[ontv] Updated French translation



commit 9d0a8b3b355d7a4623c3e9af43c73658fd9bc3af
Author: Claude Paroz <claude 2xlibre net>
Date:   Sun Jul 11 20:21:14 2010 +0200

    Updated French translation

 po/fr.po |  468 ++++++++++++++++++++++++++++++--------------------------------
 1 files changed, 227 insertions(+), 241 deletions(-)
---
diff --git a/po/fr.po b/po/fr.po
index f3e7f1f..f55f94d 100644
--- a/po/fr.po
+++ b/po/fr.po
@@ -15,8 +15,8 @@ msgstr ""
 "Project-Id-Version: OnTV 2.8.0\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?";
 "product=ontv&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2010-02-18 21:17+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2010-03-13 11:37+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-07-05 22:56+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-07-11 20:21+0200\n"
 "Last-Translator: Claude Paroz <claude 2xlibre net>\n"
 "Language-Team: GNOME French Team <gnomefr traduc org>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
@@ -28,6 +28,25 @@ msgstr ""
 msgid "OnTV"
 msgstr "OnTV"
 
+#: ../data/about_dialog.ui.h:1
+msgid "Copyright (C) 2004-2010 Johan Svedberg"
+msgstr "Copyright (C) 2004-2010 Johan Svedberg"
+
+#: ../data/about_dialog.ui.h:2
+msgid "OnTV is a GNOME Applet for monitoring TV programs."
+msgstr "OnTV est une applet GNOME pour surveiller les programmes TV."
+
+#: ../data/about_dialog.ui.h:3
+msgid "translator-credits"
+msgstr ""
+"Marc-André Lureau <marcandre lureau gmail com>\n"
+"Robert-André Mauchin <zebob m gmail com>\n"
+"Sylvain Cresto <scresto gmail com>\n"
+"Stéphane Raimbault <stephane raimbault gmail com>\n"
+"Damien Durand <splinux fedoraproject org>\n"
+"Alexandre Bedot <alexandre bedot free fr>\n"
+"Claude Paroz <claude 2xlibre net>"
+
 #: ../data/GNOME_OnTVApplet.server.in.in.h:1
 msgid "Accessories"
 msgstr "Accessoires"
@@ -60,245 +79,249 @@ msgstr "_Rechercher un programme"
 msgid "_Update TV listings"
 msgstr "Mise à jo_ur des programmes TV"
 
-#: ../data/ontv.glade.h:1
-msgid "<b>Air time:</b>"
-msgstr "<b>Durée :</b>"
+#: ../data/ontv.schemas.in.in.h:1
+msgid "Absolute path to the XMLTV file containing TV listings."
+msgstr ""
+"Chemin complet vers le fichier XMLTV contenant la liste des programmes TV"
 
-#: ../data/ontv.glade.h:2
-msgid "<b>Channel:</b>"
-msgstr "<b>Chaîne :</b>"
+#: ../data/ontv.schemas.in.in.h:2
+msgid "Command for grabbing XMLTV file."
+msgstr "Commande pour générer le fichier XMLTV."
 
-#: ../data/ontv.glade.h:3
-msgid "<b>Description:</b>"
-msgstr "<b>Description :</b>"
+#: ../data/ontv.schemas.in.in.h:3
+msgid "Command for showing the search program window."
+msgstr "Commande pour afficher la fenêtre de recherche de programme."
 
-#: ../data/ontv.glade.h:4
-msgid "<b>Display</b>"
-msgstr "<b>Affichage</b>"
+#: ../data/ontv.schemas.in.in.h:4
+msgid "Command for toggling visibility of the OnTV program window."
+msgstr "Commande pour afficher ou masquer la fenêtre des programmes OnTV."
 
-#: ../data/ontv.glade.h:5
-msgid "<b>Logo:</b>"
-msgstr "<b>Logo :</b>"
+#: ../data/ontv.schemas.in.in.h:5
+msgid "Display current programs"
+msgstr "Afficher les programmes actuels"
 
-#: ../data/ontv.glade.h:6
-msgid "<b>Name:</b>"
-msgstr "<b>Nom :</b>"
+#: ../data/ontv.schemas.in.in.h:6
+msgid "Display upcoming programs"
+msgstr "Afficher les prochains programmes"
+
+#: ../data/ontv.schemas.in.in.h:7
+msgid "Keyboard shortcut for showing the search program window."
+msgstr "Raccourcis clavier pour afficher la fenêtre de recherche de programme."
+
+#: ../data/ontv.schemas.in.in.h:8
+msgid "Keyboard shortcut for toggling visibility of the OnTV program window."
+msgstr ""
+"Raccourci clavier pour afficher ou masquer la fenêtre des programmes OnTV."
+
+#: ../data/ontv.schemas.in.in.h:9
+msgid "Path to XMLTV file"
+msgstr "Chemin vers le fichier XMLTV"
+
+#: ../data/ontv.schemas.in.in.h:10
+msgid "Position upcoming programs below or to the right"
+msgstr "Place les programmes à venir en-dessous ou vers la droite"
+
+#: ../data/ontv.schemas.in.in.h:11
+msgid "Show search program action"
+msgstr "Affiche l'action de la recherche des programmes"
+
+#: ../data/ontv.schemas.in.in.h:12
+msgid "Show search program binding"
+msgstr "Affiche le raccourci de recherche des programmes"
+
+#: ../data/ontv.schemas.in.in.h:13
+msgid "Show search program dialog"
+msgstr "Afficher la boîte de dialogue de recherche de programme"
+
+#: ../data/ontv.schemas.in.in.h:14
+msgid "Show search program dialog."
+msgstr "Afficher la boîte de dialogue de recherche de programme."
+
+#: ../data/ontv.schemas.in.in.h:15
+msgid "Toggle OnTV program window"
+msgstr "Affiche ou masque la fenêtre des programmes OnTV"
 
-#: ../data/ontv.glade.h:7
+#: ../data/ontv.schemas.in.in.h:16
+msgid "Toggle program window action"
+msgstr "Affiche ou masque l'action de la fenêtre des programmes"
+
+#: ../data/ontv.schemas.in.in.h:17
+msgid "Toggle program window binding"
+msgstr "Affiche ou masque le raccourci de la fenêtre des programmes"
+
+#: ../data/ontv.schemas.in.in.h:18
+msgid "Toggle visibility of the OnTV program window."
+msgstr "Affiche ou masque la fenêtre des programmes OnTV."
+
+#: ../data/ontv.schemas.in.in.h:19
+msgid "Whether OnTV should display current programs."
+msgstr "Indique si OnTV doit afficher les programmes actuels."
+
+#: ../data/ontv.schemas.in.in.h:20
+msgid "Whether OnTV should display upcoming programs."
+msgstr "Indique si OnTV doit afficher les programmes à venir."
+
+#: ../data/ontv.schemas.in.in.h:21
+msgid ""
+"Whether OnTV should position upcoming programs below or to the right of the "
+"current programs."
+msgstr ""
+"Indique si OnTV doit placer les programmes à venir en-dessous ou sur la "
+"droite des programmes actuels."
+
+#: ../data/ontv.schemas.in.in.h:22
+msgid "XMLTV grabber command"
+msgstr "Commande à utiliser pour le rapporteur de programmes XMLTV"
+
+#: ../data/preferences_dialog.ui.h:1
+msgid "<b>Display</b>"
+msgstr "<b>Affichage</b>"
+
+#: ../data/preferences_dialog.ui.h:2
 msgid "<b>XMLTV</b>"
 msgstr "<b>XMLTV</b>"
 
-#: ../data/ontv.glade.h:8 ../ontv/assistant.py:173
+#: ../data/preferences_dialog.ui.h:3 ../ontv/assistant.py:172
 msgid "Browse..."
 msgstr "Parcourir..."
 
-#: ../data/ontv.glade.h:9
+#: ../data/preferences_dialog.ui.h:4
 msgid "C_urrent programs"
 msgstr "Programmes ac_tuels"
 
-#: ../data/ontv.glade.h:10
+#: ../data/preferences_dialog.ui.h:5
 msgid "Channels"
 msgstr "Chaînes"
 
-#: ../data/ontv.glade.h:11
+#: ../data/preferences_dialog.ui.h:6
 msgid "General"
 msgstr "Général"
 
-#: ../data/ontv.glade.h:12
+#: ../data/preferences_dialog.ui.h:7
 msgid "Position:"
 msgstr "Position :"
 
-#: ../data/ontv.glade.h:13
+#: ../data/preferences_dialog.ui.h:8
 msgid "Preferences for OnTV"
 msgstr "Préférences de OnTV"
 
-#: ../data/ontv.glade.h:14
+#: ../data/preferences_dialog.ui.h:9
 msgid "Reminders"
 msgstr "Alarmes"
 
-#: ../data/ontv.glade.h:15
+#: ../data/preferences_dialog.ui.h:10
 msgid "Right-click on a channel to set logo"
 msgstr "Cliquez avec le bouton de droite pour changer le logo de la chaîne"
 
-#: ../data/ontv.glade.h:16
-msgid "Search Program"
-msgstr "Rechercher un programme"
-
-#: ../data/ontv.glade.h:17
+#: ../data/preferences_dialog.ui.h:11
 msgid "To the _right"
 msgstr "Vers la _droite"
 
-#: ../data/ontv.glade.h:18
+#: ../data/preferences_dialog.ui.h:12
 msgid "U_pcoming programs"
 msgstr "Programmes à _venir"
 
-#: ../data/ontv.glade.h:19
+#: ../data/preferences_dialog.ui.h:13
 msgid "_Below"
 msgstr "En-de_ssous"
 
-#: ../data/ontv.glade.h:20
+#: ../data/preferences_dialog.ui.h:14
 msgid "_Channel:"
 msgstr "_Chaîne :"
 
-#: ../data/ontv.glade.h:21
+#: ../data/preferences_dialog.ui.h:15
 msgid "_Current reminders:"
 msgstr "Alarmes ac_tuelles :"
 
-#: ../data/ontv.glade.h:22 ../ontv/gui.py:109
-msgid "_Details"
-msgstr "_Détails"
-
-#: ../data/ontv.glade.h:23
+#: ../data/preferences_dialog.ui.h:16
 msgid "_Grabber command:"
 msgstr "Commande d'_acquisition :"
 
-#: ../data/ontv.glade.h:24
+#: ../data/preferences_dialog.ui.h:17
 msgid "_Notify"
 msgstr "_Avertir"
 
-#: ../data/ontv.glade.h:25
+#: ../data/preferences_dialog.ui.h:18
 msgid "_Output file:"
 msgstr "Fichier de _sortie :"
 
-#: ../data/ontv.glade.h:26
+#: ../data/preferences_dialog.ui.h:19
 msgid "_Program:"
 msgstr "_Programme :"
 
-#: ../data/ontv.glade.h:27
-msgid "_Search:"
-msgstr "_Rechercher :"
-
-#: ../data/ontv.glade.h:28
+#: ../data/preferences_dialog.ui.h:20
 msgid "_Select channels to monitor in preferred order:"
 msgstr "_Sélectionnez les chaînes à afficher dans l'ordre souhaité :"
 
-#: ../data/ontv.glade.h:29
+#: ../data/preferences_dialog.ui.h:21
 msgid "minutes before the program begins"
 msgstr "minute(s) avant que le programme ne commence."
 
-#: ../data/ontv.schemas.in.h:1
-msgid "Absolute path to the XMLTV file containing TV listings."
-msgstr ""
-"Chemin complet vers le fichier XMLTV contenant la liste des programmes TV"
-
-#: ../data/ontv.schemas.in.h:2
-msgid "Command for grabbing XMLTV file."
-msgstr "Commande pour générer le fichier XMLTV."
-
-#: ../data/ontv.schemas.in.h:3
-msgid "Command for showing the search program window."
-msgstr "Commande pour afficher la fenêtre de recherche de programme."
-
-#: ../data/ontv.schemas.in.h:4
-msgid "Command for toggling visibility of the OnTV program window."
-msgstr "Commande pour afficher ou masquer la fenêtre des programmes OnTV."
-
-#: ../data/ontv.schemas.in.h:5
-msgid "Display current programs"
-msgstr "Afficher les programmes actuels"
-
-#: ../data/ontv.schemas.in.h:6
-msgid "Display upcoming programs"
-msgstr "Afficher les prochains programmes"
-
-#: ../data/ontv.schemas.in.h:7
-msgid "Keyboard shortcut for showing the search program window."
-msgstr "Raccourcis clavier pour afficher la fenêtre de recherche de programme."
-
-#: ../data/ontv.schemas.in.h:8
-msgid "Keyboard shortcut for toggling visibility of the OnTV program window."
-msgstr "Raccourci clavier pour afficher ou masquer la fenêtre des programmes OnTV."
-
-#: ../data/ontv.schemas.in.h:9
-msgid "Path to XMLTV file"
-msgstr "Chemin vers le fichier XMLTV"
-
-#: ../data/ontv.schemas.in.h:10
-msgid "Position upcoming programs below or to the right"
-msgstr "Place les programmes à venir en-dessous ou vers la droite"
-
-#: ../data/ontv.schemas.in.h:11
-msgid "Show search program action"
-msgstr "Affiche l'action de la recherche des programmes"
-
-#: ../data/ontv.schemas.in.h:12
-msgid "Show search program binding"
-msgstr "Affiche le raccourci de recherche des programmes"
-
-#: ../data/ontv.schemas.in.h:13
-msgid "Show search program dialog"
-msgstr "Afficher la boîte de dialogue de recherche de programme"
-
-#: ../data/ontv.schemas.in.h:14
-msgid "Show search program dialog."
-msgstr "Afficher la boîte de dialogue de recherche de programme."
+#: ../data/program_dialog.ui.h:1
+msgid "<b>Air time:</b>"
+msgstr "<b>Durée :</b>"
 
-#: ../data/ontv.schemas.in.h:15
-msgid "Toggle OnTV program window"
-msgstr "Affiche ou masque la fenêtre des programmes OnTV"
+#: ../data/program_dialog.ui.h:2
+msgid "<b>Channel:</b>"
+msgstr "<b>Chaîne :</b>"
 
-#: ../data/ontv.schemas.in.h:16
-msgid "Toggle program window action"
-msgstr "Affiche ou masque l'action de la fenêtre des programmes"
+#: ../data/program_dialog.ui.h:3
+msgid "<b>Description:</b>"
+msgstr "<b>Description :</b>"
 
-#: ../data/ontv.schemas.in.h:17
-msgid "Toggle program window binding"
-msgstr "Affiche ou masque le raccourci de la fenêtre des programmes"
+#: ../data/program_dialog.ui.h:4
+msgid "<b>Name:</b>"
+msgstr "<b>Nom :</b>"
 
-#: ../data/ontv.schemas.in.h:18
-msgid "Toggle visibility of the OnTV program window."
-msgstr "Affiche ou masque la fenêtre des programmes OnTV."
+#: ../data/search_dialog.ui.h:1
+msgid "Search Program"
+msgstr "Rechercher un programme"
 
-#: ../data/ontv.schemas.in.h:19
-msgid "Whether OnTV should display current programs."
-msgstr "Indique si OnTV doit afficher les programmes actuels."
+#: ../data/search_dialog.ui.h:2 ../ontv/gui.py:114
+msgid "_Add reminder"
+msgstr "A_jouter une alarme"
 
-#: ../data/ontv.schemas.in.h:20
-msgid "Whether OnTV should display upcoming programs."
-msgstr "Indique si OnTV doit afficher les programmes à venir."
+#: ../data/search_dialog.ui.h:3 ../ontv/gui.py:109
+msgid "_Details"
+msgstr "_Détails"
 
-#: ../data/ontv.schemas.in.h:21
-msgid ""
-"Whether OnTV should position upcoming programs below or to the right of the "
-"current programs."
-msgstr ""
-"Indique si OnTV doit placer les programmes à venir en-dessous ou sur la "
-"droite des programmes actuels."
+#: ../data/search_dialog.ui.h:4
+msgid "_Search:"
+msgstr "_Rechercher :"
 
-#: ../data/ontv.schemas.in.h:22
-msgid "XMLTV grabber command"
-msgstr "Commande à utiliser pour le rapporteur de programmes XMLTV"
+#: ../data/status_icon.ui.h:1
+msgid "About"
+msgstr "Ã? propos"
 
-#: ../ontv/applet.py:142
-msgid "Downloading"
-msgstr "Téléchargement"
+#: ../data/status_icon.ui.h:2
+msgid "Exit"
+msgstr "Fermer"
 
-#: ../ontv/applet.py:146
-msgid "Sorting"
-msgstr "Tri en cours"
+#: ../data/status_icon.ui.h:3
+msgid "Preferences"
+msgstr "Préférences"
 
-#: ../ontv/applet.py:150
-msgid "Loading"
-msgstr "Chargement"
+#: ../data/status_icon.ui.h:4
+msgid "Search"
+msgstr "Rechercher"
 
-#: ../ontv/applet.py:200
-#, python-format
-msgid "%s TV Listings..."
-msgstr "%s des programmes de télévision..."
+#: ../data/status_icon.ui.h:5
+msgid "Update TV Listings"
+msgstr "Mise à jour des programmes TV"
 
-#: ../ontv/assistant.py:33
+#: ../ontv/assistant.py:32
 msgid "Error while importing vte module"
 msgstr "Erreur lors de l'import du module VTE"
 
-#: ../ontv/assistant.py:34
+#: ../ontv/assistant.py:33
 msgid "Could not find python-vte."
 msgstr "Impossible de trouver python-vte."
 
-#: ../ontv/assistant.py:78 ../ontv/assistant.py:101
+#: ../ontv/assistant.py:77 ../ontv/assistant.py:100
 msgid "OnTV XMLTV Configuration"
 msgstr "Configuration de OnTV XMLTV"
 
-#: ../ontv/assistant.py:95
+#: ../ontv/assistant.py:94
 msgid ""
 "Welcome! This assistant will help you setup the program OnTV will use to "
 "download TV listings for your country."
@@ -306,45 +329,45 @@ msgstr ""
 "Bienvenue ! Cet assistant va vous aider à configurer OnTV afin qu'il "
 "récupère les programmes de télévision pour votre pays."
 
-#: ../ontv/assistant.py:115
+#: ../ontv/assistant.py:114
 msgid "Configure installed grabber"
 msgstr "Configurer l'outil d'acquisition installé"
 
-#: ../ontv/assistant.py:123
+#: ../ontv/assistant.py:122
 msgid "Country:"
 msgstr "Pays :"
 
-#: ../ontv/assistant.py:149
+#: ../ontv/assistant.py:148
 msgid "Use custom grabber"
 msgstr "Utiliser un outil d'acquisition personnalisé"
 
-#: ../ontv/assistant.py:154
+#: ../ontv/assistant.py:153
 msgid "Grabber command:"
 msgstr "Commande à utiliser :"
 
-#: ../ontv/assistant.py:164
+#: ../ontv/assistant.py:163
 msgid "Output file:"
 msgstr "Fichier de sortie :"
 
-#: ../ontv/assistant.py:188 ../ontv/assistant.py:254
+#: ../ontv/assistant.py:187 ../ontv/assistant.py:253
 msgid "Configure grabber"
 msgstr "Configuration de l'outil d'acquisition"
 
-#: ../ontv/assistant.py:229 ../ontv/dialogs.py:385
+#: ../ontv/assistant.py:228 ../ontv/dialogs.py:392
 msgid "XML files"
 msgstr "Fichiers XML"
 
-#: ../ontv/assistant.py:232 ../ontv/dialogs.py:388
+#: ../ontv/assistant.py:231 ../ontv/dialogs.py:395
 msgid "Select XMLTV file..."
 msgstr "Sélectionner le fichier XMLTV..."
 
-#: ../ontv/assistant.py:245
+#: ../ontv/assistant.py:244
 msgid "Configure the grabber by answering the questions in the terminal below."
 msgstr ""
 "Configurez l'outil d'acquisition de programmes en répondant aux questions "
 "posées dans le terminal ci-dessous."
 
-#: ../ontv/assistant.py:262
+#: ../ontv/assistant.py:261
 msgid ""
 "Please wait while the TV listings are being downloaded and sorted. This may "
 "take several minutes depending on the speed of your Internet connection."
@@ -353,15 +376,15 @@ msgstr ""
 "télévision. Cette opération peut prendre plusieurs minutes suivant le débit "
 "de votre connexion internet."
 
-#: ../ontv/assistant.py:269
+#: ../ontv/assistant.py:268
 msgid "Details"
 msgstr "Détails"
 
-#: ../ontv/assistant.py:275
+#: ../ontv/assistant.py:274
 msgid "Downloading and sorting TV listings"
 msgstr "Téléchargement et organisation des programmes de télévision"
 
-#: ../ontv/assistant.py:283
+#: ../ontv/assistant.py:282
 msgid ""
 "Congratulations! OnTV is now ready for use. You can select which channels to "
 "monitor in the preferences dialog."
@@ -369,23 +392,23 @@ msgstr ""
 "Félicitations, OnTV est prêt à être utilisé. Sélectionnez les chaînes à "
 "surveiller en utilisant la boite de dialogue « Préférences »."
 
-#: ../ontv/assistant.py:289
+#: ../ontv/assistant.py:288
 msgid "All done!"
 msgstr "Opérations terminées"
 
-#: ../ontv/assistant.py:401
+#: ../ontv/assistant.py:400
 msgid "Downloading TV listings..."
 msgstr "Téléchargement des programmes de télévision..."
 
-#: ../ontv/assistant.py:448
+#: ../ontv/assistant.py:447
 msgid "Failed to download TV listings!"
 msgstr "Le téléchargement des programmes de télévision a échoué."
 
-#: ../ontv/assistant.py:462
+#: ../ontv/assistant.py:461
 msgid "Sorting TV listings..."
 msgstr "Tri des programmes de télévision en cours..."
 
-#: ../ontv/assistant.py:479
+#: ../ontv/assistant.py:478
 msgid "Done!"
 msgstr "Terminé"
 
@@ -404,41 +427,37 @@ msgstr ""
 "Veuillez vous assurer que le fichier ontv.schemas a été correctement "
 "installé."
 
-#: ../ontv/dialogs.py:66
+#: ../ontv/dialogs.py:74
 #, python-format
 msgid "Properties for channel %s"
 msgstr "Propriétés pour la chaîne %s"
 
-#: ../ontv/dialogs.py:154 ../ontv/dialogs.py:614 ../ontv/dialogs.py:726
-#: ../ontv/dialogs.py:774 ../ontv/listings.py:95 ../ontv/reminders.py:59
+#: ../ontv/dialogs.py:160 ../ontv/dialogs.py:590 ../ontv/dialogs.py:704
+#: ../ontv/dialogs.py:752 ../ontv/listings.py:95 ../ontv/reminders.py:59
 msgid "All"
 msgstr "Tous"
 
-#: ../ontv/dialogs.py:239
+#: ../ontv/dialogs.py:246
 msgid "_Properties"
 msgstr "_Propriétés"
 
-#: ../ontv/dialogs.py:287
+#: ../ontv/dialogs.py:294
 msgid "Program"
 msgstr "Programme"
 
-#: ../ontv/dialogs.py:295
+#: ../ontv/dialogs.py:302
 msgid "Channel"
 msgstr "Chaîne"
 
-#: ../ontv/dialogs.py:303
+#: ../ontv/dialogs.py:310
 msgid "Notification time"
 msgstr "Minutes pour le rappel"
 
-#: ../ontv/dialogs.py:646
+#: ../ontv/dialogs.py:623
 #, python-format
 msgid "Details about %s"
 msgstr "Détails à propos de %s"
 
-#: ../ontv/gui.py:114
-msgid "_Add reminder"
-msgstr "A_jouter une alarme"
-
 #: ../ontv/gui.py:146
 msgid "All files"
 msgstr "Tous les fichiers"
@@ -447,43 +466,6 @@ msgstr "Tous les fichiers"
 msgid "Error"
 msgstr "Erreur"
 
-#: ../ontv/main.py:93
-#, python-format
-msgid "Usage: %s [OPTIONS]..."
-msgstr "Utilisation : %s [OPTIONS]..."
-
-#: ../ontv/main.py:95
-msgid "OPTIONS:"
-msgstr "OPTIONS :"
-
-#: ../ontv/main.py:96
-msgid "run XMLTV assistant on startup"
-msgstr "lance l'assistant XMLTV au démarrage"
-
-#: ../ontv/main.py:97
-msgid "enable debug messages"
-msgstr "active les messages de débogage"
-
-#: ../ontv/main.py:98
-msgid "show this help message and exit"
-msgstr "affiche ce message d'aide et quitte"
-
-#: ../ontv/main.py:99
-msgid "brings up search dialog"
-msgstr "affiche la boîte de dialogue de recherche"
-
-#: ../ontv/main.py:100
-msgid "toggles visibility of program window"
-msgstr "affiche ou masque la fenêtre des programmes"
-
-#: ../ontv/main.py:101
-msgid "update TV listings"
-msgstr "met à jour les programmes TV"
-
-#: ../ontv/main.py:102
-msgid "run OnTV in a standalone window (for testing purposes)"
-msgstr "lance OnTV dans une fenêtre indépendante (à des fins de test)"
-
 #: ../ontv/notify.py:34
 msgid "Error while importing pynotify module"
 msgstr "Erreur lors de l'import du module pynotify"
@@ -492,11 +474,28 @@ msgstr "Erreur lors de l'import du module pynotify"
 msgid "Could not find python-notify."
 msgstr "Impossible de trouver python-notify."
 
-#: ../ontv/notify.py:72
+#: ../ontv/notify.py:68
 #, python-format
 msgid "%s until the program begins."
 msgstr "%s avant le début du programme."
 
+#: ../ontv/ontv_core.py:120
+msgid "Downloading"
+msgstr "Téléchargement"
+
+#: ../ontv/ontv_core.py:124
+msgid "Sorting"
+msgstr "Tri en cours"
+
+#: ../ontv/ontv_core.py:128
+msgid "Loading"
+msgstr "Chargement"
+
+#: ../ontv/ontv_core.py:134
+#, python-format
+msgid "%s TV Listings..."
+msgstr "%s des programmes de télévision..."
+
 #: ../ontv/window.py:79
 msgid "No channels selected"
 msgstr "Aucune chaîne sélectionnée"
@@ -549,47 +548,34 @@ msgstr[1] "%d secondes restantes"
 msgid "Upcoming programs"
 msgstr "Programmes à venir"
 
-#: ../ontv/xmltv_file.py:100
+#: ../ontv/xmltv_file.py:98
 #, python-format
 msgid "Failed to load %s"
 msgstr "Le chargement de %s a échoué"
 
-#: ../ontv/xmltv_file.py:102
+#: ../ontv/xmltv_file.py:100
 msgid "File not found"
 msgstr "Fichier introuvable"
 
-#: ../ontv/xmltv_file.py:104
+#: ../ontv/xmltv_file.py:102
 msgid "Access denied"
 msgstr "Accès refusé"
 
-#: ../ontv/xmltv_file.py:106
+#: ../ontv/xmltv_file.py:104
 msgid "Unknown error"
 msgstr "Erreur inconnue"
 
-#: ../ontv/xmltv_file.py:108
+#: ../ontv/xmltv_file.py:106
 #, python-format
 msgid "Error while parsing %s"
 msgstr "Erreur lors de la lecture de %s"
 
-#: ../ontv/xmltv_file.py:109
+#: ../ontv/xmltv_file.py:107
 #, python-format
 msgid "The parser returned: \"%s\""
 msgstr "L'analyseur syntaxique a retourné : « %s »"
 
-#: ../ontv/xmltv_file.py:113
+#: ../ontv/xmltv_file.py:111
 #, python-format
 msgid "Unknown error while loading %s"
 msgstr "Erreur lors du chargement de %s"
-
-#~ msgid "OnTV is a GNOME Applet for monitoring TV programs."
-#~ msgstr "OnTV est une applet GNOME pour surveiller les programmes TV."
-
-#~ msgid "translator-credits"
-#~ msgstr ""
-#~ "Marc-André Lureau <marcandre lureau gmail com>\n"
-#~ "Robert-André Mauchin <zebob m gmail com>\n"
-#~ "Sylvain Cresto <scresto gmail com>\n"
-#~ "Stéphane Raimbault <stephane raimbault gmail com>\n"
-#~ "Damien Durand <splinux fedoraproject org>\n"
-#~ "Alexandre Bedot <alexandre bedot free fr>\n"
-#~ "Claude Paroz <claude 2xlibre net>"



[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]