[gnome-color-manager] [i18n] Updated German translation



commit 5a44f90e0cc47ceb7451c801574f2570c5a6d958
Author: Mario Blättermann <mariobl gnome org>
Date:   Fri Jul 9 13:06:59 2010 +0200

    [i18n] Updated German translation

 po/de.po | 1216 ++++++++++++++++++++++++++++++++------------------------------
 1 files changed, 632 insertions(+), 584 deletions(-)
---
diff --git a/po/de.po b/po/de.po
index 0799a81..eab35c9 100644
--- a/po/de.po
+++ b/po/de.po
@@ -9,13 +9,14 @@
 # Hendrik Brandt <heb gnome-de org>, 2009.
 # Mario Blättermann <mariobl gnome org>, 2009, 2010.
 # Christian Kirbach  <Christian Kirbach googlemail com>, 2009, 2010.
+#
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: gnome-color-manager master\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-";
 "color-manager\n"
-"POT-Creation-Date: 2010-06-01 10:54+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2010-06-01 20:47+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-07-02 15:44+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-07-09 13:05+0100\n"
 "Last-Translator: Mario Blättermann <mariobl gnome org>\n"
 "Language-Team: Deutsch <gnome-de gnome org>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
@@ -45,10 +46,9 @@ msgstr "ICC-Profil-Installation"
 msgid "Install ICC profiles"
 msgstr "ICC-Profile installieren"
 
-#. Section heading for device profile settings
-#: ../data/gcm-prefs.desktop.in.h:1 ../data/gcm-prefs.ui.h:19
-msgid "Color Profiles"
-msgstr "Farbprofile"
+#: ../data/gcm-prefs.desktop.in.h:1
+msgid "Color"
+msgstr "Farbe"
 
 #: ../data/gcm-prefs.desktop.in.h:2
 msgid "Manage ICC color profiles"
@@ -100,18 +100,272 @@ msgstr "Optionen zur Fehlersuche"
 msgid "Show debugging options"
 msgstr "Optionen zur Fehlersuche anzeigen"
 
+#. TRANSLATORS: could not save for all users
+#: ../src/cc-color-panel.c:153
+msgid "Failed to save defaults for all users"
+msgstr "Fehler beim Speichern der Voreinstellungen für alle Benutzer"
+
+#. TRANSLATORS: this is where the user can click and import a profile
+#: ../src/cc-color-panel.c:181
+msgid "Other profileâ?¦"
+msgstr "Anderes Profil â?¦"
+
+#. TRANSLATORS: could not calibrate
+#: ../src/cc-color-panel.c:330
+msgid "Failed to calibrate device"
+msgstr "Kalibrieren des Geräts ist fehlgeschlagen"
+
+#. TRANSLATORS: could not calibrate
+#: ../src/cc-color-panel.c:365
+msgid "Failed to calibrate printer"
+msgstr "Kalibrieren des Druckers ist fehlgeschlagen"
+
+#. TRANSLATORS: dialog for file->open dialog
+#: ../src/cc-color-panel.c:390 ../src/gcm-calibrate.c:850
+#: ../src/gcm-viewer.c:287
+msgid "Select ICC Profile File"
+msgstr "Wählen Sie die ICC-Profildatei"
+
+#: ../src/cc-color-panel.c:393 ../src/gcm-viewer.c:290
+msgid "Import"
+msgstr "Importieren"
+
+#. TRANSLATORS: filter name on the file->open dialog
+#: ../src/cc-color-panel.c:411 ../src/gcm-viewer.c:308
+msgid "Supported ICC profiles"
+msgstr "Unterstützte ICC-Profile"
+
+#. TRANSLATORS: filter name on the file->open dialog
+#: ../src/cc-color-panel.c:418 ../src/gcm-calibrate.c:732
+#: ../src/gcm-calibrate.c:784 ../src/gcm-viewer.c:315
+msgid "All files"
+msgstr "Alle Dateien"
+
+#. TRANSLATORS: could not read file
+#: ../src/cc-color-panel.c:454 ../src/gcm-import.c:221 ../src/gcm-viewer.c:351
+msgid "Failed to copy file"
+msgstr "Datei konnte nicht kopiert werden"
+
+#: ../src/cc-color-panel.c:482
+msgid "Failed to get metadata from image"
+msgstr "Erhalten der Metadaten dieses Bildes ist gescheitert"
+
+#. TRANSLATORS: could not add virtual device
+#: ../src/cc-color-panel.c:499 ../src/cc-color-panel.c:1158
+msgid "Failed to create virtual device"
+msgstr "Anlegen des virtuellen Geräts ist fehlgeschlagen"
+
+#. TRANSLATORS: could not add virtual device
+#: ../src/cc-color-panel.c:507 ../src/cc-color-panel.c:1166
+msgid "Failed to save virtual device"
+msgstr "Speichern des virtuellen Geräts ist fehlgeschlagen"
+
+#. TRANSLATORS: could not add virtual device
+#: ../src/cc-color-panel.c:516 ../src/cc-color-panel.c:1175
+msgid "Failed to add virtual device"
+msgstr "Hinzufügen des virtuellen Geräts ist fehlgeschlagen"
+
+#. TRANSLATORS: title, usually we can tell based on the EDID data or output name
+#: ../src/cc-color-panel.c:698
+msgid "Install calibration and profiling software?"
+msgstr "Soll Kalibrierungs- und Einrichtungs-Software installiert werden?"
+
+#. TRANSLATORS: dialog message saying the argyllcms is not installed
+#: ../src/cc-color-panel.c:702
+msgid "Calibration and profiling software is not installed."
+msgstr "Es ist keine Kalibrierungs- und Einrichtungs-Software installiert."
+
+#. TRANSLATORS: dialog message saying the color targets are not installed
+#: ../src/cc-color-panel.c:704
+msgid "These tools are required to build color profiles for devices."
+msgstr ""
+"Diese Werkzeuge werden benötigt, um Farbprofile für Geräte zu erstellen."
+
+#. TRANSLATORS: button, skip installing a package
+#: ../src/cc-color-panel.c:709 ../src/gcm-calibrate.c:1019
+msgid "Do not install"
+msgstr "Nicht installieren"
+
+#. TRANSLATORS: button, install a package
+#. TRANSLATORS: button text
+#: ../src/cc-color-panel.c:711 ../src/gcm-calibrate.c:1021
+#: ../src/gcm-import.c:200
+msgid "Install"
+msgstr "Installieren"
+
+#. TRANSLATORS: this is the application name for libcanberra
+#: ../src/cc-color-panel.c:828 ../src/cc-color-panel.c:1981
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2312 ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2362
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2417 ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2493
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2574 ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2615
+msgid "GNOME Color Manager"
+msgstr "GNOME-Farbverwaltung"
+
+#. TRANSLATORS: this is the sound description
+#: ../src/cc-color-panel.c:830
+msgid "Profiling completed"
+msgstr "Einrichtung abgeschlossen"
+
+#. TRANSLATORS: could not read file
+#: ../src/cc-color-panel.c:1281
+msgid "Failed to delete file"
+msgstr "Datei konnte nicht gelöscht werden"
+
+#. TRANSLATORS: this is when the button is sensitive
+#: ../src/cc-color-panel.c:1379
+msgid "Create a color profile for the selected device"
+msgstr "Ein Farbprofil für das gewählte Gerät erstellen"
+
+#. TRANSLATORS: this is when the button is insensitive
+#: ../src/cc-color-panel.c:1384
+msgid "Cannot create profile: No device is selected"
+msgstr "Profil kann nicht erzeugt werden: Kein Gerät ausgewählt"
+
+#. TRANSLATORS: this is when the button is insensitive because the distro compiled GCM without VTE
+#: ../src/cc-color-panel.c:1395
+msgid "Cannot create profile: Virtual console support is missing"
+msgstr ""
+"Profil kann nicht erzeugt werden: Unterstützung für virtuelle Konsole ist "
+"nicht vorhanden"
+
+#. TRANSLATORS: this is when the button is insensitive
+#: ../src/cc-color-panel.c:1407
+msgid "Cannot create profile: The display device is not connected"
+msgstr ""
+"Profil kann nicht erzeugt werden: Das Anzeigegerät ist nicht angeschlossen"
+
+#. TRANSLATORS: this is when the button is insensitive
+#: ../src/cc-color-panel.c:1415
+msgid "Cannot create profile: The display driver does not support XRandR 1.3"
+msgstr ""
+"Profil kann nicht erzeugt werden: Der Grafiktreiber unterstützt XRandR 1.3 "
+"nicht"
+
+#. TRANSLATORS: this is when the button is insensitive
+#: ../src/cc-color-panel.c:1423 ../src/cc-color-panel.c:1438
+msgid "Cannot create profile: The measuring instrument is not plugged in"
+msgstr ""
+"Profil kann nicht erzeugt werden: Das Messinstrument ist nicht eingesteckt"
+
+#. TRANSLATORS: this is when the button is insensitive
+#: ../src/cc-color-panel.c:1446
+msgid ""
+"Cannot create profile: The measuring instrument does not support printer "
+"profiling"
+msgstr ""
+"Profil kann nicht erzeugt werden: Das Messinstrument unterstützt nicht die "
+"Einrichtung von Druckern"
+
+#. TRANSLATORS: this is when the button is insensitive
+#: ../src/cc-color-panel.c:1453
+msgid "Cannot create a profile for this type of device"
+msgstr "Für diesen Gerätetyp kann kein Profil erzeugt werden"
+
+#. TRANSLATORS: Some shitty binary drivers do not support per-head gamma controls.
+#. * Whilst this does not matter if you only have one monitor attached, it means you
+#. * can't color correct additional monitors or projectors.
+#: ../src/cc-color-panel.c:1531
+msgid "Per-device settings not supported. Check your display driver."
+msgstr ""
+"Separate Einstellungen je Gerät werden nicht unterstützt. �berprüfen Sie den "
+"Grafiktreiber."
+
+#. TRANSLATORS: this is where an output is not settable, but we are showing it in the UI
+#: ../src/cc-color-panel.c:1762
+msgid "No hardware support"
+msgstr "Keine Hardware-Unterstützung"
+
+#. TRANSLATORS: this is where the device has been setup but is not connected
+#: ../src/cc-color-panel.c:1766 ../src/cc-color-panel.c:2033
+msgid "disconnected"
+msgstr "getrennt"
+
+#. TRANSLATORS: the profile was of the wrong sort for this device
+#: ../src/cc-color-panel.c:1885
+msgid "Could not import profile"
+msgstr "Profil konnte nicht importiert werden"
+
+#: ../src/cc-color-panel.c:1886
+msgid "The profile was of the wrong type for this device"
+msgstr "Das Profil war vom falschen Typ für dieses Gerät"
+
+#. TRANSLATORS: this is a sound description
+#: ../src/cc-color-panel.c:1969
+msgid "Device added"
+msgstr "Gerät hinzugefügt"
+
+#. TRANSLATORS: this is a sound description
+#: ../src/cc-color-panel.c:1973
+msgid "Device removed"
+msgstr "Gerät entfernt"
+
+#. TRANSLATORS: this is when there are no profiles that can be used; the search term is either "RGB" or "CMYK"
+#: ../src/cc-color-panel.c:2216 ../src/gcm-picker.c:451
+#, c-format
+msgid "No %s color spaces available"
+msgstr "Keine %s-Farbprofile verfügbar"
+
+#. TRANSLATORS: device type
+#: ../src/cc-color-panel.c:2526 ../data/gcm-prefs.ui.h:26
+msgid "Display"
+msgstr "Anzeige"
+
+#. TRANSLATORS: device type
+#: ../src/cc-color-panel.c:2530
+msgid "Scanner"
+msgstr "Scanner"
+
+#. TRANSLATORS: device type
+#: ../src/cc-color-panel.c:2534
+msgid "Printer"
+msgstr "Drucker"
+
+#. TRANSLATORS: device type
+#: ../src/cc-color-panel.c:2538
+msgid "Camera"
+msgstr "Kamera"
+
+#. TRANSLATORS: button for more details about the vcgt failure
+#: ../src/cc-color-panel.c:2818
+msgid "More Information"
+msgstr "Weitere Informationen"
+
+#. TRANSLATORS: button to install extra profiles
+#: ../src/cc-color-panel.c:2821
+msgid "Install now"
+msgstr "Jetzt installieren"
+
+#. TRANSLATORS: this is displayed while the devices are being probed
+#: ../src/cc-color-panel.c:2824
+msgid "Loading list of devicesâ?¦"
+msgstr "Geräteliste wird geladen �"
+
+#. TRANSLATORS: this is displayed when the profile is crap
+#: ../src/cc-color-panel.c:2831
+msgid ""
+"This profile does not have the information required for whole-screen color "
+"correction."
+msgstr ""
+"Dieses Profil enthält nicht die notwendigen Informationen für eine "
+"Farbkorrektur des gesamten Bildschirms"
+
+#. TRANSLATORS: this is displayed when the profile is crap
+#: ../src/cc-color-panel.c:2839
+msgid "More color profiles could be automatically installed."
+msgstr "Weitere Farbprofile können automatisch installiert werden."
+
 #. TRANSLATORS: we use this mode at login as we're sure there are no previous settings to clear
 #: ../src/gcm-apply.c:54
 msgid "Do not attempt to clear previously applied settings"
 msgstr "Nicht versuchen, bereits angewendete Einstellungen zu verwerfen"
 
 #. TRANSLATORS: title, default paramters needed to calibrate_argyll
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:443
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:453
 msgid "Getting default parameters"
 msgstr "Standardparameter werden geholt"
 
 #. TRANSLATORS: dialog message
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:446
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:456
 msgid ""
 "This pre-calibrates the screen by sending colored and gray patches to your "
 "screen and measuring them with the hardware device."
@@ -120,32 +374,32 @@ msgstr ""
 "Bildschirm dargestellt und vom Sensor ausgewertet werden."
 
 #. TRANSLATORS: title, patches are specific colours used in calibration
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:537
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:549
 msgid "Reading the patches"
 msgstr "Muster werden eingelesen"
 
 #. TRANSLATORS: dialog message
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:539
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:551
 msgid "Reading the patches using the color measuring instrument."
 msgstr "Muster werden mit dem Farbmess-Instrument gelesen."
 
 #. TRANSLATORS: title, patches are specific colours used in calibration
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:627
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:641
 msgid "Generating the patches"
 msgstr "Muster werden erzeugt"
 
 #. TRANSLATORS: dialog message
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:629
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:643
 msgid "Generating the patches that will be measured with the color instrument."
 msgstr "Muster werden für das Auswerten mit dem Farbinstrument erzeugt."
 
 #. TRANSLATORS: title, drawing means painting to the screen
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:734
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:750
 msgid "Drawing the patches"
 msgstr "Muster werden gezeichnet"
 
 #. TRANSLATORS: dialog message
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:736
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:752
 msgid ""
 "Drawing the generated patches to the screen, which will then be measured by "
 "the hardware device."
@@ -155,82 +409,82 @@ msgstr ""
 
 #. TRANSLATORS: this is the copyright string, where it might be "Copyright (c) 2009 Edward Scissorhands" - YOU NEED TO STICK TO ASCII
 #. TRANSLATORS: this is the copyright string, where it might be "Copyright (c) 2009 Edward Scissorhands"
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:844 ../src/gcm-calibrate-argyll.c:1183
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:862 ../src/gcm-calibrate-argyll.c:1204
 msgid "Copyright (c)"
 msgstr "Copyright ©"
 
 #. TRANSLATORS: title, a profile is a ICC file
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:847 ../src/gcm-calibrate-argyll.c:1186
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:865 ../src/gcm-calibrate-argyll.c:1207
 msgid "Generating the profile"
 msgstr "Profil wird erstellt"
 
 #. TRANSLATORS: dialog message
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:849
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:867
 msgid "Generating the ICC color profile that can be used with this screen."
 msgstr "Das ICC-Farbprofil für diese Anzeige wird erstellt."
 
 #. TRANSLATORS: title, a profile is a ICC file
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:985
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:1004
 msgid "Copying files"
 msgstr "Dateien werden kopiert"
 
 #. TRANSLATORS: dialog message
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:987
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:1006
 msgid "Copying source image, chart data and CIE reference values."
 msgstr "Quellbild, Grafikdaten und CIE-Referenzwerte werden kopiert."
 
 #. TRANSLATORS: title, drawing means painting to the screen
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:1062
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:1081
 msgid "Measuring the patches"
 msgstr "Muster werden ausgewertet"
 
 #. TRANSLATORS: dialog message
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:1064
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:1083
 msgid "Detecting the reference patches and measuring them."
 msgstr "Referenzmuster werden gesucht und ausgewertet."
 
 #. TRANSLATORS: dialog message
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:1188
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:1209
 msgid "Generating the ICC color profile that can be used with this device."
 msgstr "Das ICC-Farbprofil für dieses Gerät wird erstellt."
 
 #. TRANSLATORS: title, hardware refers to a calibration device
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:1377
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:1400
 msgid "Set up display"
 msgstr "Die Anzeige einrichten"
 
 #. TRANSLATORS: dialog message
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:1380
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:1403
 msgid "Setting up display device for useâ?¦"
 msgstr "Das Anzeigegerät wird zur Verwendung eingerichtet �"
 
 #. TRANSLATORS: title, setting up the photospectromiter
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:1442
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:1465
 msgid "Setting up device"
 msgstr "Anzeigegerät wird eingerichtet"
 
 #. TRANSLATORS: dialog message
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:1444
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:1467
 msgid "Setting up the device to read a spot colorâ?¦"
 msgstr "Das Anzeigegerät wird zum Lesen des Farb-Spots eingerichtet �"
 
 #. TRANSLATORS: title, patches are specific colors used in calibration
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:1589
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:1614
 msgid "Printing patches"
 msgstr "Muster werden gedruckt"
 
 #. TRANSLATORS: dialog message
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:1592
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:1617
 msgid "Rendering the patches for the selected paper and ink."
 msgstr "Muster für die gewählte Papiersorte und Tinte werden erstellt."
 
 #. TRANSLATORS: title, patches are specific colours used in calibration
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:1930
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:1959
 msgid "Wait for the ink to dry"
 msgstr "Warten Sie, bis die Tinte getrocknet ist"
 
 #. TRANSLATORS: dialog message
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:1933
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:1962
 msgid ""
 "Please wait a few minutes for the ink to dry. Profiling damp ink will produce "
 "a poor profile and may damage your color measuring instrument."
@@ -240,12 +494,12 @@ msgstr ""
 "und könnte Ihr Messinstrument beschädigen."
 
 #. TRANSLATORS: the supplied image contains an alpha channel which we have to strip out
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2075
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2104
 msgid "Image is not suitable without conversion"
 msgstr "Das Bild ist nicht passend ohne eine Umwandlung"
 
 #. TRANSLATORS: dialog message
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2078
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2107
 msgid ""
 "The supplied image contains an alpha channel which the profiling tools do not "
 "understand."
@@ -254,7 +508,7 @@ msgstr ""
 "nicht kennt."
 
 #. TRANSLATORS: dialog message
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2082
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2111
 msgid ""
 "It is normally safe to convert the image, although you should ensure that the "
 "generated profile is valid."
@@ -263,27 +517,27 @@ msgstr ""
 "stellen, dass das erstellte Profil gültig ist."
 
 #. TRANSLATORS: button text to convert the RGBA image into RGB
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2089
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2118
 msgid "Convert"
 msgstr "Umwandeln"
 
 #. TRANSLATORS: title, instrument refers to a calibration device
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2147
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2176
 msgid "Set up instrument"
 msgstr "Das Instrument einrichten"
 
 #. TRANSLATORS: dialog message
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2150
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2179
 msgid "Setting up the instrument for useâ?¦"
 msgstr "Das Instrument wird zur Verwendung eingerichtet â?¦"
 
 #. TRANSLATORS: title, instrument is a hardware color calibration sensor
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2248
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2278
 msgid "Please attach instrument"
 msgstr "Bitte schlieÃ?en Sie das Instrument an"
 
 #. TRANSLATORS: dialog message, ask user to attach device, and there's an example image
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2256
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2286
 msgid ""
 "Please attach the measuring instrument to the center of the screen on the "
 "gray square like the image below."
@@ -292,7 +546,7 @@ msgstr ""
 "Bildschirms auf dem grauen Quadrat an."
 
 #. TRANSLATORS: dialog message, ask user to attach device
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2259
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2289
 msgid ""
 "Please attach the measuring instrument to the center of the screen on the "
 "gray square."
@@ -301,26 +555,18 @@ msgstr ""
 "dem Bildschirm an."
 
 #. TRANSLATORS: button text
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2272 ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2326
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2381
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2302 ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2356
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2411
 msgid "Continue"
 msgstr "Fortfahren"
 
-#. TRANSLATORS: this is the application name for libcanberra
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2282 ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2332
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2387 ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2463
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2544 ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2585
-#: ../src/gcm-prefs.c:979 ../src/gcm-prefs.c:2485
-msgid "GNOME Color Manager"
-msgstr "GNOME-Farbverwaltung"
-
 #. TRANSLATORS: title, instrument is a hardware color calibration sensor
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2303 ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2358
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2333 ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2388
 msgid "Please configure instrument"
 msgstr "Bitte konfigurieren Sie das Instrument"
 
 #. TRANSLATORS: this is when the user has to change a setting on the sensor, and we're showing a picture
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2313
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2343
 msgid ""
 "Please set the measuring instrument to calibration mode like the image below."
 msgstr ""
@@ -328,43 +574,43 @@ msgstr ""
 "unten."
 
 #. TRANSLATORS: this is when the user has to change a setting on the sensor
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2316
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2346
 msgid "Please set the measuring instrument to calibration mode."
 msgstr "Bitte setzen Sie das Messinstrument in den Kalibrierungsmodus."
 
 #. TRANSLATORS: this is when the user has to change a setting on the sensor, and we're showing a picture
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2368
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2398
 msgid "Please set the measuring instrument to screen mode like the image below."
 msgstr ""
 "Bitte setzen Sie das Messinstrument in den Bildschirmmodus wie im Bild unten."
 
 #. TRANSLATORS: this is when the user has to change a setting on the sensor
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2371
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2401
 msgid "Please set the measuring instrument to screen mode."
 msgstr "Bitte setzen Sie das Messinstrument in den Bildschirmmodus."
 
 #. TRANSLATORS: title, the calibration failed
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2442 ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2511
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2472 ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2541
 msgid "Calibration error"
 msgstr "Kalibrierungsfehler"
 
 #. TRANSLATORS: message, the sample was not read correctly
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2445
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2475
 msgid "The sample could not be read at this time."
 msgstr "Die Vorlage konnte nicht korrekt gelesen werden."
 
 #. TRANSLATORS: button text
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2453
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2483
 msgid "Try again"
 msgstr "Erneut versuchen"
 
 #. TRANSLATORS: message, no firmware is available
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2515
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2545
 msgid "No firmware is installed for this instrument."
 msgstr "Für dieses Instrument ist keine Firmware installiert."
 
 #. TRANSLATORS: message, the image wasn't good enough
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2518
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2548
 msgid ""
 "The pattern match wasn't good enough. Ensure you have the correct type of "
 "target selected."
@@ -373,7 +619,7 @@ msgstr ""
 "richtige Zieltyp ausgewählt ist."
 
 #. TRANSLATORS: message, the sensor got no readings
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2522
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2552
 msgid ""
 "The measuring instrument got no valid readings. Please ensure the aperture is "
 "fully open."
@@ -382,7 +628,7 @@ msgstr ""
 "sicher, dass die Blende voll geöffnet ist."
 
 #. TRANSLATORS: message, the colorimeter has got confused
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2525
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2555
 msgid ""
 "The measuring instrument is busy and is not starting up. Please remove the "
 "USB plug and re-insert before trying to use this device."
@@ -392,34 +638,34 @@ msgstr ""
 "Gerät zu verwenden."
 
 #. TRANSLATORS: dialog title
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2563
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2593
 msgid "Reading target"
 msgstr "Ziel wird gelesen"
 
 #. TRANSLATORS: message, no firmware is available
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2566
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2596
 msgid "Failed to read the strip correctly."
 msgstr "Der Streifen konnte nicht korrekt gelesen werden."
 
 #. TRANSLATORS: button text
 #. TRANSLATORS: button
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2575 ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2649
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2605 ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2679
 msgid "Retry"
 msgstr "Wiederholen"
 
 #. TRANSLATORS: dialog title, where %s is a letter like 'A'
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2598
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2628
 #, c-format
 msgid "Read strip %s rather than %s!"
 msgstr "Streifen %s wurde anstelle von %s gelesen!"
 
 #. TRANSLATORS: dialog message, just follow the hardware instructions
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2603
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2633
 msgid "It looks like you've measured the wrong strip."
 msgstr "Es scheint, als ob Sie den falschen Streifen gemessen haben."
 
 #. TRANSLATORS: dialog message, just follow the hardware instructions
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2607
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2637
 msgid ""
 "If you've really measured the right one, it's okay, it could just be unusual "
 "paper."
@@ -428,28 +674,28 @@ msgstr ""
 "in Ordnung, es könnte sich um ungewöhnliches Papier handeln."
 
 #. TRANSLATORS: button
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2617
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2647
 msgid "Use anyway"
 msgstr "Trotzdem verwenden"
 
 #. TRANSLATORS: title, the calibration failed
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2638
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2668
 msgid "Device Error"
 msgstr "Gerätefehler"
 
 #. TRANSLATORS: message, the sample was not read correctly
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2641
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2671
 msgid "The device could not measure the color spot correctly."
 msgstr "Das Gerät konnte den Farb-Spot nicht korrekt messen."
 
 #. TRANSLATORS: dialog title, where %s is a letter like 'A'
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2661
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2691
 #, c-format
 msgid "Ready to read strip %s"
 msgstr "Bereit zum Lesen des Streifens %s"
 
 #. TRANSLATORS: dialog message, just follow the hardware instructions
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2666
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2696
 msgid ""
 "Place the colorimeter on the area of white next to the letter and click and "
 "hold the measure switch."
@@ -458,7 +704,7 @@ msgstr ""
 "Sie auf die Messtaste und halten Sie diese gedrückt."
 
 #. TRANSLATORS: dialog message, just follow the hardware instructions
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2670
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2700
 msgid ""
 "Slowly scan the target line from left to right and release the switch when "
 "you get to the end of the page."
@@ -467,7 +713,7 @@ msgstr ""
 "Sie den Taster los, sobald das Ende der Seite erreicht ist."
 
 #. TRANSLATORS: dialog message, the sensor has to be above the line
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2674
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2704
 msgid ""
 "Ensure the center of the device is properly aligned with the row you are "
 "trying to measure."
@@ -476,7 +722,7 @@ msgstr ""
 "befindet, die gemessen werden soll."
 
 #. TRANSLATORS: dialog message, just follow the hardware instructions
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2678
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2708
 msgid ""
 "If you make a mistake just release the switch and you'll get a chance to try "
 "again."
@@ -485,62 +731,62 @@ msgstr ""
 "Sie es erneut."
 
 #. TRANSLATORS: title, printing reference files to media
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2819
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2856
 msgid "Printing"
 msgstr "Druckvorgang läuft"
 
 #. TRANSLATORS: dialog message
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2826
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2863
 msgid "Preparing the data for the printer."
 msgstr "Daten für den Drucker werden vorbereitet."
 
 #. TRANSLATORS: dialog message
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2832
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2869
 msgid "Sending the targets to the printer."
 msgstr "Ziele werden zum Drucker gesendet."
 
 #. TRANSLATORS: dialog message
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2836
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2873
 msgid "Printing the targets..."
 msgstr "Ziele werden gedruckt â?¦"
 
 #. TRANSLATORS: dialog message
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2840
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2877
 msgid "The printing has finished."
 msgstr "Druckvorgang wurde abgeschlossen."
 
 #. TRANSLATORS: dialog message
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2844
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2881
 msgid "The print was aborted."
 msgstr "Druckvorgang wurde abgebrochen."
 
 #. TRANSLATORS: this is saved in the profile
-#: ../src/gcm-calibrate.c:135
+#: ../src/gcm-calibrate.c:117
 msgid "Unknown model"
 msgstr "Unbekanntes Modell"
 
 #. TRANSLATORS: this is saved in the profile
-#: ../src/gcm-calibrate.c:149
+#: ../src/gcm-calibrate.c:131
 msgid "Unknown description"
 msgstr "Unbekannte Beschreibung"
 
 #. TRANSLATORS: this is saved in the profile
-#: ../src/gcm-calibrate.c:163
+#: ../src/gcm-calibrate.c:145
 msgid "Unknown manufacturer"
 msgstr "Unbekannter Hersteller"
 
 #. TRANSLATORS: this is saved in the profile
-#: ../src/gcm-calibrate.c:177
+#: ../src/gcm-calibrate.c:159
 msgid "Unknown device"
 msgstr "Unbekanntes Gerät"
 
 #. TRANSLATORS: title, usually we can tell based on the EDID data or output name
-#: ../src/gcm-calibrate.c:390
+#: ../src/gcm-calibrate.c:372
 msgid "Could not detect screen type"
 msgstr "Der Bildschirmtyp wurde nicht erkannt"
 
 #. TRANSLATORS: dialog message
-#: ../src/gcm-calibrate.c:393
+#: ../src/gcm-calibrate.c:375
 msgid ""
 "Please indicate if the screen you are trying to profile is an LCD, CRT or a "
 "projector."
@@ -549,13 +795,13 @@ msgstr ""
 "(Röhrenmonitor) oder einen Projektor einrichten wollen."
 
 #. TRANSLATORS: title, the hardware calibration device does not support projectors
-#: ../src/gcm-calibrate.c:418
+#: ../src/gcm-calibrate.c:400
 msgid "Could not calibrate and profile using this color measuring instrument"
 msgstr ""
 "Kalibrierung und Einrichtung mit diesem Farbmessgerät ist fehlgeschlagen"
 
 #. TRANSLATORS: dialog message
-#: ../src/gcm-calibrate.c:421
+#: ../src/gcm-calibrate.c:403
 msgid ""
 "This color measuring instrument is not designed to support calibration and "
 "profiling projectors."
@@ -564,12 +810,12 @@ msgstr ""
 "Projektoren ausgelegt."
 
 #. TRANSLATORS: dialog title
-#: ../src/gcm-calibrate.c:482
+#: ../src/gcm-calibrate.c:464
 msgid "Profile Precision"
 msgstr "Präzision des Profils"
 
 #. TRANSLATORS: this is the message body for the chart selection
-#: ../src/gcm-calibrate.c:485
+#: ../src/gcm-calibrate.c:467
 msgid ""
 "A higher precision profile provides higher accuracy in color matching but "
 "requires more time for reading the color patches."
@@ -578,25 +824,25 @@ msgstr ""
 "auch mehr Zeit zum Lesen der Farbmuster."
 
 #. TRANSLATORS: this is the message body for the chart selection
-#: ../src/gcm-calibrate.c:488
+#: ../src/gcm-calibrate.c:470
 msgid "For a typical workflow, a normal precision profile is sufficient."
 msgstr ""
 "Für einen typischen Arbeitsfluss ist ein Profil mit normaler Genauigkeit "
 "ausreichend."
 
 #. TRANSLATORS: dialog message, preface
-#: ../src/gcm-calibrate.c:493
+#: ../src/gcm-calibrate.c:475
 msgid "The high precision profile also requires more paper and printer ink."
 msgstr ""
 "Profile mit hoher Präzision erfordern auch mehr Papier und Druckertinte."
 
 #. TRANSLATORS: this is the formattted custom profile description. "Custom" refers to the fact that it's user generated
-#: ../src/gcm-calibrate.c:597
+#: ../src/gcm-calibrate.c:579
 msgid "Custom"
 msgstr "Eigenes"
 
 #. TRANSLATORS: dialog message, preface
-#: ../src/gcm-calibrate.c:629
+#: ../src/gcm-calibrate.c:610
 msgid ""
 "Before calibrating the display, it is recommended to configure your display "
 "with the following settings to get optimal results."
@@ -606,7 +852,7 @@ msgstr ""
 "erzielen."
 
 #. TRANSLATORS: dialog message, preface
-#: ../src/gcm-calibrate.c:632
+#: ../src/gcm-calibrate.c:613
 msgid ""
 "You may want to consult the owner's manual for your display on how to achieve "
 "these settings."
@@ -615,19 +861,19 @@ msgstr ""
 "Vorgehen bei den einzelnen Schritten nicht bekannt ist."
 
 #. TRANSLATORS: dialog message, bullet item
-#: ../src/gcm-calibrate.c:635
+#: ../src/gcm-calibrate.c:616
 msgid "Reset your display to the factory defaults."
 msgstr "Setzen Sie den Bildschirm auf die Werkseinstellungen zurück."
 
 #. TRANSLATORS: dialog message, bullet item
-#: ../src/gcm-calibrate.c:638
+#: ../src/gcm-calibrate.c:619
 msgid "Disable dynamic contrast if your display has this feature."
 msgstr ""
 "Deaktivieren Sie den dynamischen Kontrast, falls Ihr Bildschirm über diese "
 "Funktion verfügt."
 
 #. TRANSLATORS: dialog message, bullet item
-#: ../src/gcm-calibrate.c:641
+#: ../src/gcm-calibrate.c:622
 msgid ""
 "Configure your display with custom color settings and ensure the RGB channels "
 "are set to the same values."
@@ -636,14 +882,14 @@ msgstr ""
 "gleichen Wert haben."
 
 #. TRANSLATORS: dialog message, addition to bullet item
-#: ../src/gcm-calibrate.c:644
+#: ../src/gcm-calibrate.c:625
 msgid "If custom color is not available then use a 6500K color temperature."
 msgstr ""
 "Wenn Sie die RGB-Kanäle nicht direkt ändern können, wählen Sie eine "
 "Farbtemperatur von 6500 K."
 
 #. TRANSLATORS: dialog message, bullet item
-#: ../src/gcm-calibrate.c:647
+#: ../src/gcm-calibrate.c:628
 msgid ""
 "Adjust the display brightness to a comfortable level for prolonged viewing."
 msgstr ""
@@ -651,7 +897,7 @@ msgstr ""
 "problemlos möglich ist."
 
 #. TRANSLATORS: dialog message, suffix
-#: ../src/gcm-calibrate.c:650
+#: ../src/gcm-calibrate.c:631
 msgid ""
 "For best results, the display should have been powered for at least 15 "
 "minutes before starting the calibration."
@@ -659,117 +905,104 @@ msgstr ""
 "Der Bildschirm sollte bereits mindestens 15 Minuten eingeschaltet sein, bevor "
 "Sie mit der Kalibrierung beginnen."
 
-#: ../src/gcm-calibrate.c:654
+#: ../src/gcm-calibrate.c:635
 msgid "Display setup"
 msgstr "Anzeige einrichten"
 
-#. TRANSLATORS: dialog for file->open dialog
-#: ../src/gcm-calibrate.c:729
-msgid "Select reference image"
-msgstr "Wählen Sie ein Referenzbild aus"
+#. TRANSLATORS: dialog for file->open dialog. A calibration target image is the
+#. * aquired image of the calibration target, e.g. an image file that looks
+#. * a bit like this: http://www.colorreference.de/targets/target.jpg
+#: ../src/gcm-calibrate.c:712
+#, fuzzy
+msgid "Select calibration target image"
+msgstr "Erneute Kalibrierung erforderlich"
 
 #. TRANSLATORS: filter name on the file->open dialog
-#: ../src/gcm-calibrate.c:742
+#: ../src/gcm-calibrate.c:725
 msgid "Supported images files"
 msgstr "Unterstützte Bilddateien"
 
-#. TRANSLATORS: filter name on the file->open dialog
-#: ../src/gcm-calibrate.c:749 ../src/gcm-calibrate.c:801 ../src/gcm-prefs.c:549
-msgid "All files"
-msgstr "Alle Dateien"
-
 #. TRANSLATORS: dialog for file->open dialog
-#: ../src/gcm-calibrate.c:774
+#: ../src/gcm-calibrate.c:757
 msgid "Select CIE reference values file"
 msgstr "CIE-Referenzwerte-Datei auswählen"
 
 #. TRANSLATORS: filter name on the file->open dialog
-#: ../src/gcm-calibrate.c:794
+#: ../src/gcm-calibrate.c:777
 msgid "CIE values"
 msgstr "CIE-Werte"
 
-#. TRANSLATORS: dialog for file->open dialog
-#: ../src/gcm-calibrate.c:867 ../src/gcm-prefs.c:521
-msgid "Select ICC Profile File"
-msgstr "Wählen Sie die ICC-Profildatei"
-
-#: ../src/gcm-calibrate.c:870
+#: ../src/gcm-calibrate.c:853
 msgid "Open"
 msgstr "Ã?ffnen"
 
 #. TRANSLATORS: title, you can profile all at once, or in steps
-#: ../src/gcm-calibrate.c:906
+#: ../src/gcm-calibrate.c:889
 msgid "Please choose a profiling mode"
 msgstr "Bitte wählen Sie einen Einrichtungsmodus"
 
-#. TRANSLATORS: dialog message
-#: ../src/gcm-calibrate.c:909
+#. TRANSLATORS: dialog message. Test patches are pages of colored squares
+#. * that are printed with a printer, and then read in with a calibration
+#. * device to create a profile
+#: ../src/gcm-calibrate.c:894
 msgid ""
-"Please indicate if you want to profile a local printer, generate some "
-"reference images, or process some reference images."
+"Please indicate if you want to profile a local printer, generate some test "
+"patches, or profile using existing test patches."
 msgstr ""
 "Bitte geben Sie an, ob Sie einen lokalen Drucker einrichten, einige "
-"Referenzbilder erzeugen oder diese verarbeiten wollen."
+"Referenzbilder erzeugen oder vorhandene Referenzbilder verwenden wollen."
 
 #. TRANSLATORS: title, usually we can tell based on the EDID data or output name
-#: ../src/gcm-calibrate.c:1021
+#: ../src/gcm-calibrate.c:1005
 msgid "Install missing files?"
 msgstr "Soll die fehlende Datei installiert werden?"
 
 #. TRANSLATORS: dialog message saying the color targets are not installed
-#: ../src/gcm-calibrate.c:1024
+#: ../src/gcm-calibrate.c:1008
 msgid "Common color target files are not installed on this computer."
 msgstr "Die üblichen Farbzielprofile sind nicht auf diesem Rechner installiert."
 
 #. TRANSLATORS: dialog message saying the color targets are not installed
-#: ../src/gcm-calibrate.c:1026
+#: ../src/gcm-calibrate.c:1010
 msgid "Color target files are needed to convert the image to a color profile."
 msgstr ""
 "Dateien mit Farbzielprofilen werden benötigt, um das Bild in ein Farbprofil "
 "umzuwandeln."
 
 #. TRANSLATORS: dialog message, asking if it's okay to install them
-#: ../src/gcm-calibrate.c:1028
+#: ../src/gcm-calibrate.c:1012
 msgid "Do you want them to be installed?"
 msgstr "Sollen diese nun installiert werden?"
 
 #. TRANSLATORS: dialog message, if the user has the target file on a CDROM then there's no need for this package
-#: ../src/gcm-calibrate.c:1030
+#: ../src/gcm-calibrate.c:1014
 msgid "If you already have the correct file, you can skip this step."
 msgstr ""
 "Wenn Sie bereits über die passende Datei verfügen, dann können Sie diesen "
 "Schritt überspringen."
 
-#. TRANSLATORS: button, skip installing a package
-#: ../src/gcm-calibrate.c:1035 ../src/gcm-prefs.c:860
-msgid "Do not install"
-msgstr "Nicht installieren"
-
-#. TRANSLATORS: button, install a package
-#. TRANSLATORS: button text
-#. TRANSLATORS: button, install a package
-#: ../src/gcm-calibrate.c:1037 ../src/gcm-import.c:188 ../src/gcm-prefs.c:862
-msgid "Install"
-msgstr "Installieren"
-
-#. TRANSLATORS: this is the window title for when the user selects the chart type.
-#. A chart is a type of reference image the user has purchased.
-#: ../src/gcm-calibrate.c:1051
-msgid "Please select chart type"
+#. TRANSLATORS: this is the window title for when the user selects the calibration target.
+#. * A calibration target is an accuratly printed grid of colors, for instance:
+#. * the IT 8.7 targets available here: http://www.targets.coloraid.de/
+#: ../src/gcm-calibrate.c:1036
+#, fuzzy
+msgid "Please select a calibration target"
 msgstr "Bitte wählen Sie den Diagrammtyp"
 
-#. TRANSLATORS: dialog message, preface
-#: ../src/gcm-calibrate.c:1055
+#. TRANSLATORS: dialog message, preface. A calibration target looks like
+#. * this: http://www.colorreference.de/targets/target.jpg
+#: ../src/gcm-calibrate.c:1041
+#, fuzzy
 msgid ""
 "Before profiling the device, you have to manually capture an image of a "
-"calibrated target and save it as a TIFF image file."
+"calibration target and save it as a TIFF image file."
 msgstr ""
 "Ehe Sie mit der Einrichtung des Gerätes beginnen, müssen Sie selbst ein "
 "Referenzbild eines kalibrierten Ziels aufnehmen und es als TIFF-Bilddatei "
 "speichern."
 
 #. TRANSLATORS: dialog message, preface
-#: ../src/gcm-calibrate.c:1060
+#: ../src/gcm-calibrate.c:1046
 msgid ""
 "Ensure that the contrast and brightness are not changed and color correction "
 "profiles are not applied."
@@ -778,7 +1011,7 @@ msgstr ""
 "Farbprofile angewendet werden."
 
 #. TRANSLATORS: dialog message, suffix
-#: ../src/gcm-calibrate.c:1063
+#: ../src/gcm-calibrate.c:1049
 msgid ""
 "The device sensor should have been cleaned prior to scanning and the output "
 "file resolution should be at least 200dpi."
@@ -787,7 +1020,7 @@ msgstr ""
 "der Ausgabedatei sollte mindestens 200 dpi betragen."
 
 #. TRANSLATORS: dialog message, preface
-#: ../src/gcm-calibrate.c:1069
+#: ../src/gcm-calibrate.c:1055
 msgid ""
 "Ensure that the white-balance has not been modified by the camera and that "
 "the lens is clean."
@@ -796,15 +1029,18 @@ msgstr ""
 "wurde und das Objektiv sauber ist."
 
 #. TRANSLATORS: dialog message, suffix
-#: ../src/gcm-calibrate.c:1073
+#: ../src/gcm-calibrate.c:1059
 msgid ""
 "For best results, the reference target should also be less than two years old."
 msgstr ""
 "Für beste Ergebnisse sollte das Referenzziel nicht älter als zwei Jahre sein."
 
 #. TRANSLATORS: this is the message body for the chart selection
-#: ../src/gcm-calibrate.c:1076
-msgid "Please select the chart type which corresponds to your reference file."
+#: ../src/gcm-calibrate.c:1062
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Please select the calibration target type which corresponds to your reference "
+"file."
 msgstr "Bitte wählen Sie den Diagrammtyp, der Ihrer Referenzdatei entspricht."
 
 #. TRANSLATORS: this is probably a brand name
@@ -941,7 +1177,7 @@ msgid "Measuring instrument not recognized"
 msgstr "Das Messinstrument wurde nicht erkannt"
 
 #. TRANSLATORS: this is the name of the internal panel
-#: ../src/gcm-device-xrandr.c:138
+#: ../src/gcm-device-xrandr.c:149
 msgid "Laptop LCD"
 msgstr "Laptop-LCD"
 
@@ -967,13 +1203,13 @@ msgstr "Name des Herstellers:"
 
 #. TRANSLATORS: this is debugging output for the supplied EDID file
 #. The serial number of the device
-#: ../src/gcm-dump-edid.c:85 ../data/gcm-prefs.ui.h:85
+#: ../src/gcm-dump-edid.c:85 ../data/gcm-prefs.ui.h:62
 msgid "Serial number:"
 msgstr "Seriennummer:"
 
 #. TRANSLATORS: this is debugging output for the supplied EDID file
 #. The EISA (standards body) identifier of the device
-#: ../src/gcm-dump-edid.c:90 ../data/gcm-prefs.ui.h:47
+#: ../src/gcm-dump-edid.c:90 ../data/gcm-prefs.ui.h:31
 msgid "EISA ID:"
 msgstr "EISA-Kennung:"
 
@@ -988,7 +1224,7 @@ msgid "Size:"
 msgstr "Grö�e:"
 
 #. TRANSLATORS: this is debugging output for the supplied EDID file
-#: ../src/gcm-dump-edid.c:106 ../data/gcm-prefs.ui.h:54
+#: ../src/gcm-dump-edid.c:106 ../data/gcm-prefs.ui.h:34
 msgid "Gamma:"
 msgstr "Gamma:"
 
@@ -1027,94 +1263,94 @@ msgstr "Programm zum Abspeichern von ICC-Profilen"
 
 #. TRANSLATORS: this is the colorspace, e.g. red, green, blue
 #. TRANSLATORS: this the ICC colorspace type
-#: ../src/gcm-enum.c:122 ../src/gcm-prefs.c:1906 ../data/gcm-prefs.ui.h:73
+#: ../src/gcm-enum.c:145 ../src/gcm-viewer.c:550 ../data/gcm-prefs.ui.h:50
 msgid "RGB"
 msgstr "RGB"
 
 #. TRANSLATORS: this is the colorspace, e.g. cyan, magenta, yellow, black
 #. TRANSLATORS: this the ICC colorspace type
-#: ../src/gcm-enum.c:126 ../src/gcm-prefs.c:1918 ../data/gcm-prefs.ui.h:11
+#: ../src/gcm-enum.c:149 ../src/gcm-viewer.c:562 ../data/gcm-prefs.ui.h:10
 msgid "CMYK"
 msgstr "CMYK"
 
 #. TRANSLATORS: command line option
-#: ../src/gcm-fix-profile.c:124
+#: ../src/gcm-fix-profile.c:140
 msgid "The description of the profile"
 msgstr "Die Beschreibung des Profils"
 
 #. TRANSLATORS: command line option
-#: ../src/gcm-fix-profile.c:127
+#: ../src/gcm-fix-profile.c:143
 msgid "The copyright of the profile"
 msgstr "Das Urheberrecht des Profils"
 
 #. TRANSLATORS: command line option
-#: ../src/gcm-fix-profile.c:130
+#: ../src/gcm-fix-profile.c:146
 msgid "The model of the profile"
 msgstr "Das Modell des Profils"
 
 #. TRANSLATORS: command line option
-#: ../src/gcm-fix-profile.c:133
+#: ../src/gcm-fix-profile.c:149
 msgid "The manufacturer of the profile"
 msgstr "Der Hersteller des Profils"
 
 #. TRANSLATORS: command line option: a list of icc files to fix
-#: ../src/gcm-fix-profile.c:136
+#: ../src/gcm-fix-profile.c:152
 msgid "Profiles to fix"
 msgstr "Zu korrigierende Profile"
 
 #. TRANSLATORS: this fixes broken profiles
-#: ../src/gcm-fix-profile.c:147
+#: ../src/gcm-fix-profile.c:163
 msgid "ICC profile fix program"
 msgstr "Programm zum Korrigieren von ICC-Profilen"
 
 #. TRANSLATORS: command line option: a list of catalogs to install
 #. TRANSLATORS: command line option: a list of files to install
-#: ../src/gcm-import.c:83 ../src/gcm-install-system-wide.c:126
+#: ../src/gcm-import.c:86 ../src/gcm-install-system-wide.c:126
 msgid "ICC profile to install"
 msgstr "Zu installierendes ICC-Profil"
 
 #. TRANSLATORS: nothing was specified on the command line
-#: ../src/gcm-import.c:105
+#: ../src/gcm-import.c:108
 msgid "No filename specified"
 msgstr "Kein Dateiname angegeben"
 
 #. TRANSLATORS: could not read file
-#: ../src/gcm-import.c:118
+#: ../src/gcm-import.c:121
 msgid "Failed to open ICC profile"
 msgstr "ICC-Profil konnte nicht geöffnet werden"
 
 #. TRANSLATORS: parsing error
-#: ../src/gcm-import.c:121
+#: ../src/gcm-import.c:124
 #, c-format
 msgid "Failed to parse file: %s"
 msgstr "Datei konnte nicht eingelesen werden: %s"
 
 #. TRANSLATORS: color profile already been installed
-#: ../src/gcm-import.c:156
+#: ../src/gcm-import.c:159
 msgid "ICC profile already installed"
 msgstr "ICC-Profil ist bereits installiert"
 
-#. TRANSLATORS: message text
+#. TRANSLATORS: color profile already been installed
 #: ../src/gcm-import.c:173
+msgid "ICC profile already installed system-wide"
+msgstr "ICC-Profil ist bereits systemweit installiert"
+
+#. TRANSLATORS: message text
+#: ../src/gcm-import.c:185
 #, c-format
 msgid "Import ICC color profile %s?"
 msgstr "Möchten Sie das ICC-Farbprofil »%s« jetzt importieren?"
 
 #. TRANSLATORS: message text
-#: ../src/gcm-import.c:176
+#: ../src/gcm-import.c:188
 msgid "Import ICC color profile?"
 msgstr "Möchten Sie dieses ICC-Farbprofil jetzt importieren?"
 
 #. ask confirmation
-#: ../src/gcm-import.c:184
+#: ../src/gcm-import.c:196
 msgid "Import ICC profile"
 msgstr "ICC-Farbprofil importieren"
 
-#. TRANSLATORS: could not read file
-#: ../src/gcm-import.c:209 ../src/gcm-prefs.c:585
-msgid "Failed to copy file"
-msgstr "Datei konnte nicht kopiert werden"
-
 #. TRANSLATORS: this is the ICC profile description stored in an atom in the XServer
 #: ../src/gcm-inspect.c:59
 msgid "Description:"
@@ -1185,70 +1421,70 @@ msgstr "Für dieses Fenster gibt es keine ICC-Profile"
 msgid "There are no ICC profiles for this device type"
 msgstr "Für diesen Gerätetyp gibt es keine ICC-Profile"
 
+#. TRANSLATORS: the DBus method failed
+#: ../src/gcm-inspect.c:515
+msgid "The request failed"
+msgstr "Die Abfrage ist gescheitert."
+
 #. TRANSLATORS: this is the rendering intent of the output
-#: ../src/gcm-inspect.c:510
+#: ../src/gcm-inspect.c:524
 msgid "Rendering intent (display):"
 msgstr "Darstellungstyp (Ausgabe):"
 
 #. TRANSLATORS: this is the rendering intent of the printer
-#: ../src/gcm-inspect.c:516
+#: ../src/gcm-inspect.c:530
 msgid "Rendering intent (softproof):"
 msgstr "Darstellungstyp (Drucksimulation):"
 
 #. TRANSLATORS: this is the rendering intent of the output
-#: ../src/gcm-inspect.c:524
+#: ../src/gcm-inspect.c:538
 msgid "RGB Colorspace:"
 msgstr "RGB-Farbraum:"
 
 #. TRANSLATORS: this is the rendering intent of the printer
-#: ../src/gcm-inspect.c:530
+#: ../src/gcm-inspect.c:544
 msgid "CMYK Colorspace:"
 msgstr "CMYK-Farbraum:"
 
-#. TRANSLATORS: the DBus method failed
-#: ../src/gcm-inspect.c:546
-msgid "The request failed"
-msgstr "Die Abfrage ist gescheitert."
-
 #. TRANSLATORS: command line option
-#: ../src/gcm-inspect.c:595
+#: ../src/gcm-inspect.c:572
 msgid "Show X11 properties"
 msgstr "X11-Parameter anzeigen"
 
 #. TRANSLATORS: command line option
-#: ../src/gcm-inspect.c:598
+#: ../src/gcm-inspect.c:575
 msgid "Get the profiles for a specific device"
 msgstr "Die Profile für ein bestimmtes Gerät ausgeben"
 
 #. TRANSLATORS: command line option
-#: ../src/gcm-inspect.c:601
+#: ../src/gcm-inspect.c:578
 msgid "Get the profiles for a specific file"
 msgstr "Die Profile für eine bestimmte Datei ausgeben"
 
 #. TRANSLATORS: command line option
-#: ../src/gcm-inspect.c:604
+#: ../src/gcm-inspect.c:581
 msgid "Get the profile for a specific window"
 msgstr "Die Profile für ein bestimmtes Fenster ausgeben"
 
 #. TRANSLATORS: command line option
-#: ../src/gcm-inspect.c:607
+#: ../src/gcm-inspect.c:584
 msgid "Get the profiles for a specific device type"
 msgstr "Die Profile für einen bestimmten Gerätetyp ausgeben"
 
 #. TRANSLATORS: command line option
-#: ../src/gcm-inspect.c:610
+#: ../src/gcm-inspect.c:587
 msgid "Dump all details about this system"
 msgstr "Alle Details über dieses System ausgeben"
 
 #. TRANSLATORS: just dumps the EDID to disk
-#: ../src/gcm-inspect.c:623
+#: ../src/gcm-inspect.c:600
 msgid "EDID inspect program"
 msgstr "Inspektionsprogramm für EDID"
 
 #. TRANSLATORS: this is when the user does --type=mickeymouse
-#: ../src/gcm-inspect.c:642
-msgid "Device type not recognized"
-msgstr "Gerätetyp wurde nicht erkannt"
+#: ../src/gcm-inspect.c:619
+msgid "Device or profile type not recognized, recognised types are:"
+msgstr "Geräte- oder Profiltyp wurde nicht erkannt, mögliche Typen sind:"
 
 #. command line argument, the ID of the device
 #: ../src/gcm-install-system-wide.c:123
@@ -1322,60 +1558,34 @@ msgid "Failed to copy:"
 msgstr "Kopieren ist fehlgeschlagen:"
 
 #. TRANSLATORS: this is displayed the user has not got suitable hardware
-#: ../src/gcm-picker.c:277
+#: ../src/gcm-picker.c:276
 msgid "The attached colorimeter is not capable of reading a spot color."
 msgstr ""
 "Der angeschlossene Farbmesser ist nicht in der Lage, eine Spot-Farbe zu "
 "erkennen."
 
 #. TRANSLATORS: this is displayed the user has not got suitable hardware
-#: ../src/gcm-picker.c:280
+#: ../src/gcm-picker.c:279
 msgid "No colorimeter is attached."
 msgstr "Es ist kein Farbmesser angeschlossen."
 
-#. TRANSLATORS: this is when there are no profiles that can be used; the search term is either "RGB" or "CMYK"
-#: ../src/gcm-picker.c:468 ../src/gcm-prefs.c:2749
-#, c-format
-msgid "No %s color spaces available"
-msgstr "Keine %s-Farbprofile verfügbar"
-
 #. TRANSLATORS: we can make this modal (stay on top of) another window
-#: ../src/gcm-picker.c:498 ../src/gcm-prefs.c:3141
+#: ../src/gcm-picker.c:480 ../src/gcm-viewer.c:994
 msgid "Set the parent window to make this modal"
 msgstr "Das Elternfenster setzen, um dieses modal zu machen"
 
 #. TRANSLATORS: tool that is used to pick colors
-#: ../src/gcm-picker.c:518
+#: ../src/gcm-picker.c:498
 msgid "GNOME Color Manager Color Picker"
 msgstr "Farbwähler der GNOME-Farbverwaltung"
 
-#. TRANSLATORS: could not save for all users
-#: ../src/gcm-prefs.c:163
-msgid "Failed to save defaults for all users"
-msgstr "Fehler beim Speichern der Voreinstellungen für alle Benutzer"
-
-#. TRANSLATORS: this is where the user can click and import a profile
-#: ../src/gcm-prefs.c:191
-msgid "Other profileâ?¦"
-msgstr "Anderes Profil â?¦"
-
-#. TRANSLATORS: could not calibrate
-#: ../src/gcm-prefs.c:325
-msgid "Failed to calibrate device"
-msgstr "Kalibrieren des Geräts ist fehlgeschlagen"
-
-#. TRANSLATORS: could not calibrate
-#: ../src/gcm-prefs.c:360
-msgid "Failed to calibrate printer"
-msgstr "Kalibrieren des Druckers ist fehlgeschlagen"
-
 #. TRANSLATORS: title, usually we can tell based on the EDID data or output name
-#: ../src/gcm-prefs.c:473
+#: ../src/gcm-viewer.c:239
 msgid "Permanently delete profile?"
 msgstr "Profil endgültig löschen?"
 
 #. TRANSLATORS: dialog message
-#: ../src/gcm-prefs.c:476
+#: ../src/gcm-viewer.c:242
 msgid ""
 "Are you sure you want to remove this profile from your system permanently?"
 msgstr ""
@@ -1383,392 +1593,229 @@ msgstr ""
 "werden soll?"
 
 #. TRANSLATORS: button, delete a profile
-#: ../src/gcm-prefs.c:479
+#: ../src/gcm-viewer.c:245
 msgid "Delete"
 msgstr "Löschen"
 
-#: ../src/gcm-prefs.c:524
-msgid "Import"
-msgstr "Importieren"
-
-#. TRANSLATORS: filter name on the file->open dialog
-#: ../src/gcm-prefs.c:542
-msgid "Supported ICC profiles"
-msgstr "Unterstützte ICC-Profile"
-
-#: ../src/gcm-prefs.c:613
-msgid "Failed to get metadata from image"
-msgstr "Erhalten der Metadaten dieses Bildes ist gescheitert"
-
-#. TRANSLATORS: could not add virtual device
-#: ../src/gcm-prefs.c:630 ../src/gcm-prefs.c:1307
-msgid "Failed to create virtual device"
-msgstr "Anlegen des virtuellen Geräts ist fehlgeschlagen"
-
-#. TRANSLATORS: could not add virtual device
-#: ../src/gcm-prefs.c:638 ../src/gcm-prefs.c:1315
-msgid "Failed to save virtual device"
-msgstr "Speichern des virtuellen Geräts ist fehlgeschlagen"
-
-#. TRANSLATORS: could not add virtual device
-#: ../src/gcm-prefs.c:647 ../src/gcm-prefs.c:1324
-msgid "Failed to add virtual device"
-msgstr "Hinzufügen des virtuellen Geräts ist fehlgeschlagen"
-
-#. TRANSLATORS: title, usually we can tell based on the EDID data or output name
-#: ../src/gcm-prefs.c:849
-msgid "Install calibration and profiling software?"
-msgstr "Soll Kalibrierungs- und Einrichtungs-Software installiert werden?"
-
-#. TRANSLATORS: dialog message saying the argyllcms is not installed
-#: ../src/gcm-prefs.c:853
-msgid "Calibration and profiling software is not installed."
-msgstr "Es ist keine Kalibrierungs- und Einrichtungs-Software installiert."
-
-#. TRANSLATORS: dialog message saying the color targets are not installed
-#: ../src/gcm-prefs.c:855
-msgid "These tools are required to build color profiles for devices."
-msgstr ""
-"Diese Werkzeuge werden benötigt, um Farbprofile für Geräte zu erstellen."
-
-#. TRANSLATORS: this is the sound description
-#: ../src/gcm-prefs.c:981
-msgid "Profiling completed"
-msgstr "Einrichtung abgeschlossen"
-
-#. TRANSLATORS: could not read file
-#: ../src/gcm-prefs.c:1430
-msgid "Failed to delete file"
-msgstr "Datei konnte nicht gelöscht werden"
-
-#. TRANSLATORS: this is when the button is sensitive
-#: ../src/gcm-prefs.c:1593
-msgid "Create a color profile for the selected device"
-msgstr "Ein Farbprofil für das gewählte Gerät erstellen"
-
-#. TRANSLATORS: this is when the button is insensitive
-#: ../src/gcm-prefs.c:1598
-msgid "Cannot profile: No device is selected"
-msgstr "Einrichtung kann nicht ausgeführt werden: Kein Gerät ausgewählt"
-
-#. TRANSLATORS: this is when the button is insensitive
-#: ../src/gcm-prefs.c:1610
-msgid "Cannot calibrate: The display device is not connected"
-msgstr ""
-"Kalibrierung kann nicht ausgeführt werden: Das Anzeigegerät ist nicht "
-"angeschlossen"
-
-#. TRANSLATORS: this is when the button is insensitive
-#: ../src/gcm-prefs.c:1618
-msgid "Cannot calibrate: The display driver does not support XRandR 1.3"
-msgstr ""
-"Kalibrierung kann nicht ausgeführt werden: Der Grafiktreiber unterstützt "
-"XRandR 1.3 nicht"
-
-#. TRANSLATORS: this is when the button is insensitive
-#: ../src/gcm-prefs.c:1626
-msgid "Cannot calibrate: The measuring instrument is not plugged in"
-msgstr ""
-"Kalibrierung kann nicht ausgeführt werden: Das Messinstrument ist nicht "
-"eingesteckt"
-
-#. TRANSLATORS: this is when the button is insensitive
-#: ../src/gcm-prefs.c:1641
-msgid "Cannot profile: The measuring instrument is not plugged in"
-msgstr ""
-"Kalibrierung kann nicht ausgeführt werden: Das Messinstrument ist nicht "
-"eingesteckt"
-
-#. TRANSLATORS: this is when the button is insensitive
-#: ../src/gcm-prefs.c:1649
-msgid ""
-"Cannot profile: The measuring instrument does not support printer profiling"
-msgstr ""
-"Kalibrierung kann nicht ausgeführt werden: Das Messinstrument unterstützt "
-"nicht die Einrichtung von Druckern"
-
-#. TRANSLATORS: this is when the button is insensitive
-#: ../src/gcm-prefs.c:1656
-msgid "Cannot profile this type of device"
-msgstr "Dieser Typ von Gerät kann nicht kalibriert werden"
-
-#. TRANSLATORS: Some shitty binary drivers do not support per-head gamma controls.
-#. * Whilst this does not matter if you only have one monitor attached, it means you
-#. * can't color correct additional monitors or projectors.
-#: ../src/gcm-prefs.c:1734
-msgid "Per-device settings not supported. Check your display driver."
-msgstr ""
-"Separate Einstellungen je Gerät werden nicht unterstützt. �berprüfen Sie den "
-"Grafiktreiber."
-
 #. TRANSLATORS: this the ICC profile type
-#: ../src/gcm-prefs.c:1848
+#: ../src/gcm-viewer.c:492
 msgid "Input device"
 msgstr "Eingabegerät"
 
 #. TRANSLATORS: this the ICC profile type
-#: ../src/gcm-prefs.c:1852
+#: ../src/gcm-viewer.c:496
 msgid "Display device"
 msgstr "Anzeigegerät"
 
 #. TRANSLATORS: this the ICC profile type
-#: ../src/gcm-prefs.c:1856
+#: ../src/gcm-viewer.c:500
 msgid "Output device"
 msgstr "Ausgabegerät"
 
 #. TRANSLATORS: this the ICC profile type
-#: ../src/gcm-prefs.c:1860
+#: ../src/gcm-viewer.c:504
 msgid "Devicelink"
 msgstr "Geräteverknüpfung"
 
 #. TRANSLATORS: this the ICC profile type
-#: ../src/gcm-prefs.c:1864
+#: ../src/gcm-viewer.c:508
 msgid "Colorspace conversion"
 msgstr "Farbraumumwandlung"
 
 #. TRANSLATORS: this the ICC profile kind
-#: ../src/gcm-prefs.c:1868
+#: ../src/gcm-viewer.c:512
 msgid "Abstract"
 msgstr "Abstrakt"
 
 #. TRANSLATORS: this the ICC profile type
-#: ../src/gcm-prefs.c:1872
+#: ../src/gcm-viewer.c:516
 msgid "Named color"
 msgstr "Definierte Farbe"
 
 #. TRANSLATORS: this the ICC profile type
 #. TRANSLATORS: this the ICC colorspace type
-#: ../src/gcm-prefs.c:1875 ../src/gcm-prefs.c:1925
+#: ../src/gcm-viewer.c:519 ../src/gcm-viewer.c:569
 msgid "Unknown"
 msgstr "Unbekannte"
 
 #. TRANSLATORS: this the ICC colorspace type
-#: ../src/gcm-prefs.c:1886
+#: ../src/gcm-viewer.c:530
 msgid "XYZ"
 msgstr "XYZ"
 
 #. TRANSLATORS: this the ICC colorspace type
-#: ../src/gcm-prefs.c:1890
+#: ../src/gcm-viewer.c:534
 msgid "LAB"
 msgstr "LAB"
 
 #. TRANSLATORS: this the ICC colorspace type
-#: ../src/gcm-prefs.c:1894
+#: ../src/gcm-viewer.c:538
 msgid "LUV"
 msgstr "LUV"
 
 #. TRANSLATORS: this the ICC colorspace type
-#: ../src/gcm-prefs.c:1898
+#: ../src/gcm-viewer.c:542
 msgid "YCbCr"
 msgstr "YCbCr"
 
 #. TRANSLATORS: this the ICC colorspace type
-#: ../src/gcm-prefs.c:1902
+#: ../src/gcm-viewer.c:546
 msgid "Yxy"
 msgstr "Yxy"
 
 #. TRANSLATORS: this the ICC colorspace type
-#: ../src/gcm-prefs.c:1910
+#: ../src/gcm-viewer.c:554
 msgid "Gray"
 msgstr "Grau"
 
 #. TRANSLATORS: this the ICC colorspace type
-#: ../src/gcm-prefs.c:1914
+#: ../src/gcm-viewer.c:558
 msgid "HSV"
 msgstr "HSV"
 
 #. TRANSLATORS: this the ICC colorspace type
-#: ../src/gcm-prefs.c:1922
+#: ../src/gcm-viewer.c:566
 msgid "CMY"
 msgstr "CMY"
 
 #. TRANSLATORS: if the device has a VCGT profile
-#: ../src/gcm-prefs.c:2112
+#: ../src/gcm-viewer.c:721
 msgid "Yes"
 msgstr "Ja"
 
 #. TRANSLATORS: if the device has a VCGT profile
-#: ../src/gcm-prefs.c:2115
+#: ../src/gcm-viewer.c:724
 msgid "No"
 msgstr "Nein"
 
 #. TRANSLATORS: this is the tooltip when the profile can be deleted
-#: ../src/gcm-prefs.c:2190 ../data/gcm-prefs.ui.h:31
+#: ../src/gcm-viewer.c:801
 msgid "Delete this profile"
 msgstr "Dieses Profil löschen"
 
 #. TRANSLATORS: this is the tooltip when the profile cannot be deleted
-#: ../src/gcm-prefs.c:2193
+#: ../src/gcm-viewer.c:804
 msgid "This profile cannot be deleted"
 msgstr "Dieses Profil kann nicht gelöscht werden"
 
-#. TRANSLATORS: this is where an output is not settable, but we are showing it in the UI
-#: ../src/gcm-prefs.c:2266
-msgid "No hardware support"
-msgstr "Keine Hardware-Unterstützung"
-
-#. TRANSLATORS: this is where the device has been setup but is not connected
-#: ../src/gcm-prefs.c:2270 ../src/gcm-prefs.c:2537
-msgid "disconnected"
-msgstr "getrennt"
-
-#. TRANSLATORS: the profile was of the wrong sort for this device
-#: ../src/gcm-prefs.c:2389
-msgid "Could not import profile"
-msgstr "Profil konnte nicht importiert werden"
-
-#: ../src/gcm-prefs.c:2390
-msgid "The profile was of the wrong type for this device"
-msgstr "Das Profil war vom falschen Typ für dieses Gerät"
-
-#. TRANSLATORS: this is a sound description
-#: ../src/gcm-prefs.c:2473
-msgid "Device added"
-msgstr "Gerät hinzugefügt"
-
-#. TRANSLATORS: this is a sound description
-#: ../src/gcm-prefs.c:2477
-msgid "Device removed"
-msgstr "Gerät entfernt"
-
-#. TRANSLATORS: device type
-#: ../src/gcm-prefs.c:3065 ../data/gcm-prefs.ui.h:41
-msgid "Display"
-msgstr "Anzeige"
-
-#. TRANSLATORS: device type
-#: ../src/gcm-prefs.c:3069
-msgid "Scanner"
-msgstr "Scanner"
+#. TRANSLATORS: combo-entry, no graph selected to be shown
+#: ../src/gcm-viewer.c:955
+msgid "None"
+msgstr "Keins"
 
-#. TRANSLATORS: device type
-#: ../src/gcm-prefs.c:3073
-msgid "Printer"
-msgstr "Drucker"
+#. TRANSLATORS: combo-entry, this is a graph plot type (look it up on google...)
+#: ../src/gcm-viewer.c:958
+msgid "CIE 1931 xy"
+msgstr ""
 
-#. TRANSLATORS: device type
-#: ../src/gcm-prefs.c:3077
-msgid "Camera"
-msgstr "Kamera"
+#. TRANSLATORS: combo-entry, this is a graph plot type (what goes in, v.s. what goes out)
+#: ../src/gcm-viewer.c:961
+msgid "Transfer response curve"
+msgstr ""
 
-#. TRANSLATORS: button for more details about the vcgt failure
-#: ../src/gcm-prefs.c:3424
-msgid "More Information"
-msgstr "Weitere Informationen"
+#. TRANSLATORS: combo-entry, this is a graph plot type (what data we snd the graphics card)
+#: ../src/gcm-viewer.c:964
+msgid "Video card gamma table"
+msgstr "Gamma-Tabelle der Grafikkarte"
 
-#. TRANSLATORS: button to install extra profiles
-#: ../src/gcm-prefs.c:3427
-msgid "Install now"
-msgstr "Jetzt installieren"
+#. TRANSLATORS: combo-entry, this is a preview image of what the profile looks like
+#: ../src/gcm-viewer.c:967
+msgid "Image preview (input)"
+msgstr "Bildvorschau (Eingabe)"
 
-#. TRANSLATORS: this is displayed while the devices are being probed
-#: ../src/gcm-prefs.c:3430
-msgid "Loading list of devicesâ?¦"
-msgstr "Geräteliste wird geladen �"
+#: ../src/gcm-viewer.c:968
+msgid "Image preview (output)"
+msgstr "Bildvorschau (Ausgabe)"
 
-#. TRANSLATORS: this is displayed when the profile is crap
-#: ../src/gcm-prefs.c:3437
-msgid ""
-"This profile does not have the information required for whole-screen color "
-"correction."
-msgstr ""
-"Dieses Profil enthält nicht die notwendigen Informationen für eine "
-"Farbkorrektur des gesamten Bildschirms"
-
-#. TRANSLATORS: this is displayed when the profile is crap
-#: ../src/gcm-prefs.c:3445
-msgid "More color profiles could be automatically installed."
-msgstr "Weitere Farbprofile können automatisch installiert werden."
-
-#. TRANSLATORS: this is where the ICC profile_lcms1 has no description
-#: ../src/gcm-profile.c:132
+#. TRANSLATORS: this is where the ICC profile has no description
+#: ../src/gcm-profile.c:139
 msgid "Missing description"
 msgstr "Fehlende Beschreibung"
 
 #. TRANSLATORS: button: this is to open GCM
-#: ../src/gcm-session.c:108
+#: ../src/gcm-session.c:111
 msgid "Recalibrate now"
 msgstr "Jetzt neu kalibrieren"
 
 #. TRANSLATORS: button: this is to ignore the recalibrate notifications
-#: ../src/gcm-session.c:111
+#: ../src/gcm-session.c:114
 msgid "Ignore"
 msgstr "Ignorieren"
 
 #. TRANSLATORS: this is when the device has not been recalibrated in a while
-#: ../src/gcm-session.c:138
+#: ../src/gcm-session.c:141
 msgid "Recalibration required"
 msgstr "Erneute Kalibrierung erforderlich"
 
 #. TRANSLATORS: this is when the display has not been recalibrated in a while
-#: ../src/gcm-session.c:148
+#: ../src/gcm-session.c:151
 #, c-format
 msgid "The display '%s' should be recalibrated soon."
 msgstr "Das Anzeigegerät »%s« sollte demnächst neu kalibriert werden."
 
 #. TRANSLATORS: this is when the printer has not been recalibrated in a while
-#: ../src/gcm-session.c:155
+#: ../src/gcm-session.c:158
 #, c-format
 msgid "The printer '%s' should be recalibrated soon."
 msgstr "Der Drucker »%s« sollte demnächst neu kalibriert werden."
 
-#: ../src/gcm-session.c:683
+#: ../src/gcm-session.c:706
 msgid "Do not exit after the request has been processed"
 msgstr "Nach dem Verarbeiten der Anfrage nicht beenden"
 
 #. TRANSLATORS: program name, a session wide daemon to watch for updates and changing system state
-#: ../src/gcm-session.c:699 ../data/gcm-prefs.ui.h:15
+#: ../src/gcm-session.c:722 ../data/gcm-prefs.ui.h:13
 msgid "Color Management"
 msgstr "Farbverwaltung"
 
-#: ../src/gcm-session.c:701
+#: ../src/gcm-session.c:724
 msgid "Color Management D-Bus Service"
 msgstr "D-Bus-Dienst der Farbverwaltung"
 
 # Hier stimmt was nicht. Die Variable %e kennt strftime nicht!
 # Korrekt müsste es in deutsch hei�en: %d. %B %Y, %H:%M:%S
 #. TRANSLATORS: this is the profile creation date strftime format
-#: ../src/gcm-utils.c:594
+#: ../src/gcm-utils.c:593
 msgid "%B %e %Y, %I:%M:%S %p"
 msgstr "%e.%B.%Y, %H:%M:%S"
 
 #. TRANSLATORS: rendering intent: you probably want to google this
-#: ../src/gcm-utils.c:607
+#: ../src/gcm-utils.c:606
 msgid "Perceptual"
 msgstr "Wahrnehmung"
 
 #. TRANSLATORS: rendering intent: you probably want to google this
-#: ../src/gcm-utils.c:611
+#: ../src/gcm-utils.c:610
 msgid "Relative"
 msgstr "Relativ"
 
 #. TRANSLATORS: rendering intent: you probably want to google this
-#: ../src/gcm-utils.c:615
+#: ../src/gcm-utils.c:614
 msgid "Saturation"
 msgstr "Sättigung"
 
 #. TRANSLATORS: rendering intent: you probably want to google this
-#: ../src/gcm-utils.c:619
+#: ../src/gcm-utils.c:618
 msgid "Absolute"
 msgstr "Absolut"
 
 #. TRANSLATORS: rendering intent: you probably want to google this
-#: ../src/gcm-utils.c:632
+#: ../src/gcm-utils.c:631
 msgid "High quality photography"
 msgstr "Fotografie hoher Qualität"
 
 #. TRANSLATORS: rendering intent: you probably want to google this
-#: ../src/gcm-utils.c:636
+#: ../src/gcm-utils.c:635
 msgid "Precise color matching"
 msgstr "Präzise Farbanpassung"
 
 #. TRANSLATORS: rendering intent: you probably want to google this
-#: ../src/gcm-utils.c:640
+#: ../src/gcm-utils.c:639
 msgid "Graphs and presentations"
 msgstr "Graphen und Präsentationen"
 
 #. TRANSLATORS: rendering intent: you probably want to google this
-#: ../src/gcm-utils.c:644
+#: ../src/gcm-utils.c:643
 msgid "Proofing devices"
 msgstr "Geräte werden eingerichtet"
 
@@ -1776,7 +1823,7 @@ msgstr "Geräte werden eingerichtet"
 msgid "Blue:"
 msgstr "Blau:"
 
-#: ../data/gcm-calibrate.ui.h:2 ../data/gcm-prefs.ui.h:10
+#: ../data/gcm-calibrate.ui.h:2 ../data/gcm-prefs.ui.h:9
 msgid "Brightness:"
 msgstr "Helligkeit:"
 
@@ -1850,8 +1897,7 @@ msgid "Color Picker"
 msgstr "Farbwähler"
 
 #. This is the title to a combobox that switches the RGB conversion between different colorspaces such as Adobe RGB and sRGB
-#. The profile colorspace, e.g. RGB
-#: ../data/gcm-picker.ui.h:4 ../data/gcm-prefs.ui.h:21
+#: ../data/gcm-picker.ui.h:4
 msgid "Colorspace:"
 msgstr "Farbraum:"
 
@@ -1867,7 +1913,7 @@ msgstr "Lab (D50):"
 
 #. These are the values of the chosen color in Red, Green, Blue encoding
 #. What mode to use for display rendering intent
-#: ../data/gcm-picker.ui.h:10 ../data/gcm-prefs.ui.h:75
+#: ../data/gcm-picker.ui.h:10 ../data/gcm-prefs.ui.h:52
 msgid "RGB:"
 msgstr "RGB:"
 
@@ -1905,62 +1951,49 @@ msgstr ""
 msgid "Add a color profile to be used for this device"
 msgstr "Ein Farbprofil zur Verwendung mit dem gewählten Gerät hinzufügen"
 
-#: ../data/gcm-prefs.ui.h:4
-msgid "Add a new color profile"
-msgstr "Ein neues Farbprofil hinzufügen"
-
 #. This is a button to add a virtual device
-#: ../data/gcm-prefs.ui.h:6
-msgid "Add d_evice&#x2026;"
+#: ../data/gcm-prefs.ui.h:5
+msgid "Add d_eviceâ?¦"
 msgstr "Gerät _hinzufügen �"
 
-#: ../data/gcm-prefs.ui.h:7
+#: ../data/gcm-prefs.ui.h:6
 msgid "Adds a virtual device that is not connected."
 msgstr "Fügt ein virtuelles Gerät hinzu, welches nicht angeschlossen ist."
 
 #. Profiles that can be added to the device
-#: ../data/gcm-prefs.ui.h:9
+#: ../data/gcm-prefs.ui.h:8
 msgid "Available Profiles"
 msgstr "Verfügbare Profile"
 
 #. Technical color word for softproof rendering intent
-#: ../data/gcm-prefs.ui.h:13
+#: ../data/gcm-prefs.ui.h:12
 msgid "CMYK:"
 msgstr "CMYK:"
 
-#: ../data/gcm-prefs.ui.h:14
-msgid "Close this dialog"
-msgstr "Diesen Dialog schlieÃ?en"
-
 #. Section heading for device profile settings
-#: ../data/gcm-prefs.ui.h:17
-msgid "Color Profile"
-msgstr "Farbprofil"
+#: ../data/gcm-prefs.ui.h:15
+msgid "Color Profiles"
+msgstr "Farbprofile"
 
-#: ../data/gcm-prefs.ui.h:22
+#: ../data/gcm-prefs.ui.h:16
 msgid "Contrast:"
 msgstr "Kontrast:"
 
 #. This is a button to calibrate the device by creating an ICC profile file using a hardware device or a reference image
-#: ../data/gcm-prefs.ui.h:24
+#: ../data/gcm-prefs.ui.h:18
 msgid "Create _Profile"
 msgstr "_Profil erstellen"
 
-#: ../data/gcm-prefs.ui.h:25
+#: ../data/gcm-prefs.ui.h:19
 msgid "Create a profile for the device"
 msgstr "Ein Profil für das Gerät erstellen"
 
-#. When the profile was created
-#: ../data/gcm-prefs.ui.h:27
-msgid "Created:"
-msgstr "Erstellt:"
-
 #. Tab title, system wide defaults to use
-#: ../data/gcm-prefs.ui.h:29
+#: ../data/gcm-prefs.ui.h:21
 msgid "Defaults"
 msgstr "Vorgaben"
 
-#: ../data/gcm-prefs.ui.h:30
+#: ../data/gcm-prefs.ui.h:22
 msgid ""
 "Delete the disconnected device - if you reconnect the device it will reappear "
 "in the list"
@@ -1968,110 +2001,75 @@ msgstr ""
 "Das Gerät löschen, zu dem die Verbindung getrennt wurde. Falls Sie dieses "
 "Gerät erneut anschlie�en, wird es wieder in der Liste erscheinen."
 
-#. Section heading for device settings
-#: ../data/gcm-prefs.ui.h:33
-msgid "Device"
-msgstr "Gerät"
-
-#. The manufacturer of the profile
-#: ../data/gcm-prefs.ui.h:35
-msgid "Device manufacturer:"
-msgstr "Gerätehersteller:"
-
-#. The manufacturer of the profile
-#: ../data/gcm-prefs.ui.h:37
-msgid "Device model:"
-msgstr "Gerätemodell:"
-
-#: ../data/gcm-prefs.ui.h:38
+#: ../data/gcm-prefs.ui.h:23
 msgid "Device type:"
 msgstr "Gerätetyp:"
 
 #. Tab title, currently connected or saved devices
-#: ../data/gcm-prefs.ui.h:40
+#: ../data/gcm-prefs.ui.h:25
 msgid "Devices"
 msgstr "Geräte"
 
-#. If the profile contains a display correction table
-#: ../data/gcm-prefs.ui.h:43
-msgid "Display correction:"
-msgstr "Anzeigekorrektur:"
-
 #. What mode to use for display rendering intent
-#: ../data/gcm-prefs.ui.h:45
+#: ../data/gcm-prefs.ui.h:28
 msgid "Display:"
 msgstr "Anzeige:"
 
-#. The file size in bytes of the profile
-#: ../data/gcm-prefs.ui.h:49
-msgid "File size:"
-msgstr "Dateigrö�e:"
-
-#. The basename (the last section of the filename) of the profile
-#: ../data/gcm-prefs.ui.h:51
-msgid "Filename:"
-msgstr "Dateiname:"
+#: ../data/gcm-prefs.ui.h:29
+msgid "Do full screen correction"
+msgstr ""
 
 #. Settings that users don't normally have to touch
-#: ../data/gcm-prefs.ui.h:53
+#: ../data/gcm-prefs.ui.h:33
 msgid "Fine tuning"
 msgstr "Feinabstimmung"
 
-#: ../data/gcm-prefs.ui.h:55
+#: ../data/gcm-prefs.ui.h:35
 msgid ""
 "Image files can be dragged on this window to auto-complete the above fields."
 msgstr ""
 "Bilddateien können in dieses Fenster gezogen werden, um die obigen Felder "
 "automatisch zu vervollständigen."
 
-#. The licence of the profile, normally non-free
-#: ../data/gcm-prefs.ui.h:57
-msgid "License:"
-msgstr "Lizenz:"
-
-#: ../data/gcm-prefs.ui.h:58
+#: ../data/gcm-prefs.ui.h:36
 msgid "Make the selected profile the default profile"
 msgstr "Das gewählte Profil zur Voreinstellung machen"
 
 #. The manufacturer of the device
-#: ../data/gcm-prefs.ui.h:60
+#: ../data/gcm-prefs.ui.h:38
 msgid "Manufacturer:"
 msgstr "Hersteller:"
 
 #. The model of the device
-#: ../data/gcm-prefs.ui.h:62
+#: ../data/gcm-prefs.ui.h:40
 msgid "Model:"
 msgstr "Modell:"
 
-#: ../data/gcm-prefs.ui.h:63
+#: ../data/gcm-prefs.ui.h:41
 msgid "More details"
 msgstr "Weitere Details"
 
 #. Some profiles are not compatible with some devices
-#: ../data/gcm-prefs.ui.h:65
+#: ../data/gcm-prefs.ui.h:43
 msgid "Only profiles that are compatible with the device will be listed above."
 msgstr ""
 "Es werden oben nur Profile aufgelistet, die mit dem Gerät kompatibel sind."
 
-#: ../data/gcm-prefs.ui.h:66
+#: ../data/gcm-prefs.ui.h:44
 msgid "Open the documentation"
 msgstr "Die Dokumentation öffnen"
 
-#: ../data/gcm-prefs.ui.h:67
-msgid "Profile Graphs"
-msgstr "Profilgraphen:"
+#. Button to view installed profiles
+#: ../data/gcm-prefs.ui.h:46
+msgid "Pr_ofile Viewer"
+msgstr "Pr_ofilbetrachter"
 
-#. The type of profile, e.g. display, scanner, etc.
-#: ../data/gcm-prefs.ui.h:69
-msgid "Profile type:"
-msgstr "Profiltyp:"
-
-#. Tab title, currently installed profiles
-#: ../data/gcm-prefs.ui.h:71
-msgid "Profiles"
-msgstr "Profile"
+#. The rendering intent for the print preview
+#: ../data/gcm-prefs.ui.h:48
+msgid "Print Preview:"
+msgstr "Druckvorschau:"
 
-#: ../data/gcm-prefs.ui.h:72
+#: ../data/gcm-prefs.ui.h:49
 msgid ""
 "Program the video card with the adjusted color values so all windows are "
 "color corrected"
@@ -2079,49 +2077,44 @@ msgstr ""
 "Die Grafikkarte mit den angepassten Farbwerten programmieren, so dass die "
 "Farben aller Fenster korrigiert werden."
 
-#: ../data/gcm-prefs.ui.h:76
+#: ../data/gcm-prefs.ui.h:53
 msgid "Remove a color profile for this device"
 msgstr "Ein Farbprofil für das gewählte Gerät entfernen"
 
 #. This is a button to delete the saved or virtual device
-#: ../data/gcm-prefs.ui.h:78
+#: ../data/gcm-prefs.ui.h:55
 msgid "Remove de_vice"
 msgstr "Gerät _entfernen"
 
-#: ../data/gcm-prefs.ui.h:79
+#: ../data/gcm-prefs.ui.h:56
 msgid "Rendering intent"
 msgstr "Darstellungsziel"
 
 #. This resets the device to it's defaults, and removes any user tweaked settings.
-#: ../data/gcm-prefs.ui.h:81
+#: ../data/gcm-prefs.ui.h:58
 msgid "Rese_t"
 msgstr "_Zurücksetzen"
 
-#: ../data/gcm-prefs.ui.h:82
+#: ../data/gcm-prefs.ui.h:59
 msgid "Reset the sliders to the default values"
 msgstr "Die Schieberegler auf Voreinstellungen zurücksetzen"
 
-#: ../data/gcm-prefs.ui.h:83
+#: ../data/gcm-prefs.ui.h:60
 msgid "Save these profiles for all users"
 msgstr "Diese Profile für alle Benutzer speichern"
 
-#: ../data/gcm-prefs.ui.h:86
+#: ../data/gcm-prefs.ui.h:63
 msgid ""
 "Set a property on the system so applications use the default display profile"
 msgstr ""
 "Das System so einstellen, dass Anwendungen das vorgegebene Anzeigeprofil "
 "verwenden"
 
-#: ../data/gcm-prefs.ui.h:87
+#: ../data/gcm-prefs.ui.h:64
 msgid "Set profile for _color managed applications"
 msgstr "Profil für Anwendungen mit _Farbverwaltung setzen"
 
-#. Technical color word for softproof rendering intent
-#: ../data/gcm-prefs.ui.h:89
-msgid "Softproof:"
-msgstr "Softproof:"
-
-#: ../data/gcm-prefs.ui.h:90
+#: ../data/gcm-prefs.ui.h:65
 msgid ""
 "The rendering intent defines how color should be transformed from one "
 "colorspace to another."
@@ -2129,13 +2122,13 @@ msgstr ""
 "Der Darstellungstyp bestimmt, wie Farben aus einem Farbraum in einen anderen "
 "umgewandelt werden."
 
-#: ../data/gcm-prefs.ui.h:91
+#: ../data/gcm-prefs.ui.h:66
 msgid "The rendering intent is how one gamut size is mapped to another."
 msgstr ""
 "Der Darstellungstyp bestimmt, wie ein Farbraum in einen anderen umgewandelt "
 "wird."
 
-#: ../data/gcm-prefs.ui.h:92
+#: ../data/gcm-prefs.ui.h:67
 msgid ""
 "The rendering intent to use when transforming from the image gamut to the "
 "device output gamut"
@@ -2143,7 +2136,7 @@ msgstr ""
 "Der für die Umwandlung des Bildes für das Ausgabegerät zu verwendende "
 "Darstellungstyp"
 
-#: ../data/gcm-prefs.ui.h:93
+#: ../data/gcm-prefs.ui.h:68
 msgid ""
 "The rendering intent to use when transforming from the image gamut to the "
 "display gamut"
@@ -2151,46 +2144,104 @@ msgstr ""
 "Der für die Umwandlung des Bildes in die Anzeige zu verwendende "
 "Darstellungstyp"
 
-#: ../data/gcm-prefs.ui.h:94
+#: ../data/gcm-prefs.ui.h:69
 msgid "These settings control how color management is applied to your desktop."
 msgstr ""
 "Diese Einstellungen bestimmen, wie die Farbverwaltung in Ihrer "
 "Arbeitsumgebung gehandhabt wird."
 
-#: ../data/gcm-prefs.ui.h:95
+#: ../data/gcm-prefs.ui.h:70
+msgid ""
+"This enables full screen color management which requires a modern 3D graphics "
+"card with hardware shader support. This option may increase CPU load and will "
+"increase the amount of power this computer uses."
+msgstr ""
+
+#: ../data/gcm-prefs.ui.h:71
 msgid "This is the default CMYK working space to use in applications"
 msgstr "Dies ist der für die Benutzung in Anwendungen vorgegebene CMYK-Farbraum"
 
-#: ../data/gcm-prefs.ui.h:96
+#: ../data/gcm-prefs.ui.h:72
 msgid "This is the default RGB working space to use in applications"
 msgstr "Dies ist der für die Benutzung in Anwendungen vorgegebene RGB-Farbraum"
 
-#: ../data/gcm-prefs.ui.h:97
+#: ../data/gcm-prefs.ui.h:73
 msgid "Working space"
 msgstr "Arbeitsraum"
 
-#: ../data/gcm-prefs.ui.h:98
-msgid "_Add&#x2026;"
-msgstr "_Hinzufügen �"
-
-#: ../data/gcm-prefs.ui.h:99
-msgid "_Apply display correction"
-msgstr "Anzeigekorrektur _anwenden"
+#: ../data/gcm-prefs.ui.h:74
+msgid "_Apply basic display correction"
+msgstr "Einfache Anzeigekorrektur _anwenden"
 
 #. Makes the profile the default for the device
-#: ../data/gcm-prefs.ui.h:101
+#: ../data/gcm-prefs.ui.h:76
 msgid "_Make Default"
 msgstr "Zur Vorgabe _machen"
 
-#: ../data/gcm-prefs.ui.h:102
-msgid "_Remove"
-msgstr "_Entfernen"
-
 #. This is when the settings are set for all users, unless they have per-user settings themselves
-#: ../data/gcm-prefs.ui.h:104
+#: ../data/gcm-prefs.ui.h:78
 msgid "_Set System Default"
 msgstr "Zur systemweiten _Vorgabe machen"
 
+#~ msgid "Select reference image"
+#~ msgstr "Wählen Sie ein Referenzbild aus"
+
+#~ msgid "Cannot calibrate: The measuring instrument is not plugged in"
+#~ msgstr ""
+#~ "Kalibrierung kann nicht ausgeführt werden: Das Messinstrument ist nicht "
+#~ "eingesteckt"
+
+#~ msgid "Add a new color profile"
+#~ msgstr "Ein neues Farbprofil hinzufügen"
+
+#~ msgid "Close this dialog"
+#~ msgstr "Diesen Dialog schlieÃ?en"
+
+#~ msgid "Color Profile"
+#~ msgstr "Farbprofil"
+
+#~ msgid "Created:"
+#~ msgstr "Erstellt:"
+
+#~ msgid "Device"
+#~ msgstr "Gerät"
+
+#~ msgid "Device manufacturer:"
+#~ msgstr "Gerätehersteller:"
+
+#~ msgid "Device model:"
+#~ msgstr "Gerätemodell:"
+
+#~ msgid "Display correction:"
+#~ msgstr "Anzeigekorrektur:"
+
+#~ msgid "File size:"
+#~ msgstr "Dateigrö�e:"
+
+#~ msgid "Filename:"
+#~ msgstr "Dateiname:"
+
+#~ msgid "License:"
+#~ msgstr "Lizenz:"
+
+#~ msgid "Profile Graphs"
+#~ msgstr "Profilgraphen:"
+
+#~ msgid "Profile type:"
+#~ msgstr "Profiltyp:"
+
+#~ msgid "Profiles"
+#~ msgstr "Profile"
+
+#~ msgid "Softproof:"
+#~ msgstr "Softproof:"
+
+#~ msgid "_Add&#x2026;"
+#~ msgstr "_Hinzufügen �"
+
+#~ msgid "_Remove"
+#~ msgstr "_Entfernen"
+
 #~ msgid "Serial number"
 #~ msgstr "Seriennummer"
 
@@ -2203,9 +2254,6 @@ msgstr "Zur systemweiten _Vorgabe machen"
 #~ msgid "This device already exists"
 #~ msgstr "Dieses Gerät existiert bereits"
 
-#~ msgid "None"
-#~ msgstr "Keins"
-
 #~ msgid "Relative colormetric"
 #~ msgstr "Relativ farbmetrisch"
 



[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]