo «%s»: %s"
 
-#: ../camel/camel-filter-driver.c:831
+#: ../camel/camel-filter-driver.c:846
 #, c-format
 msgid "Invalid message stream received from %s: %s"
 msgstr "Flujo de mensaje inválido recibido desde %s: %s"
 
-#: ../camel/camel-filter-driver.c:1020 ../camel/camel-filter-driver.c:1029
+#: ../camel/camel-filter-driver.c:1035 ../camel/camel-filter-driver.c:1044
 msgid "Syncing folders"
 msgstr "Sincronizando carpetas"
 
-#: ../camel/camel-filter-driver.c:1117 ../camel/camel-filter-driver.c:1544
+#: ../camel/camel-filter-driver.c:1132 ../camel/camel-filter-driver.c:1559
 #, c-format
 msgid "Error parsing filter: %s: %s"
 msgstr "Error analizando filtro: %s: %s"
 
-#: ../camel/camel-filter-driver.c:1127 ../camel/camel-filter-driver.c:1554
+#: ../camel/camel-filter-driver.c:1142 ../camel/camel-filter-driver.c:1569
 #, c-format
 msgid "Error executing filter: %s: %s"
 msgstr "Error ejecutando filtro: %s: %s"
 
-#: ../camel/camel-filter-driver.c:1219
+#: ../camel/camel-filter-driver.c:1234
 msgid "Unable to open spool folder"
 msgstr "No se pudo abrir la carpeta «spool»"
 
-#: ../camel/camel-filter-driver.c:1230
+#: ../camel/camel-filter-driver.c:1245
 msgid "Unable to process spool folder"
 msgstr "No se pudo procesar la carpeta temporal"
 
-#: ../camel/camel-filter-driver.c:1247
+#: ../camel/camel-filter-driver.c:1262
 #, c-format
 msgid "Getting message %d (%d%%)"
 msgstr "Obteniendo mensaje %d (%d%%)"
 
-#: ../camel/camel-filter-driver.c:1253
+#: ../camel/camel-filter-driver.c:1268
 msgid "Cannot open message"
 msgstr "No se pudo abrir el mensaje"
 
-#: ../camel/camel-filter-driver.c:1254 ../camel/camel-filter-driver.c:1275
+#: ../camel/camel-filter-driver.c:1269 ../camel/camel-filter-driver.c:1290
 #, c-format
 msgid "Failed on message %d"
 msgstr "Error en el mensaje %d"
 
-#: ../camel/camel-filter-driver.c:1289 ../camel/camel-filter-driver.c:1386
+#: ../camel/camel-filter-driver.c:1304 ../camel/camel-filter-driver.c:1401
 msgid "Syncing folder"
 msgstr "Sincronizando carpeta"
 
-#: ../camel/camel-filter-driver.c:1293 ../camel/camel-filter-driver.c:1391
+#: ../camel/camel-filter-driver.c:1308 ../camel/camel-filter-driver.c:1406
 msgid "Complete"
 msgstr "Completo"
 
-#: ../camel/camel-filter-driver.c:1353
+#: ../camel/camel-filter-driver.c:1368
 #, c-format
 msgid "Getting message %d of %d"
 msgstr "Obteniendo mensaje %d de %d"
 
-#: ../camel/camel-filter-driver.c:1371
+#: ../camel/camel-filter-driver.c:1386
 #, c-format
 msgid "Failed at message %d of %d"
 msgstr "Falló en el mensaje %d de %d"
@@ -1533,8 +1526,8 @@ msgstr "Argumentos inválidos a (user-tag)"
 msgid "Error executing filter search: %s: %s"
 msgstr "Error ejecutando la búsqueda del filtro: %s: %s"
 
-#: ../camel/camel-folder-search.c:348 ../camel/camel-folder-search.c:460
-#: ../camel/camel-folder-search.c:624
+#: ../camel/camel-folder-search.c:346 ../camel/camel-folder-search.c:458
+#: ../camel/camel-folder-search.c:628
 #, c-format
 msgid ""
 "Cannot parse search expression: %s:\n"
@@ -1543,8 +1536,8 @@ msgstr ""
 "No se pudo analizar la expresión de búsqueda: %s:\n"
 "%s"
 
-#: ../camel/camel-folder-search.c:361 ../camel/camel-folder-search.c:473
-#: ../camel/camel-folder-search.c:637
+#: ../camel/camel-folder-search.c:359 ../camel/camel-folder-search.c:471
+#: ../camel/camel-folder-search.c:641
 #, c-format
 msgid ""
 "Error executing search expression: %s:\n"
@@ -1553,65 +1546,62 @@ msgstr ""
 "Error ejecutando la búsqueda según la expresión: %s:\n"
 "%s"
 
-#: ../camel/camel-folder-search.c:831 ../camel/camel-folder-search.c:873
+#: ../camel/camel-folder-search.c:841 ../camel/camel-folder-search.c:883
 #, c-format
 msgid "(%s) requires a single bool result"
 msgstr "(%s) requiere un único resultado booleano"
 
-#: ../camel/camel-folder-search.c:926
+#: ../camel/camel-folder-search.c:936
 #, c-format
 msgid "(%s) not allowed inside %s"
 msgstr "(%s) no se permite dentro de (%s)"
 
-#: ../camel/camel-folder-search.c:932 ../camel/camel-folder-search.c:939
+#: ../camel/camel-folder-search.c:942 ../camel/camel-folder-search.c:949
 #, c-format
 msgid "(%s) requires a match type string"
 msgstr "(%s) requiere una cadena de coincidencia"
 
-#: ../camel/camel-folder-search.c:966
+#: ../camel/camel-folder-search.c:976
 #, c-format
 msgid "(%s) expects an array result"
 msgstr "(%s) espera un resultado «array»"
 
-#: ../camel/camel-folder-search.c:975
+#: ../camel/camel-folder-search.c:985
 #, c-format
 msgid "(%s) requires the folder set"
 msgstr "(%s) requiere que se establezca una carpeta"
 
-#: ../camel/camel-folder.c:602
-#: ../camel/providers/local/camel-maildir-folder.c:413
-msgid "Moving messages"
-msgstr "Moviendo mensajes"
-
-#: ../camel/camel-folder.c:604
-msgid "Copying messages"
-msgstr "Copiando mensajes"
-
-#. Translators: The %s is replaced with a folder name where the operation is running.
-#: ../camel/camel-folder.c:2112
+#: ../camel/camel-folder.c:126
 #, c-format
 msgid "Learning new spam message in '%s'"
 msgid_plural "Learning new spam messages in '%s'"
 msgstr[0] "Aprendiendo del mensaje SPAM en «%s»"
 msgstr[1] "Aprendiendo de los mensajes SPAM en «%s»"
 
-#. Translators: The %s is replaced with a folder name where the operation is running.
-#: ../camel/camel-folder.c:2131
+#: ../camel/camel-folder.c:149
 #, c-format
 msgid "Learning new ham message in '%s'"
 msgid_plural "Learning new ham messages in '%s'"
 msgstr[0] "Aprendiendo del mensaje auténtico en «%s»"
 msgstr[1] "Aprendiendo de los mensajes auténtico en «%s»"
 
-#. Translators: The %s is replaced with a folder name where the operation is running.
-#: ../camel/camel-folder.c:2152
+#: ../camel/camel-folder.c:174
 #, c-format
 msgid "Filtering new message in '%s'"
 msgid_plural "Filtering new messages in '%s'"
 msgstr[0] "Filtrando el mensaje nuevo en «%s»"
 msgstr[1] "Filtrando los mensajes nuevos en «%s»"
 
-#: ../camel/camel-gpg-context.c:733
+#: ../camel/camel-folder.c:689
+#: ../camel/providers/local/camel-maildir-folder.c:375
+msgid "Moving messages"
+msgstr "Moviendo mensajes"
+
+#: ../camel/camel-folder.c:691
+msgid "Copying messages"
+msgstr "Copiando mensajes"
+
+#: ../camel/camel-gpg-context.c:758
 #, c-format
 msgid ""
 "Unexpected GnuPG status message encountered:\n"
@@ -1622,15 +1612,15 @@ msgstr ""
 "\n"
 "%s"
 
-#: ../camel/camel-gpg-context.c:750
+#: ../camel/camel-gpg-context.c:775
 msgid "Failed to parse gpg userid hint."
 msgstr "Falló al analizar el id del usuario gpg."
 
-#: ../camel/camel-gpg-context.c:775 ../camel/camel-gpg-context.c:790
+#: ../camel/camel-gpg-context.c:800 ../camel/camel-gpg-context.c:815
 msgid "Failed to parse gpg passphrase request."
 msgstr "Falló al analizar la solicitud de contraseña gpg."
 
-#: ../camel/camel-gpg-context.c:810
+#: ../camel/camel-gpg-context.c:835
 #, c-format
 msgid ""
 "You need a PIN to unlock the key for your\n"
@@ -1639,7 +1629,7 @@ msgstr ""
 "Necesita un NIP para desbloquear la clave para su \n"
 "SmartCard: «%s»"
 
-#: ../camel/camel-gpg-context.c:814
+#: ../camel/camel-gpg-context.c:839
 #, c-format
 msgid ""
 "You need a passphrase to unlock the key for\n"
@@ -1648,91 +1638,91 @@ msgstr ""
 "Necesita una contraseña para desbloquear la clave para \n"
 "el usuario: «%s»"
 
-#: ../camel/camel-gpg-context.c:820
+#: ../camel/camel-gpg-context.c:845
 #, c-format
 msgid "Unexpected request from GnuPG for '%s'"
 msgstr "Solicitud inesperada de GnuPG para «%s»"
 
-#: ../camel/camel-gpg-context.c:848 ../camel/camel-gpg-context.c:1100
+#: ../camel/camel-gpg-context.c:873 ../camel/camel-gpg-context.c:1156
 msgid "Canceled."
 msgstr "Cancelado."
 
-#: ../camel/camel-gpg-context.c:863
+#: ../camel/camel-gpg-context.c:888
 msgid "Failed to unlock secret key: 3 bad passphrases given."
 msgstr "Falló al desbloquear la clave secreta: se dieron 3 contraseñas falsas."
 
-#: ../camel/camel-gpg-context.c:875
+#: ../camel/camel-gpg-context.c:900
 #, c-format
 msgid "Unexpected response from GnuPG: %s"
 msgstr "Respuesta inesperada del GNUPG: %s"
 
-#: ../camel/camel-gpg-context.c:975
+#: ../camel/camel-gpg-context.c:1031
 msgid "Failed to encrypt: No valid recipients specified."
 msgstr "No se pudo cifrar este mensaje: no hay destinatarios."
 
-#: ../camel/camel-gpg-context.c:1254 ../camel/camel-gpg-context.c:1393
-#: ../camel/camel-gpg-context.c:2015 ../camel/camel-gpg-context.c:2067
+#: ../camel/camel-gpg-context.c:1310 ../camel/camel-gpg-context.c:1449
+#: ../camel/camel-gpg-context.c:2071 ../camel/camel-gpg-context.c:2123
 #, c-format
 msgid "Failed to execute gpg: %s"
 msgstr "Error al ejecutar gpg: %s"
 
-#: ../camel/camel-gpg-context.c:1359 ../camel/camel-smime-context.c:758
+#: ../camel/camel-gpg-context.c:1415 ../camel/camel-smime-context.c:820
 #, c-format
 msgid "Could not generate signing data: %s"
 msgstr "No se pudo generar los datos de la firma: %s"
 
-#: ../camel/camel-gpg-context.c:1412 ../camel/camel-gpg-context.c:1658
-#: ../camel/camel-gpg-context.c:1677 ../camel/camel-gpg-context.c:1770
-#: ../camel/camel-gpg-context.c:1789 ../camel/camel-gpg-context.c:1913
-#: ../camel/camel-gpg-context.c:1931 ../camel/camel-gpg-context.c:2034
-#: ../camel/camel-gpg-context.c:2086
+#: ../camel/camel-gpg-context.c:1468 ../camel/camel-gpg-context.c:1714
+#: ../camel/camel-gpg-context.c:1733 ../camel/camel-gpg-context.c:1826
+#: ../camel/camel-gpg-context.c:1845 ../camel/camel-gpg-context.c:1969
+#: ../camel/camel-gpg-context.c:1987 ../camel/camel-gpg-context.c:2090
+#: ../camel/camel-gpg-context.c:2142
 msgid "Failed to execute gpg."
 msgstr "Falló al ejecutar gpg."
 
-#: ../camel/camel-gpg-context.c:1552 ../camel/camel-gpg-context.c:1560
-#: ../camel/camel-gpg-context.c:1568 ../camel/camel-gpg-context.c:1585
-#: ../camel/camel-smime-context.c:880 ../camel/camel-smime-context.c:893
-#: ../camel/camel-smime-context.c:901
+#: ../camel/camel-gpg-context.c:1608 ../camel/camel-gpg-context.c:1616
+#: ../camel/camel-gpg-context.c:1624 ../camel/camel-gpg-context.c:1641
+#: ../camel/camel-smime-context.c:942 ../camel/camel-smime-context.c:955
+#: ../camel/camel-smime-context.c:963
 msgid "Cannot verify message signature: Incorrect message format"
 msgstr ""
 "No se pudo verificar la firma del mensaje: Formato de mensaje incorrecto"
 
-#: ../camel/camel-gpg-context.c:1626
+#: ../camel/camel-gpg-context.c:1682
 #, c-format
 msgid "Cannot verify message signature: could not create temp file: %s"
 msgstr ""
 "No se pudo verificar la firma del mensaje: no pude crear un archivo "
 "temporal: %s"
 
-#: ../camel/camel-gpg-context.c:1751
+#: ../camel/camel-gpg-context.c:1807
 #, c-format
 msgid "Could not generate encrypting data: %s"
 msgstr "No se pudo generar los datos de cifrado: %s"
 
-#: ../camel/camel-gpg-context.c:1807
+#: ../camel/camel-gpg-context.c:1863
 msgid "This is a digitally encrypted message part"
 msgstr "Esta parte del mensaje está cifrada digitalmente"
 
-#: ../camel/camel-gpg-context.c:1863 ../camel/camel-gpg-context.c:1872
-#: ../camel/camel-gpg-context.c:1894
+#: ../camel/camel-gpg-context.c:1919 ../camel/camel-gpg-context.c:1928
+#: ../camel/camel-gpg-context.c:1950
 msgid "Cannot decrypt message: Incorrect message format"
 msgstr "No se pudo descifrar el mensaje: Formato de mensaje incorrecto"
 
-#: ../camel/camel-gpg-context.c:1883
+#: ../camel/camel-gpg-context.c:1939
 msgid "Failed to decrypt MIME part: protocol error"
 msgstr "Falló al descifrar la parte MIME: error del protocolo"
 
-#: ../camel/camel-gpg-context.c:1967 ../camel/camel-smime-context.c:1174
+#: ../camel/camel-gpg-context.c:2023 ../camel/camel-smime-context.c:1235
 msgid "Encrypted content"
 msgstr "Contenido cifrado"
 
-#: ../camel/camel-gpg-context.c:1989
+#: ../camel/camel-gpg-context.c:2045
 msgid "Unable to parse message content"
 msgstr "No se pudo interpretar el contenido del mensaje"
 
-#: ../camel/camel-gpg-context.c:2016 ../camel/camel-gpg-context.c:2068
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:137
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:192
+#: ../camel/camel-gpg-context.c:2072 ../camel/camel-gpg-context.c:2124
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:115
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:170
 msgid "Unknown"
 msgstr "Desconocido"
 
@@ -1832,14 +1822,14 @@ msgstr "Error escribiendo en el archivo temporal de correo: %s"
 msgid "Error copying mail temp file: %s"
 msgstr "Error copiando el correo al archivo temporal: %s"
 
-#: ../camel/camel-multipart-signed.c:582
+#: ../camel/camel-multipart-signed.c:593
 msgid "parse error"
 msgstr "error de análisis sintáctico"
 
 #: ../camel/camel-net-utils.c:511 ../camel/camel-net-utils.c:694
 #: ../camel/camel-net-utils.c:842
-#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:489
-#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:598
+#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:488
+#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:597
 msgid "Canceled"
 msgstr "Cancelado"
 
@@ -1874,12 +1864,12 @@ msgstr "No se pudo resolver el nombre"
 msgid "Name lookup failed: %s"
 msgstr "No se pudo resolver el nombre: %s"
 
-#: ../camel/camel-offline-folder.c:191
+#: ../camel/camel-offline-folder.c:168
 #, c-format
 msgid "Syncing messages in folder '%s' to disk"
 msgstr "Sincronizando mensajes de la carpeta «%s» al disco"
 
-#: ../camel/camel-offline-journal.c:155 ../camel/camel-offline-journal.c:179
+#: ../camel/camel-offline-journal.c:143 ../camel/camel-offline-journal.c:168
 #, c-format
 msgid "Cannot write offline journal for folder '%s': %s"
 msgstr "No se puede escribir el diario desconectado para la carpeta: «%s»: %s"
@@ -1909,7 +1899,7 @@ msgstr "No se pudo cargar %s: %s"
 msgid "Could not load %s: No initialization code in module."
 msgstr "No se pudo cargar %s: No hay código de inicialización en el módulo."
 
-#: ../camel/camel-provider.c:388 ../camel/camel-session.c:128
+#: ../camel/camel-provider.c:388 ../camel/camel-session.c:206
 #, c-format
 msgid "No provider available for protocol '%s'"
 msgstr "No hay proveedor disponible para el protocolo «%s»"
@@ -1922,11 +1912,11 @@ msgstr "Anónimo"
 msgid "This option will connect to the server using an anonymous login."
 msgstr "Esta opción conectará con el servidor usando un usuario anónimo."
 
-#: ../camel/camel-sasl-anonymous.c:65
+#: ../camel/camel-sasl-anonymous.c:68
 msgid "Authentication failed."
 msgstr "Ha fallado la autenticación."
 
-#: ../camel/camel-sasl-anonymous.c:75
+#: ../camel/camel-sasl-anonymous.c:78
 #, c-format
 msgid ""
 "Invalid email address trace information:\n"
@@ -1935,7 +1925,7 @@ msgstr ""
 "Información de la traza de dirección de correo errónea:\n"
 "%s"
 
-#: ../camel/camel-sasl-anonymous.c:88
+#: ../camel/camel-sasl-anonymous.c:91
 #, c-format
 msgid ""
 "Invalid opaque trace information:\n"
@@ -1944,7 +1934,7 @@ msgstr ""
 "Información de traza opaca inválida:\n"
 "%s"
 
-#: ../camel/camel-sasl-anonymous.c:101
+#: ../camel/camel-sasl-anonymous.c:104
 #, c-format
 msgid ""
 "Invalid trace information:\n"
@@ -1953,11 +1943,11 @@ msgstr ""
 "Información de traza inválida:\n"
 "%s"
 
-#: ../camel/camel-sasl-cram-md5.c:41
+#: ../camel/camel-sasl-cram-md5.c:45
 msgid "CRAM-MD5"
 msgstr "CRAM-MD5"
 
-#: ../camel/camel-sasl-cram-md5.c:43
+#: ../camel/camel-sasl-cram-md5.c:47
 msgid ""
 "This option will connect to the server using a secure CRAM-MD5 password, if "
 "the server supports it."
@@ -1965,11 +1955,11 @@ msgstr ""
 "Esta opción conectará con el servidor usando una contraseña segura CRAM-MD5, "
 "si el servidor lo soporta."
 
-#: ../camel/camel-sasl-digest-md5.c:52
+#: ../camel/camel-sasl-digest-md5.c:56
 msgid "DIGEST-MD5"
 msgstr "DIGEST-MD5"
 
-#: ../camel/camel-sasl-digest-md5.c:54
+#: ../camel/camel-sasl-digest-md5.c:58
 msgid ""
 "This option will connect to the server using a secure DIGEST-MD5 password, "
 "if the server supports it."
@@ -1977,40 +1967,40 @@ msgstr ""
 "Esta opción conectará con el servidor usando una clave segura DIGEST-MD5, si "
 "el servidor lo soporta."
 
-#: ../camel/camel-sasl-digest-md5.c:812
+#: ../camel/camel-sasl-digest-md5.c:817
 msgid "Server challenge too long (>2048 octets)"
 msgstr "El reto del servidor demasiado largo (>2048 octetos)"
 
-#: ../camel/camel-sasl-digest-md5.c:822
+#: ../camel/camel-sasl-digest-md5.c:827
 msgid "Server challenge invalid\n"
 msgstr "El reto del servidor no es válido\n"
 
-#: ../camel/camel-sasl-digest-md5.c:829
+#: ../camel/camel-sasl-digest-md5.c:834
 msgid "Server challenge contained invalid \"Quality of Protection\" token"
 msgstr ""
 "El reto del servidor contiene un token inválido para  «Calidad de Protección»"
 
-#: ../camel/camel-sasl-digest-md5.c:860
+#: ../camel/camel-sasl-digest-md5.c:865
 msgid "Server response did not contain authorization data"
 msgstr "La respuesta del servidor no contenía datos de autorización"
 
-#: ../camel/camel-sasl-digest-md5.c:880
+#: ../camel/camel-sasl-digest-md5.c:885
 msgid "Server response contained incomplete authorization data"
 msgstr "La respuesta del servidor contenía datos de autorización incompletos"
 
-#: ../camel/camel-sasl-digest-md5.c:892
+#: ../camel/camel-sasl-digest-md5.c:897
 msgid "Server response does not match"
 msgstr "La respuesta del servidor no coincide"
 
-#: ../camel/camel-sasl-gssapi.c:78
+#: ../camel/camel-sasl-gssapi.c:82
 msgid "GSSAPI"
 msgstr "GSSAPI"
 
-#: ../camel/camel-sasl-gssapi.c:80
+#: ../camel/camel-sasl-gssapi.c:84
 msgid "This option will connect to the server using Kerberos 5 authentication."
 msgstr "Esta opción conectará con el servidor usando autenticación Kerberos 5."
 
-#: ../camel/camel-sasl-gssapi.c:117
+#: ../camel/camel-sasl-gssapi.c:121
 msgid ""
 "The specified mechanism is not supported by the provided credential, or is "
 "unrecognized by the implementation."
@@ -2018,11 +2008,11 @@ msgstr ""
 "El mecanismo especificado no está soportado por la credencial proporcionada, "
 "o la implementación no la reconoce."
 
-#: ../camel/camel-sasl-gssapi.c:122
+#: ../camel/camel-sasl-gssapi.c:126
 msgid "The provided target_name parameter was ill-formed."
 msgstr "El parámetro target_name no se ha formado correctamente."
 
-#: ../camel/camel-sasl-gssapi.c:125
+#: ../camel/camel-sasl-gssapi.c:129
 msgid ""
 "The provided target_name parameter contained an invalid or unsupported type "
 "of name."
@@ -2030,7 +2020,7 @@ msgstr ""
 "El parámetro target_name proporcionado contenía un tipo de nombre inválido o "
 "no soportado."
 
-#: ../camel/camel-sasl-gssapi.c:129
+#: ../camel/camel-sasl-gssapi.c:133
 msgid ""
 "The input_token contains different channel bindings to those specified via "
 "the input_chan_bindings parameter."
@@ -2038,7 +2028,7 @@ msgstr ""
 "El input_token contiene diferentes vinculaciones de canal a aquellas "
 "especificadas por medio del parámetro input_chan_bindings."
 
-#: ../camel/camel-sasl-gssapi.c:134
+#: ../camel/camel-sasl-gssapi.c:138
 msgid ""
 "The input_token contains an invalid signature, or a signature that could not "
 "be verified."
@@ -2046,7 +2036,7 @@ msgstr ""
 "El input_token contiene una firma inválida, o una firma que no se pudo "
 "verificar."
 
-#: ../camel/camel-sasl-gssapi.c:138
+#: ../camel/camel-sasl-gssapi.c:142
 msgid ""
 "The supplied credentials were not valid for context initiation, or the "
 "credential handle did not reference any credentials."
@@ -2055,50 +2045,50 @@ msgstr ""
 "contexto, o el manipulador de credenciales no referenciaba ninguna "
 "credencial."
 
-#: ../camel/camel-sasl-gssapi.c:143
+#: ../camel/camel-sasl-gssapi.c:147
 msgid "The supplied context handle did not refer to a valid context."
 msgstr ""
 "El manipulador de contexto suministrado no se refiere a un contexto válido."
 
-#: ../camel/camel-sasl-gssapi.c:146
+#: ../camel/camel-sasl-gssapi.c:150
 msgid "The consistency checks performed on the input_token failed."
 msgstr "Los chequeos de consistencia efectuados en input_token han fallado."
 
-#: ../camel/camel-sasl-gssapi.c:149
+#: ../camel/camel-sasl-gssapi.c:153
 msgid "The consistency checks performed on the credential failed."
 msgstr "Han fallado los chequeos de consistencia realizados en la credencial."
 
-#: ../camel/camel-sasl-gssapi.c:152
+#: ../camel/camel-sasl-gssapi.c:156
 msgid "The referenced credentials have expired."
 msgstr "Las credenciales referenciadas han expirado."
 
-#: ../camel/camel-sasl-gssapi.c:158 ../camel/camel-sasl-gssapi.c:289
-#: ../camel/camel-sasl-gssapi.c:332 ../camel/camel-sasl-gssapi.c:348
-#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:1265
+#: ../camel/camel-sasl-gssapi.c:162 ../camel/camel-sasl-gssapi.c:296
+#: ../camel/camel-sasl-gssapi.c:339 ../camel/camel-sasl-gssapi.c:355
+#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:1169
 msgid "Bad authentication response from server."
 msgstr "Respuesta de autenticación errónea desde el servidor."
 
-#: ../camel/camel-sasl-gssapi.c:359
+#: ../camel/camel-sasl-gssapi.c:366
 msgid "Unsupported security layer."
 msgstr "Capa de seguridad no soportada."
 
-#: ../camel/camel-sasl-login.c:35
+#: ../camel/camel-sasl-login.c:39
 msgid "Login"
 msgstr "Inicio de sesión"
 
-#: ../camel/camel-sasl-login.c:37 ../camel/camel-sasl-plain.c:41
+#: ../camel/camel-sasl-login.c:41 ../camel/camel-sasl-plain.c:45
 msgid "This option will connect to the server using a simple password."
 msgstr "Esta opción conectará con el servidor usando una simple contraseña."
 
-#: ../camel/camel-sasl-login.c:96
+#: ../camel/camel-sasl-login.c:94
 msgid "Unknown authentication state."
 msgstr "Estado de la autenticación desconocido."
 
-#: ../camel/camel-sasl-ntlm.c:37
+#: ../camel/camel-sasl-ntlm.c:41
 msgid "NTLM / SPA"
 msgstr "NTLM / SPA"
 
-#: ../camel/camel-sasl-ntlm.c:39
+#: ../camel/camel-sasl-ntlm.c:43
 msgid ""
 "This option will connect to a Windows-based server using NTLM / Secure "
 "Password Authentication."
@@ -2106,27 +2096,27 @@ msgstr ""
 "Esta opción conectará a un servidor basado en Windows usando NTLM / Secure "
 "Password Autentication."
 
-#: ../camel/camel-sasl-plain.c:39
+#: ../camel/camel-sasl-plain.c:43
 msgid "PLAIN"
 msgstr "PLAIN"
 
-#: ../camel/camel-sasl-popb4smtp.c:42
+#: ../camel/camel-sasl-popb4smtp.c:46
 msgid "POP before SMTP"
 msgstr "POP antes de SMTP"
 
-#: ../camel/camel-sasl-popb4smtp.c:44
+#: ../camel/camel-sasl-popb4smtp.c:48
 msgid "This option will authorise a POP connection before attempting SMTP"
 msgstr "Esta opción autorizará conexiones POP antes de intentar SMTP"
 
-#: ../camel/camel-sasl-popb4smtp.c:78
+#: ../camel/camel-sasl-popb4smtp.c:82
 msgid "POP Source URI"
 msgstr "URI de la fuente POP"
 
-#: ../camel/camel-sasl-popb4smtp.c:84
+#: ../camel/camel-sasl-popb4smtp.c:88
 msgid "POP Before SMTP auth using an unknown transport"
 msgstr "Autenticación POP antes de SMTP usando un transporte desconocido"
 
-#: ../camel/camel-sasl-popb4smtp.c:91
+#: ../camel/camel-sasl-popb4smtp.c:95
 msgid "POP Before SMTP auth using a non-pop source"
 msgstr "Autenticación POP antes de SMTP usando una fuente no POP"
 
@@ -2135,22 +2125,22 @@ msgstr "Autenticación POP antes de SMTP usando una fuente no POP"
 msgid "Regular expression compilation failed: %s: %s"
 msgstr "Falló la compilación de la expresión regular: %s: %s"
 
-#: ../camel/camel-service.c:210
+#: ../camel/camel-service.c:97
 #, c-format
 msgid "URL '%s' needs a username component"
 msgstr "La URL «%s» necesita un componente de nombre de usuario"
 
-#: ../camel/camel-service.c:214
+#: ../camel/camel-service.c:101
 #, c-format
 msgid "URL '%s' needs a host component"
 msgstr "El URL «%s» necesita un servidor"
 
-#: ../camel/camel-service.c:218
+#: ../camel/camel-service.c:105
 #, c-format
 msgid "URL '%s' needs a path component"
 msgstr "La URL «%s» necesita un componente de ruta"
 
-#: ../camel/camel-session.c:186
+#: ../camel/camel-session.c:261
 #, c-format
 msgid ""
 "Could not create directory %s:\n"
@@ -2159,235 +2149,235 @@ msgstr ""
 "No se pudo crear el directorio %s:\n"
 "%s"
 
-#: ../camel/camel-session.c:654
+#: ../camel/camel-session.c:746
 #, c-format
 msgid "Please enter the %s password for %s on host %s."
 msgstr "Escriba la contraseña %s para %s en el servidor %s."
 
-#: ../camel/camel-smime-context.c:340 ../camel/camel-smime-context.c:975
+#: ../camel/camel-smime-context.c:346 ../camel/camel-smime-context.c:1037
 #, c-format
 msgid "Cannot find certificate for '%s'"
 msgstr "No se puede encontrar el certificado para «%s»"
 
-#: ../camel/camel-smime-context.c:346
+#: ../camel/camel-smime-context.c:374
 msgid "Cannot create CMS message"
 msgstr "No se pudo crear el mensaje CMS"
 
-#: ../camel/camel-smime-context.c:351
+#: ../camel/camel-smime-context.c:379
 msgid "Cannot create CMS signed data"
 msgstr "No se puede crear los datos firmados del CMS"
 
-#: ../camel/camel-smime-context.c:357
+#: ../camel/camel-smime-context.c:385
 msgid "Cannot attach CMS signed data"
 msgstr "No se pueden adjuntar los datos firmados del CMS"
 
-#: ../camel/camel-smime-context.c:364
+#: ../camel/camel-smime-context.c:392
 msgid "Cannot attach CMS data"
 msgstr "No se pueden adjuntar los datos CMS"
 
-#: ../camel/camel-smime-context.c:370
+#: ../camel/camel-smime-context.c:398
 msgid "Cannot create CMS Signer information"
 msgstr "No se puede crear la información del firmante CMS"
 
-#: ../camel/camel-smime-context.c:376
+#: ../camel/camel-smime-context.c:404
 msgid "Cannot find certificate chain"
 msgstr "No se puede encontrar la cadena del certificado"
 
-#: ../camel/camel-smime-context.c:382
+#: ../camel/camel-smime-context.c:410
 msgid "Cannot add CMS Signing time"
 msgstr "No se puede añadir la hora de firma CMS"
 
-#: ../camel/camel-smime-context.c:406 ../camel/camel-smime-context.c:421
+#: ../camel/camel-smime-context.c:434 ../camel/camel-smime-context.c:449
 #, c-format
 msgid "Encryption certificate for '%s' does not exist"
 msgstr "No existe el certificado de cifrado para «%s»"
 
-#: ../camel/camel-smime-context.c:428
+#: ../camel/camel-smime-context.c:456
 msgid "Cannot add SMIMEEncKeyPrefs attribute"
 msgstr "No se puede añadir el atributo SMIMEEncKeyPrefs"
 
-#: ../camel/camel-smime-context.c:433
+#: ../camel/camel-smime-context.c:461
 msgid "Cannot add MS SMIMEEncKeyPrefs attribute"
 msgstr "No se puede añadir el atributo SMIMEEncKeyPrefs"
 
-#: ../camel/camel-smime-context.c:438
+#: ../camel/camel-smime-context.c:466
 msgid "Cannot add encryption certificate"
 msgstr "No se puede añadir el certificado de cifrado"
 
-#: ../camel/camel-smime-context.c:444
+#: ../camel/camel-smime-context.c:472
 msgid "Cannot add CMS Signer information"
 msgstr "No se puede añadir la información del firmante CMS"
 
-#: ../camel/camel-smime-context.c:476
+#: ../camel/camel-smime-context.c:504
 msgid "Unverified"
 msgstr "Sin verificar"
 
-#: ../camel/camel-smime-context.c:478
+#: ../camel/camel-smime-context.c:506
 msgid "Good signature"
 msgstr "Firma buena"
 
-#: ../camel/camel-smime-context.c:480
+#: ../camel/camel-smime-context.c:508
 msgid "Bad signature"
 msgstr "Firma mala"
 
-#: ../camel/camel-smime-context.c:482
+#: ../camel/camel-smime-context.c:510
 msgid "Content tampered with or altered in transit"
 msgstr "El contenido ha sido falsificado o alterado en tránsito"
 
-#: ../camel/camel-smime-context.c:484
+#: ../camel/camel-smime-context.c:512
 msgid "Signing certificate not found"
 msgstr "Certificado firmante no encontrado"
 
-#: ../camel/camel-smime-context.c:486
+#: ../camel/camel-smime-context.c:514
 msgid "Signing certificate not trusted"
 msgstr "Certificado firmante no confiado"
 
-#: ../camel/camel-smime-context.c:488
+#: ../camel/camel-smime-context.c:516
 msgid "Signature algorithm unknown"
 msgstr "Algoritmo de firma desconocido"
 
-#: ../camel/camel-smime-context.c:490
+#: ../camel/camel-smime-context.c:518
 msgid "Signature algorithm unsupported"
 msgstr "Algoritmo de firma no soportado"
 
-#: ../camel/camel-smime-context.c:492
+#: ../camel/camel-smime-context.c:520
 msgid "Malformed signature"
 msgstr "Firma mal formada"
 
-#: ../camel/camel-smime-context.c:494
+#: ../camel/camel-smime-context.c:522
 msgid "Processing error"
 msgstr "Error de procesamiento"
 
-#: ../camel/camel-smime-context.c:536
+#: ../camel/camel-smime-context.c:564
 msgid "No signed data in signature"
 msgstr "No hay datos firmados en la firma"
 
-#: ../camel/camel-smime-context.c:541
+#: ../camel/camel-smime-context.c:569
 msgid "Digests missing from enveloped data"
 msgstr "Faltan los digests de los datos envueltos"
 
-#: ../camel/camel-smime-context.c:554 ../camel/camel-smime-context.c:565
+#: ../camel/camel-smime-context.c:582 ../camel/camel-smime-context.c:593
 msgid "Cannot calculate digests"
 msgstr "No se pudieron calcular los digests"
 
-#: ../camel/camel-smime-context.c:572 ../camel/camel-smime-context.c:576
+#: ../camel/camel-smime-context.c:600 ../camel/camel-smime-context.c:604
 msgid "Cannot set message digests"
 msgstr "No se pueden obtener los digests del mensaje"
 
-#: ../camel/camel-smime-context.c:586 ../camel/camel-smime-context.c:591
+#: ../camel/camel-smime-context.c:614 ../camel/camel-smime-context.c:619
 msgid "Certificate import failed"
 msgstr "Falló la importación del certificado"
 
-#: ../camel/camel-smime-context.c:601
+#: ../camel/camel-smime-context.c:629
 #, c-format
 msgid "Certificate is the only message, cannot verify certificates"
 msgstr ""
 "El certificado es el único mensaje, no se pueden verificar los certificados"
 
-#: ../camel/camel-smime-context.c:604
+#: ../camel/camel-smime-context.c:632
 #, c-format
 msgid "Certificate is the only message, certificates imported and verified"
 msgstr ""
 "El certificado es el único mensaje, certificados importados y verificados"
 
-#: ../camel/camel-smime-context.c:608
+#: ../camel/camel-smime-context.c:636
 msgid "Cannot find signature digests"
 msgstr "No se pueden encontrar los digests de la firma"
 
-#: ../camel/camel-smime-context.c:624
+#: ../camel/camel-smime-context.c:652
 #, c-format
 msgid "Signer: %s <%s>: %s\n"
 msgstr "Firmante: %s <%s>: %s\n"
 
-#: ../camel/camel-smime-context.c:769 ../camel/camel-smime-context.c:1047
+#: ../camel/camel-smime-context.c:831 ../camel/camel-smime-context.c:1109
 msgid "Cannot create encoder context"
 msgstr "No se pudo crear un contexto de codificación"
 
-#: ../camel/camel-smime-context.c:775
+#: ../camel/camel-smime-context.c:837
 msgid "Failed to add data to CMS encoder"
 msgstr "Falló al añadir datos al codificador CMS"
 
-#: ../camel/camel-smime-context.c:780 ../camel/camel-smime-context.c:1065
+#: ../camel/camel-smime-context.c:842 ../camel/camel-smime-context.c:1126
 msgid "Failed to encode data"
 msgstr "Falló al codificar datos"
 
-#: ../camel/camel-smime-context.c:915 ../camel/camel-smime-context.c:1153
+#: ../camel/camel-smime-context.c:977 ../camel/camel-smime-context.c:1214
 msgid "Decoder failed"
 msgstr "La decodificación ha fallado"
 
-#: ../camel/camel-smime-context.c:982
+#: ../camel/camel-smime-context.c:1044
 msgid "Cannot find common bulk encryption algorithm"
 msgstr "No se puede encontrar un algoritmo de cifrado común"
 
-#: ../camel/camel-smime-context.c:990
+#: ../camel/camel-smime-context.c:1052
 msgid "Cannot allocate slot for encryption bulk key"
 msgstr "No se puede reservar una ranura para la clave de cifrado"
 
-#: ../camel/camel-smime-context.c:1001
+#: ../camel/camel-smime-context.c:1063
 msgid "Cannot create CMS Message"
 msgstr "No se pudo crear el mensaje CMS"
 
-#: ../camel/camel-smime-context.c:1007
+#: ../camel/camel-smime-context.c:1069
 msgid "Cannot create CMS Enveloped data"
 msgstr "No se puede crear la envoltura de datos CMS"
 
-#: ../camel/camel-smime-context.c:1013
+#: ../camel/camel-smime-context.c:1075
 msgid "Cannot attach CMS Enveloped data"
 msgstr "No se puede adjuntar los datos envueltos CMS"
 
-#: ../camel/camel-smime-context.c:1019
+#: ../camel/camel-smime-context.c:1081
 msgid "Cannot attach CMS data object"
 msgstr "No se puede adjuntar el objeto de datos CMS"
 
-#: ../camel/camel-smime-context.c:1028
+#: ../camel/camel-smime-context.c:1090
 msgid "Cannot create CMS Recipient information"
 msgstr "No se puede crear información del destinatario CMS"
 
-#: ../camel/camel-smime-context.c:1033
+#: ../camel/camel-smime-context.c:1095
 msgid "Cannot add CMS Recipient information"
 msgstr "No se puede añadir la información del destinatario CMS"
 
-#: ../camel/camel-smime-context.c:1059
+#: ../camel/camel-smime-context.c:1120
 msgid "Failed to add data to encoder"
 msgstr "Falló al añadir datos al codificador"
 
-#: ../camel/camel-smime-context.c:1160
+#: ../camel/camel-smime-context.c:1221
 msgid "S/MIME Decrypt: No encrypted content found"
 msgstr "Descifrado S/MIME: No se ha encontrado contenido cifrado"
 
-#: ../camel/camel-store.c:358
+#: ../camel/camel-store.c:426
 #, c-format
 msgid "Cannot create folder '%s': folder exists"
 msgstr "No se pudo crear la carpeta: «%s»: la carpeta existe"
 
-#: ../camel/camel-store.c:452
+#: ../camel/camel-store.c:520
 #, c-format
 msgid "Cannot create folder: %s: folder exists"
 msgstr "No se pudo crear la carpeta: %s: la carpeta existe"
 
-#: ../camel/camel-store.c:523 ../camel/camel-vee-store.c:240
-#: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:233
+#: ../camel/camel-store.c:591 ../camel/camel-vee-store.c:261
+#: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:218
 #, c-format
 msgid "Cannot delete folder: %s: Invalid operation"
 msgstr "No se pudo borrar la carpeta: %s: Operación no válida"
 
-#: ../camel/camel-store.c:587 ../camel/camel-vee-store.c:192
-#: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:320
+#: ../camel/camel-store.c:655 ../camel/camel-vee-store.c:213
+#: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:305
 #, c-format
 msgid "Cannot rename folder: %s: Invalid operation"
 msgstr "No se pudo renombrar la carpeta: %s: Operación no válida"
 
 #. the name of the Trash folder, used for deleted messages
-#: ../camel/camel-store.c:904 ../camel/camel-vtrash-folder.c:49
+#: ../camel/camel-store.c:1086 ../camel/camel-vtrash-folder.c:49
 msgid "Trash"
 msgstr "Papelera"
 
 #. the name of the Junk folder, used for spam messages
-#: ../camel/camel-store.c:907 ../camel/camel-vtrash-folder.c:51
+#: ../camel/camel-store.c:1089 ../camel/camel-vtrash-folder.c:51
 msgid "Junk"
 msgstr "SPAM"
 
-#: ../camel/camel-tcp-stream-ssl.c:711
+#: ../camel/camel-tcp-stream-ssl.c:762
 #, c-format
 msgid ""
 "Issuer:            %s\n"
@@ -2400,16 +2390,16 @@ msgstr ""
 "Huella:        %s\n"
 "Firma:         %s"
 
-#: ../camel/camel-tcp-stream-ssl.c:717
+#: ../camel/camel-tcp-stream-ssl.c:768
 msgid "GOOD"
 msgstr "CORRECTO"
 
-#: ../camel/camel-tcp-stream-ssl.c:717
+#: ../camel/camel-tcp-stream-ssl.c:768
 msgid "BAD"
 msgstr "ERRÃ?NEO"
 
 #. construct our user prompt
-#: ../camel/camel-tcp-stream-ssl.c:721
+#: ../camel/camel-tcp-stream-ssl.c:772
 #, c-format
 msgid ""
 "SSL Certificate check for %s:\n"
@@ -2424,7 +2414,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "¿Quiere aceptar?"
 
-#: ../camel/camel-tcp-stream-ssl.c:765
+#: ../camel/camel-tcp-stream-ssl.c:816
 #, c-format
 msgid ""
 "Certificate problem: %s\n"
@@ -2433,7 +2423,7 @@ msgstr ""
 "Problema del certificado: %s\n"
 "Emisor: %s"
 
-#: ../camel/camel-tcp-stream-ssl.c:817
+#: ../camel/camel-tcp-stream-ssl.c:868
 #, c-format
 msgid ""
 "Bad certificate domain: %s\n"
@@ -2442,7 +2432,7 @@ msgstr ""
 "Dominio del certificado erróneo: %s\n"
 "Emisor: %s"
 
-#: ../camel/camel-tcp-stream-ssl.c:835
+#: ../camel/camel-tcp-stream-ssl.c:886
 #, c-format
 msgid ""
 "Certificate expired: %s\n"
@@ -2451,7 +2441,7 @@ msgstr ""
 "Certificado caducado: %s\n"
 "Emisor: %s"
 
-#: ../camel/camel-tcp-stream-ssl.c:852
+#: ../camel/camel-tcp-stream-ssl.c:903
 #, c-format
 msgid ""
 "Certificate revocation list expired: %s\n"
@@ -2465,31 +2455,31 @@ msgstr ""
 msgid "Could not parse URL '%s'"
 msgstr "No se pudo analizar el URL «%s»"
 
-#: ../camel/camel-vee-folder.c:1083
+#: ../camel/camel-vee-folder.c:1067
 #, c-format
 msgid "Error storing '%s': %s"
 msgstr "Error guardando «%s»: %s"
 
-#: ../camel/camel-vee-folder.c:1168
+#: ../camel/camel-vee-folder.c:1140
 #, c-format
 msgid "No such message %s in %s"
 msgstr "El mensaje %s no existe en %s"
 
-#: ../camel/camel-vee-folder.c:1184 ../camel/camel-vee-folder.c:1199
+#: ../camel/camel-vee-folder.c:1156 ../camel/camel-vee-folder.c:1171
 msgid "Cannot copy or move messages into a Virtual Folder"
 msgstr "No se pueden copiar o mover mensajes a una Carpeta Virtual"
 
-#: ../camel/camel-vee-store.c:126 ../camel/camel-vee-store.c:127
-#: ../camel/camel-vee-store.c:389
+#: ../camel/camel-vee-store.c:142 ../camel/camel-vee-store.c:144
+#: ../camel/camel-vee-store.c:414
 msgid "Unmatched"
 msgstr "No coincidente"
 
-#: ../camel/camel-vee-store.c:201
+#: ../camel/camel-vee-store.c:222
 #, c-format
 msgid "Cannot rename folder: %s: No such folder"
 msgstr "No se puede cambiar el nombre a la carpeta: %s: No existe"
 
-#: ../camel/camel-vee-store.c:265
+#: ../camel/camel-vee-store.c:286
 #, c-format
 msgid "Cannot delete folder: %s: No such folder"
 msgstr "No se puede borrar la carpeta: %s: No existe tal carpeta"
@@ -2502,7 +2492,7 @@ msgstr "No se pueden copiar mensajes a la carpeta Papelera"
 msgid "Cannot copy messages to the Junk folder"
 msgstr "No se pueden copiar mensajes a la carpeta Spam"
 
-#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-folder.c:128
+#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-folder.c:138
 #, c-format
 msgid ""
 "Cannot get message: %s\n"
@@ -2511,99 +2501,99 @@ msgstr ""
 "No se puede obtener el mensaje: %s\n"
 "  %s"
 
-#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-folder.c:128
-#: ../camel/providers/local/camel-maildir-folder.c:277
-#: ../camel/providers/local/camel-maildir-folder.c:308
-#: ../camel/providers/local/camel-maildir-folder.c:427
-#: ../camel/providers/local/camel-mbox-folder.c:348
-#: ../camel/providers/local/camel-mbox-folder.c:399
-#: ../camel/providers/local/camel-mh-folder.c:234
+#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-folder.c:138
+#: ../camel/providers/local/camel-maildir-folder.c:233
+#: ../camel/providers/local/camel-maildir-folder.c:268
+#: ../camel/providers/local/camel-maildir-folder.c:389
+#: ../camel/providers/local/camel-mbox-folder.c:334
+#: ../camel/providers/local/camel-mbox-folder.c:385
+#: ../camel/providers/local/camel-mh-folder.c:221
 msgid "No such message"
 msgstr "No existe ese mensaje"
 
-#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-folder.c:142
-#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:260
-#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:592
-#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:655
-#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:677
+#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-folder.c:152
+#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:268
+#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:620
+#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:683
+#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:705
 msgid "User canceled"
 msgstr "El usuario ha cancelado"
 
-#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-folder.c:151
-#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:169
-#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:173
-#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:186
-#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:277
-#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:387
-#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:596
-#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:659
-#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:667
-#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:681
+#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-folder.c:161
+#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:234
+#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:238
+#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:251
+#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:351
+#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:400
+#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:624
+#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:687
+#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:695
+#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:709
 #, c-format
 msgid "Cannot get message %s: %s"
 msgstr "No se puede obtener el mensaje %s: %s"
 
-#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-folder.c:169
-#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-folder.c:178
-#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-folder.c:2550
+#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-folder.c:179
+#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-folder.c:188
+#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-folder.c:2663
 msgid "This message is not available in offline mode."
 msgstr "Este mensaje no está disponible en modo desconectado."
 
-#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-folder.c:194
-#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-folder.c:203
-#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-folder.c:2042
-#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-folder.c:2095
+#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-folder.c:204
+#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-folder.c:213
+#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-folder.c:2132
+#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-folder.c:2185
 msgid "Could not get message"
 msgstr "No se puede obtener el mensaje"
 
-#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-folder.c:1005
-#: ../camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:300
+#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-folder.c:1044
+#: ../camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:375
 #, c-format
 msgid "Could not load summary for %s"
 msgstr "No se puede cargar la recopilación de %s"
 
-#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-folder.c:1076
+#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-folder.c:1119
 #, c-format
 msgid "Checking for deleted messages %s"
 msgstr "Comprobando los mensajes borrados %s"
 
-#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-folder.c:1352
+#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-folder.c:1419
 msgid "Trash Folder Full. Please Empty."
 msgstr "La papelera está llena. Por favor vacíela."
 
-#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-folder.c:1586
-#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-store.c:634
-#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-store.c:764
-#: ../camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:3510
-#: ../camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:3586
-#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:2969
-#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:3055
+#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-folder.c:1661
+#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-store.c:639
+#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-store.c:776
+#: ../camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:3807
+#: ../camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:3885
+#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:3568
+#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:3666
 #, c-format
 msgid "Fetching summary information for new messages in %s"
 msgstr "Obteniendo recopilación de información sobre los mensajes nuevos en %s"
 
-#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-folder.c:2398
-#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-folder.c:2444
+#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-folder.c:2496
+#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-folder.c:2545
 #, c-format
 msgid "Cannot append message to folder '%s': %s"
 msgstr "No se pudo añadir el mensaje a la carpeta «%s»: %s"
 
-#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-folder.c:2430
+#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-folder.c:2531
 #, c-format
 msgid "Cannot create message: %s"
 msgstr "No se pudo crear el mensaje: %s"
 
-#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-journal.c:259
+#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-journal.c:241
 #, c-format
 msgid "Cannot get folder container %s"
 msgstr "No se puede obtener el contenedor de la carpeta %s"
 
-#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-journal.c:322
+#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-journal.c:304
 msgid "Cannot append message in offline mode: cache unavailable"
 msgstr ""
 "No se puede anexar el mensaje en modo desconectado: caché no disponible"
 
-#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-journal.c:339
+#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-journal.c:321
 #, c-format
 msgid "Cannot append message in offline mode: %s"
 msgstr "No se puede anexar el mensaje en modo desconectado: %s"
@@ -2614,13 +2604,13 @@ msgstr "Comprobación de correo nuevo"
 
 #: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-provider.c:50
 #: ../camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:42
-#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-provider.c:45
+#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-provider.c:47
 msgid "C_heck for new messages in all folders"
 msgstr "Comprobar si hay mensajes nuevos en _todas las carpetas"
 
 #: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-provider.c:53
 #: ../camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:64
-#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-provider.c:71
+#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-provider.c:75
 #: ../camel/providers/local/camel-local-provider.c:42
 #: ../camel/providers/local/camel-local-provider.c:82
 #: ../camel/providers/local/camel-local-provider.c:102
@@ -2639,7 +2629,7 @@ msgstr "Comprobar si el contenido de los mensajes nuevos es S_PAM"
 
 #: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-provider.c:59
 #: ../camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:70
-#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-provider.c:77
+#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-provider.c:81
 msgid "Only check for Junk messages in the IN_BOX folder"
 msgstr "Sólo comprobar si hay spam en la carpeta _Bandeja de entrada"
 
@@ -2664,8 +2654,8 @@ msgid "For accessing Novell GroupWise servers"
 msgstr "Para acceder a servidores Novell Groupwise"
 
 #: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-provider.c:98
-#: ../camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:96
-#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-provider.c:103
+#: ../camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:97
+#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-provider.c:107
 #: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-provider.c:72
 #: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-provider.c:70
 msgid "Password"
@@ -2678,54 +2668,54 @@ msgstr ""
 "Esta opción conectará con el servidor GroupWise usando una contraseña de "
 "texto plano."
 
-#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-store.c:102
+#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-store.c:106
 msgid "Host or user not available in url"
 msgstr "Servidor o usuario no disponible en el URL"
 
-#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-store.c:200
-#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:1352
-#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:2299
+#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-store.c:205
+#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:1257
+#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:2851
 msgid "You did not enter a password."
 msgstr "No introdujo una contraseña."
 
-#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-store.c:317
+#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-store.c:322
 msgid "Some features may not work correctly with your current server version"
 msgstr ""
 "Algunas características quizá no funcionen correctamente con su versión "
 "actual del servidor"
 
-#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-store.c:539
-#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:1884
-#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:2080
-#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:323
+#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-store.c:543
+#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:1835
+#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:2031
+#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:394
 #, c-format
 msgid "No such folder %s"
 msgstr "No existe la carpeta %s"
 
-#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-store.c:1215
+#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-store.c:1228
 msgid "Cannot create GroupWise folders in offline mode."
 msgstr "No se pueden crear las carpetas GroupWise en modo desconectado."
 
-#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-store.c:1233
-#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:1961
-#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:2380
-#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:772
+#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-store.c:1246
+#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:1912
+#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:2331
+#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:852
 msgid "The parent folder is not allowed to contain subfolders"
 msgstr "No está permitido que la carpeta raíz contenga subcarpetas"
 
-#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-store.c:1316
-#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-store.c:1341
+#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-store.c:1329
+#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-store.c:1354
 #, c-format
 msgid "Cannot rename GroupWise folder '%s' to '%s'"
 msgstr "No se puede renombrar la carpeta Groupwise de «%s» a «%s»"
 
-#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-store.c:1375
+#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-store.c:1388
 #: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-transport.c:54
 #, c-format
 msgid "GroupWise server %s"
 msgstr "Servidor GroupWise %s"
 
-#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-store.c:1377
+#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-store.c:1390
 #, c-format
 msgid "GroupWise service for %s on %s"
 msgstr "Servicio GroupWise para %s en %s"
@@ -2754,37 +2744,37 @@ msgstr ""
 "de borrar/archivar algunos de sus mensajes.\n"
 
 #: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-transport.c:152
-#: ../camel/providers/sendmail/camel-sendmail-transport.c:205
+#: ../camel/providers/sendmail/camel-sendmail-transport.c:193
 #, c-format
 msgid "Could not send message: %s"
 msgstr "No se pudo enviar mensaje: %s"
 
-#: ../camel/providers/imap/camel-imap-command.c:185
-#: ../camel/providers/imap/camel-imap-command.c:278
+#: ../camel/providers/imap/camel-imap-command.c:189
+#: ../camel/providers/imap/camel-imap-command.c:282
 msgid "No output stream"
 msgstr "No hay flujo de salida"
 
-#: ../camel/providers/imap/camel-imap-command.c:192
-#: ../camel/providers/imap/camel-imap-command.c:285
+#: ../camel/providers/imap/camel-imap-command.c:196
+#: ../camel/providers/imap/camel-imap-command.c:289
 msgid "No input stream"
 msgstr "No hay flujo de entrada"
 
-#: ../camel/providers/imap/camel-imap-command.c:237
-#: ../camel/providers/imap/camel-imap-command.c:294
-#: ../camel/providers/imap/camel-imap-command.c:516
-#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:3175
+#: ../camel/providers/imap/camel-imap-command.c:241
+#: ../camel/providers/imap/camel-imap-command.c:298
+#: ../camel/providers/imap/camel-imap-command.c:520
+#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:3139
 msgid "Operation cancelled"
 msgstr "Operación cancelada"
 
-#: ../camel/providers/imap/camel-imap-command.c:349
-#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:3183
+#: ../camel/providers/imap/camel-imap-command.c:353
+#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:3147
 #, c-format
 msgid "Server unexpectedly disconnected: %s"
 msgstr "El servidor se desconectó inesperadamente: %s"
 
 #. for imap ALERT codes, account user host
 #. we might get a ']' from a BAD response since we +12, but who cares?
-#: ../camel/providers/imap/camel-imap-command.c:369
+#: ../camel/providers/imap/camel-imap-command.c:373
 #, c-format
 msgid ""
 "Alert from IMAP server %s %s:\n"
@@ -2793,114 +2783,113 @@ msgstr ""
 "Respuesta inesperada del servidor IMAP: %s %s:\n"
 "%s"
 
-#: ../camel/providers/imap/camel-imap-command.c:439
+#: ../camel/providers/imap/camel-imap-command.c:443
 #, c-format
 msgid "Unexpected response from IMAP server: %s"
 msgstr "Respuesta inesperada del servidor IMAP: %s"
 
-#: ../camel/providers/imap/camel-imap-command.c:450
+#: ../camel/providers/imap/camel-imap-command.c:454
 #, c-format
 msgid "IMAP command failed: %s"
 msgstr "El comando IMAP ha fallado: %s"
 
-#: ../camel/providers/imap/camel-imap-command.c:532
+#: ../camel/providers/imap/camel-imap-command.c:536
 msgid "Server response ended too soon."
 msgstr "La respuesta del servidor terminó demasiado pronto."
 
-#: ../camel/providers/imap/camel-imap-command.c:739
+#: ../camel/providers/imap/camel-imap-command.c:743
 #, c-format
 msgid "IMAP server response did not contain %s information"
 msgstr "La respuesta del servidor IMAP no contenía información de %s"
 
-#: ../camel/providers/imap/camel-imap-command.c:776
+#: ../camel/providers/imap/camel-imap-command.c:780
 #, c-format
 msgid "Unexpected OK response from IMAP server: %s"
 msgstr "El servidor IMAP inesperadamente ha respondido OK: %s"
 
-#: ../camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:66
+#: ../camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:281
 msgid "Always check for new mail in this folder"
 msgstr "Comprobar siempre si hay correo nuevo en esta carpeta"
 
-#: ../camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:280
+#: ../camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:352
 #, c-format
 msgid "Could not create directory %s: %s"
 msgstr "No se pudo crear el directorio %s: %s"
 
-#. Check UIDs and flags of all messages we already know of.
-#: ../camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:903
-#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:2998
+#: ../camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:953
+#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:3603
 #, c-format
 msgid "Scanning for changed messages in %s"
 msgstr "Buscando mensajes modificados en %s"
 
-#: ../camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:2002
+#: ../camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:2246
 #, c-format
 msgid "Unexpected response status '%s' after APPEND command"
 msgstr "Estado de respuesta inesperada «%s» después del comando APPEND"
 
-#: ../camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:2020
+#: ../camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:2264
 msgid "No response on continuation after APPEND command"
 msgstr "No hubo respuesta de continuación después del comando APPEND"
 
-#: ../camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:2069
+#: ../camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:2317
 msgid "Unknown error occurred during APPEND command!"
 msgstr "Ocurrió un error desconocido durante el comando APPEND"
 
-#: ../camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:2946
+#: ../camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:3234
 #, c-format
 msgid "Unable to retrieve message: %s"
 msgstr "No se pudo descargar el mensaje: %s"
 
-#: ../camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:2981
-#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:3979
+#: ../camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:3269
+#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:4689
 #, c-format
 msgid "Cannot get message with message ID %s: %s"
 msgstr "No se puede obtener el mensaje con ID de mensaje %s: %s"
 
-#: ../camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:2982
-#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:3980
+#: ../camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:3270
+#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:4690
 msgid "No such message available."
 msgstr "Dicho mensaje no está disponible."
 
-#: ../camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:3046
-#: ../camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:3910
-#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:259
+#: ../camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:3338
+#: ../camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:4218
+#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:333
 msgid "This message is not currently available"
 msgstr "Este mensaje no está disponible actualmente"
 
-#: ../camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:3714
+#: ../camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:4014
 #, c-format
 msgid "Incomplete server response: no information provided for message %d"
 msgstr ""
 "Respuesta del servidor incompleta: no hay información proporcionada para el "
 "mensaje %d"
 
-#: ../camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:3724
+#: ../camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:4024
 #, c-format
 msgid "Incomplete server response: no UID provided for message %d"
 msgstr ""
 "Respuesta incompleta del servidor: No se proporcionó un UID para el mensaje %"
 "d"
 
-#: ../camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:3950
+#: ../camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:4258
 msgid "Could not find message body in FETCH response."
 msgstr "No se pudo encontrar el cuerpo del mensaje en la respuesta de FETCH."
 
-#: ../camel/providers/imap/camel-imap-message-cache.c:178
-#: ../camel/providers/imap/camel-imap-message-cache.c:243
+#: ../camel/providers/imap/camel-imap-message-cache.c:196
+#: ../camel/providers/imap/camel-imap-message-cache.c:261
 #, c-format
 msgid "Could not open cache directory: %s"
 msgstr "No se pudo abrir directorio de cache: %s"
 
-#: ../camel/providers/imap/camel-imap-message-cache.c:330
-#: ../camel/providers/imap/camel-imap-message-cache.c:394
-#: ../camel/providers/imap/camel-imap-message-cache.c:428
-#: ../camel/providers/imap/camel-imap-message-cache.c:463
+#: ../camel/providers/imap/camel-imap-message-cache.c:335
+#: ../camel/providers/imap/camel-imap-message-cache.c:399
+#: ../camel/providers/imap/camel-imap-message-cache.c:433
+#: ../camel/providers/imap/camel-imap-message-cache.c:468
 #, c-format
 msgid "Failed to cache message %s: %s"
 msgstr "Error al cachear el mensaje %s: %s"
 
-#: ../camel/providers/imap/camel-imap-message-cache.c:544
+#: ../camel/providers/imap/camel-imap-message-cache.c:549
 #, c-format
 msgid "Failed to cache %s: %s"
 msgstr "Error al cachear %s: %s"
@@ -2911,17 +2900,17 @@ msgid "Checking for New Mail"
 msgstr "Comprobación de correo nuevo"
 
 #: ../camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:44
-#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-provider.c:47
+#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-provider.c:49
 msgid "Ch_eck for new messages in subscribed folders"
 msgstr "Comprobar si hay mensajes nuevos en las ca_rpetas suscritas"
 
 #: ../camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:48
-#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-provider.c:51
+#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-provider.c:53
 msgid "Connection to Server"
 msgstr "Conexión con el servidor"
 
 #: ../camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:50
-#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-provider.c:53
+#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-provider.c:55
 msgid "_Use custom command to connect to server"
 msgstr "_Usar un comando personalizado para conectarse al servidor"
 
@@ -2930,18 +2919,18 @@ msgid "Co_mmand:"
 msgstr "Co_mando:"
 
 #: ../camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:56
-#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-provider.c:61
+#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-provider.c:65
 #: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-provider.c:42
 msgid "Folders"
 msgstr "Carpetas"
 
 #: ../camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:58
-#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-provider.c:63
+#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-provider.c:67
 msgid "_Show only subscribed folders"
 msgstr "_Mostrar sólo las carpetas suscritas"
 
 #: ../camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:60
-#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-provider.c:66
+#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-provider.c:70
 msgid "O_verride server-supplied folder namespace"
 msgstr "_Ignorar el espacio de nombres suministrado por el servidor"
 
@@ -2950,17 +2939,17 @@ msgid "Names_pace:"
 msgstr "_Espacio de nombres:"
 
 #: ../camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:66
-#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-provider.c:73
+#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-provider.c:77
 msgid "_Apply filters to new messages in INBOX on this server"
 msgstr "_Aplicar filtros a los mensajes nuevos en INBOX en este servidor"
 
 #: ../camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:68
-#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-provider.c:75
+#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-provider.c:79
 msgid "Check new messages for Jun_k contents"
 msgstr "Comprobar si el contenido de los mensajes nuevos es _spam"
 
 #: ../camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:72
-#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-provider.c:79
+#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-provider.c:83
 msgid "Automatically synchroni_ze remote mail locally"
 msgstr "_Sincronizar automáticamente el correo remoto localmente"
 
@@ -2969,112 +2958,116 @@ msgid "IMAP"
 msgstr "IMAP"
 
 #: ../camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:81
-#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-provider.c:89
+#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-provider.c:93
 msgid "For reading and storing mail on IMAP servers."
 msgstr "Para leer y almacenar correo en los servidores IMAP."
 
-#: ../camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:98
-#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-provider.c:105
+#: ../camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:99
+#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-provider.c:109
 msgid "This option will connect to the IMAP server using a plaintext password."
 msgstr ""
 "Esta opción conectará con el servidor IMAP usando una contraseña de texto "
 "plano."
 
-#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:417
-#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:187
+#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:310
+#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:209
 #, c-format
 msgid "IMAP server %s"
 msgstr "Servidor IMAP %s"
 
-#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:419
-#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:189
+#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:312
+#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:211
 #, c-format
 msgid "IMAP service for %s on %s"
 msgstr "Servicio IMAP para %s en %s"
 
-#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:549
-#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:566
-#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:209
-#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:225
-#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:182
-#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:198
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:234
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:249
+#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:445
+#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:470
+#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:233
+#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:257
+#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:173
+#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:197
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:215
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:238
 #, c-format
 msgid "Could not connect to %s: %s"
 msgstr "No se pudo conectar con %s: %s"
 
-#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:550
-#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:210
-#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:183
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:235
+#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:446
+#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:234
+#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:174
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:216
 msgid "SSL unavailable"
 msgstr "SSL no disponible"
 
-#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:562
-#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:847
-#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:2161
+#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:466
+#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:751
+#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:2535
+#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:2642
 msgid "Connection cancelled"
 msgstr "Conexión cancelada"
 
-#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:672
-#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:692
-#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:699
-#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:726
-#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:2206
-#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:2228
+#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:576
+#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:596
+#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:603
+#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:630
+#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:2713
+#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:2744
 #, c-format
 msgid "Failed to connect to IMAP server %s in secure mode: %s"
 msgstr "Falló al conectar al servidor IMAP %s en modo seguro: %s"
 
-#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:673
-#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:2207
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:308
+#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:577
+#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:2714
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:297
 msgid "STARTTLS not supported"
 msgstr "No se soporta STARTTLS"
 
-#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:693
-#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:2229
+#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:597
+#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:2745
 msgid "SSL negotiations failed"
 msgstr "Falló la negociación SSL"
 
-#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:700
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:349
+#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:604
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:338
 msgid "SSL is not available in this build"
 msgstr "No se soporta SSL en esta compilación"
 
-#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:851
+#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:755
+#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:2538
 #, c-format
 msgid "Could not connect with command \"%s\": %s"
 msgstr "No se pudo conectar con el comando «%s»: %s"
 
 #. create a dummy "." parent inbox, use to scan, then put back at the top level
-#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:1040
-#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:2473
-#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:375
-#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:941
-#: ../camel/providers/local/camel-maildir-folder.c:72
-#: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:234
-#: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:321
-#: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:567
-#: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:580
-#: ../camel/providers/local/camel-spool-store.c:515
+#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:944
+#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:2424
+#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:446
+#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:1033
+#: ../camel/providers/local/camel-maildir-folder.c:90
+#: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:219
+#: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:306
+#: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:552
+#: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:565
+#: ../camel/providers/local/camel-spool-store.c:500
 msgid "Inbox"
 msgstr "Bandeja de entrada"
 
-#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:1297
+#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:1202
+#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:2810
 #, c-format
 msgid "IMAP server %s does not support requested authentication type %s"
 msgstr "El servidor IMAP %s no soporta el método de autenticación requerido %s"
 
-#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:1308
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:487
+#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:1213
+#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:2821
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:476
 #, c-format
 msgid "No support for authentication type %s"
 msgstr "No hay soporte para el tipo de autenticación %s"
 
-#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:1383
-#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:2327
+#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:1288
+#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:2889
 #, c-format
 msgid ""
 "Unable to authenticate to IMAP server.\n"
@@ -3085,104 +3078,97 @@ msgstr ""
 "%s\n"
 "\n"
 
-#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:1897
-#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:2319
-#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:757
+#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:1848
+#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:2270
+#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:835
 #, c-format
 msgid ""
 "The folder name \"%s\" is invalid because it contains the character \"%c\""
 msgstr ""
 "El nombre de la carpeta «%s» es inválido porque contiene el carácter «%c»"
 
-#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:2016
-#: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:199
-#: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:204
-#: ../camel/providers/local/camel-mh-store.c:265
+#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:1967
+#: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:184
+#: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:189
+#: ../camel/providers/local/camel-mh-store.c:250
 #, c-format
 msgid "Cannot create folder '%s': folder exists."
 msgstr "No se pudo crear la carpeta «%s»: la carpeta existe."
 
-#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:2330
-#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:765
+#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:2281
+#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:844
 #, c-format
 msgid "Unknown parent folder: %s"
 msgstr "Carpeta raíz desconocida: %s"
 
-#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:3179
+#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:3143
 msgid "Server unexpectedly disconnected"
 msgstr "El servidor se desconectó inesperadamente"
 
-#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-folder.c:73
+#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-folder.c:75
 #, c-format
 msgid "Could not create folder summary for %s"
 msgstr "No se pudo crear el resumen de carpetas para %s"
 
-#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-folder.c:81
+#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-folder.c:83
 #, c-format
 msgid "Could not create cache for %s"
 msgstr "No se pudo crear la caché para %s"
 
 #: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-provider.c:43
+#| msgid "Use I_dle if the server supports it"
+msgid "Use _Quick Resync if the server supports it"
+msgstr "Usar resincronización _rápida si el servidor lo soporta"
+
+#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-provider.c:45
 msgid "Use I_dle if the server supports it"
 msgstr "Usar i_nactividad si el servidor lo soporta"
 
-#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-provider.c:55
+#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-provider.c:57
 msgid "Command:"
 msgstr "Comando:"
 
-#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-provider.c:57
+#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-provider.c:60
 msgid "Numbe_r of cached connections to use"
 msgstr "Núme_ro de conexiones cacheadas que usar"
 
-#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-provider.c:68
+#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-provider.c:72
 msgid "Namespace:"
 msgstr "Espacio de nombres:"
 
-#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-provider.c:87
+#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-provider.c:91
 msgid "IMAP+"
 msgstr "IMAP+"
 
-#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:2164
+#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:2645
 #, c-format
 msgid "Could not connect to %s (port %s): %s"
 msgstr "No se pudo conectar con %s (puerto %s): %s"
 
-#: ../camel/providers/local/camel-local-folder.c:78
-msgid "Index message body data"
-msgstr "Indexar datos del cuerpo del mensaje"
-
-#. Translators: This is used for a folder description, for folders being under $HOME.
-#. The first %s is replaced with a relative path under $HOME,
-#. the second %s is replaced with a protocol name, like mbox/maldir/...
-#: ../camel/providers/local/camel-local-folder.c:379
+#: ../camel/providers/local/camel-local-folder.c:199
 #, c-format
 msgid "~%s (%s)"
 msgstr "~%s (%s)"
 
-#. Translators: This is used for a folder description, for folders being under /var/spool/mail.
-#. The first %s is replaced with a relative path under /var/spool/mail,
-#. the second %s is replaced with a protocol name, like mbox/maldir/...
-#. Translators: This is used for a folder description, for folders being under /var/mail.
-#. The first %s is replaced with a relative path under /var/mail,
-#. the second %s is replaced with a protocol name, like mbox/maldir/...
-#: ../camel/providers/local/camel-local-folder.c:385
-#: ../camel/providers/local/camel-local-folder.c:391
+#: ../camel/providers/local/camel-local-folder.c:209
+#: ../camel/providers/local/camel-local-folder.c:218
 #, c-format
 msgid "mailbox: %s (%s)"
 msgstr "buzón: %s: (%s)"
 
-#. Translators: This is used for a folder description.
-#. The first %s is replaced with a folder's full path,
-#. the second %s is replaced with a protocol name, like mbox/maldir/...
-#: ../camel/providers/local/camel-local-folder.c:397
+#: ../camel/providers/local/camel-local-folder.c:227
 #, c-format
 msgid "%s (%s)"
 msgstr "%s (%s)"
 
+#: ../camel/providers/local/camel-local-folder.c:272
+msgid "Index message body data"
+msgstr "Indexar datos del cuerpo del mensaje"
+
 #. Translators: The first %s is replaced with a message ID,
 #. the second %s is replaced with the folder path,
 #. the third %s is replaced with a detailed error string
-#: ../camel/providers/local/camel-local-folder.c:656
+#: ../camel/providers/local/camel-local-folder.c:682
 #, c-format
 msgid ""
 "Cannot get message %s from folder %s\n"
@@ -3250,120 +3236,120 @@ msgstr ""
 msgid "Standard Unix mbox spool directory"
 msgstr "Directorio de cola de correo Mbox estándar de Unix"
 
-#: ../camel/providers/local/camel-local-store.c:154
-#: ../camel/providers/local/camel-local-store.c:282
-#: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:371
-#: ../camel/providers/local/camel-spool-store.c:126
+#: ../camel/providers/local/camel-local-store.c:148
+#: ../camel/providers/local/camel-local-store.c:278
+#: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:361
+#: ../camel/providers/local/camel-spool-store.c:111
 #, c-format
 msgid "Store root %s is not an absolute path"
 msgstr "La raíz del almacén %s no es una ruta absoluta"
 
-#: ../camel/providers/local/camel-local-store.c:162
+#: ../camel/providers/local/camel-local-store.c:156
 #, c-format
 msgid "Store root %s is not a regular directory"
 msgstr "La raíz del almacén %s no es un directorio regular"
 
-#: ../camel/providers/local/camel-local-store.c:172
-#: ../camel/providers/local/camel-local-store.c:181
-#: ../camel/providers/local/camel-local-store.c:294
+#: ../camel/providers/local/camel-local-store.c:166
+#: ../camel/providers/local/camel-local-store.c:175
+#: ../camel/providers/local/camel-local-store.c:290
 #, c-format
 msgid "Cannot get folder: %s: %s"
 msgstr "No se pudo acceder a la carpeta: %s: %s"
 
-#: ../camel/providers/local/camel-local-store.c:194
+#: ../camel/providers/local/camel-local-store.c:188
 msgid "Local stores do not have an inbox"
 msgstr "Los almacenes locales no tienen una bandeja de entrada"
 
-#: ../camel/providers/local/camel-local-store.c:249
+#: ../camel/providers/local/camel-local-store.c:245
 #, c-format
 msgid "Local mail file %s"
 msgstr "Archivo de correo local %s"
 
-#: ../camel/providers/local/camel-local-store.c:358
+#: ../camel/providers/local/camel-local-store.c:350
 #, c-format
 msgid "Could not rename folder %s to %s: %s"
 msgstr "No se pudo cambiar el nombre de la carpeta %s a %s: %s"
 
-#: ../camel/providers/local/camel-local-store.c:430
+#: ../camel/providers/local/camel-local-store.c:422
 #, c-format
 msgid "Could not rename '%s': %s"
 msgstr "No se pudo renombrar: «%s»: %s"
 
-#: ../camel/providers/local/camel-local-store.c:460
-#: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:308
+#: ../camel/providers/local/camel-local-store.c:452
+#: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:293
 #, c-format
 msgid "Could not delete folder index file '%s': %s"
 msgstr "No se puede borrar el índice de la carpeta «%s»: %s"
 
-#: ../camel/providers/local/camel-local-store.c:484
-#: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:333
+#: ../camel/providers/local/camel-local-store.c:482
+#: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:324
 #, c-format
 msgid "Could not delete folder meta file '%s': %s"
 msgstr "No se pudeden borrar los metadatos de la carpeta «%s»: %s"
 
-#: ../camel/providers/local/camel-local-summary.c:531
+#: ../camel/providers/local/camel-local-summary.c:537
 msgid "Unable to add message to summary: unknown reason"
 msgstr "No se pudo añadir mensajes al resumen: razón desconocida"
 
-#: ../camel/providers/local/camel-maildir-folder.c:236
+#: ../camel/providers/local/camel-maildir-folder.c:191
 msgid "Maildir append message canceled"
 msgstr "Adición del mensaje al Maildir cancelada"
 
-#: ../camel/providers/local/camel-maildir-folder.c:240
+#: ../camel/providers/local/camel-maildir-folder.c:195
 #, c-format
 msgid "Cannot append message to maildir folder: %s: %s"
 msgstr "No se pudo añadir el mensaje a la carpeta tipo maildir: %s: %s"
 
 #
-#: ../camel/providers/local/camel-maildir-folder.c:331
+#: ../camel/providers/local/camel-maildir-folder.c:291
 msgid "Invalid message contents"
 msgstr "Contenido inválido en el mensaje"
 
-#: ../camel/providers/local/camel-maildir-folder.c:445
+#: ../camel/providers/local/camel-maildir-folder.c:407
 msgid "Cannot transfer message to destination folder"
 msgstr "No se puede transferir el mensaje a la carpeta de destino"
 
-#: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:149
-#: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:177
-#: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:173
-#: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:186
+#: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:134
+#: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:162
+#: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:158
+#: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:171
 #, c-format
 msgid "Cannot create folder '%s': %s"
 msgstr "No se puede crear la carpeta: «%s»: %s"
 
-#: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:163
-#: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:141
-#: ../camel/providers/local/camel-mh-store.c:228
+#: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:148
+#: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:126
+#: ../camel/providers/local/camel-mh-store.c:213
 #, c-format
 msgid "Cannot get folder '%s': %s"
 msgstr "No se puede acceder a la carpeta: «%s»: %s"
 
-#: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:168
-#: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:150
-#: ../camel/providers/local/camel-mh-store.c:236
+#: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:153
+#: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:135
+#: ../camel/providers/local/camel-mh-store.c:221
 #, c-format
 msgid "Cannot get folder '%s': folder does not exist."
 msgstr "No se puede obtener la carpeta «%s»: la carpeta no existe."
 
-#: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:194
+#: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:179
 #, c-format
 msgid "Cannot get folder '%s': not a maildir directory."
 msgstr "No se puede obtener la carpeta «%s»: no es un directorio tipo maildir."
 
-#: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:250
-#: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:289
-#: ../camel/providers/local/camel-mh-store.c:296
+#: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:235
+#: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:274
+#: ../camel/providers/local/camel-mh-store.c:281
 #, c-format
 msgid "Could not delete folder '%s': %s"
 msgstr "No se puede borrar la carpeta «%s»: %s"
 
-#: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:252
+#: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:237
 msgid "not a maildir directory"
 msgstr "no es un directorio tipo maildir"
 
-#: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:487
+#: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:472
+#: ../camel/providers/local/camel-spool-store.c:357
 #: ../camel/providers/local/camel-spool-store.c:372
-#: ../camel/providers/local/camel-spool-store.c:387
 #, c-format
 msgid "Could not scan folder '%s': %s"
 msgstr "No se puede analizar la carpeta «%s»: %s"
@@ -3378,60 +3364,60 @@ msgstr "No se pudo abrir el maildir en esta ruta: %s: %s"
 msgid "Checking folder consistency"
 msgstr "Comprobando la consistencia de la carpeta"
 
-#: ../camel/providers/local/camel-maildir-summary.c:641
+#: ../camel/providers/local/camel-maildir-summary.c:638
 msgid "Checking for new messages"
 msgstr "Comprobando si hay mensajes nuevos"
 
-#: ../camel/providers/local/camel-maildir-summary.c:732
-#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:509
-#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:709
-#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:834
-#: ../camel/providers/local/camel-spool-summary.c:146
+#: ../camel/providers/local/camel-maildir-summary.c:729
+#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:465
+#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:667
+#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:792
+#: ../camel/providers/local/camel-spool-summary.c:129
 msgid "Storing folder"
 msgstr "Almacenando carpeta"
 
-#: ../camel/providers/local/camel-mbox-folder.c:137
-#: ../camel/providers/local/camel-spool-folder.c:136
+#: ../camel/providers/local/camel-mbox-folder.c:123
+#: ../camel/providers/local/camel-spool-folder.c:123
 #, c-format
 msgid "Cannot create folder lock on %s: %s"
 msgstr "No se pudo crear un bloqueo de carpetas en %s: %s"
 
-#: ../camel/providers/local/camel-mbox-folder.c:208
+#: ../camel/providers/local/camel-mbox-folder.c:194
 #, c-format
 msgid "Cannot open mailbox: %s: %s\n"
 msgstr "No se pudo abrir el buzón: %s: %s\n"
 
-#: ../camel/providers/local/camel-mbox-folder.c:275
+#: ../camel/providers/local/camel-mbox-folder.c:261
 msgid "Mail append canceled"
 msgstr "Adición del mensaje cancelada"
 
-#: ../camel/providers/local/camel-mbox-folder.c:279
+#: ../camel/providers/local/camel-mbox-folder.c:265
 #, c-format
 msgid "Cannot append message to mbox file: %s: %s"
 msgstr "No se pudo añadir el mensaje al archivo mbox: %s: %s"
 
-#: ../camel/providers/local/camel-mbox-folder.c:452
+#: ../camel/providers/local/camel-mbox-folder.c:438
 msgid "The folder appears to be irrecoverably corrupted."
 msgstr "La carpeta parece estar corrompida e irrecuperable."
 
-#: ../camel/providers/local/camel-mbox-folder.c:462
-#: ../camel/providers/local/camel-mh-folder.c:254
+#: ../camel/providers/local/camel-mbox-folder.c:448
+#: ../camel/providers/local/camel-mh-folder.c:241
 msgid "Message construction failed."
 msgstr "Falló la construcción del mensaje."
 
-#: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:162
-#: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:379
+#: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:147
+#: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:369
 msgid "Cannot create a folder by this name."
 msgstr "No se pudo crear una carpeta con ese nombre."
 
-#: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:197
+#: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:182
 #, c-format
 msgid "Cannot get folder '%s': not a regular file."
 msgstr "No se puede obtener la carpeta «%s»: no es un archivo normal."
 
-#: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:229
-#: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:241
-#: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:267
+#: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:214
+#: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:226
+#: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:252
 #, c-format
 msgid ""
 "Could not delete folder '%s':\n"
@@ -3440,165 +3426,165 @@ msgstr ""
 "No se pudo borrar la carpeta «%s»:\n"
 "%s"
 
-#: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:250
+#: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:235
 #, c-format
 msgid "'%s' is not a regular file."
 msgstr "«%s» no es un archivo normal."
 
-#: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:258
+#: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:243
 #, c-format
 msgid "Folder '%s' is not empty. Not deleted."
 msgstr "La carpeta «%s» no esta vacía. No se borró."
 
-#: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:282
-#: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:295
+#: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:267
+#: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:280
 #, c-format
 msgid "Could not delete folder summary file '%s': %s"
 msgstr "No se puede borrar el resumen la carpeta «%s»: %s"
 
-#: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:394
+#: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:384
 #, c-format
 msgid "Cannot create directory '%s': %s."
 msgstr "No se puede crear el directorio «%s»: %s."
 
-#: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:409
+#: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:399
 #, c-format
 msgid "Cannot create folder: %s: %s"
 msgstr "No se pudo crear la carpeta: %s: %s"
 
-#: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:411
+#: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:401
 msgid "Folder already exists"
 msgstr "La carpeta ya existe"
 
-#: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:505
+#: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:495
 msgid "The new folder name is illegal."
 msgstr "El nombre de carpeta nuevo es ilegal."
 
-#: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:519
+#: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:509
 #, c-format
 msgid "Could not rename '%s': '%s': %s"
 msgstr "No se pudo renombrar: «%s»: «%s» : %s"
 
-#: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:601
+#: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:591
 #, c-format
 msgid "Could not rename '%s' to %s: %s"
 msgstr "No se pudo renombrar «%s» a %s: %s"
 
-#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:516
+#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:472
 #, c-format
 msgid "Could not open folder: %s: %s"
 msgstr "No se pudo abrir la carpeta: %s: %s"
 
-#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:568
+#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:523
 #, c-format
 msgid "Fatal mail parser error near position %ld in folder %s"
 msgstr "Análisis erróneo del correo cerca de la posición %ld en la carpeta %s"
 
-#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:646
+#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:603
 #, c-format
 msgid "Cannot check folder: %s: %s"
 msgstr "No se pudo comprobar la carpeta: %s: %s"
 
-#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:715
-#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:840
-#: ../camel/providers/local/camel-spool-summary.c:152
+#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:673
+#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:798
+#: ../camel/providers/local/camel-spool-summary.c:135
 #, c-format
 msgid "Could not open file: %s: %s"
 msgstr "No se pudo abrir el archivo %s: %s"
 
-#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:728
-#: ../camel/providers/local/camel-spool-summary.c:166
+#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:686
+#: ../camel/providers/local/camel-spool-summary.c:149
 #, c-format
 msgid "Cannot open temporary mailbox: %s"
 msgstr "No se pudo abrir el archivo de correo temporal: %s"
 
-#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:742
-#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:954
+#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:700
+#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:913
 #, c-format
 msgid "Could not close source folder %s: %s"
 msgstr "No se pudo cerrar la carpeta origen %s: %s"
 
-#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:752
+#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:710
 #, c-format
 msgid "Could not close temporary folder: %s"
 msgstr "No se pudo cerrar la carpeta temporal: %s"
 
-#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:768
+#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:726
 #, c-format
 msgid "Could not rename folder: %s"
 msgstr "No se pudo cambiar el nombre a la carpeta: %s"
 
-#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:852
-#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:1083
+#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:810
+#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:1051
 #, c-format
 msgid "Could not store folder: %s"
 msgstr "No se pudo almacenar carpeta:: %s"
 
-#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:892
-#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:901
-#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:1114
-#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:1123
+#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:851
+#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:860
+#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:1084
+#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:1093
 msgid "Summary and folder mismatch, even after a sync"
 msgstr "El resumen y la carpeta no coinciden, incluso después de sincronizar"
 
-#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:1045
-#: ../camel/providers/local/camel-spool-summary.c:342
+#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:1011
+#: ../camel/providers/local/camel-spool-summary.c:326
 #, c-format
 msgid "Unknown error: %s"
 msgstr "Error desconocido: %s"
 
-#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:1192
-#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:1220
+#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:1162
+#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:1190
 #, c-format
 msgid "Writing to temporary mailbox failed: %s"
 msgstr "Error la escribir al buzón temporal: %s"
 
-#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:1210
+#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:1180
 #, c-format
 msgid "Writing to temporary mailbox failed: %s: %s"
 msgstr "Error la escribir al buzón temporal: %s: %s"
 
 #
-#: ../camel/providers/local/camel-mh-folder.c:179
+#: ../camel/providers/local/camel-mh-folder.c:166
 msgid "MH append message canceled"
 msgstr "Anexión MH del mensaje cancelada"
 
-#: ../camel/providers/local/camel-mh-folder.c:183
+#: ../camel/providers/local/camel-mh-folder.c:170
 #, c-format
 msgid "Cannot append message to mh folder: %s: %s"
 msgstr "No se pudo anexar el mensaje a la carpeta MH: %s: %s"
 
-#: ../camel/providers/local/camel-mh-store.c:245
+#: ../camel/providers/local/camel-mh-store.c:230
 #, c-format
 msgid "Could not create folder '%s': %s"
 msgstr "No se puede crear la carpeta «%s»: %s"
 
-#: ../camel/providers/local/camel-mh-store.c:258
+#: ../camel/providers/local/camel-mh-store.c:243
 #, c-format
 msgid "Cannot get folder '%s': not a directory."
 msgstr "No se puede acceder a la carpeta: «%s»: no es un directorio."
 
-#: ../camel/providers/local/camel-mh-summary.c:244
+#: ../camel/providers/local/camel-mh-summary.c:227
 #, c-format
 msgid "Cannot open MH directory path: %s: %s"
 msgstr "No se pudo abrir el directorio MH en la ruta: %s: %s"
 
-#: ../camel/providers/local/camel-spool-store.c:134
+#: ../camel/providers/local/camel-spool-store.c:119
 #, c-format
 msgid "Spool '%s' cannot be opened: %s"
 msgstr "La carpeta «spool» «%s» no se puede abrir: %s"
 
-#: ../camel/providers/local/camel-spool-store.c:147
+#: ../camel/providers/local/camel-spool-store.c:132
 #, c-format
 msgid "Spool '%s' is not a regular file or directory"
 msgstr "La carpeta spool «%s» no es un directorio o archivo normal"
 
-#: ../camel/providers/local/camel-spool-store.c:172
+#: ../camel/providers/local/camel-spool-store.c:157
 #, c-format
 msgid "Folder '%s/%s' does not exist."
 msgstr "La carpeta «%s/%s» no existe."
 
-#: ../camel/providers/local/camel-spool-store.c:183
+#: ../camel/providers/local/camel-spool-store.c:168
 #, c-format
 msgid ""
 "Could not open folder '%s':\n"
@@ -3607,12 +3593,12 @@ msgstr ""
 "No se puede abrir la carpeta «%s»:\n"
 "%s"
 
-#: ../camel/providers/local/camel-spool-store.c:188
+#: ../camel/providers/local/camel-spool-store.c:173
 #, c-format
 msgid "Folder '%s' does not exist."
 msgstr "La carpeta «%s» no existe."
 
-#: ../camel/providers/local/camel-spool-store.c:194
+#: ../camel/providers/local/camel-spool-store.c:179
 #, c-format
 msgid ""
 "Could not create folder '%s':\n"
@@ -3621,54 +3607,49 @@ msgstr ""
 "No se pudo crear la carpeta «%s»:\n"
 "%s"
 
-#: ../camel/providers/local/camel-spool-store.c:203
+#: ../camel/providers/local/camel-spool-store.c:188
 #, c-format
 msgid "'%s' is not a mailbox file."
 msgstr "«%s» no es un buzón mailbox."
 
-#: ../camel/providers/local/camel-spool-store.c:222
+#: ../camel/providers/local/camel-spool-store.c:207
 msgid "Store does not support an INBOX"
 msgstr "El almacén no soporta una bandeja de entrada"
 
-#: ../camel/providers/local/camel-spool-store.c:235
+#: ../camel/providers/local/camel-spool-store.c:220
 #, c-format
 msgid "Spool mail file %s"
 msgstr "Archivo de correo «spool» %s"
 
-#: ../camel/providers/local/camel-spool-store.c:235
+#: ../camel/providers/local/camel-spool-store.c:220
 #, c-format
 msgid "Spool folder tree %s"
 msgstr "�rbol de carpetas «spool» %s"
 
-#: ../camel/providers/local/camel-spool-store.c:247
+#: ../camel/providers/local/camel-spool-store.c:232
 msgid "Spool folders cannot be renamed"
 msgstr "Las carpetas «spool» no se pueden renombrar"
 
-#: ../camel/providers/local/camel-spool-store.c:260
+#: ../camel/providers/local/camel-spool-store.c:245
 msgid "Spool folders cannot be deleted"
 msgstr "Las carpetas «spool» no se pueden borrar"
 
-#: ../camel/providers/local/camel-spool-summary.c:179
-#: ../camel/providers/local/camel-spool-summary.c:190
-#: ../camel/providers/local/camel-spool-summary.c:201
+#: ../camel/providers/local/camel-spool-summary.c:162
+#: ../camel/providers/local/camel-spool-summary.c:173
+#: ../camel/providers/local/camel-spool-summary.c:184
 #, c-format
-#| msgid "Could not synchronize temporary folder %s: %s"
 msgid "Could not sync temporary folder %s: %s"
 msgstr "No se pudo sincronizar la carpeta temporal %s: %s"
 
-#: ../camel/providers/local/camel-spool-summary.c:218
+#: ../camel/providers/local/camel-spool-summary.c:201
 #, c-format
-#| msgid "Could not synchronize spool folder %s: %s"
 msgid "Could not sync spool folder %s: %s"
 msgstr "No se pudo sincronizar la carpeta de correo %s: %s"
 
-#: ../camel/providers/local/camel-spool-summary.c:249
-#: ../camel/providers/local/camel-spool-summary.c:267
-#: ../camel/providers/local/camel-spool-summary.c:279
+#: ../camel/providers/local/camel-spool-summary.c:232
+#: ../camel/providers/local/camel-spool-summary.c:250
+#: ../camel/providers/local/camel-spool-summary.c:262
 #, c-format
-#| msgid ""
-#| "Could not synchronize spool folder %s: %s\n"
-#| "Folder may be corrupt; copy saved in '%s'"
 msgid ""
 "Could not sync spool folder %s: %s\n"
 "Folder may be corrupt, copy saved in '%s'"
@@ -3676,34 +3657,34 @@ msgstr ""
 "No se pudo sincronizar la carpeta de correo %s: %s\n"
 "La carpeta puede estar corrupta, copia guardada en «%s»"
 
-#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:139
-#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:208
-#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:246
+#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:198
+#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:279
+#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:320
 #, c-format
 msgid "Internal error: UID in invalid format: %s"
 msgstr "Error interno: UID en formato inválido: %s"
 
-#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:182
-#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:273
-#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:447
-#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:1329
-#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-summary.c:415
+#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:247
+#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:347
+#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:529
+#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:1416
+#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-summary.c:395
 msgid "User cancelled the operation"
 msgstr "El usuario canceló la operación"
 
-#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:397
-#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:402
-#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:451
-#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:456
+#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:479
+#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:484
+#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:533
+#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:538
 #, c-format
 msgid "Posting failed: %s"
 msgstr "La publicación falló: %s"
 
-#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:478
+#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:560
 msgid "You cannot post NNTP messages while working offline!"
 msgstr "No puede publicar mensajes NNTP mientras trabaja desconectado."
 
-#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:496
+#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:578
 msgid "You cannot copy messages from a NNTP folder!"
 msgstr "No puede copiar mensajes desde una carpeta NNTP."
 
@@ -3733,29 +3714,29 @@ msgstr ""
 "Esta opción es para autenticarse con el servidor NNTP usando una contraseña "
 "de texto."
 
-#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:221
-#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:239
-#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:194
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:246
+#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:253
+#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:271
+#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:193
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:235
 msgid "Connection canceled"
 msgstr "Conexión cancelada"
 
-#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:242
+#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:274
 #, c-format
 msgid "Could not read greeting from %s: %s"
 msgstr "No se pudo leer saludo desde %s: %s"
 
-#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:254
+#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:286
 #, c-format
 msgid "NNTP server %s returned error code %d: %s"
 msgstr "El servidor NNTP %s devolvió un código de error %d %s"
 
-#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:443
+#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:460
 #, c-format
 msgid "USENET News via %s"
 msgstr "Noticias USENET vía %s"
 
-#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:853
+#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:953
 #, c-format
 msgid ""
 "Error retrieving newsgroups:\n"
@@ -3766,7 +3747,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "%s"
 
-#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:949
+#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:1049
 msgid ""
 "You cannot subscribe to this newsgroup:\n"
 "\n"
@@ -3777,7 +3758,7 @@ msgstr ""
 "No existe dicho grupo. El elemento seleccionado probablemente es una carpeta "
 "madre."
 
-#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:988
+#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:1088
 msgid ""
 "You cannot unsubscribe to this newsgroup:\n"
 "\n"
@@ -3787,96 +3768,96 @@ msgstr ""
 "\n"
 "el grupo de noticias no existe."
 
-#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:1017
+#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:1117
 msgid "You cannot create a folder in a News store: subscribe instead."
 msgstr ""
 "No puede crear una carpeta en un almacén de noticias: suscríbase en su lugar."
 
-#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:1028
+#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:1128
 msgid "You cannot rename a folder in a News store."
 msgstr "No se puede renombrar una carpeta en un almacén de noticias."
 
-#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:1040
+#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:1140
 msgid "You cannot remove a folder in a News store: unsubscribe instead."
 msgstr ""
 "No puede eliminar una carpeta en un almacén de noticias: desuscríbase en su "
 "lugar."
 
-#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:1192
+#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:1277
 msgid "Authentication requested but no username provided"
 msgstr "Se solicito autenticación pero no se proporcionó un nombre de usuario"
 
-#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:1204
+#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:1289
 #, c-format
 msgid "Cannot authenticate to server: %s"
 msgstr "No se pudo autenticar con el servidor: %s"
 
-#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:1333
+#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:1420
 #, c-format
 msgid "NNTP Command failed: %s"
 msgstr "El comando NNTP ha fallado: %s"
 
-#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:1388
+#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:1476
 msgid "Not connected."
 msgstr "No conectado."
 
-#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:1442
+#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:1533
 #, c-format
 msgid "No such folder: %s"
 msgstr "No existe la carpeta: %s"
 
-#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-summary.c:258
-#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-summary.c:360
+#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-summary.c:238
+#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-summary.c:340
 #, c-format
 msgid "%s: Scanning new messages"
 msgstr "%s: Buscando mensajes nuevos"
 
-#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-summary.c:269
+#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-summary.c:249
 #, c-format
 msgid "Unexpected server response from xover: %s"
 msgstr "Respuesta inesperada del servidor desde xover: %s"
 
-#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-summary.c:376
+#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-summary.c:356
 #, c-format
 msgid "Unexpected server response from head: %s"
 msgstr "Respuesta inesperada del servidor desde head: %s"
 
-#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-summary.c:419
+#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-summary.c:399
 #, c-format
 msgid "Operation failed: %s"
 msgstr "Operación falló: %s"
 
-#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:243
+#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:251
 msgid "Retrieving POP summary"
 msgstr "Obteniendo resumen POP"
 
-#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:264
+#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:272
 #, c-format
 msgid "Cannot get POP summary: %s"
 msgstr "No se pudo obtener el sumario POP: %s"
 
-#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:311
+#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:322
 msgid "Expunging old messages"
 msgstr "Compactando los mensajes antiguos"
 
-#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:319
+#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:330
 msgid "Expunging deleted messages"
 msgstr "Compactando los mensajes borrados"
 
-#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:541
-#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:564
+#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:563
+#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:592
 #, c-format
 msgid "No message with UID %s"
 msgstr "No hay mensajes con UID %s"
 
 #. Sigh, most of the crap in this function is so that the cancel button
 #. returns the proper exception code.  Sigh.
-#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:571
+#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:599
 #, c-format
 msgid "Retrieving POP message %d"
 msgstr "Obteniendo mensaje POP %d"
 
-#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:668
+#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:696
 msgid "Unknown reason"
 msgstr "Razón desconocida"
 
@@ -3924,47 +3905,47 @@ msgstr ""
 "usuarios ni siquiera en servidores que dicen implementarlo."
 
 #. Translators: This is the separator between an error and an explanation
-#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:152
+#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:140
 msgid ": "
 msgstr ": "
 
-#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:221
+#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:220
 #, c-format
 msgid "Failed to read a valid greeting from POP server %s"
 msgstr "Se produjo un fallo al leer un saludo válido desde el servidor POP %s"
 
-#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:239
-#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:270
-#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:276
+#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:238
+#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:269
+#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:275
 #, c-format
 msgid "Failed to connect to POP server %s in secure mode: %s"
 msgstr "Se produjo un fallo al conectar al servidor POP %s en modo seguro: %s"
 
-#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:240
+#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:239
 msgid "STLS not supported by server"
 msgstr "El servidor no soporta STLS"
 
 #. Translators: Last %s is an optional explanation beginning with ": " separator
-#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:258
+#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:257
 #, c-format
 msgid "Failed to connect to POP server %s in secure mode%s"
 msgstr "Falló al conectar con el servidor POP %s en modo seguro %s"
 
-#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:271
+#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:270
 msgid "TLS negotiations failed"
 msgstr "Falló la negociación TLS"
 
-#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:277
+#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:276
 msgid "TLS is not available in this build"
 msgstr "No se soporta TLS en esta compilación"
 
-#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:390
+#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:389
 #, c-format
 msgid "Could not connect to POP server %s"
 msgstr "No se pudo conectar con el servidor POP %s"
 
-#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:434
-#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:586
+#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:433
+#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:585
 #, c-format
 msgid ""
 "Unable to connect to POP server %s: No support for requested authentication "
@@ -3974,23 +3955,23 @@ msgstr ""
 "No hay soporte para el sistema de autenticación pedido."
 
 #. Translators: Last %s is an optional explanation beginning with ": " separator
-#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:456
+#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:455
 #, c-format
 msgid "SASL '%s' Login failed for POP server %s%s"
 msgstr "SASL «%s» falló el inicio de sesión para servidor POP %s%s"
 
-#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:472
+#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:471
 #, c-format
 msgid "Cannot login to POP server %s: SASL Protocol error"
 msgstr ""
 "No se pudo iniciar sesión en el servidor POP %s: Error del protocolo SASL"
 
-#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:493
+#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:492
 #, c-format
 msgid "Failed to authenticate on POP server %s: %s"
 msgstr "No se pudo autenticar en el servidor POP %s: %s"
 
-#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:556
+#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:555
 #, c-format
 msgid ""
 "Unable to connect to POP server %s:\tInvalid APOP ID received. Impersonation "
@@ -3999,7 +3980,7 @@ msgstr ""
 "No se pudo conectar con el servidor POP %s: \tID APOP recibida no válida. Se "
 "sospecha un ataque suplantación. Por favor, contacte con su administrador."
 
-#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:602
+#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:601
 #, c-format
 msgid ""
 "Unable to connect to POP server %s.\n"
@@ -4009,7 +3990,7 @@ msgstr ""
 "Error al enviar la contraseña: %s"
 
 #. Translators: Last %s is an optional explanation beginning with ": " separator
-#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:613
+#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:612
 #, c-format
 msgid ""
 "Unable to connect to POP server %s.\n"
@@ -4019,7 +4000,7 @@ msgstr ""
 "Error al enviar nombre de usuario %s"
 
 #. Translators: Last %s is an optional explanation beginning with ": " separator
-#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:625
+#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:624
 #, c-format
 msgid ""
 "Unable to connect to POP server %s.\n"
@@ -4028,7 +4009,7 @@ msgstr ""
 "No se pudo conectar con el servidor POP %s.\n"
 "Error al enviar la contraseña %s"
 
-#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:745
+#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:740
 #, c-format
 msgid "No such folder '%s'."
 msgstr "No existe la carpeta «%s»."
@@ -4044,40 +4025,40 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Para enviar correo pasándoselo al programa «sendmail» en el sistema local."
 
-#: ../camel/providers/sendmail/camel-sendmail-transport.c:110
+#: ../camel/providers/sendmail/camel-sendmail-transport.c:98
 msgid "Could not parse recipient list"
 msgstr "No se pudo analizar la lista de destinatarios"
 
-#: ../camel/providers/sendmail/camel-sendmail-transport.c:142
+#: ../camel/providers/sendmail/camel-sendmail-transport.c:130
 #, c-format
 msgid "Could not create pipe to sendmail: %s: mail not sent"
 msgstr "No se pudo comunicar con sendmail: %s: correo no enviado"
 
-#: ../camel/providers/sendmail/camel-sendmail-transport.c:163
+#: ../camel/providers/sendmail/camel-sendmail-transport.c:151
 #, c-format
 msgid "Could not fork sendmail: %s: mail not sent"
 msgstr "No se pudo hacer un bifurcar a sendmail: %s: correo no enviado"
 
-#: ../camel/providers/sendmail/camel-sendmail-transport.c:234
+#: ../camel/providers/sendmail/camel-sendmail-transport.c:222
 #, c-format
 msgid "sendmail exited with signal %s: mail not sent."
 msgstr "sendmail finalizó con la señal %s: correo no enviado."
 
-#: ../camel/providers/sendmail/camel-sendmail-transport.c:241
+#: ../camel/providers/sendmail/camel-sendmail-transport.c:229
 #, c-format
 msgid "Could not execute %s: mail not sent."
 msgstr "No se pudo ejecutar %s: correo no enviado."
 
-#: ../camel/providers/sendmail/camel-sendmail-transport.c:246
+#: ../camel/providers/sendmail/camel-sendmail-transport.c:234
 #, c-format
 msgid "sendmail exited with status %d: mail not sent."
 msgstr "sendmail finalizó con estado %d: correo no enviado."
 
-#: ../camel/providers/sendmail/camel-sendmail-transport.c:260
+#: ../camel/providers/sendmail/camel-sendmail-transport.c:248
 msgid "sendmail"
 msgstr "sendmail"
 
-#: ../camel/providers/sendmail/camel-sendmail-transport.c:262
+#: ../camel/providers/sendmail/camel-sendmail-transport.c:250
 msgid "Mail delivery via the sendmail program"
 msgstr "Entregar correo por medio de sendmail"
 
@@ -4089,130 +4070,130 @@ msgstr "SMTP"
 msgid "For delivering mail by connecting to a remote mailhub using SMTP."
 msgstr "Para entregar correo conectándose a un servidor de correo usando SMTP."
 
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:139
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:117
 msgid "Syntax error, command unrecognized"
 msgstr "Error de sintaxis, comando no reconocido"
 
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:141
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:119
 msgid "Syntax error in parameters or arguments"
 msgstr "Error de sintaxis en los parámetros o los argumentos"
 
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:143
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:121
 msgid "Command not implemented"
 msgstr "Comando no implementado"
 
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:145
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:123
 msgid "Command parameter not implemented"
 msgstr "Parámetro del comando no implementado"
 
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:147
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:125
 msgid "System status, or system help reply"
 msgstr "Estado del sistema, o respuesta a la ayuda del sistema"
 
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:149
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:127
 msgid "Help message"
 msgstr "Mensaje de ayuda"
 
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:151
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:129
 msgid "Service ready"
 msgstr "Servicio preparado"
 
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:153
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:131
 msgid "Service closing transmission channel"
 msgstr "Servicio cerrando los canales de transmisión"
 
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:155
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:133
 msgid "Service not available, closing transmission channel"
 msgstr "Servicio no disponible, cerrando los canales de transmisión"
 
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:157
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:135
 msgid "Requested mail action okay, completed"
 msgstr "Acción de correo solicitada correctamente completada"
 
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:159
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:137
 msgid "User not local; will forward to <forward-path>"
 msgstr "El usuario no es local; se reenviará a <forward-path>"
 
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:161
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:139
 msgid "Requested mail action not taken: mailbox unavailable"
 msgstr "Acción solicitada del correo no realizada: el buzón no está disponible"
 
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:163
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:141
 msgid "Requested action not taken: mailbox unavailable"
 msgstr "Acción solicitada no realizada: el buzón no está disponible"
 
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:165
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:143
 msgid "Requested action aborted: error in processing"
 msgstr "Acción solicitada abortada: error en procesamiento"
 
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:167
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:145
 msgid "User not local; please try <forward-path>"
 msgstr "El usuario no es local; pruebe con <forward-path>"
 
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:169
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:147
 msgid "Requested action not taken: insufficient system storage"
 msgstr ""
 "Acción solicitada no realizada: la capacidad del sistema es insuficiente"
 
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:171
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:149
 msgid "Requested mail action aborted: exceeded storage allocation"
 msgstr "Acción solicitada no realizada: excedió la capacidad de almacenamiento"
 
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:173
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:151
 msgid "Requested action not taken: mailbox name not allowed"
 msgstr "Acción solicitada no realizada: nombre no permitido para el buzón"
 
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:175
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:153
 msgid "Start mail input; end with <CRLF>.<CRLF>"
 msgstr "Comience a escribir el mensaje; finalice con <CRLF>.<CRLF>"
 
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:177
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:155
 msgid "Transaction failed"
 msgstr "Falló la transacción"
 
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:181
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:159
 msgid "A password transition is needed"
 msgstr "Es necesaria una transición de contraseña"
 
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:183
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:161
 msgid "Authentication mechanism is too weak"
 msgstr "El método de autenticación es demasiado débil"
 
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:185
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:163
 msgid "Encryption required for requested authentication mechanism"
 msgstr "Cifrado requerida por el mecanismo de autenticación pedido"
 
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:187
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:165
 msgid "Temporary authentication failure"
 msgstr "Falló temporal en la autenticación"
 
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:271
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:260
 msgid "Welcome response error"
 msgstr "Error en la respuesta de bienvenida"
 
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:307
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:341
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:348
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:296
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:330
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:337
 #, c-format
 msgid "Failed to connect to SMTP server %s in secure mode: %s"
 msgstr "Falló al conectar al servidor SMTP %s en modo seguro: %s"
 
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:317
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:306
 #, c-format
 msgid "STARTTLS command failed: %s"
 msgstr "El comando STARTTLS ha fallado: %s"
 
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:331
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:320
 msgid "STARTTLS command failed"
 msgstr "El comando STARTTLS ha fallado"
 
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:476
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:465
 #, c-format
 msgid "SMTP server %s does not support requested authentication type %s."
 msgstr ""
 "El servidor SMTP %s no implementa el método de autenticación requerido %s."
 
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:549
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:537
 #, c-format
 msgid ""
 "Unable to authenticate to SMTP server.\n"
@@ -4223,199 +4204,199 @@ msgstr ""
 "%s\n"
 "\n"
 
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:687
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:675
 #, c-format
 msgid "SMTP server %s"
 msgstr "Servidor SMTP %s"
 
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:689
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:677
 #, c-format
 msgid "SMTP mail delivery via %s"
 msgstr "Envío de correo SMTP vía %s"
 
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:708
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:696
 msgid "Cannot send message: service not connected."
 msgstr "No se pudo enviar el mensaje: servicio no conectado."
 
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:715
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:703
 msgid "Cannot send message: sender address not valid."
 msgstr "No se pudo enviar el mensaje: dirección del remitente no válida."
 
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:719
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:707
 msgid "Sending message"
 msgstr "Enviando mensaje"
 
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:735
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:723
 msgid "Cannot send message: no recipients defined."
 msgstr "No se pudo enviar el mensaje: no hay destinatarios."
 
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:747
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:735
 msgid "Cannot send message: one or more invalid recipients"
 msgstr "No se pudo enviar el mensaje: uno o más destinatarios inválidos"
 
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:984
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:972
 msgid "SMTP Greeting"
 msgstr "Saludo del SMTP"
 
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1009
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:997
 #, c-format
 msgid "HELO command failed: %s"
 msgstr "El comando HELO ha fallado: %s"
 
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1024
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1014
 msgid "HELO command failed"
 msgstr "El comando HELO ha fallado"
 
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1091
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1081
 msgid "SMTP Authentication"
 msgstr "Autenticación SMTP"
 
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1098
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1088
 msgid "Error creating SASL authentication object."
 msgstr "Error al crear el objeto de autenticación SASL."
 
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1115
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1126
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1105
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1116
 #, c-format
 msgid "AUTH command failed: %s"
 msgstr "El comando AUTH ha fallado: %s"
 
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1134
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1124
 msgid "AUTH command failed"
 msgstr "El comando AUTH ha fallado"
 
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1205
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1195
 msgid "Bad authentication response from server.\n"
 msgstr "Respuesta de autenticación errónea desde el servidor.\n"
 
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1232
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1222
 #, c-format
 msgid "MAIL FROM command failed: %s: mail not sent"
 msgstr "El comando MAIL FROM ha fallado: %s: correo no enviado"
 
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1247
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1237
 msgid "MAIL FROM command failed"
 msgstr "El comando MAIL FROM ha fallado"
 
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1271
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1261
 #, c-format
 msgid "RCPT TO command failed: %s: mail not sent"
 msgstr "El comando RCPT TO ha fallado: %s: correo no enviado"
 
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1290
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1280
 #, c-format
 msgid "RCPT TO <%s> failed"
 msgstr "Falló RCPT TO <%s>"
 
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1330
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1405
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1423
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1320
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1395
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1413
 #, c-format
 msgid "DATA command failed: %s: mail not sent"
 msgstr "El comando DATA ha fallado: %s: correo no enviado"
 
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1347
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1436
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1337
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1426
 msgid "DATA command failed"
 msgstr "El comando DATA ha fallado"
 
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1459
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1449
 #, c-format
 msgid "RSET command failed: %s"
 msgstr "El comando RSET ha fallado: %s"
 
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1474
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1464
 msgid "RSET command failed"
 msgstr "El comando RSET ha fallado"
 
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1497
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1487
 #, c-format
 msgid "QUIT command failed: %s"
 msgstr "El comando QUIT ha fallado: %s"
 
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1513
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1503
 msgid "QUIT command failed"
 msgstr "El comando QUIT ha fallado"
 
-#: ../libedataserver/e-categories.c:47
+#: ../libedataserver/e-categories.c:44
 msgid "Business"
 msgstr "Trabajo"
 
-#: ../libedataserver/e-categories.c:48
+#: ../libedataserver/e-categories.c:45
 msgid "Competition"
 msgstr "Competencia"
 
-#: ../libedataserver/e-categories.c:49
+#: ../libedataserver/e-categories.c:46
 msgid "Favorites"
 msgstr "Favoritos"
 
-#: ../libedataserver/e-categories.c:50
+#: ../libedataserver/e-categories.c:47
 msgid "Gifts"
 msgstr "Regalos"
 
-#: ../libedataserver/e-categories.c:51
+#: ../libedataserver/e-categories.c:48
 msgid "Goals/Objectives"
 msgstr "Metas/Objetivos"
 
-#: ../libedataserver/e-categories.c:52
+#: ../libedataserver/e-categories.c:49
 msgid "Holiday"
 msgstr "Fiesta"
 
-#: ../libedataserver/e-categories.c:53
+#: ../libedataserver/e-categories.c:50
 msgid "Holiday Cards"
 msgstr "Tarjetas de vacaciones"
 
 #. important people (e.g. new business partners)
-#: ../libedataserver/e-categories.c:55
+#: ../libedataserver/e-categories.c:52
 msgid "Hot Contacts"
 msgstr "Contactos importantes"
 
-#: ../libedataserver/e-categories.c:56
+#: ../libedataserver/e-categories.c:53
 msgid "Ideas"
 msgstr "Ideas"
 
-#: ../libedataserver/e-categories.c:57
+#: ../libedataserver/e-categories.c:54
 msgid "International"
 msgstr "Internacional"
 
-#: ../libedataserver/e-categories.c:58
+#: ../libedataserver/e-categories.c:55
 msgid "Key Customer"
 msgstr "Cliente clave"
 
-#: ../libedataserver/e-categories.c:59
+#: ../libedataserver/e-categories.c:56
 msgid "Miscellaneous"
 msgstr "Miscelánea"
 
-#: ../libedataserver/e-categories.c:60
+#: ../libedataserver/e-categories.c:57
 msgid "Personal"
 msgstr "Privado"
 
-#: ../libedataserver/e-categories.c:61
+#: ../libedataserver/e-categories.c:58
 msgid "Phone Calls"
 msgstr "Llamadas de teléfono"
 
 #. Translators: "Status" is a category name; it can mean anything user wants to
-#: ../libedataserver/e-categories.c:63
+#: ../libedataserver/e-categories.c:60
 msgid "Status"
 msgstr "Estado"
 
-#: ../libedataserver/e-categories.c:64
+#: ../libedataserver/e-categories.c:61
 msgid "Strategies"
 msgstr "Estrategias"
 
-#: ../libedataserver/e-categories.c:65
+#: ../libedataserver/e-categories.c:62
 msgid "Suppliers"
 msgstr "Proveedores"
 
-#: ../libedataserver/e-categories.c:66
+#: ../libedataserver/e-categories.c:63
 msgid "Time & Expenses"
 msgstr "Tiempo y gastos"
 
-#: ../libedataserver/e-categories.c:67
+#: ../libedataserver/e-categories.c:64
 msgid "VIP"
 msgstr "VIP"
 
-#: ../libedataserver/e-categories.c:68
+#: ../libedataserver/e-categories.c:65
 msgid "Waiting"
 msgstr "Esperando"
 
@@ -4551,7 +4532,7 @@ msgstr "%I %p"
 msgid "Accessing LDAP Server anonymously"
 msgstr "Acceder a un servidor LDAP anónimamente"
 
-#: ../libedataserverui/e-book-auth-util.c:192
+#: ../libedataserverui/e-book-auth-util.c:191
 msgid "Failed to authenticate.\n"
 msgstr "Falló al autenticarme.\n"
 
@@ -4612,19 +4593,19 @@ msgstr "categorías"
 msgid "Create category \"%s\""
 msgstr "Crear categoría «%s»"
 
-#: ../libedataserverui/e-name-selector-dialog.c:310
+#: ../libedataserverui/e-name-selector-dialog.c:319
 msgid "Select Contacts from Address Book"
 msgstr "Selecciona contactos de la libreta de direcciones"
 
-#: ../libedataserverui/e-name-selector-dialog.c:605
+#: ../libedataserverui/e-name-selector-dialog.c:658
 msgid "_Add"
 msgstr "_Añadir"
 
-#: ../libedataserverui/e-name-selector-dialog.c:632
+#: ../libedataserverui/e-name-selector-dialog.c:662
 msgid "_Remove"
 msgstr "_Quitar"
 
-#: ../libedataserverui/e-name-selector-dialog.c:816
+#: ../libedataserverui/e-name-selector-dialog.c:853
 #: ../libedataserverui/e-name-selector-dialog.ui.h:6
 msgid "Any Category"
 msgstr "Cualquier categoría"
@@ -4666,25 +4647,25 @@ msgid "_Search:"
 msgstr "_Buscar:"
 
 #. To Translators: This would be similiar to "Expand MyList Inline" where MyList is a Contact List
-#: ../libedataserverui/e-name-selector-entry.c:2498
+#: ../libedataserverui/e-name-selector-entry.c:2559
 #, c-format
 msgid "E_xpand %s Inline"
 msgstr "E_xpandir %s en línea"
 
 #. Copy Contact Item
-#: ../libedataserverui/e-name-selector-entry.c:2513
+#: ../libedataserverui/e-name-selector-entry.c:2574
 #, c-format
 msgid "Cop_y %s"
 msgstr "_Copiar %s"
 
 #. Cut Contact Item
-#: ../libedataserverui/e-name-selector-entry.c:2523
+#: ../libedataserverui/e-name-selector-entry.c:2584
 #, c-format
 msgid "C_ut %s"
 msgstr "Cor_tar %s"
 
 #. Edit Contact item
-#: ../libedataserverui/e-name-selector-entry.c:2540
+#: ../libedataserverui/e-name-selector-entry.c:2601
 #, c-format
 msgid "_Edit %s"
 msgstr "_Editar %s"
@@ -4746,6 +4727,9 @@ msgstr "Sin respuesta del servidor"
 msgid "Bad parameter"
 msgstr "Parámetro erróneo"
 
+#~ msgid "Could not create thread for getting deltas"
+#~ msgstr "No se pudo crear el hilo para obtener deltas"
+
 #~ msgid "Unsupported operation: append message: for %s"
 #~ msgstr "Operación no implementada: añadir mensaje: para %s"
 



[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]