[dasher] Updated Norwegian Nynorsk translation
- From: Åsmund Skjæveland <aasmunds src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [dasher] Updated Norwegian Nynorsk translation
- Date: Mon, 5 Jul 2010 07:53:21 +0000 (UTC)
commit 57a72c91a2ff798cab4044e91c2d5222ad93b269
Author: Torstein Adolf Winterseth <kvikende fsfe org>
Date: Mon Jul 5 09:53:15 2010 +0200
Updated Norwegian Nynorsk translation
po/nn.po | 258 +++++++++++++++++++++++++++++---------------------------------
1 files changed, 122 insertions(+), 136 deletions(-)
---
diff --git a/po/nn.po b/po/nn.po
index e6909b5..12827de 100644
--- a/po/nn.po
+++ b/po/nn.po
@@ -9,10 +9,10 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: nn\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug."
"cgi?product=dasher&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2010-01-07 15:58+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2010-03-26 08:23+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-05-19 17:32+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-07-03 11:42+0200\n"
"Last-Translator: Torstein Adolf Winterseth <kvikende fsfe org>\n"
-"Language-Team: American English <kde-i18n-doc kde org>\n"
+"Language-Team: Norsk (nynorsk) <i18n-nn lister ping uio no>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
@@ -38,7 +38,6 @@ msgid "Predictive text entry"
msgstr "Framsynt tekstinnskriving"
#: ../Data/GUI/dasher.compose.ui.h:1
-#| msgid "_Append to file"
msgid "A_ppend to file"
msgstr "_Legg til i fil"
@@ -84,8 +83,7 @@ msgstr "Lim inn"
#: ../Data/GUI/dasher.compose.ui.h:11 ../Data/GUI/dasher.direct.ui.h:3
#: ../Data/GUI/dasher.fullscreen.ui.h:2 ../Data/GUI/dasher.gameWIP.ui.h:16
-#: ../Data/GUI/dasher.traditional.ui.h:11 ../Data/GUI/dashermaemo.ui.h:3
-#| msgid "Please Wait..."
+#: ../Data/GUI/dasher.traditional.ui.h:11 ../Data/GUI/dashermaemo.ui.h:4
msgid "Please Waitâ?¦"
msgstr "Vent litt â?¦"
@@ -104,7 +102,7 @@ msgid "Save file as"
msgstr "Lagra fila som"
#: ../Data/GUI/dasher.compose.ui.h:15 ../Data/GUI/dasher.fullscreen.ui.h:3
-#: ../Data/GUI/dasher.gameWIP.ui.h:23 ../Data/GUI/dashermaemo.ui.h:4
+#: ../Data/GUI/dasher.gameWIP.ui.h:23 ../Data/GUI/dashermaemo.ui.h:5
#: ../Data/GUI/dashermaemofullscreen.ui.h:5
#: ../Src/Gtk2/dasher_editor_internal.cpp:1320
#: ../Src/Gtk2/dasher_editor_internal.cpp:1354 ../Src/Gtk2/dasher_main.cpp:968
@@ -112,7 +110,7 @@ msgid "Select File"
msgstr "Vel fil"
#: ../Data/GUI/dasher.compose.ui.h:16 ../Data/GUI/dasher.fullscreen.ui.h:4
-#: ../Data/GUI/dashermaemo.ui.h:5 ../Data/GUI/dashermaemofullscreen.ui.h:6
+#: ../Data/GUI/dashermaemo.ui.h:6 ../Data/GUI/dashermaemofullscreen.ui.h:6
msgid "Select Font"
msgstr "Vel skrifttype"
@@ -152,7 +150,6 @@ msgid "_Import Training Text"
msgstr "_Importer treningstekst"
#: ../Data/GUI/dasher.gameWIP.ui.h:1 ../Data/GUI/dasher.traditional.ui.h:1
-#| msgid "_Append to file"
msgid "A_ppend to fileâ?¦"
msgstr "_Legg til i fil â?¦"
@@ -181,7 +178,6 @@ msgid "New sentence"
msgstr "Ny setning"
#: ../Data/GUI/dasher.gameWIP.ui.h:17 ../Data/GUI/dasher.traditional.ui.h:12
-#| msgid "Pr_eferences"
msgid "Pr_eferencesâ?¦"
msgstr "Br_ukarval â?¦"
@@ -199,292 +195,264 @@ msgid "Score:"
msgstr "Poeng:"
#: ../Data/GUI/dasher.gameWIP.ui.h:25 ../Data/GUI/dasher.traditional.ui.h:18
-#| msgid "_About"
msgid "_Aboutâ?¦"
msgstr "_Om â?¦"
#: ../Data/GUI/dasher.gameWIP.ui.h:26 ../Data/GUI/dasher.traditional.ui.h:19
-#| msgid "_Contents"
msgid "_Contentsâ?¦"
msgstr "_Innhald â?¦"
#: ../Data/GUI/dasher.gameWIP.ui.h:30 ../Data/GUI/dasher.traditional.ui.h:23
-#| msgid "_Import Training Text"
msgid "_Import Training Textâ?¦"
msgstr "_Importer treningstekst â?¦"
#: ../Data/GUI/dasher.preferences.ui.h:1
-#| msgid "<b>Actions:</b>"
msgid "<b>Actions</b>"
msgstr "<b>Handlingar</b>"
#: ../Data/GUI/dasher.preferences.ui.h:2
#: ../Data/GUI/dashermaemo.preferences.ui.h:1
-#| msgid "<b>Adaptation:</b>"
msgid "<b>Adaptation</b>"
msgstr "<b>Tilpassing</b>"
#: ../Data/GUI/dasher.preferences.ui.h:3
#: ../Data/GUI/dashermaemo.preferences.ui.h:2
-#| msgid "<b>Alphabet Selection:</b>"
msgid "<b>Alphabet Selection</b>"
msgstr "<b>Alfabetval</b>"
#: ../Data/GUI/dasher.preferences.ui.h:4
-#| msgid "<b>Appearance Options:</b>"
msgid "<b>Appearance Options</b>"
msgstr "<b>Val om utsjånad</b>"
#: ../Data/GUI/dasher.preferences.ui.h:5
-#| msgid "<b>Application Options:</b>"
msgid "<b>Application Options</b>"
msgstr "<b>Programval</b>"
#: ../Data/GUI/dasher.preferences.ui.h:6
-#| msgid "<b>Application Style:</b>"
msgid "<b>Application Style</b>"
msgstr "<b>Programstil</b>"
#: ../Data/GUI/dasher.preferences.ui.h:7
-#| msgid "<b>Colour Scheme:</b>"
msgid "<b>Colour Scheme</b>"
msgstr "<b>Fargedrakt</b>"
-#: ../Data/GUI/dasher.preferences.ui.h:8
-#| msgid "<b>Control Style:</b>"
+#. The way in which you would like to control dasher, e.g., using buttons for up/down, buttons for select, etc.
+#: ../Data/GUI/dasher.preferences.ui.h:9
msgid "<b>Control Style</b>"
msgstr "<b>Kontrollstil</b>"
-#: ../Data/GUI/dasher.preferences.ui.h:9
-#| msgid "<b>Dasher Font:</b>"
+#: ../Data/GUI/dasher.preferences.ui.h:10
msgid "<b>Dasher Font</b>"
msgstr "<b>Skriftype i Dasher</b>"
-#: ../Data/GUI/dasher.preferences.ui.h:10
-#| msgid "<b>Direction:</b>"
+#: ../Data/GUI/dasher.preferences.ui.h:11
msgid "<b>Direction</b>"
msgstr "<b>Retning</b>"
-#: ../Data/GUI/dasher.preferences.ui.h:11
-#| msgid "<b>Editor Font:</b>"
+#: ../Data/GUI/dasher.preferences.ui.h:12
msgid "<b>Editor Font</b>"
msgstr "<b>Skrifttype i tekstredigering</b>"
-#: ../Data/GUI/dasher.preferences.ui.h:12
-#| msgid "<b>Input Device:</b>"
+#: ../Data/GUI/dasher.preferences.ui.h:13
msgid "<b>Input Device</b>"
msgstr "<b>Inndataeining</b>"
-#: ../Data/GUI/dasher.preferences.ui.h:13
+#: ../Data/GUI/dasher.preferences.ui.h:14
#: ../Data/GUI/dashermaemo.preferences.ui.h:5
-#| msgid "<b>Language Model:</b>"
msgid "<b>Language Model</b>"
msgstr "<b>Språkmodell</b>"
-#: ../Data/GUI/dasher.preferences.ui.h:14
+#: ../Data/GUI/dasher.preferences.ui.h:15
#: ../Data/GUI/dashermaemo.preferences.ui.h:7
-#| msgid "<b>Smoothing:</b>"
msgid "<b>Smoothing</b>"
msgstr "<b>Utjamning</b>"
-#: ../Data/GUI/dasher.preferences.ui.h:15
+#: ../Data/GUI/dasher.preferences.ui.h:16
#: ../Data/GUI/dashermaemo.preferences.ui.h:8
-#| msgid "<b>Speed:</b>"
msgid "<b>Speed</b>"
msgstr "<b>Fart</b>"
-#: ../Data/GUI/dasher.preferences.ui.h:16
-#| msgid "<b>Starting And Stopping:</b>"
+#: ../Data/GUI/dasher.preferences.ui.h:17
msgid "<b>Starting and Stopping</b>"
msgstr "<b>Start og stopp</b>"
-#: ../Data/GUI/dasher.preferences.ui.h:17
+#: ../Data/GUI/dasher.preferences.ui.h:18
+#| msgid "Application"
+msgid "A_pplication"
+msgstr "_Program"
+
+#: ../Data/GUI/dasher.preferences.ui.h:19
#: ../Data/GUI/dashermaemo.preferences.ui.h:9
msgid "Adapt speed automatically"
msgstr "Tilpass fart automatisk"
-#: ../Data/GUI/dasher.preferences.ui.h:18
+#. The default display orientation for the selected alphabet, i.e., left to right for English, right to left for Arabic, etc.
+#: ../Data/GUI/dasher.preferences.ui.h:21
#: ../Data/GUI/dashermaemo.preferences.ui.h:11
msgid "Alphabet Default"
msgstr "Standardval for alfabet"
-#: ../Data/GUI/dasher.preferences.ui.h:19
-msgid "Appearance"
-msgstr "Utsjånad"
-
-#: ../Data/GUI/dasher.preferences.ui.h:20
-msgid "Application"
-msgstr "Program"
-
-#: ../Data/GUI/dasher.preferences.ui.h:21
+#: ../Data/GUI/dasher.preferences.ui.h:22
#: ../Data/GUI/dashermaemo.preferences.ui.h:12
msgid "Bottom to Top"
msgstr "Botn til topp"
-#: ../Data/GUI/dasher.preferences.ui.h:22
-#| msgid ""
-#| "Centre circle\n"
-#| "Two box"
+#. Abbreviation for Control Style
+#: ../Data/GUI/dasher.preferences.ui.h:24
+#| msgid "Control"
+msgid "C_ontrol"
+msgstr "K_ontroll"
+
+#: ../Data/GUI/dasher.preferences.ui.h:25
msgid "Centre circle"
msgstr "Sentral sirkel"
-#: ../Data/GUI/dasher.preferences.ui.h:23
+#: ../Data/GUI/dasher.preferences.ui.h:26
msgid "Composition"
msgstr "Samansetjing"
-#: ../Data/GUI/dasher.preferences.ui.h:24
-#: ../Data/GUI/dashermaemo.preferences.ui.h:13
-msgid "Control"
-msgstr "Kontroll"
-
-#: ../Data/GUI/dasher.preferences.ui.h:25
+#: ../Data/GUI/dasher.preferences.ui.h:27
msgid "Control mode"
msgstr "Kontrollmodus"
-#: ../Data/GUI/dasher.preferences.ui.h:26
-#: ../Data/GUI/dashermaemo.preferences.ui.h:14
-#| msgid "Custom:"
+#: ../Data/GUI/dasher.preferences.ui.h:28
+#: ../Data/GUI/dashermaemo.preferences.ui.h:15
msgid "Custom"
msgstr "Sjølvvald"
-#: ../Data/GUI/dasher.preferences.ui.h:27
-#: ../Data/GUI/dashermaemo.preferences.ui.h:15
+#: ../Data/GUI/dasher.preferences.ui.h:29
+#: ../Data/GUI/dashermaemo.preferences.ui.h:16
msgid "Custom colour scheme:"
msgstr "Sjølvvald fargedrakt:"
-#: ../Data/GUI/dasher.preferences.ui.h:28
-#: ../Data/GUI/dashermaemo.preferences.ui.h:16
+#: ../Data/GUI/dasher.preferences.ui.h:30
+#: ../Data/GUI/dashermaemo.preferences.ui.h:17
msgid "Dasher Preferences"
msgstr "Brukarval for Dasher"
-#: ../Data/GUI/dasher.preferences.ui.h:29
+#: ../Data/GUI/dasher.preferences.ui.h:31
msgid "Direct entry"
msgstr "Direkte innskriving"
-#: ../Data/GUI/dasher.preferences.ui.h:30
+#: ../Data/GUI/dasher.preferences.ui.h:32
msgid "Dock application window"
msgstr "Legg programvindauget i dokken"
-#: ../Data/GUI/dasher.preferences.ui.h:31
+#: ../Data/GUI/dasher.preferences.ui.h:33
msgid "Draw box outlines"
msgstr "Teikn bokskantar"
-#: ../Data/GUI/dasher.preferences.ui.h:32
+#: ../Data/GUI/dasher.preferences.ui.h:34
msgid "Draw line between crosshairs and mouse"
msgstr "Teikn ei linje mellom trådkors og mus"
-#: ../Data/GUI/dasher.preferences.ui.h:33
+#: ../Data/GUI/dasher.preferences.ui.h:35
msgid "Full Screen"
msgstr "Fullskjerm"
-#: ../Data/GUI/dasher.preferences.ui.h:34
+#: ../Data/GUI/dasher.preferences.ui.h:36
msgid "Increase line thickness"
msgstr "Auk linjebreidd"
-#: ../Data/GUI/dasher.preferences.ui.h:35
-#: ../Data/GUI/dashermaemo.preferences.ui.h:18
+#: ../Data/GUI/dasher.preferences.ui.h:37
+#: ../Data/GUI/dashermaemo.preferences.ui.h:19
msgid "Japanese"
msgstr "Japansk"
-#: ../Data/GUI/dasher.preferences.ui.h:36
-msgid "Language"
-msgstr "Språk"
-
-#: ../Data/GUI/dasher.preferences.ui.h:37
-#: ../Data/GUI/dashermaemo.preferences.ui.h:19
+#: ../Data/GUI/dasher.preferences.ui.h:38
+#: ../Data/GUI/dashermaemo.preferences.ui.h:20
msgid "Language model adapts as you write."
msgstr "Språkmodellen tilpassar seg etterkvart som du skriv"
-#: ../Data/GUI/dasher.preferences.ui.h:38
+#: ../Data/GUI/dasher.preferences.ui.h:39
msgid "Large font "
msgstr "Stor skrift"
-#: ../Data/GUI/dasher.preferences.ui.h:39
-#: ../Data/GUI/dashermaemo.preferences.ui.h:20
+#: ../Data/GUI/dasher.preferences.ui.h:40
+#: ../Data/GUI/dashermaemo.preferences.ui.h:21
msgid "Left to Right"
msgstr "Venstre til høgre"
-#: ../Data/GUI/dasher.preferences.ui.h:40
-#: ../Data/GUI/dashermaemo.preferences.ui.h:21
+#. PPM = Prediction by Partial Match, a statistical language model.
+#: ../Data/GUI/dasher.preferences.ui.h:42
+#: ../Data/GUI/dashermaemo.preferences.ui.h:22
msgid "Mixture model (PPM/dictionary)"
msgstr "Blandingsmodell (PPM/ordliste)"
-#: ../Data/GUI/dasher.preferences.ui.h:41
+#: ../Data/GUI/dasher.preferences.ui.h:43
msgid "Options"
msgstr "Val"
-#: ../Data/GUI/dasher.preferences.ui.h:42
+#: ../Data/GUI/dasher.preferences.ui.h:44
msgid "Pause outside of canvas"
msgstr "Pause når utanfor vindauget"
-#: ../Data/GUI/dasher.preferences.ui.h:43
-#: ../Data/GUI/dashermaemo.preferences.ui.h:23
+#: ../Data/GUI/dasher.preferences.ui.h:45
+#: ../Data/GUI/dashermaemo.preferences.ui.h:24
msgid "Right to Left"
msgstr "Høgre til venstre"
-#: ../Data/GUI/dasher.preferences.ui.h:44
+#: ../Data/GUI/dasher.preferences.ui.h:46
msgid "Select Dasher Font"
msgstr "Vel skrifttype i Dasher"
-#: ../Data/GUI/dasher.preferences.ui.h:45
+#: ../Data/GUI/dasher.preferences.ui.h:47
msgid "Select Editor Font"
msgstr "Vel skrifttype i redigeringa"
-#: ../Data/GUI/dasher.preferences.ui.h:46
+#: ../Data/GUI/dasher.preferences.ui.h:48
msgid "Show mouse position"
msgstr "Vis musposisjon"
-#: ../Data/GUI/dasher.preferences.ui.h:47
+#: ../Data/GUI/dasher.preferences.ui.h:49
msgid "Show speed slider"
msgstr "Vis fartsveljar"
-#: ../Data/GUI/dasher.preferences.ui.h:48
+#: ../Data/GUI/dasher.preferences.ui.h:50
msgid "Show toolbar"
msgstr "Vis verktøylinje"
-#: ../Data/GUI/dasher.preferences.ui.h:49
+#: ../Data/GUI/dasher.preferences.ui.h:51
msgid "Small font"
msgstr "Lita skrift"
-#: ../Data/GUI/dasher.preferences.ui.h:50
+#: ../Data/GUI/dasher.preferences.ui.h:52
msgid "Stand-alone"
msgstr "Frittståande"
-#: ../Data/GUI/dasher.preferences.ui.h:51
-#: ../Data/GUI/dashermaemo.preferences.ui.h:24
+#. PPM = Prediction by Partial Match, a statistical language model.
+#: ../Data/GUI/dasher.preferences.ui.h:54
+#: ../Data/GUI/dashermaemo.preferences.ui.h:25
msgid "Standard letter-based PPM"
msgstr "Vanleg bokstavtufta PPM"
-#: ../Data/GUI/dasher.preferences.ui.h:52
+#: ../Data/GUI/dasher.preferences.ui.h:55
msgid "Start on left mouse button"
msgstr "Start med venstre musknapp"
-#: ../Data/GUI/dasher.preferences.ui.h:53
+#: ../Data/GUI/dasher.preferences.ui.h:56
msgid "Start on space bar"
msgstr "Start med mellomromstast"
-#: ../Data/GUI/dasher.preferences.ui.h:54
+#: ../Data/GUI/dasher.preferences.ui.h:57
msgid "Start with mouse position:"
msgstr "Start med musposisjon:"
-#: ../Data/GUI/dasher.preferences.ui.h:55
+#: ../Data/GUI/dasher.preferences.ui.h:58
msgid "Timestamp new files"
msgstr "Sett tidsmerke på nye filer"
-#: ../Data/GUI/dasher.preferences.ui.h:56
-#: ../Data/GUI/dashermaemo.preferences.ui.h:25
+#: ../Data/GUI/dasher.preferences.ui.h:59
+#: ../Data/GUI/dashermaemo.preferences.ui.h:26
msgid "Top to Bottom"
msgstr "Top til botn"
-#: ../Data/GUI/dasher.preferences.ui.h:57
+#: ../Data/GUI/dasher.preferences.ui.h:60
msgid "Two box"
msgstr "To boksar"
-#: ../Data/GUI/dasher.preferences.ui.h:58
-#| msgid ""
-#| "Use this control to adjust the relative sizes of the \n"
-#| "letter boxes. Note that selecting high values will slow\n"
-#| "your writing speed."
+#. Line wrapping not necessary, but looks better for English
+#: ../Data/GUI/dasher.preferences.ui.h:62
msgid ""
"Use this control to adjust the relative sizes of the\n"
"letter boxes. Note that selecting high values will slow\n"
@@ -494,31 +462,39 @@ msgstr ""
"på bokstavboksane. Merk at å velja store verdiar vil \n"
"gjera at du skriv saktare."
-#: ../Data/GUI/dasher.preferences.ui.h:61
+#: ../Data/GUI/dasher.preferences.ui.h:65
msgid "Very large font"
msgstr "Svært stor skrift"
-#: ../Data/GUI/dasher.preferences.ui.h:62
-#: ../Data/GUI/dashermaemo.preferences.ui.h:27
+#: ../Data/GUI/dasher.preferences.ui.h:66
+#: ../Data/GUI/dashermaemo.preferences.ui.h:28
msgid "Word-based model"
msgstr "Ordtufta modell"
-#: ../Data/GUI/dashermaemo.ui.h:2
+#: ../Data/GUI/dasher.preferences.ui.h:67
+#| msgid "Appearance"
+msgid "_Appearance"
+msgstr "_Utsjånad"
+
+#: ../Data/GUI/dasher.preferences.ui.h:68
+#| msgid "Language"
+msgid "_Language"
+msgstr "_Språk"
+
+#. Abbreviation for Preferences
+#: ../Data/GUI/dashermaemo.ui.h:3
msgid "P"
msgstr "P"
#: ../Data/GUI/dashermaemo.preferences.ui.h:3
-#| msgid "<b>Colour Scheme:</b>"
msgid "<b>Color Scheme</b>"
msgstr "<b>Fargedrakt</b>"
#: ../Data/GUI/dashermaemo.preferences.ui.h:4
-#| msgid "<b>Display Size:</b>"
msgid "<b>Display Size</b>"
msgstr "<b>Storleik på vindauget</b>"
#: ../Data/GUI/dashermaemo.preferences.ui.h:6
-#| msgid "<b>Orientation:</b>"
msgid "<b>Orientation</b>"
msgstr "<b>Retning</b>"
@@ -526,15 +502,20 @@ msgstr "<b>Retning</b>"
msgid "Alphabet"
msgstr "Alfabet"
-#: ../Data/GUI/dashermaemo.preferences.ui.h:17
+#. The way in which you would like to control dasher, e.g., using buttons for up/down, buttons for select, etc.
+#: ../Data/GUI/dashermaemo.preferences.ui.h:14
+msgid "Control"
+msgstr "Kontroll"
+
+#: ../Data/GUI/dashermaemo.preferences.ui.h:18
msgid "Enlarge input window"
msgstr "Forstørr skrivevindauget"
-#: ../Data/GUI/dashermaemo.preferences.ui.h:22
+#: ../Data/GUI/dashermaemo.preferences.ui.h:23
msgid "Prediction"
msgstr "Gjetting"
-#: ../Data/GUI/dashermaemo.preferences.ui.h:26
+#: ../Data/GUI/dashermaemo.preferences.ui.h:27
msgid "View"
msgstr "Utsjånad"
@@ -612,6 +593,16 @@ msgstr "Ikkje-uniformitet for boks"
msgid "Maximum Zoom"
msgstr "Maksimal zoom"
+#: ../Src/DasherCore/ClickFilter.cpp:10
+msgid "Draw guides on screen to show area into which a click will zoom"
+msgstr ""
+"Teikn hjelpelinjer på skjermen for å visa området som eit trykk vil "
+"zooma inn på"
+
+#: ../Src/DasherCore/ClickFilter.cpp:11
+msgid "Curve lines to follow the non-linearity of the view transform"
+msgstr "Kurva linjer for å følgja ikkje-lineariteten av visingsendringa"
+
#: ../Src/DasherCore/ClickFilter.h:12
msgid "Click Mode"
msgstr "Klikkemodus"
@@ -630,20 +621,20 @@ msgstr "Kompassmodus"
msgid "Well done!"
msgstr "Bra gjort!"
-#: ../Src/DasherCore/DasherInterfaceBase.cpp:905
+#: ../Src/DasherCore/DasherInterfaceBase.cpp:918
msgid "Normal Control"
msgstr "Normal kontroll"
#. TODO: specialist factory for button mode
-#: ../Src/DasherCore/DasherInterfaceBase.cpp:921
+#: ../Src/DasherCore/DasherInterfaceBase.cpp:934
msgid "Menu Mode"
msgstr "Menymodus"
-#: ../Src/DasherCore/DasherInterfaceBase.cpp:922
+#: ../Src/DasherCore/DasherInterfaceBase.cpp:935
msgid "Direct Mode"
msgstr "Direktemodus"
-#: ../Src/DasherCore/DasherInterfaceBase.cpp:926
+#: ../Src/DasherCore/DasherInterfaceBase.cpp:939
msgid "Stylus Control"
msgstr "Kontroll av stylus"
@@ -664,7 +655,6 @@ msgstr "Lang nedtrykkingstid"
#. TRANSLATORS: Double-clicks are special in some situations (they cause us to start reversing). This is the time in which the button must be pressed twice to count.
#: ../Src/DasherCore/OneButtonDynamicFilter.cpp:33
-#| msgid "Multiple press time"
msgid "Double-press time"
msgstr "Tid for dobbeltrykk"
@@ -734,7 +724,6 @@ msgstr "true"
#: ../Src/DasherCore/SettingsStore.cpp:78
#: ../Src/Gtk2/DasherAppSettings.cpp:525 ../Src/Gtk2/DasherAppSettings.cpp:557
#: ../Src/Gtk2/DasherAppSettings.cpp:561
-#| msgid "Paste"
msgid "false"
msgstr "false"
@@ -800,7 +789,6 @@ msgstr "Knappeforskyving"
#. TRANSLATORS: Multiple button presses are special (like a generalisation on double clicks) in some situations. This is the maximum time between two presses to count as _part_of_ a multi-press gesture
#. (potentially more than two presses).
#: ../Src/DasherCore/TwoButtonDynamicFilter.cpp:35
-#| msgid "Multiple press time"
msgid "Multiple press interval"
msgstr "Intervall for fleire trykk"
@@ -845,7 +833,6 @@ msgid "Tolerance for inaccurate timing of button pushes (in ms)"
msgstr "Toleranse for unøyaktig timing av knappetrykk (i ms)"
#: ../Src/DasherCore/TwoPushDynamicFilter.cpp:39
-#| msgid "Slow startup"
msgid "Slow startup time"
msgstr "Treg oppstart"
@@ -859,7 +846,6 @@ msgstr "Boolske parameter"
#: ../Src/Gtk2/DasherAppSettings.cpp:554 ../Src/Gtk2/DasherAppSettings.cpp:565
#: ../Src/Gtk2/DasherAppSettings.cpp:576
-#| msgid "Alphabet Default"
msgid "Default"
msgstr "Forval"
@@ -876,21 +862,21 @@ msgstr "Heiltalparameter"
msgid "String parameters"
msgstr "Strengparameter"
-#: ../Src/Gtk2/Preferences.cpp:437 ../Src/Gtk2/Preferences.cpp:1008
+#: ../Src/Gtk2/Preferences.cpp:441 ../Src/Gtk2/Preferences.cpp:1012
msgid "Action"
msgstr "Handling"
#. TRANSLATORS: Show a button for the selected action in the Dasher window.
-#: ../Src/Gtk2/Preferences.cpp:1015
+#: ../Src/Gtk2/Preferences.cpp:1019
msgid "Show Button"
msgstr "Vis knapp"
-#: ../Src/Gtk2/Preferences.cpp:1020
+#: ../Src/Gtk2/Preferences.cpp:1024
msgid "Control Mode"
msgstr "Kontrollmodus"
#. TRANSLATORS: Automatically perform the selected action when Dasher is stopped.
-#: ../Src/Gtk2/Preferences.cpp:1026
+#: ../Src/Gtk2/Preferences.cpp:1030
msgid "Auto On Stop"
msgstr "Automatisk ved stopp"
@@ -1028,8 +1014,8 @@ msgstr "Inndata for eindimensjonal mus"
#: ../Src/main.cc:171
msgid "Application style (traditional, direct, compose or fullscreen)"
msgstr ""
-"Programstil (traditional (tradisjonell), direct (direkte), compose (samanset) "
-"eller fullscreen (fullskjerm)"
+"Programstil (traditional (tradisjonell), direct (direkte), compose "
+"(samanset) eller fullscreen (fullskjerm)"
#. Note to translators: This is the help string for "--options"
#: ../Src/main.cc:173
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]