[gnome-color-manager] Update Czech translation by Milan Knizek
- From: Petr Kovář <pmkovar src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [gnome-color-manager] Update Czech translation by Milan Knizek
- Date: Sun, 11 Jul 2010 18:57:46 +0000 (UTC)
commit 4bbbf31363585146cefb89c5cb76bda5c3114578
Author: Petr Kovar <pknbe volny cz>
Date: Sun Jul 11 20:57:33 2010 +0200
Update Czech translation by Milan Knizek
po/cs.po | 1497 ++++++++++++++++++++++++++------------------------------------
1 files changed, 636 insertions(+), 861 deletions(-)
---
diff --git a/po/cs.po b/po/cs.po
index 6b83e38..41575e4 100644
--- a/po/cs.po
+++ b/po/cs.po
@@ -1,16 +1,15 @@
# Czech translation for gnome-color-manager.
-# Copyright (C) 2009 gnome-color-manager's COPYRIGHT HOLDER
+# Copyright (C) 2009, 2010 gnome-color-manager's COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the gnome-color-manager package.
# Lucas Lommer <llommer svn gnome org>, 2009.
# Milan KnÞek <knizek volny cz>, 2010.
# Marek Ä?ernocký <marek manet cz>, 2010.
-#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gnome-color-manager master\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2010-05-31 22:53+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2010-05-21 20:31+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-07-11 20:57+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-07-02 22:18+0100\n"
"Last-Translator: Milan KnÞek <knizek volny cz>\n"
"Language-Team: Czech <gnome-cs-list gnome org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -39,10 +38,9 @@ msgstr "Instalátor profilu ICC"
msgid "Install ICC profiles"
msgstr "Instalovat profily ICC"
-#. Section heading for device profile settings
-#: ../data/gcm-prefs.desktop.in.h:1 ../data/gcm-prefs.ui.h:19
-msgid "Color Profiles"
-msgstr "Profily barev"
+#: ../data/gcm-prefs.desktop.in.h:1
+msgid "Color"
+msgstr "Barva"
#: ../data/gcm-prefs.desktop.in.h:2
msgid "Manage ICC color profiles"
@@ -94,13 +92,265 @@ msgstr "Volby pro ladÄ?nÃ"
msgid "Show debugging options"
msgstr "Zobrazit volby ladÄ?nÃ"
+#. TRANSLATORS: could not save for all users
+#: ../src/cc-color-panel.c:153
+msgid "Failed to save defaults for all users"
+msgstr "Selhalo uloženà výchozÃch hodnot pro vÅ¡echny uživatele"
+
+#. TRANSLATORS: this is where the user can click and import a profile
+#: ../src/cc-color-panel.c:181
+msgid "Other profileâ?¦"
+msgstr "Jiný profil�"
+
+#. TRANSLATORS: could not calibrate
+#: ../src/cc-color-panel.c:330
+msgid "Failed to calibrate device"
+msgstr "Kalibrace zaÅ?Ãzenà selhala"
+
+#. TRANSLATORS: could not calibrate
+#: ../src/cc-color-panel.c:365
+msgid "Failed to calibrate printer"
+msgstr "Kalibrace tiskárny selhala"
+
+#. TRANSLATORS: dialog for file->open dialog
+#: ../src/cc-color-panel.c:390 ../src/gcm-calibrate.c:850
+#: ../src/gcm-viewer.c:287
+msgid "Select ICC Profile File"
+msgstr "VýbÄ?r souboru s profilem ICC"
+
+#: ../src/cc-color-panel.c:393 ../src/gcm-viewer.c:290
+msgid "Import"
+msgstr "Importovat"
+
+#. TRANSLATORS: filter name on the file->open dialog
+#: ../src/cc-color-panel.c:411 ../src/gcm-viewer.c:308
+msgid "Supported ICC profiles"
+msgstr "Podporované profily ICC"
+
+#. TRANSLATORS: filter name on the file->open dialog
+#: ../src/cc-color-panel.c:418 ../src/gcm-calibrate.c:732
+#: ../src/gcm-calibrate.c:784 ../src/gcm-viewer.c:315
+msgid "All files"
+msgstr "VÅ¡echny soubory"
+
+#. TRANSLATORS: could not read file
+#: ../src/cc-color-panel.c:454 ../src/gcm-import.c:221 ../src/gcm-viewer.c:351
+msgid "Failed to copy file"
+msgstr "Selhalo kopÃrovánà souboru"
+
+#: ../src/cc-color-panel.c:482
+msgid "Failed to get metadata from image"
+msgstr "NepodaÅ?ilo se zÃskat metadata z obrázku"
+
+#. TRANSLATORS: could not add virtual device
+#: ../src/cc-color-panel.c:499 ../src/cc-color-panel.c:1158
+msgid "Failed to create virtual device"
+msgstr "Selhalo vytvoÅ?enà virtuálnÃho zaÅ?ÃzenÃ"
+
+#. TRANSLATORS: could not add virtual device
+#: ../src/cc-color-panel.c:507 ../src/cc-color-panel.c:1166
+msgid "Failed to save virtual device"
+msgstr "Selhalo uloženà virtuálnÃho zaÅ?ÃzenÃ"
+
+#. TRANSLATORS: could not add virtual device
+#: ../src/cc-color-panel.c:516 ../src/cc-color-panel.c:1175
+msgid "Failed to add virtual device"
+msgstr "Selhalo pÅ?idánà virtuálnÃho zaÅ?ÃzenÃ"
+
+#. TRANSLATORS: title, usually we can tell based on the EDID data or output name
+#: ../src/cc-color-panel.c:698
+msgid "Install calibration and profiling software?"
+msgstr "Nainstalovat software pro kalibraci a vytvoÅ?enà profilu?"
+
+#. TRANSLATORS: dialog message saying the argyllcms is not installed
+#: ../src/cc-color-panel.c:702
+msgid "Calibration and profiling software is not installed."
+msgstr "Software pro kalibraci a vytvoÅ?enà profilu nenà nainstalován."
+
+#. TRANSLATORS: dialog message saying the color targets are not installed
+#: ../src/cc-color-panel.c:704
+msgid "These tools are required to build color profiles for devices."
+msgstr "Tyto nástroje jsou nutné k pÅ?ÃpravÄ? profilů barev pro zaÅ?ÃzenÃ."
+
+#. TRANSLATORS: button, skip installing a package
+#: ../src/cc-color-panel.c:709 ../src/gcm-calibrate.c:1019
+msgid "Do not install"
+msgstr "Neinstalovat"
+
+#. TRANSLATORS: button, install a package
+#. TRANSLATORS: button text
+#: ../src/cc-color-panel.c:711 ../src/gcm-calibrate.c:1021
+#: ../src/gcm-import.c:200
+msgid "Install"
+msgstr "Nainstalovat"
+
+#. TRANSLATORS: this is the application name for libcanberra
+#: ../src/cc-color-panel.c:828 ../src/cc-color-panel.c:1981
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2312 ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2362
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2417 ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2493
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2574 ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2615
+msgid "GNOME Color Manager"
+msgstr "Správa barev GNOME"
+
+#. TRANSLATORS: this is the sound description
+#: ../src/cc-color-panel.c:830
+msgid "Profiling completed"
+msgstr "Profil vytvoÅ?en"
+
+#. TRANSLATORS: could not read file
+#: ../src/cc-color-panel.c:1281
+msgid "Failed to delete file"
+msgstr "Selhalo mazánà souboru"
+
+#. TRANSLATORS: this is when the button is sensitive
+#: ../src/cc-color-panel.c:1379
+msgid "Create a color profile for the selected device"
+msgstr "VytvoÅ?it profil barev pro vybrané zaÅ?ÃzenÃ"
+
+#. TRANSLATORS: this is when the button is insensitive
+#: ../src/cc-color-panel.c:1384
+msgid "Cannot create profile: No device is selected"
+msgstr "Nelze vytvoÅ?it profil: Nenà vybrané žádné zaÅ?ÃzenÃ"
+
+#. TRANSLATORS: this is when the button is insensitive because the distro compiled GCM without VTE
+#: ../src/cc-color-panel.c:1395
+msgid "Cannot create profile: Virtual console support is missing"
+msgstr "Nelze vytvoÅ?it profil: chybà podpora virtuálnà konzoly (VTE)"
+
+#. TRANSLATORS: this is when the button is insensitive
+#: ../src/cc-color-panel.c:1407
+msgid "Cannot create profile: The display device is not connected"
+msgstr "Nelze vytvoÅ?it profil: Zobrazovacà zaÅ?Ãzenà nenà pÅ?ipojené"
+
+#. TRANSLATORS: this is when the button is insensitive
+#: ../src/cc-color-panel.c:1415
+msgid "Cannot create profile: The display driver does not support XRandR 1.3"
+msgstr "Nelze vytvoÅ?it profil: ovladaÄ? displeje nepodporuje XRandR 1.3"
+
+#. TRANSLATORS: this is when the button is insensitive
+#: ../src/cc-color-panel.c:1423 ../src/cc-color-panel.c:1438
+msgid "Cannot create profile: The measuring instrument is not plugged in"
+msgstr "Nelze vytvoÅ?it profil: mÄ?Å?Ãcà sonda nenà pÅ?ipojena"
+
+#. TRANSLATORS: this is when the button is insensitive
+#: ../src/cc-color-panel.c:1446
+msgid ""
+"Cannot create profile: The measuring instrument does not support printer "
+"profiling"
+msgstr ""
+"Nelze vytvoÅ?it profil: mÄ?Å?Ãcà sonda nepodporuje vytváÅ?enà profilu pro "
+"tiskárny"
+
+#. TRANSLATORS: this is when the button is insensitive
+#: ../src/cc-color-panel.c:1453
+msgid "Cannot create a profile for this type of device"
+msgstr "Nelze vytvoÅ?it profil pro takovýto typ zaÅ?ÃzenÃ"
+
+#. TRANSLATORS: Some shitty binary drivers do not support per-head gamma controls.
+#. * Whilst this does not matter if you only have one monitor attached, it means you
+#. * can't color correct additional monitors or projectors.
+#: ../src/cc-color-panel.c:1531
+msgid "Per-device settings not supported. Check your display driver."
+msgstr ""
+"Nastavenà podle zaÅ?Ãzenà nejsou podporovaná. Zkontrolujte svůj ovladaÄ? "
+"obrazovky."
+
+#. TRANSLATORS: this is where an output is not settable, but we are showing it in the UI
+#: ../src/cc-color-panel.c:1762
+msgid "No hardware support"
+msgstr "Hardware nenà podporován"
+
+#. TRANSLATORS: this is where the device has been setup but is not connected
+#: ../src/cc-color-panel.c:1766 ../src/cc-color-panel.c:2033
+msgid "disconnected"
+msgstr "odpojeno"
+
+#. TRANSLATORS: the profile was of the wrong sort for this device
+#: ../src/cc-color-panel.c:1885
+msgid "Could not import profile"
+msgstr "Nelze importovat profil"
+
+#: ../src/cc-color-panel.c:1886
+msgid "The profile was of the wrong type for this device"
+msgstr "Profil pro toto zaÅ?Ãzenà byl nesprávného typu"
+
+#. TRANSLATORS: this is a sound description
+#: ../src/cc-color-panel.c:1969
+msgid "Device added"
+msgstr "ZaÅ?Ãzenà pÅ?idáno"
+
+#. TRANSLATORS: this is a sound description
+#: ../src/cc-color-panel.c:1973
+msgid "Device removed"
+msgstr "ZaÅ?Ãzenà odstranÄ?no"
+
+#. TRANSLATORS: this is when there are no profiles that can be used; the search term is either "RGB" or "CMYK"
+#: ../src/cc-color-panel.c:2216 ../src/gcm-picker.c:451
+#, c-format
+msgid "No %s color spaces available"
+msgstr "Žádný prostor barev typu %s nenà k dispozici."
+
+#. TRANSLATORS: device type
+#: ../src/cc-color-panel.c:2526 ../data/gcm-prefs.ui.h:26
+msgid "Display"
+msgstr "Displej"
+
+#. TRANSLATORS: device type
+#: ../src/cc-color-panel.c:2530
+msgid "Scanner"
+msgstr "Skener"
+
+#. TRANSLATORS: device type
+#: ../src/cc-color-panel.c:2534
+msgid "Printer"
+msgstr "Tiskárna"
+
+#. TRANSLATORS: device type
+#: ../src/cc-color-panel.c:2538
+msgid "Camera"
+msgstr "Fotoaparát"
+
+#. TRANSLATORS: button for more details about the vcgt failure
+#: ../src/cc-color-panel.c:2818
+msgid "More Information"
+msgstr "VÃce informacÃ"
+
+#. TRANSLATORS: button to install extra profiles
+#: ../src/cc-color-panel.c:2821
+msgid "Install now"
+msgstr "Nainstalovat nynÃ"
+
+#. TRANSLATORS: this is displayed while the devices are being probed
+#: ../src/cc-color-panel.c:2824
+msgid "Loading list of devicesâ?¦"
+msgstr "NaÄ?Ãtá se seznam zaÅ?ÃzenÃâ?¦"
+
+#. TRANSLATORS: this is displayed when the profile is crap
+#: ../src/cc-color-panel.c:2831
+msgid ""
+"This profile does not have the information required for whole-screen color "
+"correction."
+msgstr ""
+"Tento profil neobsahuje informace potÅ?ebné pro celoobrazovkovou korekci "
+"barev."
+
+#. TRANSLATORS: this is displayed when the profile is crap
+#: ../src/cc-color-panel.c:2839
+msgid "More color profiles could be automatically installed."
+msgstr "Mohlo by být nainstalováno vÃce profilů barev."
+
+#. TRANSLATORS: we use this mode at login as we're sure there are no previous settings to clear
+#: ../src/gcm-apply.c:54
+msgid "Do not attempt to clear previously applied settings"
+msgstr "NepokouÅ¡et se o smazánà pÅ?edchozÃho nastavenÃ"
+
#. TRANSLATORS: title, default paramters needed to calibrate_argyll
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:443
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:453
msgid "Getting default parameters"
msgstr "ZÃskávajà se výchozà parametry"
#. TRANSLATORS: dialog message
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:446
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:456
msgid ""
"This pre-calibrates the screen by sending colored and gray patches to your "
"screen and measuring them with the hardware device."
@@ -109,32 +359,32 @@ msgstr ""
"pÅ?iloženou na obrazovku."
#. TRANSLATORS: title, patches are specific colours used in calibration
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:537
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:549
msgid "Reading the patches"
msgstr "MÄ?Å?enà vzorků"
#. TRANSLATORS: dialog message
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:539
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:551
msgid "Reading the patches using the color measuring instrument."
msgstr "MÄ?Å?enà vzorků pomocà sondy."
#. TRANSLATORS: title, patches are specific colours used in calibration
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:627
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:641
msgid "Generating the patches"
msgstr "VytváÅ?ejà se vzorky"
#. TRANSLATORS: dialog message
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:629
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:643
msgid "Generating the patches that will be measured with the color instrument."
msgstr "VytváÅ?ejà se vzorky, které budou mÄ?Å?eny sondou."
#. TRANSLATORS: title, drawing means painting to the screen
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:734
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:750
msgid "Drawing the patches"
msgstr "Kreslenà vzorků"
#. TRANSLATORS: dialog message
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:736
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:752
msgid ""
"Drawing the generated patches to the screen, which will then be measured by "
"the hardware device."
@@ -142,82 +392,82 @@ msgstr "Vykreslujà se vzorky na obrazovku, následnÄ? budou zmÄ?Å?eny sondou."
#. TRANSLATORS: this is the copyright string, where it might be "Copyright (c) 2009 Edward Scissorhands" - YOU NEED TO STICK TO ASCII
#. TRANSLATORS: this is the copyright string, where it might be "Copyright (c) 2009 Edward Scissorhands"
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:844 ../src/gcm-calibrate-argyll.c:1183
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:862 ../src/gcm-calibrate-argyll.c:1204
msgid "Copyright (c)"
msgstr "Copyright (c)"
#. TRANSLATORS: title, a profile is a ICC file
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:847 ../src/gcm-calibrate-argyll.c:1186
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:865 ../src/gcm-calibrate-argyll.c:1207
msgid "Generating the profile"
msgstr "VytváÅ?à se profil"
#. TRANSLATORS: dialog message
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:849
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:867
msgid "Generating the ICC color profile that can be used with this screen."
msgstr "VytváÅ?à se profil ICC, který může být použit pro tuto obrazovku."
#. TRANSLATORS: title, a profile is a ICC file
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:985
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:1004
msgid "Copying files"
msgstr "KopÃrujà se soubory"
#. TRANSLATORS: dialog message
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:987
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:1006
msgid "Copying source image, chart data and CIE reference values."
msgstr "KopÃruje se zdrojový obrázek, data obrazce a referenÄ?nà hodnoty CIE."
#. TRANSLATORS: title, drawing means painting to the screen
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:1062
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:1081
msgid "Measuring the patches"
msgstr "MÄ?Å?enà vzorků"
#. TRANSLATORS: dialog message
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:1064
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:1083
msgid "Detecting the reference patches and measuring them."
msgstr "Detekujà a mÄ?Å?à se referenÄ?nà vzorky."
#. TRANSLATORS: dialog message
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:1188
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:1209
msgid "Generating the ICC color profile that can be used with this device."
msgstr "VytváÅ?à se profil ICC, který může být použit pro toto zaÅ?ÃzenÃ."
#. TRANSLATORS: title, hardware refers to a calibration device
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:1377
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:1400
msgid "Set up display"
msgstr "Nastavit displej"
#. TRANSLATORS: dialog message
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:1380
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:1403
msgid "Setting up display device for useâ?¦"
msgstr "Nastavuje se zobrazovacà zaÅ?Ãzenà k použitÃâ?¦"
#. TRANSLATORS: title, setting up the photospectromiter
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:1442
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:1465
msgid "Setting up device"
msgstr "PÅ?ipravuje se sonda"
#. TRANSLATORS: dialog message
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:1444
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:1467
msgid "Setting up the device to read a spot colorâ?¦"
msgstr "PÅ?ipravuje se sonda ke mÄ?Å?enà samostatného barevného vzorkuâ?¦"
#. TRANSLATORS: title, patches are specific colors used in calibration
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:1589
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:1614
msgid "Printing patches"
msgstr "Tisk vzorků"
#. TRANSLATORS: dialog message
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:1592
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:1617
msgid "Rendering the patches for the selected paper and ink."
msgstr "Vykreslovánà vzorků pro zvolený papÃr a inkoust."
#. TRANSLATORS: title, patches are specific colours used in calibration
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:1930
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:1959
msgid "Wait for the ink to dry"
msgstr "PoÄ?kejte, než inkoust zaschne."
#. TRANSLATORS: dialog message
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:1933
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:1962
msgid ""
"Please wait a few minutes for the ink to dry. Profiling damp ink will "
"produce a poor profile and may damage your color measuring instrument."
@@ -226,12 +476,12 @@ msgstr ""
"povede k vytvoÅ?enà mizerného profilu a může poÅ¡kodit mÄ?Å?Ãcà sondu."
#. TRANSLATORS: the supplied image contains an alpha channel which we have to strip out
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2075
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2104
msgid "Image is not suitable without conversion"
msgstr "Obrázek je nutné pÅ?ed použitÃm konvertovat."
#. TRANSLATORS: dialog message
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2078
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2107
msgid ""
"The supplied image contains an alpha channel which the profiling tools do "
"not understand."
@@ -240,7 +490,7 @@ msgstr ""
"vytvoÅ?enà profilu nerozumÃ."
#. TRANSLATORS: dialog message
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2082
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2111
msgid ""
"It is normally safe to convert the image, although you should ensure that "
"the generated profile is valid."
@@ -249,27 +499,27 @@ msgstr ""
"že vytvoÅ?ený profil nenà chybný."
#. TRANSLATORS: button text to convert the RGBA image into RGB
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2089
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2118
msgid "Convert"
msgstr "Konvertovat"
#. TRANSLATORS: title, instrument refers to a calibration device
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2147
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2176
msgid "Set up instrument"
msgstr "Nastavit sondu"
#. TRANSLATORS: dialog message
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2150
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2179
msgid "Setting up the instrument for useâ?¦"
msgstr "ProbÃhá aktivace sondy..."
#. TRANSLATORS: title, instrument is a hardware color calibration sensor
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2248
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2278
msgid "Please attach instrument"
msgstr "PÅ?iložte prosÃm mÄ?Å?Ãcà sondu"
#. TRANSLATORS: dialog message, ask user to attach device, and there's an example image
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2256
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2286
msgid ""
"Please attach the measuring instrument to the center of the screen on the "
"gray square like the image below."
@@ -278,33 +528,25 @@ msgstr ""
"jako na následujÃcÃm obrázku."
#. TRANSLATORS: dialog message, ask user to attach device
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2259
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2289
msgid ""
"Please attach the measuring instrument to the center of the screen on the "
"gray square."
msgstr "PÅ?iložte prosÃm mÄ?Å?Ãcà sondu do stÅ?edu obrazovky na Å¡edý Ä?tverec."
#. TRANSLATORS: button text
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2272 ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2326
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2381
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2302 ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2356
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2411
msgid "Continue"
msgstr "PokraÄ?ovat"
-#. TRANSLATORS: this is the application name for libcanberra
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2282 ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2332
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2387 ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2463
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2544 ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2585
-#: ../src/gcm-prefs.c:979 ../src/gcm-prefs.c:2479
-msgid "GNOME Color Manager"
-msgstr "Správa barev GNOME"
-
#. TRANSLATORS: title, instrument is a hardware color calibration sensor
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2303 ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2358
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2333 ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2388
msgid "Please configure instrument"
msgstr "Nakonfigurujte prosÃm sondu"
#. TRANSLATORS: this is when the user has to change a setting on the sensor, and we're showing a picture
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2313
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2343
msgid ""
"Please set the measuring instrument to calibration mode like the image below."
msgstr ""
@@ -312,12 +554,12 @@ msgstr ""
"obrázku."
#. TRANSLATORS: this is when the user has to change a setting on the sensor
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2316
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2346
msgid "Please set the measuring instrument to calibration mode."
msgstr "Nastavte prosÃm sondu do režimu kalibrace."
#. TRANSLATORS: this is when the user has to change a setting on the sensor, and we're showing a picture
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2368
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2398
msgid ""
"Please set the measuring instrument to screen mode like the image below."
msgstr ""
@@ -325,32 +567,32 @@ msgstr ""
"obrázku."
#. TRANSLATORS: this is when the user has to change a setting on the sensor
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2371
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2401
msgid "Please set the measuring instrument to screen mode."
msgstr "Nastavte prosÃm sondu do režimu mÄ?Å?enà obrazovky."
#. TRANSLATORS: title, the calibration failed
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2442 ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2511
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2472 ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2541
msgid "Calibration error"
msgstr "Chyba kalibrace"
#. TRANSLATORS: message, the sample was not read correctly
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2445
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2475
msgid "The sample could not be read at this time."
msgstr "Vzorek nelze nynà naÄ?Ãst."
#. TRANSLATORS: button text
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2453
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2483
msgid "Try again"
msgstr "Zkuste znovu"
#. TRANSLATORS: message, no firmware is available
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2515
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2545
msgid "No firmware is installed for this instrument."
msgstr "Pro tuto mÄ?Å?Ãcà sondu nenà nainstalován firmware."
#. TRANSLATORS: message, the image wasn't good enough
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2518
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2548
msgid ""
"The pattern match wasn't good enough. Ensure you have the correct type of "
"target selected."
@@ -359,7 +601,7 @@ msgstr ""
"testovacÃho obrazce."
#. TRANSLATORS: message, the sensor got no readings
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2522
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2552
msgid ""
"The measuring instrument got no valid readings. Please ensure the aperture "
"is fully open."
@@ -368,7 +610,7 @@ msgstr ""
"sondy je úplnÄ? otevÅ?ená."
#. TRANSLATORS: message, the colorimeter has got confused
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2525
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2555
msgid ""
"The measuring instrument is busy and is not starting up. Please remove the "
"USB plug and re-insert before trying to use this device."
@@ -377,34 +619,34 @@ msgstr ""
"portu USB a znovu pÅ?ipojte, než zkusÃte použÃt toto zaÅ?ÃzenÃ."
#. TRANSLATORS: dialog title
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2563
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2593
msgid "Reading target"
msgstr "MÄ?Å?enà vzorků"
#. TRANSLATORS: message, no firmware is available
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2566
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2596
msgid "Failed to read the strip correctly."
msgstr "Selhalo Ä?tenà pásu vzorků."
#. TRANSLATORS: button text
#. TRANSLATORS: button
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2575 ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2649
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2605 ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2679
msgid "Retry"
msgstr "Zkusit znovu"
#. TRANSLATORS: dialog title, where %s is a letter like 'A'
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2598
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2628
#, c-format
msgid "Read strip %s rather than %s!"
msgstr "Byl pÅ?eÄ?ten pás vzorků %s mÃsto %s!"
#. TRANSLATORS: dialog message, just follow the hardware instructions
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2603
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2633
msgid "It looks like you've measured the wrong strip."
msgstr "Vypadá to, že jste mÄ?Å?ili chybný pás vzorků."
#. TRANSLATORS: dialog message, just follow the hardware instructions
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2607
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2637
msgid ""
"If you've really measured the right one, it's okay, it could just be unusual "
"paper."
@@ -413,28 +655,28 @@ msgstr ""
"vzniknout použitÃm neobvyklého papÃru."
#. TRANSLATORS: button
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2617
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2647
msgid "Use anyway"
msgstr "PÅ?esto použÃt"
#. TRANSLATORS: title, the calibration failed
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2638
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2668
msgid "Device Error"
msgstr "Chyba zaÅ?ÃzenÃ"
#. TRANSLATORS: message, the sample was not read correctly
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2641
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2671
msgid "The device could not measure the color spot correctly."
msgstr "Sonda neuspÄ?la pÅ?i jednotlivém mÄ?Å?enà vzorku."
#. TRANSLATORS: dialog title, where %s is a letter like 'A'
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2661
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2691
#, c-format
msgid "Ready to read strip %s"
msgstr "PÅ?ipraveno ke Ä?tenà pásu vzorků %s"
#. TRANSLATORS: dialog message, just follow the hardware instructions
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2666
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2696
msgid ""
"Place the colorimeter on the area of white next to the letter and click and "
"hold the measure switch."
@@ -443,7 +685,7 @@ msgstr ""
"spÃnaÄ? mÄ?Å?enÃ."
#. TRANSLATORS: dialog message, just follow the hardware instructions
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2670
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2700
msgid ""
"Slowly scan the target line from left to right and release the switch when "
"you get to the end of the page."
@@ -452,7 +694,7 @@ msgstr ""
"dostanete na kraj papÃru."
#. TRANSLATORS: dialog message, the sensor has to be above the line
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2674
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2704
msgid ""
"Ensure the center of the device is properly aligned with the row you are "
"trying to measure."
@@ -461,7 +703,7 @@ msgstr ""
"chystáte mÄ?Å?it."
#. TRANSLATORS: dialog message, just follow the hardware instructions
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2678
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2708
msgid ""
"If you make a mistake just release the switch and you'll get a chance to try "
"again."
@@ -469,62 +711,62 @@ msgstr ""
"Pokud udÄ?láte chybu, staÄ?à pustit spÃnaÄ? a dostanete Å¡anci zkusit to znovu."
#. TRANSLATORS: title, printing reference files to media
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2819
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2856
msgid "Printing"
msgstr "Tisk"
#. TRANSLATORS: dialog message
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2826
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2863
msgid "Preparing the data for the printer."
msgstr "PÅ?Ãprava dat pro tiskárnu."
#. TRANSLATORS: dialog message
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2832
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2869
msgid "Sending the targets to the printer."
msgstr "OdesÃlánà obrazce na tiskárnu."
#. TRANSLATORS: dialog message
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2836
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2873
msgid "Printing the targets..."
msgstr "Tisk obrazce..."
#. TRANSLATORS: dialog message
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2840
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2877
msgid "The printing has finished."
msgstr "Tisk je ukonÄ?en."
#. TRANSLATORS: dialog message
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2844
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2881
msgid "The print was aborted."
msgstr "Tisk byl zrušen."
#. TRANSLATORS: this is saved in the profile
-#: ../src/gcm-calibrate.c:135
+#: ../src/gcm-calibrate.c:117
msgid "Unknown model"
msgstr "Neznámý model"
#. TRANSLATORS: this is saved in the profile
-#: ../src/gcm-calibrate.c:149
+#: ../src/gcm-calibrate.c:131
msgid "Unknown description"
msgstr "Neznámý popis"
#. TRANSLATORS: this is saved in the profile
-#: ../src/gcm-calibrate.c:163
+#: ../src/gcm-calibrate.c:145
msgid "Unknown manufacturer"
msgstr "Neznámý výrobce"
#. TRANSLATORS: this is saved in the profile
-#: ../src/gcm-calibrate.c:177
+#: ../src/gcm-calibrate.c:159
msgid "Unknown device"
msgstr "Neznámé zaÅ?ÃzenÃ"
#. TRANSLATORS: title, usually we can tell based on the EDID data or output name
-#: ../src/gcm-calibrate.c:390
+#: ../src/gcm-calibrate.c:372
msgid "Could not detect screen type"
msgstr "Nelze automaticky zjistit typ obrazovky"
#. TRANSLATORS: dialog message
-#: ../src/gcm-calibrate.c:393
+#: ../src/gcm-calibrate.c:375
msgid ""
"Please indicate if the screen you are trying to profile is an LCD, CRT or a "
"projector."
@@ -533,24 +775,24 @@ msgstr ""
"projektor."
#. TRANSLATORS: title, the hardware calibration device does not support projectors
-#: ../src/gcm-calibrate.c:418
+#: ../src/gcm-calibrate.c:400
msgid "Could not calibrate and profile using this color measuring instrument"
msgstr "Nelze kalibrovat pomocà této mÄ?Å?Ãcà sondy."
#. TRANSLATORS: dialog message
-#: ../src/gcm-calibrate.c:421
+#: ../src/gcm-calibrate.c:403
msgid ""
"This color measuring instrument is not designed to support calibration and "
"profiling projectors."
msgstr "Tato mÄ?Å?Ãcà sonda nenà urÄ?ena k vytváÅ?enà profilu pro projektory."
#. TRANSLATORS: dialog title
-#: ../src/gcm-calibrate.c:482
+#: ../src/gcm-calibrate.c:464
msgid "Profile Precision"
msgstr "PÅ?esnost profilu"
#. TRANSLATORS: this is the message body for the chart selection
-#: ../src/gcm-calibrate.c:485
+#: ../src/gcm-calibrate.c:467
msgid ""
"A higher precision profile provides higher accuracy in color matching but "
"requires more time for reading the color patches."
@@ -559,22 +801,22 @@ msgstr ""
"Ä?asu k mÄ?Å?enà barevných vzorků."
#. TRANSLATORS: this is the message body for the chart selection
-#: ../src/gcm-calibrate.c:488
+#: ../src/gcm-calibrate.c:470
msgid "For a typical workflow, a normal precision profile is sufficient."
msgstr "Normálnà pÅ?esnost je dostateÄ?ná pro bÄ?žné použitÃ."
#. TRANSLATORS: dialog message, preface
-#: ../src/gcm-calibrate.c:493
+#: ../src/gcm-calibrate.c:475
msgid "The high precision profile also requires more paper and printer ink."
msgstr "Vysoká pÅ?esnost profilu vyžaduje také vÃce papÃru a inkoustu."
#. TRANSLATORS: this is the formattted custom profile description. "Custom" refers to the fact that it's user generated
-#: ../src/gcm-calibrate.c:597
+#: ../src/gcm-calibrate.c:579
msgid "Custom"
msgstr "VlastnÃ"
#. TRANSLATORS: dialog message, preface
-#: ../src/gcm-calibrate.c:629
+#: ../src/gcm-calibrate.c:610
msgid ""
"Before calibrating the display, it is recommended to configure your display "
"with the following settings to get optimal results."
@@ -583,7 +825,7 @@ msgstr ""
"nastavit následovnÄ?."
#. TRANSLATORS: dialog message, preface
-#: ../src/gcm-calibrate.c:632
+#: ../src/gcm-calibrate.c:613
msgid ""
"You may want to consult the owner's manual for your display on how to "
"achieve these settings."
@@ -592,17 +834,17 @@ msgstr ""
"pÅ?ÃruÄ?ku."
#. TRANSLATORS: dialog message, bullet item
-#: ../src/gcm-calibrate.c:635
+#: ../src/gcm-calibrate.c:616
msgid "Reset your display to the factory defaults."
msgstr "Obnovte výchozà nastavenà monitoru (z továrny)."
#. TRANSLATORS: dialog message, bullet item
-#: ../src/gcm-calibrate.c:638
+#: ../src/gcm-calibrate.c:619
msgid "Disable dynamic contrast if your display has this feature."
msgstr "VypnÄ?te dynamický kontrast (má-li monitor tuto funkci)."
#. TRANSLATORS: dialog message, bullet item
-#: ../src/gcm-calibrate.c:641
+#: ../src/gcm-calibrate.c:622
msgid ""
"Configure your display with custom color settings and ensure the RGB "
"channels are set to the same values."
@@ -611,21 +853,21 @@ msgstr ""
"na shodné hodnoty."
#. TRANSLATORS: dialog message, addition to bullet item
-#: ../src/gcm-calibrate.c:644
+#: ../src/gcm-calibrate.c:625
msgid "If custom color is not available then use a 6500K color temperature."
msgstr ""
"Pokud uživatelské nastavenà barev nenà k dispozici, použijte barevnou "
"teplotu 6500 K."
#. TRANSLATORS: dialog message, bullet item
-#: ../src/gcm-calibrate.c:647
+#: ../src/gcm-calibrate.c:628
msgid ""
"Adjust the display brightness to a comfortable level for prolonged viewing."
msgstr ""
"ZmÄ?Å?te jas monitoru na úroveÅ?, která je pÅ?Ãjemná pro dlouhodobou práci."
#. TRANSLATORS: dialog message, suffix
-#: ../src/gcm-calibrate.c:650
+#: ../src/gcm-calibrate.c:631
msgid ""
"For best results, the display should have been powered for at least 15 "
"minutes before starting the calibration."
@@ -633,117 +875,100 @@ msgstr ""
"Aby bylo dosaženo nejlepÅ¡Ãho výsledku, monitor by mÄ?l být zapnutý alespoÅ? 15 "
"minut pÅ?ed zapoÄ?etÃm kalibrace."
-#: ../src/gcm-calibrate.c:654
+#: ../src/gcm-calibrate.c:635
msgid "Display setup"
msgstr "Nastavenà displeje"
-#. TRANSLATORS: dialog for file->open dialog
-#: ../src/gcm-calibrate.c:729
-msgid "Select reference image"
-msgstr "VýbÄ?r referenÄ?nÃho obrázku"
+#. TRANSLATORS: dialog for file->open dialog. A calibration target image is the
+#. * aquired image of the calibration target, e.g. an image file that looks
+#. * a bit like this: http://www.colorreference.de/targets/target.jpg
+#: ../src/gcm-calibrate.c:712
+msgid "Select calibration target image"
+msgstr "Vyberte snÃmek kalibraÄ?nÃho obrazce"
#. TRANSLATORS: filter name on the file->open dialog
-#: ../src/gcm-calibrate.c:742
+#: ../src/gcm-calibrate.c:725
msgid "Supported images files"
msgstr "Podporované typy obrázků"
-#. TRANSLATORS: filter name on the file->open dialog
-#: ../src/gcm-calibrate.c:749 ../src/gcm-calibrate.c:801
-#: ../src/gcm-prefs.c:549
-msgid "All files"
-msgstr "VÅ¡echny soubory"
-
#. TRANSLATORS: dialog for file->open dialog
-#: ../src/gcm-calibrate.c:774
+#: ../src/gcm-calibrate.c:757
msgid "Select CIE reference values file"
msgstr "Zvolte soubor s referenÄ?nÃmi hodnotami CIE"
#. TRANSLATORS: filter name on the file->open dialog
-#: ../src/gcm-calibrate.c:794
+#: ../src/gcm-calibrate.c:777
msgid "CIE values"
msgstr "Hodnoty CIE"
-#. TRANSLATORS: dialog for file->open dialog
-#: ../src/gcm-calibrate.c:867 ../src/gcm-prefs.c:521
-msgid "Select ICC Profile File"
-msgstr "VýbÄ?r souboru s profilem ICC"
-
-#: ../src/gcm-calibrate.c:870
+#: ../src/gcm-calibrate.c:853
msgid "Open"
msgstr "OtevÅ?Ãt"
#. TRANSLATORS: title, you can profile all at once, or in steps
-#: ../src/gcm-calibrate.c:906
+#: ../src/gcm-calibrate.c:889
msgid "Please choose a profiling mode"
msgstr "ProsÃm, zvolte režim vytvoÅ?enà profilu"
-#. TRANSLATORS: dialog message
-#: ../src/gcm-calibrate.c:909
+#. TRANSLATORS: dialog message. Test patches are pages of colored squares
+#. * that are printed with a printer, and then read in with a calibration
+#. * device to create a profile
+#: ../src/gcm-calibrate.c:894
msgid ""
-"Please indicate if you want to profile a local printer, generate some "
-"reference images, or process some reference images."
+"Please indicate if you want to profile a local printer, generate some test "
+"patches, or profile using existing test patches."
msgstr ""
-"Vyberte prosÃm, zda chcete vytvoÅ?it profil pro lokálnà tiskárnu, pÅ?ipravit "
-"Ä?i analyzovat nÄ?jaké referenÄ?nà obrázky."
+"Vyberte prosÃm, zda chcete vytvoÅ?it profil pro lokálnà tiskárnu, generovat "
+"testovacà obrazec nebo vytvoÅ?it profil pomocà existujÃcÃho obrazce."
#. TRANSLATORS: title, usually we can tell based on the EDID data or output name
-#: ../src/gcm-calibrate.c:1021
+#: ../src/gcm-calibrate.c:1005
msgid "Install missing files?"
msgstr "Nainstalovat chybÄ?jÃcà soubory?"
#. TRANSLATORS: dialog message saying the color targets are not installed
-#: ../src/gcm-calibrate.c:1024
+#: ../src/gcm-calibrate.c:1008
msgid "Common color target files are not installed on this computer."
msgstr ""
"Na tomto poÄ?ÃtaÄ?i nejsou nainstalovány soubory s bÄ?žnými testovacÃmi obrazci "
"barev."
#. TRANSLATORS: dialog message saying the color targets are not installed
-#: ../src/gcm-calibrate.c:1026
+#: ../src/gcm-calibrate.c:1010
msgid "Color target files are needed to convert the image to a color profile."
msgstr ""
"Soubory popisujÃcà testovacà obrazce barev jsou nutné k pÅ?evodu obrázku do "
"profilu barev."
#. TRANSLATORS: dialog message, asking if it's okay to install them
-#: ../src/gcm-calibrate.c:1028
+#: ../src/gcm-calibrate.c:1012
msgid "Do you want them to be installed?"
msgstr "PÅ?ejete si, aby byly nainstalovány?"
#. TRANSLATORS: dialog message, if the user has the target file on a CDROM then there's no need for this package
-#: ../src/gcm-calibrate.c:1030
+#: ../src/gcm-calibrate.c:1014
msgid "If you already have the correct file, you can skip this step."
msgstr "Pokud již máte správný soubor, můžete tento krok pÅ?eskoÄ?it."
-#. TRANSLATORS: button, skip installing a package
-#: ../src/gcm-calibrate.c:1035 ../src/gcm-prefs.c:860
-msgid "Do not install"
-msgstr "Neinstalovat"
+#. TRANSLATORS: this is the window title for when the user selects the calibration target.
+#. * A calibration target is an accuratly printed grid of colors, for instance:
+#. * the IT 8.7 targets available here: http://www.targets.coloraid.de/
+#: ../src/gcm-calibrate.c:1036
+msgid "Please select a calibration target"
+msgstr "Vyberte prosÃm kalibraÄ?nà obrazec"
-#. TRANSLATORS: button, install a package
-#. TRANSLATORS: button text
-#. TRANSLATORS: button, install a package
-#: ../src/gcm-calibrate.c:1037 ../src/gcm-import.c:188 ../src/gcm-prefs.c:862
-msgid "Install"
-msgstr "Nainstalovat"
-
-#. TRANSLATORS: this is the window title for when the user selects the chart type.
-#. A chart is a type of reference image the user has purchased.
-#: ../src/gcm-calibrate.c:1051
-msgid "Please select chart type"
-msgstr "Vyberte prosÃm typ obrazce"
-
-#. TRANSLATORS: dialog message, preface
-#: ../src/gcm-calibrate.c:1055
+#. TRANSLATORS: dialog message, preface. A calibration target looks like
+#. * this: http://www.colorreference.de/targets/target.jpg
+#: ../src/gcm-calibrate.c:1041
msgid ""
"Before profiling the device, you have to manually capture an image of a "
-"calibrated target and save it as a TIFF image file."
+"calibration target and save it as a TIFF image file."
msgstr ""
"PÅ?ed vytvoÅ?enÃm profilu zaÅ?Ãzenà musÃte ruÄ?nÄ? naskenovat Ä?i vyfotografovat "
-"testovacà obrazec a uložit jej jako soubor ve formátu TIFF."
+"kalibraÄ?nà obrazec a uložit jej jako soubor ve formátu TIFF."
#. TRANSLATORS: dialog message, preface
-#: ../src/gcm-calibrate.c:1060
+#: ../src/gcm-calibrate.c:1046
msgid ""
"Ensure that the contrast and brightness are not changed and color correction "
"profiles are not applied."
@@ -752,7 +977,7 @@ msgstr ""
"profilů korekce barev."
#. TRANSLATORS: dialog message, suffix
-#: ../src/gcm-calibrate.c:1063
+#: ../src/gcm-calibrate.c:1049
msgid ""
"The device sensor should have been cleaned prior to scanning and the output "
"file resolution should be at least 200dpi."
@@ -761,7 +986,7 @@ msgstr ""
"výstupnà rozliÅ¡enà je minimálnÄ? 200 dpi."
#. TRANSLATORS: dialog message, preface
-#: ../src/gcm-calibrate.c:1069
+#: ../src/gcm-calibrate.c:1055
msgid ""
"Ensure that the white-balance has not been modified by the camera and that "
"the lens is clean."
@@ -770,7 +995,7 @@ msgstr ""
"Ä?isté."
#. TRANSLATORS: dialog message, suffix
-#: ../src/gcm-calibrate.c:1073
+#: ../src/gcm-calibrate.c:1059
msgid ""
"For best results, the reference target should also be less than two years "
"old."
@@ -779,10 +1004,13 @@ msgstr ""
"dvou let."
#. TRANSLATORS: this is the message body for the chart selection
-#: ../src/gcm-calibrate.c:1076
-msgid "Please select the chart type which corresponds to your reference file."
+#: ../src/gcm-calibrate.c:1062
+msgid ""
+"Please select the calibration target type which corresponds to your "
+"reference file."
msgstr ""
-"Vyberte prosÃm typ obrazce, který odpovÃdá vaÅ¡emu referenÄ?nÃmu souboru."
+"Vyberte prosÃm typ kalibraÄ?nÃho obrazce, který odpovÃdá vaÅ¡emu referenÄ?nÃmu "
+"souboru."
#. TRANSLATORS: this is probably a brand name
#: ../src/gcm-calibrate-dialog.c:556
@@ -909,9 +1137,8 @@ msgstr ""
"programu Profily barev."
#: ../src/gcm-cell-renderer-profile.c:80
-#, fuzzy
msgid "Default"
-msgstr "Výchozà hodnoty"
+msgstr "VýchozÃ"
#. TRANSLATORS: this is when the device is not recognized
#: ../src/gcm-colorimeter.c:414
@@ -919,60 +1146,54 @@ msgid "Measuring instrument not recognized"
msgstr "MÄ?Å?Ãcà sonda nebyla rozpoznána"
#. TRANSLATORS: this is the name of the internal panel
-#: ../src/gcm-device-xrandr.c:138
+#: ../src/gcm-device-xrandr.c:149
msgid "Laptop LCD"
msgstr "LCD laptopu"
#. TRANSLATORS: this is when the EDID file cannot be read
#: ../src/gcm-dump-edid.c:58
-#, fuzzy
msgid "Cannot load file contents:"
-msgstr "Nelze naÄ?Ãst obsah souboru"
+msgstr "Nelze naÄ?Ãst obsah souboru:"
#. TRANSLATORS: this is when the EDID cannot be parsed
#: ../src/gcm-dump-edid.c:67
-#, fuzzy
msgid "Cannot parse EDID contents:"
-msgstr "Nelze analyzovat obsah EDID"
+msgstr "Nelze analyzovat obsah EDID:"
#. TRANSLATORS: this is debugging output for the supplied EDID file
#: ../src/gcm-dump-edid.c:75
-#, fuzzy
msgid "Monitor name:"
-msgstr "Název monitoru"
+msgstr "Název monitoru:"
#. TRANSLATORS: this is debugging output for the supplied EDID file
#: ../src/gcm-dump-edid.c:80
-#, fuzzy
msgid "Vendor name:"
-msgstr "Název výrobce"
+msgstr "Název výrobce:"
#. TRANSLATORS: this is debugging output for the supplied EDID file
#. The serial number of the device
-#: ../src/gcm-dump-edid.c:85 ../data/gcm-prefs.ui.h:85
+#: ../src/gcm-dump-edid.c:85 ../data/gcm-prefs.ui.h:62
msgid "Serial number:"
msgstr "Sériové Ä?Ãslo:"
#. TRANSLATORS: this is debugging output for the supplied EDID file
#. The EISA (standards body) identifier of the device
-#: ../src/gcm-dump-edid.c:90 ../data/gcm-prefs.ui.h:47
+#: ../src/gcm-dump-edid.c:90 ../data/gcm-prefs.ui.h:31
msgid "EISA ID:"
msgstr "EISA ID:"
#. TRANSLATORS: this is debugging output for the supplied EDID file
#: ../src/gcm-dump-edid.c:95
-#, fuzzy
msgid "PNP identifier:"
-msgstr "Identifikátor PNP"
+msgstr "Identifikátor PNP:"
#. TRANSLATORS: this is debugging output for the supplied EDID file
#: ../src/gcm-dump-edid.c:101
-#, fuzzy
msgid "Size:"
-msgstr "Velikost"
+msgstr "Velikost:"
#. TRANSLATORS: this is debugging output for the supplied EDID file
-#: ../src/gcm-dump-edid.c:106 ../data/gcm-prefs.ui.h:54
+#: ../src/gcm-dump-edid.c:106 ../data/gcm-prefs.ui.h:34
msgid "Gamma:"
msgstr "Gama:"
@@ -983,9 +1204,8 @@ msgstr "Vypsánà EDID pro analýzu"
#. TRANSLATORS: this is the filename we are displaying
#: ../src/gcm-dump-edid.c:159
-#, fuzzy
msgid "EDID dump:"
-msgstr "Výpis EDID"
+msgstr "Výpis EDID:"
#. TRANSLATORS: we saved the EDID to a file - second parameter is a filename
#: ../src/gcm-dump-edid.c:196
@@ -1011,94 +1231,94 @@ msgstr "Detaily o profilu ICC"
#. TRANSLATORS: this is the colorspace, e.g. red, green, blue
#. TRANSLATORS: this the ICC colorspace type
-#: ../src/gcm-enum.c:122 ../src/gcm-prefs.c:1906 ../data/gcm-prefs.ui.h:73
+#: ../src/gcm-enum.c:145 ../src/gcm-viewer.c:550 ../data/gcm-prefs.ui.h:50
msgid "RGB"
msgstr "RGB"
#. TRANSLATORS: this is the colorspace, e.g. cyan, magenta, yellow, black
#. TRANSLATORS: this the ICC colorspace type
-#: ../src/gcm-enum.c:126 ../src/gcm-prefs.c:1918 ../data/gcm-prefs.ui.h:11
+#: ../src/gcm-enum.c:149 ../src/gcm-viewer.c:562 ../data/gcm-prefs.ui.h:10
msgid "CMYK"
msgstr "CMYK"
#. TRANSLATORS: command line option
-#: ../src/gcm-fix-profile.c:124
+#: ../src/gcm-fix-profile.c:140
msgid "The description of the profile"
msgstr "Popis profilu"
#. TRANSLATORS: command line option
-#: ../src/gcm-fix-profile.c:127
+#: ../src/gcm-fix-profile.c:143
msgid "The copyright of the profile"
msgstr "Copyright profilu"
#. TRANSLATORS: command line option
-#: ../src/gcm-fix-profile.c:130
+#: ../src/gcm-fix-profile.c:146
msgid "The model of the profile"
msgstr "Model profilu"
#. TRANSLATORS: command line option
-#: ../src/gcm-fix-profile.c:133
+#: ../src/gcm-fix-profile.c:149
msgid "The manufacturer of the profile"
msgstr "Výrobce profilu"
#. TRANSLATORS: command line option: a list of icc files to fix
-#: ../src/gcm-fix-profile.c:136
+#: ../src/gcm-fix-profile.c:152
msgid "Profiles to fix"
msgstr "Profily k opravenÃ"
#. TRANSLATORS: this fixes broken profiles
-#: ../src/gcm-fix-profile.c:147
+#: ../src/gcm-fix-profile.c:163
msgid "ICC profile fix program"
msgstr "Program pro opravenà profilu ICC"
#. TRANSLATORS: command line option: a list of catalogs to install
#. TRANSLATORS: command line option: a list of files to install
-#: ../src/gcm-import.c:83 ../src/gcm-install-system-wide.c:126
+#: ../src/gcm-import.c:86 ../src/gcm-install-system-wide.c:126
msgid "ICC profile to install"
msgstr "Profil ICC k instalaci"
#. TRANSLATORS: nothing was specified on the command line
-#: ../src/gcm-import.c:105
+#: ../src/gcm-import.c:108
msgid "No filename specified"
msgstr "Nezadáno jméno souboru"
#. TRANSLATORS: could not read file
-#: ../src/gcm-import.c:118
+#: ../src/gcm-import.c:121
msgid "Failed to open ICC profile"
msgstr "Selhalo otevÅ?enà profilu ICC"
#. TRANSLATORS: parsing error
-#: ../src/gcm-import.c:121
+#: ../src/gcm-import.c:124
#, c-format
msgid "Failed to parse file: %s"
msgstr "Selhala analýza souboru: %s"
#. TRANSLATORS: color profile already been installed
-#: ../src/gcm-import.c:156
+#: ../src/gcm-import.c:159
msgid "ICC profile already installed"
msgstr "Profil ICC je již nainstalován"
-#. TRANSLATORS: message text
+#. TRANSLATORS: color profile already been installed
#: ../src/gcm-import.c:173
+msgid "ICC profile already installed system-wide"
+msgstr "Profil ICC je již v systému nainstalován"
+
+#. TRANSLATORS: message text
+#: ../src/gcm-import.c:185
#, c-format
msgid "Import ICC color profile %s?"
msgstr "Importovat profil ICC %s?"
#. TRANSLATORS: message text
-#: ../src/gcm-import.c:176
+#: ../src/gcm-import.c:188
msgid "Import ICC color profile?"
msgstr "Importovat profil ICC?"
#. ask confirmation
-#: ../src/gcm-import.c:184
+#: ../src/gcm-import.c:196
msgid "Import ICC profile"
msgstr "Importovat profil ICC"
-#. TRANSLATORS: could not read file
-#: ../src/gcm-import.c:209 ../src/gcm-prefs.c:585
-msgid "Failed to copy file"
-msgstr "Selhalo kopÃrovánà souboru"
-
#. TRANSLATORS: this is the ICC profile description stored in an atom in the XServer
#: ../src/gcm-inspect.c:59
msgid "Description:"
@@ -1133,17 +1353,15 @@ msgstr "nenastaveno"
#: ../src/gcm-inspect.c:176 ../src/gcm-inspect.c:245 ../src/gcm-inspect.c:313
#: ../src/gcm-inspect.c:374 ../src/gcm-inspect.c:444 ../src/gcm-utils.c:164
#: ../src/gcm-utils.c:229
-#, fuzzy
msgid "Failed to connect to session bus:"
-msgstr "Selhalo spojenàs DBus session"
+msgstr "Selhalo spojenàs DBus session:"
#. TRANSLATORS: the DBus method failed
#: ../src/gcm-inspect.c:194 ../src/gcm-inspect.c:263 ../src/gcm-inspect.c:330
#: ../src/gcm-inspect.c:392 ../src/gcm-inspect.c:462 ../src/gcm-utils.c:188
#: ../src/gcm-utils.c:247
-#, fuzzy
msgid "The request failed:"
-msgstr "Požadavek selhal"
+msgstr "Požadavek selhal:"
#. TRANSLATORS: no profile has been asigned to this device
#: ../src/gcm-inspect.c:203
@@ -1171,74 +1389,70 @@ msgstr "Profily ICC pro toto okno neexistujÃ"
msgid "There are no ICC profiles for this device type"
msgstr "Profily ICC pro tento typ zaÅ?Ãzenà neexistujÃ"
+#. TRANSLATORS: the DBus method failed
+#: ../src/gcm-inspect.c:515
+msgid "The request failed"
+msgstr "Požadavek selhal"
+
#. TRANSLATORS: this is the rendering intent of the output
-#: ../src/gcm-inspect.c:510
-#, fuzzy
+#: ../src/gcm-inspect.c:524
msgid "Rendering intent (display):"
-msgstr "ZámÄ?r transformace (displej)"
+msgstr "ZámÄ?r transformace (displej):"
#. TRANSLATORS: this is the rendering intent of the printer
-#: ../src/gcm-inspect.c:516
-#, fuzzy
+#: ../src/gcm-inspect.c:530
msgid "Rendering intent (softproof):"
-msgstr "ZámÄ?r transformace (simulace tisku)"
+msgstr "ZámÄ?r transformace (simulace tisku):"
#. TRANSLATORS: this is the rendering intent of the output
-#: ../src/gcm-inspect.c:524
-#, fuzzy
+#: ../src/gcm-inspect.c:538
msgid "RGB Colorspace:"
-msgstr "Prostor barev RGB"
+msgstr "Prostor barev RGB:"
#. TRANSLATORS: this is the rendering intent of the printer
-#: ../src/gcm-inspect.c:530
-#, fuzzy
+#: ../src/gcm-inspect.c:544
msgid "CMYK Colorspace:"
-msgstr "Prostor barev CMYK"
-
-#. TRANSLATORS: the DBus method failed
-#: ../src/gcm-inspect.c:546
-msgid "The request failed"
-msgstr "Požadavek selhal"
+msgstr "Prostor barev CMYK:"
#. TRANSLATORS: command line option
-#: ../src/gcm-inspect.c:595
+#: ../src/gcm-inspect.c:572
msgid "Show X11 properties"
msgstr "Zobrazit vlastnosti X11"
#. TRANSLATORS: command line option
-#: ../src/gcm-inspect.c:598
+#: ../src/gcm-inspect.c:575
msgid "Get the profiles for a specific device"
msgstr "ZÃskat profily pro specifické zaÅ?ÃzenÃ"
#. TRANSLATORS: command line option
-#: ../src/gcm-inspect.c:601
+#: ../src/gcm-inspect.c:578
msgid "Get the profiles for a specific file"
msgstr "ZÃskat profily pro specifický soubor"
#. TRANSLATORS: command line option
-#: ../src/gcm-inspect.c:604
+#: ../src/gcm-inspect.c:581
msgid "Get the profile for a specific window"
msgstr "ZÃskat profily pro specifické okno"
#. TRANSLATORS: command line option
-#: ../src/gcm-inspect.c:607
+#: ../src/gcm-inspect.c:584
msgid "Get the profiles for a specific device type"
msgstr "ZÃskat profily pro specifický typ zaÅ?ÃzenÃ"
#. TRANSLATORS: command line option
-#: ../src/gcm-inspect.c:610
+#: ../src/gcm-inspect.c:587
msgid "Dump all details about this system"
msgstr "Vypsat všechny detaily o tomto systému"
#. TRANSLATORS: just dumps the EDID to disk
-#: ../src/gcm-inspect.c:623
+#: ../src/gcm-inspect.c:600
msgid "EDID inspect program"
msgstr "Program pro zobrazenà EDID"
#. TRANSLATORS: this is when the user does --type=mickeymouse
-#: ../src/gcm-inspect.c:642
-msgid "Device type not recognized"
-msgstr "Typ zaÅ?Ãzenà nebyl rozpoznán"
+#: ../src/gcm-inspect.c:619
+msgid "Device or profile type not recognized, recognised types are:"
+msgstr "Typ zaÅ?Ãzenà nebo profilu nebyl rozpoznán, podporované typy jsou:"
#. command line argument, the ID of the device
#: ../src/gcm-install-system-wide.c:123
@@ -1252,509 +1466,325 @@ msgstr "Správce barev GNOME - instalátor profilů ICC pro všechny uživatele"
#. TRANSLATORS: user did not specify a valid filename
#: ../src/gcm-install-system-wide.c:149
-#, fuzzy
msgid "You need to specify exactly one ICC profile filename."
-msgstr "MusÃte zvolit právÄ? jeden profil ICC"
+msgstr "MusÃte zvolit právÄ? jeden název souboru s profilem ICC."
#. TRANSLATORS: user did not specify a valid device ID
#: ../src/gcm-install-system-wide.c:157
-#, fuzzy
msgid "You need to specify exactly one device ID."
-msgstr "MusÃte zvolit právÄ? jedno ID zaÅ?ÃzenÃ"
+msgstr "MusÃte zvolit právÄ? jedno ID zaÅ?ÃzenÃ."
#. TRANSLATORS: user did not specify a valid device ID
#: ../src/gcm-install-system-wide.c:166
-#, fuzzy
msgid "The device ID has invalid characters."
-msgstr "ID zaÅ?Ãzenà obsahuje chybné znaky"
+msgstr "ID zaÅ?Ãzenà obsahuje chybné znaky."
#. TRANSLATORS: only able to install profiles as root
#: ../src/gcm-install-system-wide.c:176
-#, fuzzy
msgid "This program can only be used by the root user."
msgstr "Tento program může být použit pouze administrátorem (uživatel root)."
#. TRANSLATORS: only able to install profiles with an absolute path
#: ../src/gcm-install-system-wide.c:185
-#, fuzzy
msgid "The source filename must be absolute."
msgstr "Cesta ke zdrojovému souboru musà být úplná."
#. TRANSLATORS: error details
#: ../src/gcm-install-system-wide.c:196
-#, fuzzy
msgid "Failed to get content type:"
-msgstr "Selhalo zjiÅ¡tÄ?nà typu obsahu"
+msgstr "Selhalo zjiÅ¡tÄ?nà typu obsahu:"
#. TRANSLATORS: the content type is the detected type of file
#: ../src/gcm-install-system-wide.c:206
-#, fuzzy
msgid "Content type was incorrect:"
-msgstr "Typ obsahu byl chybný"
+msgstr "Typ obsahu byl chybný:"
#. TRANSLATORS: the program must never be directly run
#: ../src/gcm-install-system-wide.c:215
-#, fuzzy
msgid "This program must only be run through pkexec."
msgstr "Tento program může být spuÅ¡tÄ?n pouze pomocà pkexec."
#. TRANSLATORS: PolicyKit has gone all insane on us, and we refuse to parse junk
#: ../src/gcm-install-system-wide.c:224
-#, fuzzy
msgid "PKEXEC_UID must be set to an integer value."
-msgstr "PKEXEC_UID musà být nastaveno na celoÄ?Ãselnou hodnotu"
+msgstr "PKEXEC_UID musà být nastaveno na celoÄ?Ãselnou hodnotu."
#. TRANSLATORS: we are complaining that a file must be really owned by the user who called this program
#: ../src/gcm-install-system-wide.c:233
-#, fuzzy
msgid "The ICC profile must be owned by the user."
-msgstr ""
-"Zkontrolujte práva pro pÅ?Ãstup k profilu ICC - musÃte být vlastnÃkem souboru."
+msgstr "MusÃte být vlastnÃkem souboru s profilem ICC."
#. TRANSLATORS: only able to install profiles with an absolute path
#: ../src/gcm-install-system-wide.c:246
-#, fuzzy
msgid "The destination filename must be absolute."
-msgstr "Cesta k cÃlovému souboru musà být úplná."
+msgstr "Cesta k cÃlovému souboru musà být úplná (absolutnÃ)."
#. TRANSLATORS: error details
#: ../src/gcm-install-system-wide.c:256
-#, fuzzy
msgid "Failed to copy:"
-msgstr "Selhalo kopÃrovánÃ"
+msgstr "Selhalo kopÃrovánÃ:"
#. TRANSLATORS: this is displayed the user has not got suitable hardware
-#: ../src/gcm-picker.c:277
+#: ../src/gcm-picker.c:276
msgid "The attached colorimeter is not capable of reading a spot color."
msgstr "PÅ?ipojená sonda nepodporuje Ä?tenà jednotlivých barevných vzorků."
#. TRANSLATORS: this is displayed the user has not got suitable hardware
-#: ../src/gcm-picker.c:280
+#: ../src/gcm-picker.c:279
msgid "No colorimeter is attached."
msgstr "Nenà pÅ?ipojena žádná sonda."
-#. TRANSLATORS: this is when there are no profiles that can be used; the search term is either "RGB" or "CMYK"
-#: ../src/gcm-picker.c:468 ../src/gcm-prefs.c:2743
-#, c-format
-msgid "No %s color spaces available"
-msgstr "Žádný prostor barev typu %s nenà k dispozici."
-
#. TRANSLATORS: we can make this modal (stay on top of) another window
-#: ../src/gcm-picker.c:498 ../src/gcm-prefs.c:3132
+#: ../src/gcm-picker.c:480 ../src/gcm-viewer.c:994
msgid "Set the parent window to make this modal"
msgstr "Zvolte rodiÄ?ovské okno - zůstane vždy navrchu"
#. TRANSLATORS: tool that is used to pick colors
-#: ../src/gcm-picker.c:518
+#: ../src/gcm-picker.c:498
msgid "GNOME Color Manager Color Picker"
msgstr "Správa barev GNOME - mÄ?Å?enà samostatných barev"
-#. TRANSLATORS: could not save for all users
-#: ../src/gcm-prefs.c:163
-msgid "Failed to save defaults for all users"
-msgstr "Selhalo uloženà výchozÃch hodnot pro vÅ¡echny uživatele"
-
-#. TRANSLATORS: this is where the user can click and import a profile
-#: ../src/gcm-prefs.c:191
-msgid "Other profileâ?¦"
-msgstr "Jiný profil�"
-
-#. TRANSLATORS: could not calibrate
-#: ../src/gcm-prefs.c:325
-msgid "Failed to calibrate device"
-msgstr "Kalibrace zaÅ?Ãzenà selhala"
-
-#. TRANSLATORS: could not calibrate
-#: ../src/gcm-prefs.c:360
-msgid "Failed to calibrate printer"
-msgstr "Kalibrace tiskárny selhala"
-
#. TRANSLATORS: title, usually we can tell based on the EDID data or output name
-#: ../src/gcm-prefs.c:473
+#: ../src/gcm-viewer.c:239
msgid "Permanently delete profile?"
msgstr "Trvale odstranit profil?"
#. TRANSLATORS: dialog message
-#: ../src/gcm-prefs.c:476
+#: ../src/gcm-viewer.c:242
msgid ""
"Are you sure you want to remove this profile from your system permanently?"
msgstr "Opravdu chcete natrvalo odstranit tento profil z vaÅ¡eho poÄ?ÃtaÄ?e?"
#. TRANSLATORS: button, delete a profile
-#: ../src/gcm-prefs.c:479
+#: ../src/gcm-viewer.c:245
msgid "Delete"
msgstr "Smazat"
-#: ../src/gcm-prefs.c:524
-msgid "Import"
-msgstr "Importovat"
-
-#. TRANSLATORS: filter name on the file->open dialog
-#: ../src/gcm-prefs.c:542
-msgid "Supported ICC profiles"
-msgstr "Podporované profily ICC"
-
-#: ../src/gcm-prefs.c:613
-msgid "Failed to get metadata from image"
-msgstr "NepodaÅ?ilo se zÃskat metadata z obrázku"
-
-#. TRANSLATORS: could not add virtual device
-#: ../src/gcm-prefs.c:630 ../src/gcm-prefs.c:1307
-msgid "Failed to create virtual device"
-msgstr "Selhalo vytvoÅ?enà virtuálnÃho zaÅ?ÃzenÃ"
-
-#. TRANSLATORS: could not add virtual device
-#: ../src/gcm-prefs.c:638 ../src/gcm-prefs.c:1315
-msgid "Failed to save virtual device"
-msgstr "Selhalo uloženà virtuálnÃho zaÅ?ÃzenÃ"
-
-#. TRANSLATORS: could not add virtual device
-#: ../src/gcm-prefs.c:647 ../src/gcm-prefs.c:1324
-msgid "Failed to add virtual device"
-msgstr "Selhalo pÅ?idánà virtuálnÃho zaÅ?ÃzenÃ"
-
-#. TRANSLATORS: title, usually we can tell based on the EDID data or output name
-#: ../src/gcm-prefs.c:849
-msgid "Install calibration and profiling software?"
-msgstr "Nainstalovat software pro kalibraci a vytvoÅ?enà profilu?"
-
-#. TRANSLATORS: dialog message saying the argyllcms is not installed
-#: ../src/gcm-prefs.c:853
-msgid "Calibration and profiling software is not installed."
-msgstr "Software pro kalibraci a vytvoÅ?enà profilu nenà nainstalován."
-
-#. TRANSLATORS: dialog message saying the color targets are not installed
-#: ../src/gcm-prefs.c:855
-msgid "These tools are required to build color profiles for devices."
-msgstr "Tyto nástroje jsou nutné k pÅ?ÃpravÄ? profilů barev pro zaÅ?ÃzenÃ."
-
-#. TRANSLATORS: this is the sound description
-#: ../src/gcm-prefs.c:981
-msgid "Profiling completed"
-msgstr "Profil vytvoÅ?en"
-
-#. TRANSLATORS: could not read file
-#: ../src/gcm-prefs.c:1430
-msgid "Failed to delete file"
-msgstr "Selhalo mazánà souboru"
-
-#. TRANSLATORS: this is when the button is sensitive
-#: ../src/gcm-prefs.c:1593
-msgid "Create a color profile for the selected device"
-msgstr "VytvoÅ?it profil barev pro vybrané zaÅ?ÃzenÃ"
-
-#. TRANSLATORS: this is when the button is insensitive
-#: ../src/gcm-prefs.c:1598
-msgid "Cannot profile: No device is selected"
-msgstr "Nelze vytvoÅ?it profil: Nenà vybrané žádné zaÅ?ÃzenÃ"
-
-#. TRANSLATORS: this is when the button is insensitive
-#: ../src/gcm-prefs.c:1610
-msgid "Cannot calibrate: The display device is not connected"
-msgstr "Nelze kalibrovat: Zobrazovacà zaÅ?Ãzenà nenà pÅ?ipojené"
-
-#. TRANSLATORS: this is when the button is insensitive
-#: ../src/gcm-prefs.c:1618
-msgid "Cannot calibrate: The display driver does not support XRandR 1.3"
-msgstr "Nelze kalibrovat: ovladaÄ? displeje nepodporuje XRandR 1.3"
-
-#. TRANSLATORS: this is when the button is insensitive
-#: ../src/gcm-prefs.c:1626
-msgid "Cannot calibrate: The measuring instrument is not plugged in"
-msgstr "Nelze kalibrovat: mÄ?Å?Ãcà sonda nenà pÅ?ipojena"
-
-#. TRANSLATORS: this is when the button is insensitive
-#: ../src/gcm-prefs.c:1641
-msgid "Cannot profile: The measuring instrument is not plugged in"
-msgstr "Nelze vytvoÅ?it profil: mÄ?Å?Ãcà sonda nenà pÅ?ipojena"
-
-#. TRANSLATORS: this is when the button is insensitive
-#: ../src/gcm-prefs.c:1649
-msgid ""
-"Cannot profile: The measuring instrument does not support printer profiling"
-msgstr ""
-"Nelze vytvoÅ?it profil: mÄ?Å?Ãcà sonda nepodporuje vytváÅ?enà profilu pro "
-"tiskárny"
-
-#. TRANSLATORS: this is when the button is insensitive
-#: ../src/gcm-prefs.c:1656
-msgid "Cannot profile this type of device"
-msgstr "Nelze vytvoÅ?it profil pro takovýto typ zaÅ?ÃzenÃ"
-
-#. TRANSLATORS: Some shitty binary drivers do not support per-head gamma controls.
-#. * Whilst this does not matter if you only have one monitor attached, it means you
-#. * can't color correct additional monitors or projectors.
-#: ../src/gcm-prefs.c:1734
-msgid "Per-device settings not supported. Check your display driver."
-msgstr ""
-"Nastavenà podle zaÅ?Ãzenà nejsou podporovaná. Zkontrolujte svůj ovladaÄ? "
-"obrazovky."
-
#. TRANSLATORS: this the ICC profile type
-#: ../src/gcm-prefs.c:1848
+#: ../src/gcm-viewer.c:492
msgid "Input device"
msgstr "Vstupnà zaÅ?ÃzenÃ"
#. TRANSLATORS: this the ICC profile type
-#: ../src/gcm-prefs.c:1852
+#: ../src/gcm-viewer.c:496
msgid "Display device"
msgstr "ZaÅ?Ãzenà displeje"
#. TRANSLATORS: this the ICC profile type
-#: ../src/gcm-prefs.c:1856
+#: ../src/gcm-viewer.c:500
msgid "Output device"
msgstr "Výstupnà zaÅ?ÃzenÃ"
#. TRANSLATORS: this the ICC profile type
-#: ../src/gcm-prefs.c:1860
+#: ../src/gcm-viewer.c:504
msgid "Devicelink"
msgstr "Device link"
#. TRANSLATORS: this the ICC profile type
-#: ../src/gcm-prefs.c:1864
+#: ../src/gcm-viewer.c:508
msgid "Colorspace conversion"
msgstr "Konverze prostoru barev"
#. TRANSLATORS: this the ICC profile kind
-#: ../src/gcm-prefs.c:1868
+#: ../src/gcm-viewer.c:512
msgid "Abstract"
msgstr "AbstraktnÃ"
#. TRANSLATORS: this the ICC profile type
-#: ../src/gcm-prefs.c:1872
+#: ../src/gcm-viewer.c:516
msgid "Named color"
msgstr "Pojmenovaná barva"
#. TRANSLATORS: this the ICC profile type
#. TRANSLATORS: this the ICC colorspace type
-#: ../src/gcm-prefs.c:1875 ../src/gcm-prefs.c:1925
+#: ../src/gcm-viewer.c:519 ../src/gcm-viewer.c:569
msgid "Unknown"
msgstr "Neznámé"
#. TRANSLATORS: this the ICC colorspace type
-#: ../src/gcm-prefs.c:1886
+#: ../src/gcm-viewer.c:530
msgid "XYZ"
msgstr "XYZ"
#. TRANSLATORS: this the ICC colorspace type
-#: ../src/gcm-prefs.c:1890
+#: ../src/gcm-viewer.c:534
msgid "LAB"
msgstr "LAB"
#. TRANSLATORS: this the ICC colorspace type
-#: ../src/gcm-prefs.c:1894
+#: ../src/gcm-viewer.c:538
msgid "LUV"
msgstr "LUV"
#. TRANSLATORS: this the ICC colorspace type
-#: ../src/gcm-prefs.c:1898
+#: ../src/gcm-viewer.c:542
msgid "YCbCr"
msgstr "YCbCr"
#. TRANSLATORS: this the ICC colorspace type
-#: ../src/gcm-prefs.c:1902
+#: ../src/gcm-viewer.c:546
msgid "Yxy"
msgstr "Yxy"
#. TRANSLATORS: this the ICC colorspace type
-#: ../src/gcm-prefs.c:1910
+#: ../src/gcm-viewer.c:554
msgid "Gray"
msgstr "Šedá"
#. TRANSLATORS: this the ICC colorspace type
-#: ../src/gcm-prefs.c:1914
+#: ../src/gcm-viewer.c:558
msgid "HSV"
msgstr "HSV"
#. TRANSLATORS: this the ICC colorspace type
-#: ../src/gcm-prefs.c:1922
+#: ../src/gcm-viewer.c:566
msgid "CMY"
msgstr "CMY"
#. TRANSLATORS: if the device has a VCGT profile
-#: ../src/gcm-prefs.c:2112
+#: ../src/gcm-viewer.c:721
msgid "Yes"
msgstr "Ano"
#. TRANSLATORS: if the device has a VCGT profile
-#: ../src/gcm-prefs.c:2115
+#: ../src/gcm-viewer.c:724
msgid "No"
msgstr "Ne"
-#. TRANSLATORS: this is where an output is not settable, but we are showing it in the UI
-#: ../src/gcm-prefs.c:2260
-msgid "No hardware support"
-msgstr "Hardware nenà podporován"
-
-#. TRANSLATORS: this is where the device has been setup but is not connected
-#: ../src/gcm-prefs.c:2264 ../src/gcm-prefs.c:2531
-msgid "disconnected"
-msgstr "odpojeno"
-
-#. TRANSLATORS: the profile was of the wrong sort for this device
-#: ../src/gcm-prefs.c:2383
-msgid "Could not import profile"
-msgstr "Nelze importovat profil"
-
-#: ../src/gcm-prefs.c:2384
-msgid "The profile was of the wrong type for this device"
-msgstr "Profil pro toto zaÅ?Ãzenà byl nesprávného typu"
-
-#. TRANSLATORS: this is a sound description
-#: ../src/gcm-prefs.c:2467
-msgid "Device added"
-msgstr "ZaÅ?Ãzenà pÅ?idáno"
-
-#. TRANSLATORS: this is a sound description
-#: ../src/gcm-prefs.c:2471
-msgid "Device removed"
-msgstr "ZaÅ?Ãzenà odstranÄ?no"
-
-#. TRANSLATORS: device type
-#: ../src/gcm-prefs.c:3056 ../data/gcm-prefs.ui.h:41
-msgid "Display"
-msgstr "Displej"
-
-#. TRANSLATORS: device type
-#: ../src/gcm-prefs.c:3060
-msgid "Scanner"
-msgstr "Skener"
-
-#. TRANSLATORS: device type
-#: ../src/gcm-prefs.c:3064
-msgid "Printer"
-msgstr "Tiskárna"
-
-#. TRANSLATORS: device type
-#: ../src/gcm-prefs.c:3068
-msgid "Camera"
-msgstr "Fotoaparát"
-
-#. TRANSLATORS: button for more details about the vcgt failure
-#: ../src/gcm-prefs.c:3415
-msgid "More Information"
-msgstr "VÃce informacÃ"
-
-#. TRANSLATORS: button to install extra profiles
-#: ../src/gcm-prefs.c:3418
-msgid "Install now"
-msgstr "Nainstalovat nynÃ"
-
-#. TRANSLATORS: this is displayed while the devices are being probed
-#: ../src/gcm-prefs.c:3421
-msgid "Loading list of devicesâ?¦"
-msgstr "NaÄ?Ãtá se seznam zaÅ?ÃzenÃâ?¦"
-
-#. TRANSLATORS: this is displayed when the profile is crap
-#: ../src/gcm-prefs.c:3428
-msgid ""
-"This profile does not have the information required for whole-screen color "
-"correction."
-msgstr ""
-"Tento profil neobsahuje informace potÅ?ebné pro celoobrazovkovou korekci "
-"barev."
-
-#. TRANSLATORS: this is displayed when the profile is crap
-#: ../src/gcm-prefs.c:3436
-msgid "More color profiles could be automatically installed."
-msgstr "Mohlo by být nainstalováno vÃce profilů barev."
-
-#. TRANSLATORS: this is where the ICC profile_lcms1 has no description
-#: ../src/gcm-profile.c:130
+#. TRANSLATORS: this is the tooltip when the profile can be deleted
+#: ../src/gcm-viewer.c:801
+msgid "Delete this profile"
+msgstr "Smazat tento profil"
+
+#. TRANSLATORS: this is the tooltip when the profile cannot be deleted
+#: ../src/gcm-viewer.c:804
+msgid "This profile cannot be deleted"
+msgstr "Tento profil nelze smazat"
+
+#. TRANSLATORS: combo-entry, no graph selected to be shown
+#: ../src/gcm-viewer.c:955
+msgid "None"
+msgstr "Žádný"
+
+#. TRANSLATORS: combo-entry, this is a graph plot type (look it up on google...)
+#: ../src/gcm-viewer.c:958
+msgid "CIE 1931 xy"
+msgstr "CIE 1931 xy"
+
+#. TRANSLATORS: combo-entry, this is a graph plot type (what goes in, v.s. what goes out)
+#: ../src/gcm-viewer.c:961
+msgid "Transfer response curve"
+msgstr "KÅ?ivka odezvy pÅ?enosu"
+
+#. TRANSLATORS: combo-entry, this is a graph plot type (what data we snd the graphics card)
+#: ../src/gcm-viewer.c:964
+msgid "Video card gamma table"
+msgstr "Gama tabulka video karty"
+
+#. TRANSLATORS: combo-entry, this is a preview image of what the profile looks like
+#: ../src/gcm-viewer.c:967
+msgid "Image preview (input)"
+msgstr "Náhled obrázku (vstup)"
+
+#: ../src/gcm-viewer.c:968
+msgid "Image preview (output)"
+msgstr "Náhled obrázku (výstup)"
+
+#. TRANSLATORS: this is where the ICC profile has no description
+#: ../src/gcm-profile.c:140
msgid "Missing description"
msgstr "Popis chybÃ"
#. TRANSLATORS: button: this is to open GCM
-#: ../src/gcm-session.c:108
+#: ../src/gcm-session.c:111
msgid "Recalibrate now"
msgstr "Rekalibrovat ihned"
#. TRANSLATORS: button: this is to ignore the recalibrate notifications
-#: ../src/gcm-session.c:111
+#: ../src/gcm-session.c:114
msgid "Ignore"
msgstr "Ignorovat"
#. TRANSLATORS: this is when the device has not been recalibrated in a while
-#: ../src/gcm-session.c:138
+#: ../src/gcm-session.c:141
msgid "Recalibration required"
msgstr "Je vyžadována nová kalibrace"
#. TRANSLATORS: this is when the display has not been recalibrated in a while
-#: ../src/gcm-session.c:148
+#: ../src/gcm-session.c:151
#, c-format
msgid "The display '%s' should be recalibrated soon."
msgstr "Displej '%s' by mÄ?l být znovu kalibrován."
#. TRANSLATORS: this is when the printer has not been recalibrated in a while
-#: ../src/gcm-session.c:155
+#: ../src/gcm-session.c:158
#, c-format
msgid "The printer '%s' should be recalibrated soon."
msgstr "Tiskárna '%s' by mÄ?la být znovu kalibrována."
-#: ../src/gcm-session.c:683
+#: ../src/gcm-session.c:706
msgid "Do not exit after the request has been processed"
msgstr "NeukonÄ?ovat po zpracovánà požadavku"
#. TRANSLATORS: program name, a session wide daemon to watch for updates and changing system state
-#: ../src/gcm-session.c:699 ../data/gcm-prefs.ui.h:15
+#: ../src/gcm-session.c:722 ../data/gcm-prefs.ui.h:13
msgid "Color Management"
msgstr "Správa barev"
-#: ../src/gcm-session.c:701
+#: ../src/gcm-session.c:724
msgid "Color Management D-Bus Service"
msgstr "Služba D-Bus správy barev"
#. TRANSLATORS: this is the profile creation date strftime format
-#: ../src/gcm-utils.c:594
+#: ../src/gcm-utils.c:593
msgid "%B %e %Y, %I:%M:%S %p"
msgstr "%e. %B %Y, %I:%M:%S %p"
#. TRANSLATORS: rendering intent: you probably want to google this
-#: ../src/gcm-utils.c:607
+#: ../src/gcm-utils.c:606
msgid "Perceptual"
msgstr "PerceptuálnÃ"
#. TRANSLATORS: rendering intent: you probably want to google this
-#: ../src/gcm-utils.c:611
+#: ../src/gcm-utils.c:610
msgid "Relative"
-msgstr ""
+msgstr "RelativnÃ"
#. TRANSLATORS: rendering intent: you probably want to google this
-#: ../src/gcm-utils.c:615
+#: ../src/gcm-utils.c:614
msgid "Saturation"
msgstr "Sytost"
#. TRANSLATORS: rendering intent: you probably want to google this
-#: ../src/gcm-utils.c:619
+#: ../src/gcm-utils.c:618
msgid "Absolute"
-msgstr ""
+msgstr "AbsolutnÃ"
#. TRANSLATORS: rendering intent: you probably want to google this
-#: ../src/gcm-utils.c:632
+#: ../src/gcm-utils.c:631
msgid "High quality photography"
-msgstr ""
+msgstr "Vysoká fotografická kvalita"
#. TRANSLATORS: rendering intent: you probably want to google this
-#: ../src/gcm-utils.c:636
+#: ../src/gcm-utils.c:635
msgid "Precise color matching"
-msgstr ""
+msgstr "PÅ?esné mapovánà barev"
#. TRANSLATORS: rendering intent: you probably want to google this
-#: ../src/gcm-utils.c:640
+#: ../src/gcm-utils.c:639
msgid "Graphs and presentations"
-msgstr ""
+msgstr "Grafy a prezentace"
#. TRANSLATORS: rendering intent: you probably want to google this
-#: ../src/gcm-utils.c:644
-#, fuzzy
+#: ../src/gcm-utils.c:643
msgid "Proofing devices"
-msgstr "PÅ?ipravuje se sonda"
+msgstr "ZaÅ?Ãzenà náhledu tisku"
#: ../data/gcm-calibrate.ui.h:1
msgid "Blue:"
msgstr "Modrá:"
-#: ../data/gcm-calibrate.ui.h:2 ../data/gcm-prefs.ui.h:10
+#: ../data/gcm-calibrate.ui.h:2 ../data/gcm-prefs.ui.h:9
msgid "Brightness:"
msgstr "Jas:"
@@ -1828,8 +1858,7 @@ msgid "Color Picker"
msgstr "MÄ?Å?enà jednotlivých barev"
#. This is the title to a combobox that switches the RGB conversion between different colorspaces such as Adobe RGB and sRGB
-#. The profile colorspace, e.g. RGB
-#: ../data/gcm-picker.ui.h:4 ../data/gcm-prefs.ui.h:21
+#: ../data/gcm-picker.ui.h:4
msgid "Colorspace:"
msgstr "Prostor barev:"
@@ -1845,7 +1874,7 @@ msgstr "Lab (D50):"
#. These are the values of the chosen color in Red, Green, Blue encoding
#. What mode to use for display rendering intent
-#: ../data/gcm-picker.ui.h:10 ../data/gcm-prefs.ui.h:75
+#: ../data/gcm-picker.ui.h:10 ../data/gcm-prefs.ui.h:52
msgid "RGB:"
msgstr "RGB:"
@@ -1865,11 +1894,12 @@ msgid "_Measure"
msgstr "_MÄ?Å?it"
#: ../data/gcm-prefs.ui.h:1
-#, fuzzy
msgid ""
"A working space is a default colorspace that is not associated with a "
"specific device."
-msgstr "Pracovnà prostor je rozsah barev, který může být zakódován do obrázku."
+msgstr ""
+"Pracovnà prostor je výchozà prostor barev, který nesouvisàs žádným "
+"specifickým zaÅ?ÃzenÃm."
#: ../data/gcm-prefs.ui.h:2
msgid ""
@@ -1877,70 +1907,52 @@ msgid ""
msgstr "Pracovnà prostor je rozsah barev, který může být zakódován do obrázku."
#: ../data/gcm-prefs.ui.h:3
-#, fuzzy
msgid "Add a color profile to be used for this device"
-msgstr "VytvoÅ?it profil barev pro vybrané zaÅ?ÃzenÃ"
-
-#: ../data/gcm-prefs.ui.h:4
-#, fuzzy
-msgid "Add a new color profile"
-msgstr "Spravovat profily ICC"
+msgstr "PÅ?idat profil barev pro toto zaÅ?ÃzenÃ"
#. This is a button to add a virtual device
-#: ../data/gcm-prefs.ui.h:6
-#, fuzzy
-msgid "Add d_evice…"
-msgstr "PÅ?id_at…"
+#: ../data/gcm-prefs.ui.h:5
+msgid "Add d_eviceâ?¦"
+msgstr "PÅ?idat zaÅ?Ãz_enÃ..."
-#: ../data/gcm-prefs.ui.h:7
+#: ../data/gcm-prefs.ui.h:6
msgid "Adds a virtual device that is not connected."
msgstr "PÅ?idá virtuálnà zaÅ?ÃzenÃ, které nenà pÅ?ipojené k poÄ?ÃtaÄ?i."
#. Profiles that can be added to the device
-#: ../data/gcm-prefs.ui.h:9
-#, fuzzy
+#: ../data/gcm-prefs.ui.h:8
msgid "Available Profiles"
-msgstr "VÅ¡echny soubory"
+msgstr "Dostupné profily"
#. Technical color word for softproof rendering intent
-#: ../data/gcm-prefs.ui.h:13
+#: ../data/gcm-prefs.ui.h:12
msgid "CMYK:"
msgstr "CMYK:"
-#: ../data/gcm-prefs.ui.h:14
-msgid "Close this dialog"
-msgstr "ZavÅ?Ãt toto okno"
-
#. Section heading for device profile settings
-#: ../data/gcm-prefs.ui.h:17
-msgid "Color Profile"
-msgstr "Profil barev:"
+#: ../data/gcm-prefs.ui.h:15
+msgid "Color Profiles"
+msgstr "Profily barev"
-#: ../data/gcm-prefs.ui.h:22
+#: ../data/gcm-prefs.ui.h:16
msgid "Contrast:"
msgstr "Kontrast:"
#. This is a button to calibrate the device by creating an ICC profile file using a hardware device or a reference image
-#: ../data/gcm-prefs.ui.h:24
+#: ../data/gcm-prefs.ui.h:18
msgid "Create _Profile"
msgstr "VytvoÅ?it _Profil"
-#: ../data/gcm-prefs.ui.h:25
-#, fuzzy
+#: ../data/gcm-prefs.ui.h:19
msgid "Create a profile for the device"
-msgstr "VytvoÅ?it _profil pro zaÅ?ÃzenÃ"
-
-#. When the profile was created
-#: ../data/gcm-prefs.ui.h:27
-msgid "Created:"
-msgstr "VytvoÅ?eno:"
+msgstr "VytvoÅ?it profil pro zaÅ?ÃzenÃ"
#. Tab title, system wide defaults to use
-#: ../data/gcm-prefs.ui.h:29
+#: ../data/gcm-prefs.ui.h:21
msgid "Defaults"
msgstr "Výchozà hodnoty"
-#: ../data/gcm-prefs.ui.h:30
+#: ../data/gcm-prefs.ui.h:22
msgid ""
"Delete the disconnected device - if you reconnect the device it will "
"reappear in the list"
@@ -1948,114 +1960,75 @@ msgstr ""
"Odstranit nepÅ?ipojené zaÅ?Ãzenà - pokud jej znovu pÅ?ipojÃte, objevà se opÄ?t v "
"seznamu."
-#: ../data/gcm-prefs.ui.h:31
-#, fuzzy
-msgid "Delete this profile"
-msgstr "VytváÅ?à se profil"
-
-#. Section heading for device settings
-#: ../data/gcm-prefs.ui.h:33
-msgid "Device"
-msgstr "ZaÅ?ÃzenÃ"
-
-#. The manufacturer of the profile
-#: ../data/gcm-prefs.ui.h:35
-msgid "Device manufacturer:"
-msgstr "Výrobce zaÅ?ÃzenÃ:"
-
-#. The manufacturer of the profile
-#: ../data/gcm-prefs.ui.h:37
-msgid "Device model:"
-msgstr "Model zaÅ?ÃzenÃ:"
-
-#: ../data/gcm-prefs.ui.h:38
+#: ../data/gcm-prefs.ui.h:23
msgid "Device type:"
msgstr "Typ zaÅ?ÃzenÃ:"
#. Tab title, currently connected or saved devices
-#: ../data/gcm-prefs.ui.h:40
+#: ../data/gcm-prefs.ui.h:25
msgid "Devices"
msgstr "ZaÅ?ÃzenÃ"
-#. If the profile contains a display correction table
-#: ../data/gcm-prefs.ui.h:43
-msgid "Display correction:"
-msgstr "Korekce displeje:"
-
#. What mode to use for display rendering intent
-#: ../data/gcm-prefs.ui.h:45
+#: ../data/gcm-prefs.ui.h:28
msgid "Display:"
msgstr "Displej:"
-#. The file size in bytes of the profile
-#: ../data/gcm-prefs.ui.h:49
-msgid "File size:"
-msgstr "Velikost souboru:"
-
-#. The basename (the last section of the filename) of the profile
-#: ../data/gcm-prefs.ui.h:51
-msgid "Filename:"
-msgstr "Název souboru:"
+#: ../data/gcm-prefs.ui.h:29
+msgid "Do full screen correction"
+msgstr "Provést celoobrazovkovou korekci"
#. Settings that users don't normally have to touch
-#: ../data/gcm-prefs.ui.h:53
+#: ../data/gcm-prefs.ui.h:33
msgid "Fine tuning"
msgstr "Jemné doladÄ?nÃ"
-#: ../data/gcm-prefs.ui.h:55
+#: ../data/gcm-prefs.ui.h:35
msgid ""
"Image files can be dragged on this window to auto-complete the above fields."
msgstr ""
"PÅ?etáhnete-li do tohoto okna soubory s obrázky, výše uvedená pole se vyplnà "
"automaticky."
-#. The licence of the profile, normally non-free
-#: ../data/gcm-prefs.ui.h:57
-msgid "License:"
-msgstr "Licence:"
-
-#: ../data/gcm-prefs.ui.h:58
+#: ../data/gcm-prefs.ui.h:36
msgid "Make the selected profile the default profile"
-msgstr ""
+msgstr "Nastavit vybraný profil jako výchozÃ"
#. The manufacturer of the device
-#: ../data/gcm-prefs.ui.h:60
+#: ../data/gcm-prefs.ui.h:38
msgid "Manufacturer:"
msgstr "Výrobce:"
#. The model of the device
-#: ../data/gcm-prefs.ui.h:62
+#: ../data/gcm-prefs.ui.h:40
msgid "Model:"
msgstr "Model:"
-#: ../data/gcm-prefs.ui.h:63
+#: ../data/gcm-prefs.ui.h:41
msgid "More details"
msgstr "Podrobnosti"
#. Some profiles are not compatible with some devices
-#: ../data/gcm-prefs.ui.h:65
+#: ../data/gcm-prefs.ui.h:43
msgid "Only profiles that are compatible with the device will be listed above."
msgstr ""
+"Budou zobrazeny pouze profily, které jsou kompatibilnà s daným zaÅ?ÃzenÃm."
-#: ../data/gcm-prefs.ui.h:66
+#: ../data/gcm-prefs.ui.h:44
msgid "Open the documentation"
msgstr "OtevÅ?Ãt dokumentaci"
-#: ../data/gcm-prefs.ui.h:67
-msgid "Profile Graphs"
-msgstr "Grafy profilu"
+#. Button to view installed profiles
+#: ../data/gcm-prefs.ui.h:46
+msgid "Pr_ofile Viewer"
+msgstr "Pr_ohlÞeÄ? profilů"
-#. The type of profile, e.g. display, scanner, etc.
-#: ../data/gcm-prefs.ui.h:69
-msgid "Profile type:"
-msgstr "Typ profilu:"
+#. The rendering intent for the print preview
+#: ../data/gcm-prefs.ui.h:48
+msgid "Print Preview:"
+msgstr "Náhled tisku:"
-#. Tab title, currently installed profiles
-#: ../data/gcm-prefs.ui.h:71
-msgid "Profiles"
-msgstr "Profily"
-
-#: ../data/gcm-prefs.ui.h:72
+#: ../data/gcm-prefs.ui.h:49
msgid ""
"Program the video card with the adjusted color values so all windows are "
"color corrected"
@@ -2063,69 +2036,59 @@ msgstr ""
"Nastavit LUT grafické karty pomocà kalibraÄ?nÃch úprav barev. ZmÄ?na barev se "
"projevà u vÅ¡ech oken pracovnÃho prostÅ?edÃ."
-#: ../data/gcm-prefs.ui.h:76
-#, fuzzy
+#: ../data/gcm-prefs.ui.h:53
msgid "Remove a color profile for this device"
-msgstr "VytvoÅ?it profil barev pro vybrané zaÅ?ÃzenÃ"
+msgstr "Odstranit profil barev pro toto zaÅ?ÃzenÃ"
+# (Translator's note: I do not know other shortcuts in the window)
#. This is a button to delete the saved or virtual device
-#: ../data/gcm-prefs.ui.h:78
-#, fuzzy
+#: ../data/gcm-prefs.ui.h:55
msgid "Remove de_vice"
-msgstr "Odstranit"
+msgstr "_Odstranit zaÅ?ÃzenÃ"
-#: ../data/gcm-prefs.ui.h:79
+#: ../data/gcm-prefs.ui.h:56
msgid "Rendering intent"
msgstr "ZámÄ?r transformace"
#. This resets the device to it's defaults, and removes any user tweaked settings.
-#: ../data/gcm-prefs.ui.h:81
-#, fuzzy
+#: ../data/gcm-prefs.ui.h:58
msgid "Rese_t"
-msgstr "Výsledky"
+msgstr "Obnovi_t"
-#: ../data/gcm-prefs.ui.h:82
-#, fuzzy
+#: ../data/gcm-prefs.ui.h:59
msgid "Reset the sliders to the default values"
-msgstr "Obnovte výchozà nastavenà monitoru (z továrny)."
+msgstr "Obnovit výchozà nastavenà hodnoty"
-#: ../data/gcm-prefs.ui.h:83
+#: ../data/gcm-prefs.ui.h:60
msgid "Save these profiles for all users"
msgstr "Uložit tyto profily pro všechny uživatele"
-#: ../data/gcm-prefs.ui.h:86
+#: ../data/gcm-prefs.ui.h:63
msgid ""
"Set a property on the system so applications use the default display profile"
msgstr ""
"Nastavit profil v systému (ICC_PROFILE atom), aby aplikace mohly použÃt "
"výchozà profil displeje"
-#: ../data/gcm-prefs.ui.h:87
-#, fuzzy
+#: ../data/gcm-prefs.ui.h:64
msgid "Set profile for _color managed applications"
-msgstr "N_astavit profil pro aplikace podporujÃcà správu barev"
-
-#. Technical color word for softproof rendering intent
-#: ../data/gcm-prefs.ui.h:89
-msgid "Softproof:"
-msgstr "Simulace tisku:"
+msgstr "Nastavit profil pro aplika_ce podporujÃcà správu barev"
-#: ../data/gcm-prefs.ui.h:90
-#, fuzzy
+#: ../data/gcm-prefs.ui.h:65
msgid ""
"The rendering intent defines how color should be transformed from one "
"colorspace to another."
msgstr ""
-"ZámÄ?r transformace je způsob, jakým jsou barvy pÅ?evádÄ?ny mezi různÄ? velkými "
-"prostory barev."
+"ZámÄ?r transformace je způsob, jakým jsou barvy pÅ?evádÄ?ny z jednoho prostoru "
+"barev do jiného."
-#: ../data/gcm-prefs.ui.h:91
+#: ../data/gcm-prefs.ui.h:66
msgid "The rendering intent is how one gamut size is mapped to another."
msgstr ""
"ZámÄ?r transformace je způsob, jakým jsou barvy pÅ?evádÄ?ny mezi různÄ? velkými "
"prostory barev."
-#: ../data/gcm-prefs.ui.h:92
+#: ../data/gcm-prefs.ui.h:67
msgid ""
"The rendering intent to use when transforming from the image gamut to the "
"device output gamut"
@@ -2133,7 +2096,7 @@ msgstr ""
"ZámÄ?r transformace, který se má použÃt pro konverzi z prostoru barev obrázku "
"do prostoru výstupnÃho zaÅ?ÃzenÃ."
-#: ../data/gcm-prefs.ui.h:93
+#: ../data/gcm-prefs.ui.h:68
msgid ""
"The rendering intent to use when transforming from the image gamut to the "
"display gamut"
@@ -2141,232 +2104,44 @@ msgstr ""
"ZámÄ?r transformace, který se má použÃt pro konverzi z prostoru barev obrázku "
"do prostoru displeje"
-#: ../data/gcm-prefs.ui.h:94
+#: ../data/gcm-prefs.ui.h:69
msgid "These settings control how color management is applied to your desktop."
msgstr ""
"Tyto volby urÄ?ujÃ, jakým způsobem je správa barev využÃvána na vaÅ¡em "
"poÄ?ÃtaÄ?i."
-#: ../data/gcm-prefs.ui.h:95
+#: ../data/gcm-prefs.ui.h:70
+msgid ""
+"This enables full screen color management which requires a modern 3D "
+"graphics card with hardware shader support. This option may increase CPU "
+"load and will increase the amount of power this computer uses."
+msgstr ""
+"Toto umožnà celoobrazovkovou správu barev, která ovšem vyžaduje modernà "
+"grafickou kartu s hardwarovou podporou 3D shaderů. Tato volba může zvýšit "
+"zátÄ?ž procesoru a spotÅ?ebuje vÃce výkonu poÄ?ÃtaÄ?e."
+
+#: ../data/gcm-prefs.ui.h:71
msgid "This is the default CMYK working space to use in applications"
msgstr "Toto je výchozà pracovnà prostor typu CMYK pro využità v aplikacÃch."
-#: ../data/gcm-prefs.ui.h:96
+#: ../data/gcm-prefs.ui.h:72
msgid "This is the default RGB working space to use in applications"
msgstr "Toto je výchozà pracovnà prostor typu RGB pro využità v aplikacÃch."
-#: ../data/gcm-prefs.ui.h:97
+#: ../data/gcm-prefs.ui.h:73
msgid "Working space"
msgstr "Pracovnà prostor"
-#: ../data/gcm-prefs.ui.h:98
-msgid "_Add…"
-msgstr "PÅ?id_at…"
-
-#: ../data/gcm-prefs.ui.h:99
-msgid "_Apply display correction"
-msgstr "_PoužÃt kalibraci displeje"
+#: ../data/gcm-prefs.ui.h:74
+msgid "_Apply basic display correction"
+msgstr "PoužÃt zákl_adnà korekci displeje"
#. Makes the profile the default for the device
-#: ../data/gcm-prefs.ui.h:101
+#: ../data/gcm-prefs.ui.h:76
msgid "_Make Default"
msgstr "Nas_tavit jako výchozÃ"
-#: ../data/gcm-prefs.ui.h:102
-#, fuzzy
-msgid "_Remove"
-msgstr "Odstranit"
-
#. This is when the settings are set for all users, unless they have per-user settings themselves
-#: ../data/gcm-prefs.ui.h:104
-#, fuzzy
+#: ../data/gcm-prefs.ui.h:78
msgid "_Set System Default"
-msgstr "V_rátit na výchozÃ"
-
-#~ msgid "This device already exists"
-#~ msgstr "Toto zaÅ?Ãzenà již existuje"
-
-#~ msgid "Serial number"
-#~ msgstr "Sériové Ä?Ãslo"
-
-#~ msgid "EISA ID"
-#~ msgstr "EISA ID"
-
-#~ msgid "Gamma"
-#~ msgstr "Gama"
-
-#~ msgid "None"
-#~ msgstr "Žádný"
-
-#~ msgid "Relative colormetric"
-#~ msgstr "Relativnà kolorimetrický"
-
-#~ msgid "Absolute colormetric"
-#~ msgstr "Absolutnà kolorimetrický"
-
-#~ msgid "Add Virtual Device"
-#~ msgstr "PÅ?idat virtuálnà zaÅ?ÃzenÃ"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Gamma is adjusted to affect the color of the attached monitor. "
-#~ "Traditionally Linux has used a gamma value of 1.0, but this makes "
-#~ "monitors look washed out compared Windows XP or OS X. Apple traditionally "
-#~ "used a value of 1.8 for a long time, but now use the same value as "
-#~ "Microsoft. Microsoft has always used a value of 2.2."
-#~ msgstr ""
-#~ "ZmÄ?nou gama se ovlivnà zobrazenà barev pÅ?ipojeného monitoru. PůvodnÄ? se v "
-#~ "Linuxu použÃvalo gama 1.0, což vedlo k mdlému zobrazenà barev oproti "
-#~ "Windows XP nebo OSX. Apple dlouhou dobu použÃval gama 1.8, ale nynà "
-#~ "použÃvá stejnou hodnotu jako Microsoft. Microsoft vždy použÃval gama 2.2."
-
-#~ msgid ""
-#~ "If set to TRUE then external disks are searched for device ICC profiles "
-#~ "at startup, for instance looking in the OSX library folder or Windows XP "
-#~ "system folders. This may increase startup time if disks need to be spun "
-#~ "up to be searched."
-#~ msgstr ""
-#~ "Pokud je nastaveno TRUE, pak jsou pÅ?i spuÅ¡tÄ?nà hledány profily zaÅ?Ãzenà "
-#~ "na externÃch discÃch. NapÅ?. složka knihoven v OSX Ä?i systémové složky ve "
-#~ "Windows XP. To může prodloužit dobu startu (zvláštÄ? pokud je nutné "
-#~ "roztoÄ?it tyto externà disky)."
-
-#~ msgid ""
-#~ "If set to TRUE then the __ICC_PROFILE hint will be set, which "
-#~ "applications use to convert true color to screen color."
-#~ msgstr ""
-#~ "Pokud je nastavena hodnota TRUE, pak se nastavà promÄ?nná __ICC_PROFILE, "
-#~ "která je použÃvána aplikacemi pro transformaci z pracovnÃho prostoru "
-#~ "barev do prostoru displeje."
-
-#~ msgid ""
-#~ "If set to TRUE then the fine tuning controls are visible. This allows the "
-#~ "user to change the display profile outside of what the ICC profile "
-#~ "suggests and is only recommended for advanced users."
-#~ msgstr ""
-#~ "Pokud je nastaveno TRUE, zobrazà se ovládánà jemného doladÄ?nÃ. To "
-#~ "umožÅ?uje zmÄ?nit profil displeje dodateÄ?nÄ? ke kalibraci dle profilu ICC a "
-#~ "je doporuÄ?eno pouze pro zkuÅ¡ené uživatele."
-
-#~ msgid "If set to TRUE then the video LUT is set with the display profile"
-#~ msgstr ""
-#~ "Pokud je nastavena hodnota TRUE, pak se kalibruje displej zmÄ?nou LUT "
-#~ "grafické karty dle informacà obsažených v profilu ICC displeje."
-
-#~ msgid "Set the _ICC_PROFILE hint for applications."
-#~ msgstr "Nastavit promÄ?nnou _ICC_PROFILE pro aplikace."
-
-#~ msgid "Show the fine tuning controls for display devices."
-#~ msgstr "Zobrazit ovládánà jemného doladÄ?nà pro zobrazovacà zaÅ?ÃzenÃ."
-
-#~ msgid "The CMYK profile filename to be used by applications by default."
-#~ msgstr "Jméno profilu CMYK, který má být aplikacemi použÃván jako výchozÃ."
-
-#~ msgid "The RGB profile filename to be used by applications by default."
-#~ msgstr "Jméno profilu RGB, který má být aplikacemi použÃván jako výchozÃ."
-
-#~ msgid "The default CMYK profile."
-#~ msgstr "Výchozà profil CMYK."
-
-#~ msgid "The default RGB profile."
-#~ msgstr "Výchozà profil RGB."
-
-#~ msgid "The default calibration length."
-#~ msgstr "Výchozà doba trvánà kalibrace. "
-
-#~ msgid "The default gamma to use for monitors with no previous value set."
-#~ msgstr "Výchozà gama použitá pro monitory bez dÅ?Ãve nastavené hodnoty."
-
-#~ msgid "The duration between sending notifications to recalibrate a display."
-#~ msgstr ""
-#~ "Doba, po jejÃmž uplynutà se zobrazà upozornÄ?nÃ, že je nutno znovu "
-#~ "kalibrovat displej."
-
-#~ msgid "The duration between sending notifications to recalibrate a printer."
-#~ msgstr ""
-#~ "Doba, po jejÃmž uplynutà se zobrazà upozornÄ?nÃ, že je nutno znovu "
-#~ "kalibrovat tiskárnu."
-
-#~ msgid ""
-#~ "The length of calibration, as this is proportional to the accuracy. The "
-#~ "option 'short' creates a quick profile, 'normal' a regular one, and "
-#~ "'long' takes a really long time, but is more precise and creates a better "
-#~ "profile. Use 'ask' if you want the user to choose."
-#~ msgstr ""
-#~ "Doba trvánà kalibrace je pÅ?Ãmo úmÄ?rná pÅ?esnosti profilu. Volba â??krátkáâ?? "
-#~ "vytvoÅ?à zjednoduÅ¡ený profil, â??normálnÃâ?? vytvoÅ?à bÄ?žný profil a â??dlouháâ?? "
-#~ "bude trvat opravdu dlouhou dobu, nicménÄ? vytvoÅ?ený profil bude pÅ?esnÄ?ji "
-#~ "popisovat zaÅ?ÃzenÃ."
-
-#~ msgid "The rendering intent to use for softproofs, e.g. 'perceptual'."
-#~ msgstr "ZámÄ?r transformace pro simulaci tisku, napÅ?. â??perceptuálnÃâ??."
-
-#~ msgid "The rendering intent to use for the display, e.g. 'perceptual'."
-#~ msgstr "ZámÄ?r transformace pro displeje, napÅ?. â??perceptuálnÃâ??."
-
-#~ msgid ""
-#~ "This is the number of seconds in between notifying the user to "
-#~ "recalibrate each display device. Set to 0 to disable the notification."
-#~ msgstr ""
-#~ "Toto je poÄ?et vteÅ?in mezi jednotlivými upozornÄ?nÃmi, že je nutno "
-#~ "kalibrovat displeje. Nastavte na 0, aby bylo upozorÅ?ovánà vypnuto."
-
-#~ msgid ""
-#~ "This is the number of seconds in between notifying the user to "
-#~ "recalibrate each printer device. Set to 0 to disable the notification."
-#~ msgstr ""
-#~ "Toto je poÄ?et vteÅ?in mezi jednotlivými upozornÄ?nÃmi, že je nutno "
-#~ "kalibrovat tiskárny. Nastavte na 0, aby bylo upozorÅ?ovánà vypnuto."
-
-#~ msgid "Whether ICC profiles should be loaded from external disks."
-#~ msgstr "Zda majà být profily ICC naÄ?teny z externÃch disků."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Whether the display should be globally corrected or left to applications."
-#~ msgstr ""
-#~ "Zda má být displej korigován globálnÄ? Ä?i zda je to ponecháno na "
-#~ "aplikacÃch."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Please set the measuring instrument to screen mode like the image below, "
-#~ "and ensure it is attached to the screen."
-#~ msgstr ""
-#~ "Nastavte prosÃm sondu do režimu mÄ?Å?enà obrazovky jako na následujÃcÃm "
-#~ "obrázku."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Please set the measuring instrument to screen mode, and ensure it is "
-#~ "attached to the screen."
-#~ msgstr ""
-#~ "Nastavte prosÃm sondu do režimu mÄ?Å?enà obrazovky a ujistÄ?te se, že je "
-#~ "pÅ?iložena na displej."
-
-#~ msgid "Choose the precision of the profile"
-#~ msgstr "Zvolte pÅ?esnost profilu"
-
-#~ msgid "Please choose the profile precision."
-#~ msgstr "ProsÃm, zvolte požadovanou pÅ?esnost profilu."
-
-#~ msgid ""
-#~ "High precision profiles provide higher accuracy in color matching. "
-#~ "Correspondingly, low precision profiles result in lower quality."
-#~ msgstr ""
-#~ "Vysoká pÅ?esnost profilu vede k lepÅ¡Ã shodÄ? barev. NÃzká pÅ?esnost "
-#~ "poskytuje nižšà shodu barev."
-
-#~ msgid "Text string"
-#~ msgstr "Textový Å?etÄ?zec"
-
-#~ msgid "Delete the currently selected color profile"
-#~ msgstr "Smazat právÄ? zvolený profil barev"
-
-#~ msgid "Import an ICC file from another location"
-#~ msgstr "Importovat profil ICC z jiného umÃstÄ?nÃ"
-
-#~ msgid "_Add Device"
-#~ msgstr "_PÅ?idat zaÅ?ÃzenÃ"
-
-#~ msgid "_Delete Device"
-#~ msgstr "_Smazat zaÅ?ÃzenÃ"
-
-#~ msgid "_Import Profile"
-#~ msgstr "_Importovat profil"
+msgstr "Na_stavit na výchozà v systému"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]