[gtkhtml] Update Czech translation by Marek Cernocky
- From: Petr Kovář <pmkovar src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [gtkhtml] Update Czech translation by Marek Cernocky
- Date: Sun, 11 Jul 2010 14:54:05 +0000 (UTC)
commit 8a574a556ee2f70669829eb26d7e7059083e2ea3
Author: Petr Kovar <pknbe volny cz>
Date: Sun Jul 11 16:53:54 2010 +0200
Update Czech translation by Marek Cernocky
po/cs.po | 755 +++++++++++++++++++++++++++++---------------------------------
1 files changed, 349 insertions(+), 406 deletions(-)
---
diff --git a/po/cs.po b/po/cs.po
index fb2c5bc..c7f5976 100644
--- a/po/cs.po
+++ b/po/cs.po
@@ -7,15 +7,14 @@
# Jakub Friedl <jfriedl suse cz>, 2007.
# Lucas Lommer <llommer svn gnome org>, 2008, 2009, 2010.
# Petr Kovar <pknbe volny cz>, 2008.
-# Marek Ä?ernocký <marek manet cz>, 2009.
-#
+# Marek Ä?ernocký <marek manet cz>, 2009, 2010.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gtkhtml gnome-2-28\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2010-03-01 19:40+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2010-02-23 22:35+0100\n"
-"Last-Translator: Lucas Lommer <llommer svn gnome org>\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-07-11 16:53+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-06-29 11:40+0200\n"
+"Last-Translator: Marek Ä?ernocký <marek manet cz>\n"
"Language-Team: Czech <gnome-cs-list gnome org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -38,7 +37,7 @@ msgstr "URL je %s"
msgid "grab focus"
msgstr "aktivovat"
-#: ../a11y/object.c:253
+#: ../a11y/object.c:257
msgid "Panel containing HTML"
msgstr "Panel obsahujÃcà HTML"
@@ -202,132 +201,22 @@ msgstr "svÄ?tle fialová"
msgid "white"
msgstr "bÃlá"
-#: ../components/editor/gtkhtml-color-combo.c:274
+#: ../components/editor/gtkhtml-color-combo.c:277
msgid "Choose Custom Color"
msgstr "Zvolte vlastnà barvu"
-#: ../components/editor/gtkhtml-color-combo.c:711
-#: ../components/editor/gtkhtml-color-state.c:205
-msgid "Current color"
-msgstr "Aktuálnà barva"
-
-#: ../components/editor/gtkhtml-color-combo.c:712
-msgid "The currently selected color"
-msgstr "AktuálnÄ? zvolená barva"
-
-#: ../components/editor/gtkhtml-color-combo.c:721
-#: ../components/editor/gtkhtml-color-state.c:215
-msgid "Default color"
-msgstr "Výchozà barva"
-
-#: ../components/editor/gtkhtml-color-combo.c:722
-msgid "The color associated with the default button"
-msgstr "Barva asociovaná s výchozÃm tlaÄ?Ãtkem"
-
-#: ../components/editor/gtkhtml-color-combo.c:732
-#: ../components/editor/gtkhtml-color-state.c:226
-msgid "Default label"
-msgstr "Výchozà titulek"
-
-#: ../components/editor/gtkhtml-color-combo.c:733
-msgid "The label for the default button"
-msgstr "Titulek výchozÃho tlaÄ?Ãtka"
-
-#: ../components/editor/gtkhtml-color-combo.c:734
+#: ../components/editor/gtkhtml-color-combo.c:745
#: ../components/editor/gtkhtml-color-state.c:228
msgid "Default"
msgstr "VýchozÃ"
-#: ../components/editor/gtkhtml-color-combo.c:743
-#: ../components/editor/gtkhtml-color-state.c:237
-msgid "Default is transparent"
-msgstr "Výchozà je průhledné"
-
-#: ../components/editor/gtkhtml-color-combo.c:744
-#: ../components/editor/gtkhtml-color-state.c:238
-msgid "Whether the default color is transparent"
-msgstr "Jestli je výchozà barva průhledná"
-
-#: ../components/editor/gtkhtml-color-combo.c:754
-#: ../components/editor/gtkhtml-color-state.c:248
-msgid "Color palette"
-msgstr "Barevná paleta"
-
-#: ../components/editor/gtkhtml-color-combo.c:755
-#: ../components/editor/gtkhtml-color-state.c:249
-msgid "Custom color palette"
-msgstr "Vlastnà barevná paleta"
-
-#. Translators: This is the nickname for a
-#. * GtkhtmlColorCombo property named "popup-shown",
-#. * based on a similar property in GtkComboBox.
-#: ../components/editor/gtkhtml-color-combo.c:767
-msgid "Popup shown"
-msgstr "Kontextová nabÃdka zobrazena"
-
-#. Translators: This is the blurb for a
-#. * GtkhtmlColorCombo property named "popup-shown",
-#. * based on a similar property in GtkComboBox.
-#: ../components/editor/gtkhtml-color-combo.c:771
-msgid "Whether the combo's dropdown is shown"
-msgstr "Jestli zobrazovat rozbalovacà seznam"
-
-#. Translators: This is the nickname for a
-#. GtkHtmlColorCombo property named "state". It holds all
-#. the internal values for a GtkHtml color combination box.
-#.
-#: ../components/editor/gtkhtml-color-combo.c:784
-msgid "Color state"
-msgstr "Barevný stav"
-
-#. Translators: This is the blurb for a
-#. GtkHtmlColorCombo property named "state". It holds all
-#. the internal values for a GtkHtml color combination box.
-#.
-#: ../components/editor/gtkhtml-color-combo.c:789
-msgid "The state of a color combo box"
-msgstr "Položka 'state' barevného výbÄ?ru"
-
-#: ../components/editor/gtkhtml-color-combo.c:971
+#: ../components/editor/gtkhtml-color-combo.c:968
msgid "custom"
msgstr "vlastnÃ"
-#: ../components/editor/gtkhtml-color-combo.c:979
+#: ../components/editor/gtkhtml-color-combo.c:976
msgid "Custom Color..."
-msgstr "Vlastnà barva..."
-
-#: ../components/editor/gtkhtml-color-state.c:206
-#: ../components/editor/gtkhtml-color-swatch.c:183
-msgid "The current color"
-msgstr "Aktuálnà barva"
-
-#: ../components/editor/gtkhtml-color-state.c:216
-msgid "The default color"
-msgstr "Výchozà barva"
-
-#: ../components/editor/gtkhtml-color-state.c:227
-msgid "Description of the default color"
-msgstr "Popis výchozà barvy"
-
-#: ../components/editor/gtkhtml-color-swatch.c:182
-msgid "Color"
-msgstr "Barva"
-
-#: ../components/editor/gtkhtml-color-swatch.c:192
-msgid "Frame Shadow"
-msgstr "StÃn rámu"
-
-#: ../components/editor/gtkhtml-color-swatch.c:193
-msgid "Appearance of the frame border"
-msgstr "Vzhled ohraniÄ?enà rámu"
-
-#: ../components/editor/gtkhtml-combo-box.c:323
-msgid "Action"
-msgstr "Akce"
-
-#: ../components/editor/gtkhtml-combo-box.c:324
-msgid "A GtkRadioAction"
-msgstr "GtkRadioAction"
+msgstr "Vlastnà barva�"
#. Translators: :-)
#: ../components/editor/gtkhtml-face-chooser.c:34
@@ -491,11 +380,11 @@ msgstr "ZvÄ?tÅ¡it odsazenÃ"
#: ../components/editor/gtkhtml-editor-actions.c:1246
msgid "_HTML File..."
-msgstr "Soubor _HTML..."
+msgstr "Soubor _HTMLâ?¦"
#: ../components/editor/gtkhtml-editor-actions.c:1253
msgid "Te_xt File..."
-msgstr "Te_xtový soubor..."
+msgstr "Te_xtový soubor�"
#: ../components/editor/gtkhtml-editor-actions.c:1260
msgid "_Paste"
@@ -515,20 +404,20 @@ msgstr "Vybr_at vše"
#: ../components/editor/gtkhtml-editor-actions.c:1288
msgid "_Find..."
-msgstr "_Hledat..."
+msgstr "_Hledatâ?¦"
#: ../components/editor/gtkhtml-editor-actions.c:1295
msgid "Re_place..."
-msgstr "Nah_radit..."
+msgstr "Nah_raditâ?¦"
#: ../components/editor/gtkhtml-editor-actions.c:1302
msgid "Check _Spelling..."
-msgstr "Zkontrolovat _pravopis..."
+msgstr "Zkontrolovat _pravopisâ?¦"
#: ../components/editor/gtkhtml-editor-actions.c:1309
-#: ../components/editor/gtkhtml-editor-builder.ui.h:79
+#: ../components/editor/gtkhtml-editor-builder.ui.h:80
msgid "_Test URL..."
-msgstr "_Otestovat URL..."
+msgstr "_Otestovat URLâ?¦"
#: ../components/editor/gtkhtml-editor-actions.c:1316
msgid "_Undo"
@@ -673,342 +562,314 @@ msgid "_Alphabetical List"
msgstr "_Abecednà seznam"
#: ../components/editor/gtkhtml-editor-actions.c:1539
-#: ../components/editor/gtkhtml-editor-actions.c:1574
+#: ../components/editor/gtkhtml-editor-actions.c:1576
msgid "_Image..."
-msgstr "_Obrázek..."
+msgstr "_Obrázek�"
#: ../components/editor/gtkhtml-editor-actions.c:1546
-#: ../components/editor/gtkhtml-editor-actions.c:1581
+#: ../components/editor/gtkhtml-editor-actions.c:1583
msgid "_Link..."
-msgstr "O_dkaz..."
+msgstr "O_dkazâ?¦"
#: ../components/editor/gtkhtml-editor-actions.c:1548
msgid "Insert Link"
msgstr "Vložit odkaz"
-#: ../components/editor/gtkhtml-editor-actions.c:1553
-#: ../components/editor/gtkhtml-editor-actions.c:1595
+#. Translators: 'Rule' here means a horizontal line in an HTML text
+#: ../components/editor/gtkhtml-editor-actions.c:1554
+#: ../components/editor/gtkhtml-editor-actions.c:1598
msgid "_Rule..."
-msgstr "Ä?á_ru..."
+msgstr "Ä?á_ruâ?¦"
-#: ../components/editor/gtkhtml-editor-actions.c:1555
+#. Translators: 'Rule' here means a horizontal line in an HTML text
+#: ../components/editor/gtkhtml-editor-actions.c:1557
msgid "Insert Rule"
msgstr "Vložit Ä?áru"
-#: ../components/editor/gtkhtml-editor-actions.c:1560
-#: ../components/editor/gtkhtml-editor-actions.c:1602
+#: ../components/editor/gtkhtml-editor-actions.c:1562
+#: ../components/editor/gtkhtml-editor-actions.c:1605
msgid "_Table..."
-msgstr "Ta_bulku..."
+msgstr "Ta_bulkuâ?¦"
-#: ../components/editor/gtkhtml-editor-actions.c:1562
+#: ../components/editor/gtkhtml-editor-actions.c:1564
msgid "Insert Table"
msgstr "Vložit tabulku"
-#: ../components/editor/gtkhtml-editor-actions.c:1567
+#: ../components/editor/gtkhtml-editor-actions.c:1569
msgid "_Cell..."
-msgstr "_BuÅ?ka..."
+msgstr "_BuÅ?kaâ?¦"
-#: ../components/editor/gtkhtml-editor-actions.c:1588
+#: ../components/editor/gtkhtml-editor-actions.c:1590
msgid "Pa_ge..."
-msgstr "_Stránka..."
+msgstr "_Stránka�"
-#: ../components/editor/gtkhtml-editor-actions.c:1611
+#: ../components/editor/gtkhtml-editor-actions.c:1614
msgid "Font _Size"
msgstr "Veliko_st pÃsma"
-#: ../components/editor/gtkhtml-editor-actions.c:1618
+#: ../components/editor/gtkhtml-editor-actions.c:1621
msgid "_Font Style"
msgstr "Styl _pÃsma"
-#: ../components/editor/gtkhtml-editor-actions.c:1628
-#: ../components/editor/gtkhtml-editor-builder.ui.h:60
+#: ../components/editor/gtkhtml-editor-actions.c:1631
+#: ../components/editor/gtkhtml-editor-builder.ui.h:61
msgid "_Bold"
msgstr "_TuÄ?né"
-#: ../components/editor/gtkhtml-editor-actions.c:1630
+#: ../components/editor/gtkhtml-editor-actions.c:1633
msgid "Bold"
msgstr "TuÄ?né"
-#: ../components/editor/gtkhtml-editor-actions.c:1636
-#: ../components/editor/gtkhtml-editor-builder.ui.h:67
+#: ../components/editor/gtkhtml-editor-actions.c:1639
+#: ../components/editor/gtkhtml-editor-builder.ui.h:68
msgid "_Italic"
msgstr "_KurzÃva"
-#: ../components/editor/gtkhtml-editor-actions.c:1638
+#: ../components/editor/gtkhtml-editor-actions.c:1641
msgid "Italic"
msgstr "KurzÃva"
-#: ../components/editor/gtkhtml-editor-actions.c:1644
+#: ../components/editor/gtkhtml-editor-actions.c:1647
msgid "_Plain Text"
msgstr "_ObyÄ?ejný text"
-#: ../components/editor/gtkhtml-editor-actions.c:1646
+#: ../components/editor/gtkhtml-editor-actions.c:1649
msgid "Plain Text"
msgstr "Prostý text"
-#: ../components/editor/gtkhtml-editor-actions.c:1652
-#: ../components/editor/gtkhtml-editor-builder.ui.h:76
+#: ../components/editor/gtkhtml-editor-actions.c:1655
+#: ../components/editor/gtkhtml-editor-builder.ui.h:77
msgid "_Strikethrough"
msgstr "PÅ?eÅ¡_krtnuté"
-#: ../components/editor/gtkhtml-editor-actions.c:1654
+#: ../components/editor/gtkhtml-editor-actions.c:1657
msgid "Strikethrough"
msgstr "PÅ?eÅ¡krtnuté"
-#: ../components/editor/gtkhtml-editor-actions.c:1660
-#: ../components/editor/gtkhtml-editor-builder.ui.h:82
+#: ../components/editor/gtkhtml-editor-actions.c:1663
+#: ../components/editor/gtkhtml-editor-builder.ui.h:83
msgid "_Underline"
msgstr "_Podtržené"
-#: ../components/editor/gtkhtml-editor-actions.c:1662
+#: ../components/editor/gtkhtml-editor-actions.c:1665
msgid "Underline"
msgstr "Podržené"
-#: ../components/editor/gtkhtml-editor-actions.c:1671
+#. Translators: This is a font size level. It is shown on a tool bar. Please keep it as short as possible.
+#: ../components/editor/gtkhtml-editor-actions.c:1675
msgid "-2"
msgstr "-2"
-#: ../components/editor/gtkhtml-editor-actions.c:1678
+#. Translators: This is a font size level. It is shown on a tool bar. Please keep it as short as possible.
+#: ../components/editor/gtkhtml-editor-actions.c:1683
msgid "-1"
msgstr "-1"
-#: ../components/editor/gtkhtml-editor-actions.c:1685
+#. Translators: This is a font size level. It is shown on a tool bar. Please keep it as short as possible.
+#: ../components/editor/gtkhtml-editor-actions.c:1691
msgid "+0"
msgstr "+0"
-#: ../components/editor/gtkhtml-editor-actions.c:1692
+#. Translators: This is a font size level. It is shown on a tool bar. Please keep it as short as possible.
+#: ../components/editor/gtkhtml-editor-actions.c:1699
msgid "+1"
msgstr "+1"
-#: ../components/editor/gtkhtml-editor-actions.c:1699
+#. Translators: This is a font size level. It is shown on a tool bar. Please keep it as short as possible.
+#: ../components/editor/gtkhtml-editor-actions.c:1707
msgid "+2"
msgstr "+2"
-#: ../components/editor/gtkhtml-editor-actions.c:1706
+#. Translators: This is a font size level. It is shown on a tool bar. Please keep it as short as possible.
+#: ../components/editor/gtkhtml-editor-actions.c:1715
msgid "+3"
msgstr "+3"
-#: ../components/editor/gtkhtml-editor-actions.c:1713
+#. Translators: This is a font size level. It is shown on a tool bar. Please keep it as short as possible.
+#: ../components/editor/gtkhtml-editor-actions.c:1723
msgid "+4"
msgstr "+4"
-#: ../components/editor/gtkhtml-editor-actions.c:1732
+#: ../components/editor/gtkhtml-editor-actions.c:1742
msgid "Cell Contents"
msgstr "Obsah buÅ?ky"
-#: ../components/editor/gtkhtml-editor-actions.c:1739
+#: ../components/editor/gtkhtml-editor-actions.c:1749
msgid "Column"
msgstr "Sloupec"
-#: ../components/editor/gtkhtml-editor-actions.c:1746
+#: ../components/editor/gtkhtml-editor-actions.c:1756
msgid "Row"
msgstr "Å?ádek"
-#: ../components/editor/gtkhtml-editor-actions.c:1753
-#: ../components/editor/gtkhtml-editor-actions.c:1836
+#: ../components/editor/gtkhtml-editor-actions.c:1763
+#: ../components/editor/gtkhtml-editor-actions.c:1848
msgid "Table"
msgstr "Tabulka"
-#: ../components/editor/gtkhtml-editor-actions.c:1762
+#. Translators: Popup menu item caption, containing all the Delete options for a table
+#: ../components/editor/gtkhtml-editor-actions.c:1773
msgid "Table Delete"
msgstr "OdstranÄ?nà tabulky"
-#: ../components/editor/gtkhtml-editor-actions.c:1769
+#: ../components/editor/gtkhtml-editor-actions.c:1780
msgid "Input Methods"
msgstr "Vstupnà metody"
-#: ../components/editor/gtkhtml-editor-actions.c:1776
+#. Translators: Popup menu item caption, containing all the Insert options for a table
+#: ../components/editor/gtkhtml-editor-actions.c:1788
msgid "Table Insert"
msgstr "Vkládánà tabulky"
-#: ../components/editor/gtkhtml-editor-actions.c:1783
+#: ../components/editor/gtkhtml-editor-actions.c:1795
msgid "Properties"
msgstr "Vlastnosti"
-#: ../components/editor/gtkhtml-editor-actions.c:1801
+#: ../components/editor/gtkhtml-editor-actions.c:1813
msgid "Column After"
msgstr "Sloupec za"
-#: ../components/editor/gtkhtml-editor-actions.c:1808
+#: ../components/editor/gtkhtml-editor-actions.c:1820
msgid "Column Before"
msgstr "Sloupec pÅ?ed"
-#: ../components/editor/gtkhtml-editor-actions.c:1815
+#: ../components/editor/gtkhtml-editor-actions.c:1827
msgid "Insert _Link"
msgstr "V_ložit odkaz"
-#: ../components/editor/gtkhtml-editor-actions.c:1822
+#: ../components/editor/gtkhtml-editor-actions.c:1834
msgid "Row Above"
msgstr "Å?ádka nad"
-#: ../components/editor/gtkhtml-editor-actions.c:1829
+#: ../components/editor/gtkhtml-editor-actions.c:1841
msgid "Row Below"
msgstr "Å?ádka pod"
-#: ../components/editor/gtkhtml-editor-actions.c:1843
+#: ../components/editor/gtkhtml-editor-actions.c:1855
msgid "Cell..."
-msgstr "BuÅ?ka..."
+msgstr "BuÅ?kaâ?¦"
-#: ../components/editor/gtkhtml-editor-actions.c:1850
+#: ../components/editor/gtkhtml-editor-actions.c:1862
msgid "Image..."
-msgstr "Obrázek..."
+msgstr "Obrázek�"
-#: ../components/editor/gtkhtml-editor-actions.c:1857
+#: ../components/editor/gtkhtml-editor-actions.c:1869
msgid "Link..."
-msgstr "Odkaz..."
+msgstr "Odkazâ?¦"
-#: ../components/editor/gtkhtml-editor-actions.c:1864
+#: ../components/editor/gtkhtml-editor-actions.c:1876
msgid "Page..."
-msgstr "Stránka..."
+msgstr "Stránka�"
-#: ../components/editor/gtkhtml-editor-actions.c:1871
+#: ../components/editor/gtkhtml-editor-actions.c:1883
msgid "Paragraph..."
-msgstr "Odstavec..."
+msgstr "Odstavecâ?¦"
-#: ../components/editor/gtkhtml-editor-actions.c:1878
+#. Translators: 'Rule' here means a horizontal line in an HTML text
+#: ../components/editor/gtkhtml-editor-actions.c:1891
msgid "Rule..."
-msgstr "Ä?áru..."
+msgstr "Ä?áruâ?¦"
-#: ../components/editor/gtkhtml-editor-actions.c:1885
+#: ../components/editor/gtkhtml-editor-actions.c:1898
msgid "Table..."
-msgstr "Tabulku..."
+msgstr "Tabulkuâ?¦"
-#: ../components/editor/gtkhtml-editor-actions.c:1892
+#: ../components/editor/gtkhtml-editor-actions.c:1905
msgid "Text..."
-msgstr "Text..."
+msgstr "Textâ?¦"
-#: ../components/editor/gtkhtml-editor-actions.c:1899
+#: ../components/editor/gtkhtml-editor-actions.c:1912
msgid "Remove Link"
msgstr "Odstranit odkaz"
-#: ../components/editor/gtkhtml-editor-actions.c:1916
+#: ../components/editor/gtkhtml-editor-actions.c:1929
msgid "Add Word to Dictionary"
msgstr "PÅ?idat slovo do slovnÃku"
-#: ../components/editor/gtkhtml-editor-actions.c:1923
+#: ../components/editor/gtkhtml-editor-actions.c:1936
msgid "Ignore Misspelled Word"
msgstr "Ignorovat pÅ?eklep"
-#: ../components/editor/gtkhtml-editor-actions.c:1930
+#: ../components/editor/gtkhtml-editor-actions.c:1943
msgid "Add Word To"
msgstr "PÅ?idat slovo do"
-#: ../components/editor/gtkhtml-editor-actions.c:1939
+#: ../components/editor/gtkhtml-editor-actions.c:1952
msgid "More Suggestions"
msgstr "Dalšà návrhy"
-#: ../components/editor/gtkhtml-editor-actions.c:2106
+#. Translators: %s will be replaced with the actual dictionary name,
+#. where a user can add a word to. This is part of an "Add Word To" submenu.
+#: ../components/editor/gtkhtml-editor-actions.c:2053
+#, c-format
+msgid "%s Dictionary"
+msgstr "SlovnÃk %s"
+
+#: ../components/editor/gtkhtml-editor-actions.c:2121
msgid "_Emoticon"
msgstr "_Emotikon"
-#: ../components/editor/gtkhtml-editor-actions.c:2107
+#: ../components/editor/gtkhtml-editor-actions.c:2122
msgid "Insert Emoticon"
msgstr "Vložit emotikon"
-#: ../components/editor/gtkhtml-editor-actions.c:2168
+#: ../components/editor/gtkhtml-editor-actions.c:2183
msgid "_Find"
msgstr "_Hledat"
-#: ../components/editor/gtkhtml-editor-actions.c:2171
+#: ../components/editor/gtkhtml-editor-actions.c:2186
msgid "Re_place"
msgstr "Nah_radit"
-#: ../components/editor/gtkhtml-editor-actions.c:2174
+#: ../components/editor/gtkhtml-editor-actions.c:2189
msgid "_Image"
msgstr "_Obrázek"
-#: ../components/editor/gtkhtml-editor-actions.c:2177
+#: ../components/editor/gtkhtml-editor-actions.c:2192
msgid "_Link"
msgstr "_Odkaz"
-#: ../components/editor/gtkhtml-editor-actions.c:2180
+#. Translators: 'Rule' here means a horizontal line in an HTML text
+#: ../components/editor/gtkhtml-editor-actions.c:2196
msgid "_Rule"
msgstr "Ä?á_ra"
-#: ../components/editor/gtkhtml-editor-actions.c:2183
-#: ../components/editor/gtkhtml-editor-builder.ui.h:78
+#: ../components/editor/gtkhtml-editor-actions.c:2199
+#: ../components/editor/gtkhtml-editor-builder.ui.h:79
msgid "_Table"
msgstr "_Tabulka"
-#: ../components/editor/gtkhtml-editor-private.c:271
+#: ../components/editor/gtkhtml-editor-private.c:273
msgid "Paragraph Style"
msgstr "Styl odstavce"
-#: ../components/editor/gtkhtml-editor-private.c:285
+#: ../components/editor/gtkhtml-editor-private.c:287
msgid "Editing Mode"
msgstr "Mód úprav"
-#: ../components/editor/gtkhtml-editor-private.c:297
+#: ../components/editor/gtkhtml-editor-private.c:299
msgid "Font Color"
msgstr "Barva pÃsma"
-#: ../components/editor/gtkhtml-editor-private.c:307
+#: ../components/editor/gtkhtml-editor-private.c:309
msgid "Font Size"
msgstr "Velikost pÃsma"
-#: ../components/editor/gtkhtml-editor-private.c:334
+#: ../components/editor/gtkhtml-editor-private.c:336
msgid "Automatic"
msgstr "Automatický"
-#: ../components/editor/gtkhtml-editor-private.c:587
+#: ../components/editor/gtkhtml-editor-private.c:589
msgid "Could not open the link."
msgstr "Nelze otavÅ?Ãt odkaz."
-#: ../components/editor/gtkhtml-editor.c:778
-msgid "Current Folder"
-msgstr "Aktuálnà složka"
-
-#: ../components/editor/gtkhtml-editor.c:779
-msgid "The initial folder for file chooser dialogs"
-msgstr "Výchozà adresáÅ? pro okno výbÄ?ru souboru"
-
-#: ../components/editor/gtkhtml-editor.c:789
-msgid "Filename"
-msgstr "Jméno souboru"
+#: ../components/editor/gtkhtml-editor.c:897
+msgid "Changed property"
+msgstr "Vlastnost zmÄ?nÄ?na"
-#: ../components/editor/gtkhtml-editor.c:790
-msgid "The filename to use when saving"
-msgstr "Jméno použité pÅ?i ukládánà souboru"
-
-#: ../components/editor/gtkhtml-editor.c:800
-msgid "HTML Editing Widget"
-msgstr "Widget úprav HTML"
-
-#: ../components/editor/gtkhtml-editor.c:801
-msgid "The main HTML editing widget"
-msgstr "Hlavnà widget úprav HTML"
-
-#: ../components/editor/gtkhtml-editor.c:811
-msgid "HTML Mode"
-msgstr "Mód HTML"
-
-#: ../components/editor/gtkhtml-editor.c:812
-msgid "Edit HTML or plain text"
-msgstr "Upravit HTML nebo prostý text"
-
-#: ../components/editor/gtkhtml-editor.c:822
-msgid "Inline Spelling"
-msgstr "Pravopis vkládaného"
-
-#: ../components/editor/gtkhtml-editor.c:823
-msgid "Check your spelling as you type"
-msgstr "PÅ?i psanà kontrolovat pravopis"
-
-#: ../components/editor/gtkhtml-editor.c:833
-msgid "Magic Links"
-msgstr "Kouzelné odkazy"
-
-#: ../components/editor/gtkhtml-editor.c:834
-msgid "Make URIs clickable as you type"
-msgstr "PÅ?i psanà adresy URI umožnit klepnutÃ"
-
-#: ../components/editor/gtkhtml-editor.c:844
-msgid "Magic Smileys"
-msgstr "Kouzelnà smajlÃci"
-
-#: ../components/editor/gtkhtml-editor.c:845
-msgid "Convert emoticons to images as you type"
-msgstr "MÄ?nit pÅ?i psanà smajlÃky na obrázky"
+#: ../components/editor/gtkhtml-editor.c:898
+msgid "Whether editor changed"
+msgstr "Zda byl editor zmÄ?nÄ?n"
#: ../components/editor/gtkhtml-editor-builder.ui.h:2
#, no-c-format
@@ -1183,187 +1044,172 @@ msgstr "Vpravo"
msgid "Row Span:"
msgstr "Spojenà Å?ádků:"
-#: ../components/editor/gtkhtml-editor-builder.ui.h:45
+#. Translators: Caption of a window. 'Rule' here means a horizontal line in an HTML text.
+#: ../components/editor/gtkhtml-editor-builder.ui.h:46
msgid "Rule Properties"
msgstr "Vlastnosti pravidla"
-#: ../components/editor/gtkhtml-editor-builder.ui.h:46
+#: ../components/editor/gtkhtml-editor-builder.ui.h:47
msgid "S_haded"
msgstr "Zas_tÃnÄ?ný"
-#: ../components/editor/gtkhtml-editor-builder.ui.h:47
+#: ../components/editor/gtkhtml-editor-builder.ui.h:48
msgid "Scope"
msgstr "Rozsah"
-#: ../components/editor/gtkhtml-editor-builder.ui.h:48
+#: ../components/editor/gtkhtml-editor-builder.ui.h:49
msgid "Search _backwards"
msgstr "Hledat _pozpátku"
-#: ../components/editor/gtkhtml-editor-builder.ui.h:49
+#: ../components/editor/gtkhtml-editor-builder.ui.h:50
msgid "Select An Image"
msgstr "Vybrat obrázek"
-#: ../components/editor/gtkhtml-editor-builder.ui.h:50
+#: ../components/editor/gtkhtml-editor-builder.ui.h:51
msgid "Si_ze:"
msgstr "_Velikost:"
-#: ../components/editor/gtkhtml-editor-builder.ui.h:51
+#: ../components/editor/gtkhtml-editor-builder.ui.h:52
msgid "Size"
msgstr "Velikost"
-#: ../components/editor/gtkhtml-editor-builder.ui.h:52
+#: ../components/editor/gtkhtml-editor-builder.ui.h:53
msgid "Style"
msgstr "Vzhled"
-#: ../components/editor/gtkhtml-editor-builder.ui.h:53
+#: ../components/editor/gtkhtml-editor-builder.ui.h:54
msgid "T_emplate:"
msgstr "Å a_blona:"
-#: ../components/editor/gtkhtml-editor-builder.ui.h:54
+#: ../components/editor/gtkhtml-editor-builder.ui.h:55
msgid "Table Properties"
msgstr "Vlastnosti tabulky"
-#: ../components/editor/gtkhtml-editor-builder.ui.h:55
+#: ../components/editor/gtkhtml-editor-builder.ui.h:56
msgid "Text Properties"
msgstr "Vlastnosti textu"
-#: ../components/editor/gtkhtml-editor-builder.ui.h:56
+#: ../components/editor/gtkhtml-editor-builder.ui.h:57
msgid "Top"
msgstr "NahoÅ?e"
-#: ../components/editor/gtkhtml-editor-builder.ui.h:57
+#: ../components/editor/gtkhtml-editor-builder.ui.h:58
msgid "Width:"
msgstr "Å ÃÅ?ka:"
-#: ../components/editor/gtkhtml-editor-builder.ui.h:58
+#: ../components/editor/gtkhtml-editor-builder.ui.h:59
msgid "_Alignment:"
msgstr "_ZarovnánÃ:"
-#: ../components/editor/gtkhtml-editor-builder.ui.h:59
+#: ../components/editor/gtkhtml-editor-builder.ui.h:60
msgid "_Background:"
msgstr "_PozadÃ:"
-#: ../components/editor/gtkhtml-editor-builder.ui.h:61
+#: ../components/editor/gtkhtml-editor-builder.ui.h:62
msgid "_Border:"
msgstr "_RámeÄ?ek:"
-#: ../components/editor/gtkhtml-editor-builder.ui.h:62
+#: ../components/editor/gtkhtml-editor-builder.ui.h:63
msgid "_Color:"
msgstr "_Barva:"
-#: ../components/editor/gtkhtml-editor-builder.ui.h:63
+#: ../components/editor/gtkhtml-editor-builder.ui.h:64
msgid "_Description:"
msgstr "_Popis:"
-#: ../components/editor/gtkhtml-editor-builder.ui.h:64
+#: ../components/editor/gtkhtml-editor-builder.ui.h:65
msgid "_Height:"
msgstr "_Výška:"
-#: ../components/editor/gtkhtml-editor-builder.ui.h:65
+#: ../components/editor/gtkhtml-editor-builder.ui.h:66
msgid "_Horizontal:"
msgstr "Vo_dorovné:"
-#: ../components/editor/gtkhtml-editor-builder.ui.h:66
+#: ../components/editor/gtkhtml-editor-builder.ui.h:67
msgid "_Image:"
msgstr "_Obrázek:"
-#: ../components/editor/gtkhtml-editor-builder.ui.h:68
+#: ../components/editor/gtkhtml-editor-builder.ui.h:69
msgid "_Link:"
msgstr "_Odkaz:"
-#: ../components/editor/gtkhtml-editor-builder.ui.h:69
+#: ../components/editor/gtkhtml-editor-builder.ui.h:70
msgid "_Padding:"
msgstr "_Okolo bunÄ?k:"
-#: ../components/editor/gtkhtml-editor-builder.ui.h:70
+#: ../components/editor/gtkhtml-editor-builder.ui.h:71
msgid "_Regular expression"
msgstr "_Regulárnà výraz"
-#: ../components/editor/gtkhtml-editor-builder.ui.h:71
+#: ../components/editor/gtkhtml-editor-builder.ui.h:72
msgid "_Row"
msgstr "Å?á_dek"
-#: ../components/editor/gtkhtml-editor-builder.ui.h:72
+#: ../components/editor/gtkhtml-editor-builder.ui.h:73
msgid "_Rows:"
msgstr "Å?á_dků:"
-#: ../components/editor/gtkhtml-editor-builder.ui.h:73
+#: ../components/editor/gtkhtml-editor-builder.ui.h:74
msgid "_Size:"
msgstr "Veliko_st:"
-#: ../components/editor/gtkhtml-editor-builder.ui.h:74
+#: ../components/editor/gtkhtml-editor-builder.ui.h:75
msgid "_Source:"
msgstr "_Zdroj:"
-#: ../components/editor/gtkhtml-editor-builder.ui.h:75
+#: ../components/editor/gtkhtml-editor-builder.ui.h:76
msgid "_Spacing:"
msgstr "_Rozestup:"
-#: ../components/editor/gtkhtml-editor-builder.ui.h:77
+#: ../components/editor/gtkhtml-editor-builder.ui.h:78
msgid "_Style:"
msgstr "_Styl:"
-#: ../components/editor/gtkhtml-editor-builder.ui.h:80
+#: ../components/editor/gtkhtml-editor-builder.ui.h:81
msgid "_Text:"
msgstr "_Text:"
-#: ../components/editor/gtkhtml-editor-builder.ui.h:81
+#: ../components/editor/gtkhtml-editor-builder.ui.h:82
msgid "_URL:"
msgstr "_URL:"
-#: ../components/editor/gtkhtml-editor-builder.ui.h:83
+#: ../components/editor/gtkhtml-editor-builder.ui.h:84
msgid "_Vertical:"
msgstr "S_vislé:"
-#: ../components/editor/gtkhtml-editor-builder.ui.h:84
+#: ../components/editor/gtkhtml-editor-builder.ui.h:85
msgid "_Width:"
msgstr "Å ÃÅ?_ka:"
-#: ../components/editor/gtkhtml-editor-builder.ui.h:85
+#: ../components/editor/gtkhtml-editor-builder.ui.h:86
msgid "_With:"
msgstr "_S:"
-#: ../components/editor/gtkhtml-editor-builder.ui.h:86
+#: ../components/editor/gtkhtml-editor-builder.ui.h:87
msgid "_Wrap Text"
msgstr "Za_lamovat text"
-#: ../components/editor/gtkhtml-editor-builder.ui.h:87
+#: ../components/editor/gtkhtml-editor-builder.ui.h:88
msgid "_X-Padding:"
msgstr "_X okolo bunÄ?k:"
-#: ../components/editor/gtkhtml-editor-builder.ui.h:88
+#: ../components/editor/gtkhtml-editor-builder.ui.h:89
msgid "_Y-Padding:"
msgstr "_Y okolo bunÄ?k:"
-#: ../components/editor/gtkhtml-editor-builder.ui.h:89
+#: ../components/editor/gtkhtml-editor-builder.ui.h:90
msgid "follow"
msgstr "následovat"
-#: ../components/editor/gtkhtml-editor-builder.ui.h:90
+#: ../components/editor/gtkhtml-editor-builder.ui.h:91
msgid "px"
msgstr "px"
-#: ../components/editor/gtkhtml-spell-checker.c:200
-msgid "Language"
-msgstr "Jazyk"
-
-#: ../components/editor/gtkhtml-spell-checker.c:201
-msgid "The language used by the spell checker"
-msgstr "Jazyk použÃvaný kontrolou pravopisu"
-
#: ../components/editor/gtkhtml-spell-dialog.c:117
#, c-format
msgid "Suggestions for \"%s\""
msgstr "Návrhy k \"%s\""
-#: ../components/editor/gtkhtml-spell-dialog.c:358
-msgid "Misspelled Word"
-msgstr "PÅ?eklep"
-
-#: ../components/editor/gtkhtml-spell-dialog.c:359
-msgid "The current misspelled word"
-msgstr "Aktuálnà slovo s pÅ?eklepem"
-
#: ../components/editor/gtkhtml-spell-dialog.c:447
msgid "Spell Checker"
msgstr "Kontrola pravopisu"
@@ -1399,7 +1245,7 @@ msgid "_Add Word"
msgstr "PÅ?id_at slovo"
#. Translators: %s is the language ISO code.
-#: ../components/editor/gtkhtml-spell-language.c:184
+#: ../components/editor/gtkhtml-spell-language.c:255
#, c-format
msgctxt "language"
msgid "Unknown (%s)"
@@ -1407,8 +1253,8 @@ msgstr "Neznámý (%s)"
#. Translators: The first %s is the language name, and the
#. * second is the country name. Example: "French (France)"
-#: ../components/editor/gtkhtml-spell-language.c:199
-#: ../components/editor/gtkhtml-spell-language.c:204
+#: ../components/editor/gtkhtml-spell-language.c:270
+#: ../components/editor/gtkhtml-spell-language.c:275
#, c-format
msgctxt "language"
msgid "%s (%s)"
@@ -1416,7 +1262,7 @@ msgstr "%s (%s)"
#. Translators: This refers to the default language used
#. * by the spell checker.
-#: ../components/editor/gtkhtml-spell-language.c:389
+#: ../components/editor/gtkhtml-spell-language.c:460
msgctxt "language"
msgid "Default"
msgstr "VýchozÃ"
@@ -1443,7 +1289,7 @@ msgstr "Ä?istý zdroj"
#: ../components/editor/main.c:292
msgid "_Print..."
-msgstr "_Tisk..."
+msgstr "_Tiskâ?¦"
#: ../components/editor/main.c:299
msgid "Print Pre_view"
@@ -1459,7 +1305,7 @@ msgstr "_Uložit"
#: ../components/editor/main.c:320
msgid "Save _As..."
-msgstr "Uložit _jako..."
+msgstr "Uložit _jako�"
#: ../components/editor/main.c:337
msgid "HTML _Output"
@@ -1473,99 +1319,196 @@ msgstr "Zdroj _HTML"
msgid "_Plain Source"
msgstr "Ä?_istý zdroj"
-#: ../gtkhtml/gtkhtml.c:3060
-msgid "Editable"
-msgstr "Upravitelný"
+#: ../gtkhtml/htmlbutton.c:138
+msgid "Submit Query"
+msgstr "Poslat dotaz"
-#: ../gtkhtml/gtkhtml.c:3061
-msgid "Whether the html can be edited"
-msgstr "Jestli může být html upravováno"
+#: ../gtkhtml/htmlbutton.c:141
+msgid "Reset"
+msgstr "Vymazat"
-#: ../gtkhtml/gtkhtml.c:3067
-msgid "Document Title"
-msgstr "Nadpis dokumentu"
+#. TODO2 dialog instead of warning
+#: ../gtkhtml/htmlengine-print.c:231 ../gtkhtml/htmlengine-print.c:309
+msgid "Cannot allocate default font for printing"
+msgstr "Nelze alokovat výchozà pÃsmo pro tisk"
-#: ../gtkhtml/gtkhtml.c:3068
-msgid "The title of the current document"
-msgstr "Nadpis aktuálnÃho dokumentu"
+#: ../gtkhtml/test.c:364
+msgid "GtkHTML Test"
+msgstr "Test GtkHTML"
-#: ../gtkhtml/gtkhtml.c:3074
-msgid "Document Base"
-msgstr "Základ dokumentu"
+#~ msgid "Current color"
+#~ msgstr "Aktuálnà barva"
-#: ../gtkhtml/gtkhtml.c:3075
-msgid "The base URL for relative references"
-msgstr "Základnà URL pro relativnà odkazy"
+#~ msgid "The currently selected color"
+#~ msgstr "AktuálnÄ? zvolená barva"
-#: ../gtkhtml/gtkhtml.c:3081
-msgid "Target Base"
-msgstr "Základ cÃle"
+#~ msgid "Default color"
+#~ msgstr "Výchozà barva"
-#: ../gtkhtml/gtkhtml.c:3082
-msgid "The base URL of the target frame"
-msgstr "Základnà URL cÃlového rámce"
+#~ msgid "The color associated with the default button"
+#~ msgstr "Barva asociovaná s výchozÃm tlaÄ?Ãtkem"
-#: ../gtkhtml/gtkhtml.c:3090
-msgid "Fixed Width Font"
-msgstr "PÃsmo s pevnou Å¡ÃÅ?kou"
+#~ msgid "Default label"
+#~ msgstr "Výchozà titulek"
-#: ../gtkhtml/gtkhtml.c:3091
-msgid "The Monospace font to use for typewriter text"
-msgstr "PÃsmo monospace, které použÃt pro text psacÃho stroje"
+#~ msgid "The label for the default button"
+#~ msgstr "Titulek výchozÃho tlaÄ?Ãtka"
-#: ../gtkhtml/gtkhtml.c:3097
-msgid "New Link Color"
-msgstr "Barva nového odkazu"
+#~ msgid "Default is transparent"
+#~ msgstr "Výchozà je průhledné"
-#: ../gtkhtml/gtkhtml.c:3098
-msgid "The color of new link elements"
-msgstr "Barva nových elementů odkaz"
+#~ msgid "Whether the default color is transparent"
+#~ msgstr "Jestli je výchozà barva průhledná"
-#: ../gtkhtml/gtkhtml.c:3103
-msgid "Visited Link Color"
-msgstr "Barva navÅ¡tÃveného odkazu"
+#~ msgid "Color palette"
+#~ msgstr "Barevná paleta"
-#: ../gtkhtml/gtkhtml.c:3104
-msgid "The color of visited link elements"
-msgstr "Barva elementů navÅ¡tÃvených odkazů"
+#~ msgid "Custom color palette"
+#~ msgstr "Vlastnà barevná paleta"
-#: ../gtkhtml/gtkhtml.c:3109
-msgid "Active Link Color"
-msgstr "Barva aktivnÃho odkazu"
+#~ msgid "Popup shown"
+#~ msgstr "Kontextová nabÃdka zobrazena"
-#: ../gtkhtml/gtkhtml.c:3110
-msgid "The color of active link elements"
-msgstr "Barva elementů aktivnÃch odkazů"
+#~ msgid "Whether the combo's dropdown is shown"
+#~ msgstr "Jestli zobrazovat rozbalovacà seznam"
-#: ../gtkhtml/gtkhtml.c:3115
-msgid "Spelling Error Color"
-msgstr "Barva pravopisné chyby"
+#~ msgid "Color state"
+#~ msgstr "Barevný stav"
-#: ../gtkhtml/gtkhtml.c:3116
-msgid "The color of the spelling error markers"
-msgstr "Barva oznaÄ?enà pravopisných chyb"
+#~ msgid "The state of a color combo box"
+#~ msgstr "Položka 'state' barevného výbÄ?ru"
-#: ../gtkhtml/gtkhtml.c:3121
-msgid "Cite Quotation Color"
-msgstr "Barva citátu"
+#~ msgid "The current color"
+#~ msgstr "Aktuálnà barva"
-#: ../gtkhtml/gtkhtml.c:3122
-msgid "The color of the cited text"
-msgstr "Barva citovaného textu"
+#~ msgid "The default color"
+#~ msgstr "Výchozà barva"
-#: ../gtkhtml/htmlbutton.c:138
-msgid "Submit Query"
-msgstr "Poslat dotaz"
+#~ msgid "Description of the default color"
+#~ msgstr "Popis výchozà barvy"
-#: ../gtkhtml/htmlbutton.c:141
-msgid "Reset"
-msgstr "Vymazat"
+#~ msgid "Color"
+#~ msgstr "Barva"
-#. TODO2 dialog instead of warning
-#: ../gtkhtml/htmlengine-print.c:231 ../gtkhtml/htmlengine-print.c:309
-msgid "Cannot allocate default font for printing"
-msgstr "Nemohu alokovat výchozà pÃsmo pro tisk"
+#~ msgid "Frame Shadow"
+#~ msgstr "StÃn rámu"
-#: ../gtkhtml/test.c:364
-msgid "GtkHTML Test"
-msgstr "Test GtkHTML"
+#~ msgid "Appearance of the frame border"
+#~ msgstr "Vzhled ohraniÄ?enà rámu"
+
+#~ msgid "Action"
+#~ msgstr "Akce"
+
+#~ msgid "A GtkRadioAction"
+#~ msgstr "GtkRadioAction"
+
+#~ msgid "Current Folder"
+#~ msgstr "Aktuálnà složka"
+
+#~ msgid "The initial folder for file chooser dialogs"
+#~ msgstr "Výchozà adresáÅ? pro okno výbÄ?ru souboru"
+
+#~ msgid "Filename"
+#~ msgstr "Jméno souboru"
+
+#~ msgid "The filename to use when saving"
+#~ msgstr "Jméno použité pÅ?i ukládánà souboru"
+
+#~ msgid "HTML Editing Widget"
+#~ msgstr "Widget úprav HTML"
+
+#~ msgid "The main HTML editing widget"
+#~ msgstr "Hlavnà widget úprav HTML"
+
+#~ msgid "HTML Mode"
+#~ msgstr "Mód HTML"
+
+#~ msgid "Edit HTML or plain text"
+#~ msgstr "Upravit HTML nebo prostý text"
+
+#~ msgid "Inline Spelling"
+#~ msgstr "Pravopis vkládaného"
+
+#~ msgid "Check your spelling as you type"
+#~ msgstr "PÅ?i psanà kontrolovat pravopis"
+
+#~ msgid "Magic Links"
+#~ msgstr "Kouzelné odkazy"
+
+#~ msgid "Make URIs clickable as you type"
+#~ msgstr "PÅ?i psanà adresy URI umožnit klepnutÃ"
+
+#~ msgid "Magic Smileys"
+#~ msgstr "Kouzelnà smajlÃci"
+
+#~ msgid "Convert emoticons to images as you type"
+#~ msgstr "MÄ?nit pÅ?i psanà smajlÃky na obrázky"
+
+#~ msgid "Language"
+#~ msgstr "Jazyk"
+
+#~ msgid "The language used by the spell checker"
+#~ msgstr "Jazyk použÃvaný kontrolou pravopisu"
+
+#~ msgid "Misspelled Word"
+#~ msgstr "PÅ?eklep"
+
+#~ msgid "The current misspelled word"
+#~ msgstr "Aktuálnà slovo s pÅ?eklepem"
+
+#~ msgid "Editable"
+#~ msgstr "Upravitelný"
+
+#~ msgid "Document Title"
+#~ msgstr "Nadpis dokumentu"
+
+#~ msgid "The title of the current document"
+#~ msgstr "Nadpis aktuálnÃho dokumentu"
+
+#~ msgid "Document Base"
+#~ msgstr "Základ dokumentu"
+
+#~ msgid "The base URL for relative references"
+#~ msgstr "Základnà URL pro relativnà odkazy"
+
+#~ msgid "Target Base"
+#~ msgstr "Základ cÃle"
+
+#~ msgid "The base URL of the target frame"
+#~ msgstr "Základnà URL cÃlového rámce"
+
+#~ msgid "Fixed Width Font"
+#~ msgstr "PÃsmo s pevnou Å¡ÃÅ?kou"
+
+#~ msgid "The Monospace font to use for typewriter text"
+#~ msgstr "PÃsmo monospace, které použÃt pro text psacÃho stroje"
+
+#~ msgid "New Link Color"
+#~ msgstr "Barva nového odkazu"
+
+#~ msgid "The color of new link elements"
+#~ msgstr "Barva nových elementů odkaz"
+
+#~ msgid "Visited Link Color"
+#~ msgstr "Barva navÅ¡tÃveného odkazu"
+
+#~ msgid "The color of visited link elements"
+#~ msgstr "Barva elementů navÅ¡tÃvených odkazů"
+
+#~ msgid "Active Link Color"
+#~ msgstr "Barva aktivnÃho odkazu"
+
+#~ msgid "The color of active link elements"
+#~ msgstr "Barva elementů aktivnÃch odkazů"
+
+#~ msgid "Spelling Error Color"
+#~ msgstr "Barva pravopisné chyby"
+
+#~ msgid "The color of the spelling error markers"
+#~ msgstr "Barva oznaÄ?enà pravopisných chyb"
+
+#~ msgid "Cite Quotation Color"
+#~ msgstr "Barva citátu"
+
+#~ msgid "The color of the cited text"
+#~ msgstr "Barva citovaného textu"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]