[gbrainy] Updated Spanish translation
- From: Jorge Gonzalez Gonzalez <jorgegonz src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [gbrainy] Updated Spanish translation
- Date: Thu, 1 Jul 2010 19:30:43 +0000 (UTC)
commit d08b755b964cf2c928dc57bdad08df825f31549d
Author: Jorge González <jorgegonz svn gnome org>
Date: Thu Jul 1 21:30:42 2010 +0200
Updated Spanish translation
po/es.po | 113 ++++++++++++++++++++++++++++++++-----------------------------
1 files changed, 59 insertions(+), 54 deletions(-)
---
diff --git a/po/es.po b/po/es.po
index bf41e20..794801e 100644
--- a/po/es.po
+++ b/po/es.po
@@ -11,8 +11,8 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: gbrainy.HEAD\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?"
"product=gbrainy&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2010-06-28 19:20+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2010-06-29 05:41+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-06-29 23:23+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-07-01 21:30+0200\n"
"Last-Translator: Jorge González <jorgegonz svn gnome org>\n"
"Language-Team: Español <gnome-es-list gnome org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -34,21 +34,18 @@ msgid ""
msgstr ""
#: ../data/games.xml.h:3
-#| msgid "Average"
msgid "Age"
msgstr "Edad"
#: ../data/games.xml.h:4
msgid "Bank interest"
-msgstr ""
+msgstr "Interés del banco"
#: ../data/games.xml.h:5
-#| msgid "Squares and letters"
msgid "Brothers and sisters"
msgstr "Hermanos y hermanas"
#: ../data/games.xml.h:6
-#| msgid "Calculation"
msgid "Clock Rotation"
msgstr "Rotación del reloj"
@@ -57,6 +54,8 @@ msgid ""
"Compound interest is paid on the original amount and on the accumulated past "
"interest."
msgstr ""
+"El interés compuesto se paga sobre la cantidad original y sobre el interés "
+"acumulado anterior."
#: ../data/games.xml.h:8
msgid ""
@@ -78,7 +77,7 @@ msgstr ""
#: ../data/games.xml.h:11
msgid "Every hour rotates 360 degrees."
-msgstr ""
+msgstr "Cada hora rota 360 grados."
#: ../data/games.xml.h:12
msgid ""
@@ -94,8 +93,10 @@ msgstr ""
#: ../data/games.xml.h:14
msgid ""
"In every match you eliminate one player, you need the total number of games "
-"minus 1 to find out the winner.."
+"minus 1 to find out the winner."
msgstr ""
+"En cada partida eliminas un jugador, necesitas el número total de partidas "
+"menos 1 para saber el ganador."
#: ../data/games.xml.h:15
msgid ""
@@ -105,7 +106,7 @@ msgstr ""
#: ../data/games.xml.h:16
msgid ""
-"John's is 46 years old. His son is [difference] years older than twice "
+"John's is 46 years old. His son is [difference] years younger than half of "
"John's age. How old is John's son?"
msgstr ""
@@ -120,7 +121,6 @@ msgid "Password"
msgstr "Contraseña"
#: ../data/games.xml.h:19
-#| msgid "Tennis"
msgid "Tennis game"
msgstr "Tenis"
@@ -448,18 +448,18 @@ msgid "Which of the following sports is the odd one?"
msgstr "¿Cuál de los siguientes deportes es el extraño?"
#: ../data/verbal_analogies.xml.h:72
-#, fuzzy
#| msgid "Which of the following words is the closest in meaning to 'censure'?"
msgid "Which of the following words is closer to the meaning of 'asceticism'?"
msgstr ""
-"¿Cuál de las siguientes palabras es la más cercana en significado a «censura»?"
+"¿Cuál de las siguientes palabras es la más cercana en significado a "
+"«ascetismo»?"
#: ../data/verbal_analogies.xml.h:73
-#, fuzzy
#| msgid "Which of the following words is the closest in meaning to 'censure'?"
msgid "Which of the following words is closer to the meaning of 'hedonism'?"
msgstr ""
-"¿Cuál de las siguientes palabras es la más cercana en significado a «censura»?"
+"¿Cuál de las siguientes palabras es la más cercana en significado a "
+"«hedonismo»?"
#: ../data/verbal_analogies.xml.h:74
msgid "Which of the following words is the closest in meaning to 'censure'?"
@@ -866,22 +866,22 @@ msgid "Total"
msgstr "Total"
#: ../src/Core/Views/FinishView.cs:99 ../src/Core/Main/GameTypes.cs:44
-#: ../src/Clients/Classical/gbrainy.cs:349
+#: ../src/Clients/Classical/gbrainy.cs:347
msgid "Logic"
msgstr "Lógica"
#: ../src/Core/Views/FinishView.cs:106 ../src/Core/Main/GameTypes.cs:48
-#: ../src/Clients/Classical/gbrainy.cs:354
+#: ../src/Clients/Classical/gbrainy.cs:352
msgid "Calculation"
msgstr "Cálculo"
#: ../src/Core/Views/FinishView.cs:113 ../src/Core/Main/GameTypes.cs:46
-#: ../src/Clients/Classical/gbrainy.cs:360
+#: ../src/Clients/Classical/gbrainy.cs:358
msgid "Memory"
msgstr "Memoria"
#: ../src/Core/Views/FinishView.cs:120 ../src/Core/Main/GameTypes.cs:50
-#: ../src/Clients/Classical/gbrainy.cs:366
+#: ../src/Clients/Classical/gbrainy.cs:364
msgid "Verbal"
msgstr "Verbal"
@@ -1077,7 +1077,7 @@ msgstr "H"
msgid "Figure {0}"
msgstr "Figura {0}"
-#: ../src/Core/Main/GameManager.cs:99
+#: ../src/Core/Main/GameManager.cs:100
#, csharp-format
msgid ""
"Games registered: {0}: {1} logic puzzles, {2} calculation trainers, {3} "
@@ -1316,57 +1316,57 @@ msgstr "Lee {0} analogÃas verbales del tipo {1}"
msgid "Read a total of {0} verbal analogies"
msgstr "Lee un total de {0} analogÃas verbales"
-#: ../src/Clients/Classical/gbrainy.cs:342
+#: ../src/Clients/Classical/gbrainy.cs:340
msgid "Play all the games"
msgstr "Jugar a todos los juegos"
-#: ../src/Clients/Classical/gbrainy.cs:343
+#: ../src/Clients/Classical/gbrainy.cs:341
msgid "All"
msgstr "Todo"
-#: ../src/Clients/Classical/gbrainy.cs:348
+#: ../src/Clients/Classical/gbrainy.cs:346
msgid "Play games that challenge your reasoning and thinking"
msgstr "Jugar a los juegos que desafÃen mi razonamiento y pensamiento"
-#: ../src/Clients/Classical/gbrainy.cs:355
+#: ../src/Clients/Classical/gbrainy.cs:353
msgid "Play games that challenge your mental calculation skills"
msgstr "Jugar a los juegos que desafÃen mis capacidades de cálculo mental"
-#: ../src/Clients/Classical/gbrainy.cs:361
+#: ../src/Clients/Classical/gbrainy.cs:359
msgid "Play games that challenge your short term memory"
msgstr "Jugar a los juegos que desafÃen mi memoria a corto plazo"
-#: ../src/Clients/Classical/gbrainy.cs:367
+#: ../src/Clients/Classical/gbrainy.cs:365
msgid "Play games that challenge your verbal aptitude"
msgstr "Jugar a los juegos que desafÃen mi aptitud verbal"
-#: ../src/Clients/Classical/gbrainy.cs:372
-#: ../src/Clients/Classical/gbrainy.cs:597
+#: ../src/Clients/Classical/gbrainy.cs:370
+#: ../src/Clients/Classical/gbrainy.cs:595
msgid "Pause"
msgstr "Pausar"
-#: ../src/Clients/Classical/gbrainy.cs:373
+#: ../src/Clients/Classical/gbrainy.cs:371
msgid "Pause or resume the game"
msgstr "Pausar o resumir el juego"
-#: ../src/Clients/Classical/gbrainy.cs:378
+#: ../src/Clients/Classical/gbrainy.cs:376
msgid "End the game and show score"
msgstr "Terminar el juego y mostrar la puntuación"
-#: ../src/Clients/Classical/gbrainy.cs:379
+#: ../src/Clients/Classical/gbrainy.cs:377
msgid "Finish"
msgstr "Terminar"
-#: ../src/Clients/Classical/gbrainy.cs:469
+#: ../src/Clients/Classical/gbrainy.cs:467
msgid "Congratulations."
msgstr "Enhorabuena."
-#: ../src/Clients/Classical/gbrainy.cs:471
+#: ../src/Clients/Classical/gbrainy.cs:469
msgid "Incorrect answer."
msgstr "Respuesta incorrecta."
#
-#: ../src/Clients/Classical/gbrainy.cs:520
+#: ../src/Clients/Classical/gbrainy.cs:518
msgid ""
"Once you have an answer type it in the \"Answer:\" entry box and press the "
"\"OK\" button."
@@ -1374,23 +1374,24 @@ msgstr ""
"Una vez que tengas la respuesta escrÃbela en «Respuesta:» y pulsa el botón "
"«Aceptar»."
-#: ../src/Clients/Classical/gbrainy.cs:601
+#: ../src/Clients/Classical/gbrainy.cs:599
msgid "Resume"
msgstr "Reanudar"
-#: ../src/Clients/Classical/CommandLine.cs:93
+#: ../src/Clients/Classical/CommandLine.cs:100
msgid "List of available games"
msgstr "Lista de los juegos disponibles"
-#: ../src/Clients/Classical/CommandLine.cs:147
+#: ../src/Clients/Classical/CommandLine.cs:154
msgid ""
"Usage: gbrainy [options]\n"
" --version\t\t\tPrint version information.\n"
" --help\t\t\tPrint this usage message.\n"
-" --gamelist\t\t\tShows the list of available games\n"
+" --gamelist\t\t\tShows the list of available games.\n"
" --customgame [game1, gameN]\tSpecifies a list of games to play during a "
-"custom game\n"
-" --versions \t\t\tShow dependencies\n"
+"custom game.\n"
+" --norandom \t\t\tThe custom game list provided will not be randomized.\n"
+" --versions \t\t\tShow dependencies.\n"
msgstr ""
#. Translators: Replace by the name of the people that translated the application
@@ -1474,7 +1475,6 @@ msgstr ""
"del jugador. "
#: ../src/Clients/Classical/Dialogs/PlayerHistoryDialog.cs:51
-#, fuzzy
#| msgid ""
#| "You need more than one game session recorded to see the score evolution."
#| msgid_plural ""
@@ -1482,7 +1482,7 @@ msgstr ""
msgid ""
"You need more than one game session recorded to see the score evolution."
msgstr ""
-"Necesita más de una sesión de partidas grabadas para ver la evolución de la "
+"Necesitas más de una sesión de partidas grabadas para ver la evolución de la "
"puntuación."
#: ../src/Clients/Classical/Dialogs/PlayerHistoryDialog.cs:55
@@ -1491,7 +1491,10 @@ msgid "It is built using the results of {0} last recorded game sessions."
msgid_plural ""
"It is built using the results of {0} last recorded game sessions."
msgstr[0] ""
+"Está generado usando los resultados de la última sesión de partidas grabadas."
msgstr[1] ""
+"Está generado usando los resultados de las últimas {0} sesiones de partidas "
+"grabadas."
#: ../src/Clients/Classical/Dialogs/PreferencesDialog.cs:82
msgid "You are about to delete the player's game session history."
@@ -1967,7 +1970,6 @@ msgid "Every character of the text represents a property of the figure."
msgstr "Cada letra del texto representa una propiedad de la figura."
#: ../src/Games/Logic/PuzzleFigureLetter.cs:55
-#, fuzzy
#| msgid ""
#| "'A' indicates that the figures overlap, 'B' that are rectangles, 'C' that "
#| "are circles, 'D' that the figures are separated, 'E' that there are three "
@@ -1977,7 +1979,7 @@ msgid ""
"circles, 'D' that the figures are separated, 'E' that there are three "
"figures and 'F' that there are two figures."
msgstr ""
-"«A» indica que las figuras se superponen, «B» que son rectángulos, «C» que son "
+"«A» indica que las figuras se superponen, «B» que son cuadrados, «C» que son "
"cÃrculos, «D» que las figuras están separadas, «E» que hay tres figuras y «F» "
"que hay dos figuras."
@@ -2417,7 +2419,7 @@ msgid "Ostracism"
msgstr "Ostracismo"
#: ../src/Games/Logic/PuzzleOstracism.cs:60
-#, fuzzy, csharp-format
+#, csharp-format
#| msgid ""
#| "Which circle does not belong to the group? It is not a sequence of "
#| "elements. Answer {0}, {1}, {2} or {3}."
@@ -2425,8 +2427,8 @@ msgid ""
"Which element does not belong to the group? It is not related to "
"divisibility of the numbers. Answer {0}, {1}, {2}, {3} or {4}."
msgstr ""
-"¿Qué cÃrculo no pertenece al grupo? No es una secuencia de elementos. "
-"Responde {0}, {1}, {2} o {3}."
+"¿Qué elemento no pertenece al grupo? No está relacionado con la "
+"divisibilidad de los números. Responde {0}, {1}, {2}, {3} o {4}."
#: ../src/Games/Logic/PuzzleOstracism.cs:68
msgid ""
@@ -3080,7 +3082,6 @@ msgid "Memorize figures and text"
msgstr "Memorizar figuras y texto"
#: ../src/Games/Memory/MemoryFiguresAndText.cs:70
-#, fuzzy
#| msgid ""
#| "The list below enumerates the figures shown in the previous image except "
#| "for one. Which is the missing figure? Possible answers are triangle, "
@@ -3092,7 +3093,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"La lista de abajo enumera las figuras mostradas en la imagen anterior "
"excepto una. ¿Cuál es la figura que falta? Las posibles respuestas son "
-"«triángulo», «rectángulo», «pentágono» y «cÃrculo»."
+"«triángulo», «cuadrado», «pentágono» y «cÃrculo»."
#: ../src/Games/Memory/MemoryFiguresNumbers.cs:40
msgid "Figures with numbers"
@@ -3465,7 +3466,7 @@ msgid "Ratio"
msgstr "Proporción"
#: ../src/Games/Calculation/CalculationRatio.cs:44
-#, fuzzy, csharp-format
+#, csharp-format
#| msgid ""
#| "Two numbers sum {0} and have a ratio of {1} to {2}. Which are these "
#| "numbers?"
@@ -3474,7 +3475,7 @@ msgid ""
"Answer using two numbers (e.g.: 1 and 2)."
msgstr ""
"Dos números suman {0} y tienen una proporción de {1} a {2}. ¿Cuáles son "
-"estos números?"
+"estos números? Responde usando dos números (ej: 1 y 2)."
#: ../src/Games/Calculation/CalculationRatio.cs:51
#, csharp-format
@@ -3509,21 +3510,25 @@ msgid "Two numbers"
msgstr "Dos números"
#: ../src/Games/Calculation/CalculationTwoNumbers.cs:54
-#, fuzzy, csharp-format
+#, csharp-format
#| msgid "Which two numbers when added are {0} and when multiplied are {1}?"
msgid ""
"Which two numbers when added are {0} and when multiplied are {1}? Answer "
"using two numbers (e.g.: 1 and 2)."
-msgstr "¿Qué dos números al sumarse dan {0} y al multiplicarse dan {1}?"
+msgstr ""
+"¿Qué dos números al sumarse dan {0} y al multiplicarse dan {1}? Responde "
+"usando dos números (ej: 1 y 2)."
#: ../src/Games/Calculation/CalculationTwoNumbers.cs:56
-#, fuzzy, csharp-format
+#, csharp-format
#| msgid ""
#| "Which two numbers when subtracted are {0} and when multiplied are {1}?"
msgid ""
"Which two numbers when subtracted are {0} and when multiplied are {1}? "
"Answer using two numbers (e.g.: 1 and 2)."
-msgstr "¿Qué dos números al restarse dan {0} y al multiplicarse dan {1}?"
+msgstr ""
+"¿Qué dos números al restarse dan {0} y al multiplicarse dan {1}? Responde "
+"usando dos números (ej: 1 y 2)."
#: ../src/Games/Calculation/CalculationTwoNumbers.cs:129
#, csharp-format
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]