[chronojump] Update Czech translation by Marek Cernocky
- From: Petr Kovář <pmkovar src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [chronojump] Update Czech translation by Marek Cernocky
- Date: Thu, 15 Jul 2010 19:34:21 +0000 (UTC)
commit 80003138c4b2af86e2a5e7aa91eeed40fcc0cc28
Author: Petr Kovar <pknbe volny cz>
Date: Thu Jul 15 21:34:05 2010 +0200
Update Czech translation by Marek Cernocky
po/cs.po | 1579 +++++++++++++++++++++++++++++++-------------------------------
1 files changed, 801 insertions(+), 778 deletions(-)
---
diff --git a/po/cs.po b/po/cs.po
index b2dd3a1..eefce3d 100644
--- a/po/cs.po
+++ b/po/cs.po
@@ -1,6 +1,7 @@
# Czech translation for chronojump.
# Copyright (C) 2009 the author(s) of chronojump.
# This file is distributed under the same license as the chronojump package.
+#
# Marek Ä?ernocký <marek manet cz>, 2009, 2010.
# Petr Kovar <pknbe volny cz>, 2010.
#
@@ -8,8 +9,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: chronojump master\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2010-05-31 22:43+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2010-05-19 22:44+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-07-15 21:33+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-06-29 23:29+0200\n"
"Last-Translator: Marek Ä?ernocký <marek manet cz>\n"
"Language-Team: Czech <gnome-cs-list gnome org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -54,10 +55,8 @@ msgid "Installation support: Autotools, packaging, bundle."
msgstr "Podpora instalace: Autotools, balÃÄ?kovánÃ, balenÃ."
#: ../src/constants.cs:38
-msgid "Statistics support on knee angle detection and server ready reckoners."
-msgstr ""
-"Podpora statistiky pro detekci úhlu kolenÃho kloubu a pÅ?ipravenost poÄ?Ãtánà "
-"na serveru."
+msgid "Statistics support."
+msgstr "Podpora statistik."
#: ../src/constants.cs:104
msgid "Any"
@@ -78,7 +77,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Nebo možná nejste pÅ?ipojenà k Internetu nebo váš firewall omezuje spojenÃ"
-#: ../src/constants.cs:154 ../glade/chronojump.glade.h:323
+#: ../src/constants.cs:154 ../glade/chronojump.glade.h:325
msgid "Other"
msgstr "OstatnÃ"
@@ -242,8 +241,8 @@ msgid "-None"
msgstr "-Žádný"
#: ../src/constants.cs:371 ../src/constants.cs:398
-#: ../glade/chronojump.glade.h:451 ../src/gui/person.cs:1149
-#: ../src/gui/person.cs:1165
+#: ../glade/chronojump.glade.h:453 ../src/gui/person.cs:1148
+#: ../src/gui/person.cs:1164
msgid "Undefined"
msgstr "Nedefinováno"
@@ -495,38 +494,42 @@ msgid "<b>Logs directory</b>"
msgstr "<b>Složka pro evidenci</b>"
#: ../glade/chronojump.glade.h:37
+msgid "<b>Main Chronopic</b> (used on all tests)"
+msgstr "<b>Hlavnà Chronopic</b> (použit pro všechny testy)"
+
+#: ../glade/chronojump.glade.h:38
msgid "<b>Name</b>"
msgstr "<b>Název</b>"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:38
+#: ../glade/chronojump.glade.h:39
msgid "<b>New jumper weight</b>"
msgstr "<b>Nová váha skokana</b>"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:39
+#: ../glade/chronojump.glade.h:40
msgid "<b>Old jumper weight</b>"
msgstr "<b>Stará váha skokana</b>"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:40
+#: ../glade/chronojump.glade.h:41
msgid "<b>Other conditions</b>"
msgstr "<b>Ostatnà podmÃnky</b>"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:41
+#: ../glade/chronojump.glade.h:42
msgid "<b>Other</b>"
msgstr "<b>OstatnÃ</b>"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:42
+#: ../glade/chronojump.glade.h:43
msgid "<b>Person variables</b>"
msgstr "<b>PromÄ?nné osoby</b>"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:43
+#: ../glade/chronojump.glade.h:44
msgid "<b>Persons</b>"
msgstr "<b>Osoby</b>"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:44
+#: ../glade/chronojump.glade.h:45
msgid "<b>Sex</b>"
msgstr "<b>PohlavÃ</b>"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:45
+#: ../glade/chronojump.glade.h:46
msgid ""
"<b>Simulated\n"
"Test</b>"
@@ -534,84 +537,87 @@ msgstr ""
"<b>Simulovaný\n"
"test</b>"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:47
+#: ../glade/chronojump.glade.h:48
msgid "<b>Simulated</b>"
msgstr "<b>Simulováno</b>"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:48
+#: ../glade/chronojump.glade.h:49
msgid "<b>Sit back down</b>"
msgstr "<b>Usazenà zpÄ?t</b>"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:49
+#: ../glade/chronojump.glade.h:50
msgid "<b>Sit to stand</b>"
msgstr "<b>VstávánÃ</b>"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:50
+#: ../glade/chronojump.glade.h:51
msgid "<b>Speciallity</b>"
msgstr "<b>Specializace</b>"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:51
+#: ../glade/chronojump.glade.h:52
msgid "<b>Sport</b>"
msgstr "<b>Sport</b>"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:52
+#: ../glade/chronojump.glade.h:53
msgid "<b>Step into circles</b>"
msgstr "<b>Našlapovánà do kruhů</b>"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:53
+#: ../glade/chronojump.glade.h:54
+msgid "<b>Supplementary</b> (can be used on MultiChronopic)"
+msgstr "<b>DoplÅ?kový</b> (může být použit v MultiChronopic)"
+
+#: ../glade/chronojump.glade.h:55
msgid "<b>TC</b>"
msgstr "<b>Ä?K</b>"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:54
+#: ../glade/chronojump.glade.h:56
msgid "<b>TF</b>"
msgstr "<b>Ä?L</b>"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:55
+#: ../glade/chronojump.glade.h:57
msgid "<b>Test variables</b>"
msgstr "<b>PromÄ?nné testu</b>"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:56
+#: ../glade/chronojump.glade.h:58
msgid "<b>Tests</b>"
msgstr "<b>Testy</b>"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:57
+#: ../glade/chronojump.glade.h:59
msgid "<b>Time</b>(s)"
msgstr "<b>Ä?as</b>(s)"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:58
+#: ../glade/chronojump.glade.h:60
msgid "<b>Vertical Axe</b>"
msgstr "<b>Svislá osa</b>"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:59
+#: ../glade/chronojump.glade.h:61
msgid "<b>Walk whilst counting backwards from 15 to 0</b>"
msgstr "<b>Chůze s poÄ?ÃtánÃm pozpátku od 15 do 0</b>"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:60
-#, fuzzy
+#: ../glade/chronojump.glade.h:62
msgid "<b>Weight</b>"
-msgstr "<b>Váha</b> (Kg)"
+msgstr "<b>Váha</b>"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:61
+#: ../glade/chronojump.glade.h:63
msgid "<b>general data</b>"
msgstr "<b>obecné údaje</b>"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:62
+#: ../glade/chronojump.glade.h:64
msgid "<b>persons</b>"
msgstr "<b>osoby</b>"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:63
+#: ../glade/chronojump.glade.h:65
msgid "<b>pulse step</b>"
msgstr "<b>krok pulzu</b>"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:64
+#: ../glade/chronojump.glade.h:66
msgid "<b>statistics data</b>"
msgstr "<b>údaje statistiky</b>"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:65
+#: ../glade/chronojump.glade.h:67
msgid "<b>test bells</b>"
msgstr "<b>testovat gongy</b>"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:66
+#: ../glade/chronojump.glade.h:68
msgid ""
"<i>U</i> Uploaded.\n"
"<i>E</i> Not uploaded. Already Exists.\n"
@@ -621,20 +627,20 @@ msgstr ""
"<i>E</i> Neodesláno. Již existuje.\n"
"<i>S</i> Neodesláno. Simulovaný test."
-#: ../glade/chronojump.glade.h:69
+#: ../glade/chronojump.glade.h:71
msgid "ABK"
msgstr "ABK"
#. don't plot AVG and SD rows
#. if multisession, add AVG and SD cols
#. don't plot AVG row on multisession
-#: ../glade/chronojump.glade.h:70 ../src/exportSession.cs:442
-#: ../src/exportSession.cs:572 ../src/exportSession.cs:678
-#: ../src/exportSession.cs:780 ../src/stats/graphs/potency.cs:110
+#: ../glade/chronojump.glade.h:72 ../src/exportSession.cs:442
+#: ../src/exportSession.cs:572 ../src/exportSession.cs:677
+#: ../src/exportSession.cs:778 ../src/stats/graphs/potency.cs:110
#: ../src/stats/graphs/djIndex.cs:111 ../src/stats/graphs/djQ.cs:111
#: ../src/stats/graphs/fv.cs:109 ../src/stats/graphs/fv.cs:149
#: ../src/stats/graphs/global.cs:108 ../src/stats/graphs/global.cs:165
-#: ../src/stats/graphs/ieIub.cs:119 ../src/stats/graphs/rjAVGSD.cs:69
+#: ../src/stats/graphs/ieIub.cs:118 ../src/stats/graphs/rjAVGSD.cs:69
#: ../src/stats/graphs/rjAVGSD.cs:78 ../src/stats/graphs/rjIndex.cs:71
#: ../src/stats/graphs/rjIndex.cs:72 ../src/stats/graphs/rjIndex.cs:110
#: ../src/stats/graphs/rjPotencyBosco.cs:76
@@ -653,23 +659,23 @@ msgstr "ABK"
msgid "AVG"
msgstr "PrůmÄ?r"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:71 ../src/jumpType.cs:94
+#: ../glade/chronojump.glade.h:73 ../src/jumpType.cs:94
msgid "Abalakov Jump"
msgstr "Abalakovův skok"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:72
+#: ../glade/chronojump.glade.h:74
msgid "Abalakov Jump (CounterMovement using arms)"
msgstr "Abalakovův skok (CounterMovement s použitÃm rukou)"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:73
+#: ../glade/chronojump.glade.h:75
msgid "Able to coordinate walking with counting with one mistake."
msgstr "Schopen(na) koordinované chůze s poÄ?ÃtánÃm s jednou chybou."
-#: ../glade/chronojump.glade.h:74
+#: ../glade/chronojump.glade.h:76
msgid "Able to coordinate walking with counting without making a mistake."
msgstr "Schopen(na) koordinované chůze s poÄ?ÃtánÃm bez chyby."
-#: ../glade/chronojump.glade.h:75
+#: ../glade/chronojump.glade.h:77
msgid ""
"Able to go around the cone without touching it, without going outside the "
"marked area, and keeping up the pace."
@@ -677,7 +683,7 @@ msgstr ""
"Schopen(na) bÄ?žet okolo kužele, aniž by se ho dotkl(a), bez vyboÄ?enà s "
"oznaÄ?ené oblasti a s udrženÃm tempa."
-#: ../glade/chronojump.glade.h:76
+#: ../glade/chronojump.glade.h:78
msgid ""
"Able to go around the cone without touching it, without going outside the "
"marked area, but slowing down the pace."
@@ -685,49 +691,49 @@ msgstr ""
"Schopen(na) bÄ?žet okolo kužele, aniž by se ho dotkl(a), bez vyboÄ?enà s "
"oznaÄ?ené oblasti, ale se zpomalenÃm tempa."
-#: ../glade/chronojump.glade.h:77
+#: ../glade/chronojump.glade.h:79
msgid "Able to go around with obvious signs of insecurity."
msgstr "Schopen(na) bÄ?žet okolo kužele se zjevnými známkami nejistoty."
-#: ../glade/chronojump.glade.h:78
+#: ../glade/chronojump.glade.h:80
msgid "Able to kick ball but needs to take a step to get back on balance."
msgstr ""
"Schopen(na) kopnout do balónu, ale s potÅ?ebou udÄ?lat krok ke znovu zÃskánà "
"stability."
-#: ../glade/chronojump.glade.h:79
+#: ../glade/chronojump.glade.h:81
msgid "Able to kick ball with difficulty finding balance."
msgstr "Schopen(na) kopnout do balónu s obtÞnÄ? udržitelnou rovnováhou."
-#: ../glade/chronojump.glade.h:80
+#: ../glade/chronojump.glade.h:82
msgid "Able to kick ball without losing balance."
msgstr "Schopen(na) kopnout do balónu beze ztráty rovnováhy."
-#: ../glade/chronojump.glade.h:81
+#: ../glade/chronojump.glade.h:83
msgid "Able to sit down sharply without using hands."
msgstr "Schopen(na) se sednout zostra bez pomoci rukou."
-#: ../glade/chronojump.glade.h:82
+#: ../glade/chronojump.glade.h:84
msgid "Able to sit down smoothly without using hands."
msgstr "Schopen(na) si sednout pomalu bez pomoci rukou."
-#: ../glade/chronojump.glade.h:83
+#: ../glade/chronojump.glade.h:85
msgid "Able to sit down using hands."
msgstr "Schopen(na) si sednout s pomocà rukou."
-#: ../glade/chronojump.glade.h:84
+#: ../glade/chronojump.glade.h:86
msgid "Able to stand up using hands after multiple attempts."
msgstr "Schopen(na) vstát s pomocà rukou po nÄ?kolika pokusech."
-#: ../glade/chronojump.glade.h:85
+#: ../glade/chronojump.glade.h:87
msgid "Able to stand up using hands in a steady and controlled action."
msgstr "Schopen(na) vstát s pomocà rukou s dobrou koordinacà a ovládánÃm."
-#: ../glade/chronojump.glade.h:86
+#: ../glade/chronojump.glade.h:88
msgid "Able to stand up without using hands in a steady and controlled action."
msgstr "Schopen(na) vstát bez pomoci rukou s dobrou koordinacà a ovládánÃm."
-#: ../glade/chronojump.glade.h:87
+#: ../glade/chronojump.glade.h:89
msgid ""
"Able to walk stepping one foot in each circle, touching more than one, or "
"needing more than one extra step to regain balance."
@@ -735,7 +741,7 @@ msgstr ""
"Schopen(na) naÅ¡lapovat do kruhů, pÅ?iÄ?emž se jednoho nebo vÃce dotkl(a) a "
"nebo s potÅ?ebou udÄ?lat mezikroky k udrženà rovnováhy."
-#: ../glade/chronojump.glade.h:88
+#: ../glade/chronojump.glade.h:90
msgid ""
"Able to walk, stepping one foot into each circle without touching them and "
"without losing balance."
@@ -743,7 +749,7 @@ msgstr ""
"Schopen(na) našlapovat do kruhů, aniž by se jich dotkl(a) a beze ztráty "
"rovnováhy."
-#: ../glade/chronojump.glade.h:89
+#: ../glade/chronojump.glade.h:91
msgid ""
"Able to walk, stepping one foot into each circle, touching one or needing to "
"take an extra step outside the rings to regain balance."
@@ -751,241 +757,241 @@ msgstr ""
"Schopen(na) naÅ¡lapovat do kruhů, pÅ?iÄ?emž se jednoho dotkl(a) nebo s potÅ?ebou "
"mezikroku mimo kruh k udrženà rovnováhy."
-#: ../glade/chronojump.glade.h:90
+#: ../glade/chronojump.glade.h:92
msgid "About"
msgstr "O aplikaci"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:91
+#: ../glade/chronojump.glade.h:93
msgid "Accredited"
msgstr "PovÄ?Å?en"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:92
+#: ../glade/chronojump.glade.h:94
msgid "Add comment"
msgstr "PÅ?idat poznámku"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:93
+#: ../glade/chronojump.glade.h:95
msgid "Add jump type"
msgstr "PÅ?idat typ skoku"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:94
+#: ../glade/chronojump.glade.h:96
msgid "Add new sport"
msgstr "PÅ?idat nový sport"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:95
+#: ../glade/chronojump.glade.h:97
msgid "Add run type"
msgstr "PÅ?idat typ bÄ?hu"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:96
+#: ../glade/chronojump.glade.h:98
msgid "Add the following persons to this session"
msgstr "PÅ?idat následujÃcà osoby do této série cviÄ?enÃ"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:97
+#: ../glade/chronojump.glade.h:99
msgid "Add this statistic and its graph to report window"
msgstr "PÅ?idat tuto statistiku a jejà graf od okna výstupnà sestavy"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:98
+#: ../glade/chronojump.glade.h:100
msgid "Add to report"
msgstr "PÅ?idat do výstupnà sestavy"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:99
+#: ../glade/chronojump.glade.h:101
msgid "Add/Edit multiple persons"
msgstr "PÅ?idánÃ/úprava vÃce osob"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:100
+#: ../glade/chronojump.glade.h:102
msgid "Additional weight"
msgstr "PÅ?Ãdavná zátÄ?ž"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:101
+#: ../glade/chronojump.glade.h:103
msgid "After a test, use it to update statistics"
msgstr "Po dokonÄ?enà testu jej použijte k aktualizaci statistik"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:102
+#: ../glade/chronojump.glade.h:104
msgid "Age"
msgstr "VÄ?k"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:103 ../src/gui/person.cs:310
-#: ../src/gui/person.cs:436 ../src/gui/stats.cs:168 ../src/gui/stats.cs:835
-#: ../src/gui/stats.cs:1204 ../src/report.cs:287 ../src/stats/main.cs:227
+#: ../glade/chronojump.glade.h:105 ../src/gui/person.cs:310
+#: ../src/gui/person.cs:436 ../src/gui/stats.cs:167 ../src/gui/stats.cs:834
+#: ../src/gui/stats.cs:1203 ../src/report.cs:287 ../src/stats/main.cs:227
msgid "All"
msgstr "VÅ¡e"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:104
+#: ../glade/chronojump.glade.h:106
msgid "All the same"
msgstr "VÅ¡ichni stejnÄ?"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:105
+#: ../glade/chronojump.glade.h:107
msgid "Allow RJ's finish after time"
msgstr "Dovolit ukonÄ?enà RS po urÄ?itém Ä?ase"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:106
+#: ../glade/chronojump.glade.h:108
msgid "And"
msgstr "a"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:107 ../src/exportSession.cs:289
-#: ../src/treeViewJump.cs:43 ../src/treeViewMultiChronopic.cs:238
+#: ../glade/chronojump.glade.h:109 ../src/exportSession.cs:289
+#: ../src/treeViewJump.cs:43 ../src/treeViewMultiChronopic.cs:229
msgid "Angle"
msgstr "Ã?hel"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:108 ../src/gui/report.cs:137
+#: ../glade/chronojump.glade.h:110 ../src/gui/report.cs:137
msgid "Apply to"
msgstr "PoužÃt pro"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:109
+#: ../glade/chronojump.glade.h:111
msgid "Ask for confirm test deletion"
msgstr "Žádat potvrzenà pÅ?i mazánà testu"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:110
+#: ../glade/chronojump.glade.h:112
msgid "Ask user if really wants to delete a test"
msgstr "Dotazovat se uživatele, zda opravdu chce test smazat"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:111
+#: ../glade/chronojump.glade.h:113
msgid "Average:"
msgstr "PrůmÄ?r:"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:112
+#: ../glade/chronojump.glade.h:114
msgid "Backup database"
msgstr "Zálohovat databázi"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:113
+#: ../glade/chronojump.glade.h:115
msgid "Bell bad"
msgstr "Gong Å¡patnÄ?"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:114
+#: ../glade/chronojump.glade.h:116
msgid "Bell good"
msgstr "Gong dobÅ?e"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:115
+#: ../glade/chronojump.glade.h:117
msgid "Bells"
msgstr "Gongy"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:116
+#: ../glade/chronojump.glade.h:118
msgid "Bottom"
msgstr "DolnÃ"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:117
+#: ../glade/chronojump.glade.h:119
msgid "By laps"
msgstr "Ã?seky"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:118
+#: ../glade/chronojump.glade.h:120
msgid "By time"
msgstr "Ä?asem"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:119
+#: ../glade/chronojump.glade.h:121
msgid "CMJ"
msgstr "CMJ"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:120
+#: ../glade/chronojump.glade.h:122
msgid "CMJl"
msgstr "CMJl"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:121
+#: ../glade/chronojump.glade.h:123
msgid "Cancel connection with server"
msgstr "Zrušit spojenà se serverem"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:122
+#: ../glade/chronojump.glade.h:124
msgid "Change date"
msgstr "ZmÄ?nit datum"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:123
+#: ../glade/chronojump.glade.h:125
msgid "Change zoom (z)"
msgstr "ZmÄ?nit pÅ?iblÞenà (z)"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:124
+#: ../glade/chronojump.glade.h:126
msgid "Check"
msgstr "Omezit na"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:125 ../src/gui/helpPorts.cs:89
+#: ../glade/chronojump.glade.h:127 ../src/gui/helpPorts.cs:89
msgid "Check Chronopic port"
msgstr "Zkontrolovat port pro Chronopic"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:126
+#: ../glade/chronojump.glade.h:128
msgid "Check connection"
msgstr "Zkontrolovat spojenÃ"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:127
+#: ../glade/chronojump.glade.h:129
msgid "Chonojump"
msgstr "ChronoJump"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:128
+#: ../glade/chronojump.glade.h:130
msgid "ChronoJump"
msgstr "ChronoJump"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:129
+#: ../glade/chronojump.glade.h:131
msgid "ChronoJump - Confirm"
msgstr "ChronoJump - PotvrzenÃ"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:130
+#: ../glade/chronojump.glade.h:132
msgid "ChronoJump - Error"
msgstr "ChronoJump - Chyba"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:131
+#: ../glade/chronojump.glade.h:133
msgid "Chronojump"
msgstr "ChronoJump"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:132
+#: ../glade/chronojump.glade.h:134
msgid "Chronojump Report window"
msgstr "Okno výstupnà sestavy Chronojump"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:133
+#: ../glade/chronojump.glade.h:135
msgid "Chronojump Statistics window"
msgstr "Okno se statistikami ChronoJump"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:134
+#: ../glade/chronojump.glade.h:136
msgid "Chronojump language select"
msgstr "VýbÄ?r jazyka pro ChronoJump"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:135
+#: ../glade/chronojump.glade.h:137
msgid "Chronometer"
msgstr "Ä?asomÃra"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:136
+#: ../glade/chronojump.glade.h:138
msgid "Chronopic 1"
msgstr "Chronopic 1"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:137
+#: ../glade/chronojump.glade.h:139
msgid "Chronopic 2"
msgstr "Chronopic 2"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:138
+#: ../glade/chronojump.glade.h:140
msgid "Chronopic 3"
msgstr "Chronopic 3"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:139
+#: ../glade/chronojump.glade.h:141
msgid "Chronopic port help"
msgstr "NápovÄ?da k portům pro Chronopic"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:140
+#: ../glade/chronojump.glade.h:142
msgid "Chronopic window"
msgstr "Okno Chronopic"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:141
+#: ../glade/chronojump.glade.h:143
msgid "Codes:"
msgstr "Kódy:"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:142 ../src/exportSession.cs:223
-#: ../src/exportSession.cs:239 ../src/gui/session.cs:704
-#: ../src/gui/session.cs:862 ../src/report.cs:243 ../src/runType.cs:195
+#: ../glade/chronojump.glade.h:144 ../src/exportSession.cs:223
+#: ../src/exportSession.cs:239 ../src/gui/session.cs:701
+#: ../src/gui/session.cs:859 ../src/report.cs:243 ../src/runType.cs:195
#: ../src/runType.cs:212 ../src/runType.cs:281 ../src/runType.cs:302
msgid "Comments"
msgstr "Poznámky"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:143
+#: ../glade/chronojump.glade.h:145
msgid "Conditions in repetive test"
msgstr "PodmÃnky v opakovaném testu"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:144
+#: ../glade/chronojump.glade.h:146
msgid "Configure graph"
msgstr "Nastavenà grafu"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:145
+#: ../glade/chronojump.glade.h:147
msgid "Connect"
msgstr "PÅ?ipojit"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:146
+#: ../glade/chronojump.glade.h:148
msgid "Connecting with Chronopic"
msgstr "Spojuje se se zaÅ?ÃzenÃm Chronopic"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:147
+#: ../glade/chronojump.glade.h:149
msgid ""
"Contact platform\n"
"(modular circuit board)"
@@ -993,7 +999,7 @@ msgstr ""
"Kontaktnà plošina\n"
"(modulárnà tiÅ¡tÄ?né spoje)"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:149
+#: ../glade/chronojump.glade.h:151
msgid ""
"Contact platform\n"
"(tempered steel)"
@@ -1001,132 +1007,132 @@ msgstr ""
"Kontaktnà plošina\n"
"(temperovaná ocel)"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:151
+#: ../glade/chronojump.glade.h:153
msgid "Contact time"
msgstr "Ä?as kontaktu"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:152
+#: ../glade/chronojump.glade.h:154
msgid "Continent"
msgstr "SvÄ?tadÃl"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:153
+#: ../glade/chronojump.glade.h:155
msgid "Convert weight of tests"
msgstr "PÅ?evod váhy testu"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:154 ../src/jumpType.cs:86
+#: ../glade/chronojump.glade.h:156 ../src/jumpType.cs:86
msgid "CounterMovement Jump"
msgstr "Skok CounterMovement"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:155 ../src/jumpType.cs:110
+#: ../glade/chronojump.glade.h:157 ../src/jumpType.cs:110
msgid "CounterMovement Jump with extra weight"
msgstr "Skok CounterMovement s pÅ?Ãdavnou zátÄ?žÃ"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:156
+#: ../glade/chronojump.glade.h:158
msgid "Country"
msgstr "ZemÄ?"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:157
+#: ../glade/chronojump.glade.h:159
msgid "Create a new jump type in the database"
msgstr "VytvoÅ?it nový typ skoku v databázi"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:158
+#: ../glade/chronojump.glade.h:160
msgid "Create a new run type in the database"
msgstr "VytvoÅ?it nový typ bÄ?hu v databázi"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:159
+#: ../glade/chronojump.glade.h:161
msgid "Create new Jump Type"
msgstr "VytvoÅ?enà nového typu skoku"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:160
+#: ../glade/chronojump.glade.h:162
msgid "Create new Run Type"
msgstr "VytvoÅ?enà nového typu bÄ?hu"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:161
+#: ../glade/chronojump.glade.h:163
msgid "Current"
msgstr "SouÄ?asná"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:162
+#: ../glade/chronojump.glade.h:164
msgid "Custom"
msgstr "VlastnÃ"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:163
+#: ../glade/chronojump.glade.h:165
msgid "Custom pulse"
msgstr "Vlastnà pulz"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:164
+#: ../glade/chronojump.glade.h:166
msgid "DJ"
msgstr "SS"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:165
+#: ../glade/chronojump.glade.h:167
msgid "Data"
msgstr "Data"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:166
+#: ../glade/chronojump.glade.h:168
msgid "Database"
msgstr "Databáze"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:167 ../src/exportSession.cs:222
-#: ../src/gui/session.cs:692 ../src/gui/session.cs:861 ../src/report.cs:242
+#: ../glade/chronojump.glade.h:169 ../src/exportSession.cs:222
+#: ../src/gui/session.cs:689 ../src/gui/session.cs:858 ../src/report.cs:242
msgid "Date"
msgstr "Datum"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:168
+#: ../glade/chronojump.glade.h:170
msgid "Date of birth"
msgstr "Datum narozenÃ"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:169
+#: ../glade/chronojump.glade.h:171
msgid "Decimal number"
msgstr "Desetinné Ä?Ãslo"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:170
+#: ../glade/chronojump.glade.h:172
msgid "Default values"
msgstr "Výchozà hodnoty"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:171
+#: ../glade/chronojump.glade.h:173
msgid "Delete first"
msgstr "Prvnà smazat"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:172
+#: ../glade/chronojump.glade.h:174
msgid "Delete first TC and TF of each chronopic"
msgstr "Smazat prvnà Ä?L a Ä?K pro každý Chronopic"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:173
+#: ../glade/chronojump.glade.h:175
msgid "Delete intervallic run type"
msgstr "Smazat typ intervalového bÄ?hu"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:174
+#: ../glade/chronojump.glade.h:176
msgid "Delete reactive jump type"
msgstr "Smazat typ reakÄ?nÃho skoku"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:175
+#: ../glade/chronojump.glade.h:177
msgid "Delete selected (d)"
msgstr "Smazat vybraný (d)"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:176
+#: ../glade/chronojump.glade.h:178
msgid "Delete selected RJ jump"
msgstr "Smazat vybraný skok RS"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:177
+#: ../glade/chronojump.glade.h:179
msgid "Delete selected intervallic run"
msgstr "Smazat vybraný intervalový bÄ?h"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:178
+#: ../glade/chronojump.glade.h:180
msgid "Delete selected jump"
msgstr "Smazat vybraný skok"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:179
+#: ../glade/chronojump.glade.h:181
msgid "Delete selected run"
msgstr "Smazat vybraný bÄ?h"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:180
+#: ../glade/chronojump.glade.h:182
msgid "Delete simple jump type"
msgstr "Smazat typ jednoduchého skoku"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:181
+#: ../glade/chronojump.glade.h:183
msgid "Delete simple run type"
msgstr "Smazat typ jednoduchého bÄ?hu"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:182
+#: ../glade/chronojump.glade.h:184
msgid "Delete type"
msgstr "Smazat typ"
@@ -1135,18 +1141,18 @@ msgstr "Smazat typ"
#. position of type in the data to be printed
#. Constants.AllJumpsName or Constants.AllRunsName orConstants.AllPulsesName
#. column where the uniqueID of event will be (and will be hidded)
-#: ../glade/chronojump.glade.h:183 ../src/exportSession.cs:236
+#: ../glade/chronojump.glade.h:185 ../src/exportSession.cs:236
#: ../src/exportSession.cs:288 ../src/exportSession.cs:384
#: ../src/exportSession.cs:489 ../src/exportSession.cs:541
-#: ../src/exportSession.cs:614 ../src/exportSession.cs:656
-#: ../src/exportSession.cs:716 ../src/gui/jump.cs:1042 ../src/gui/jump.cs:1234
-#: ../src/gui/person.cs:116 ../src/gui/run.cs:1008 ../src/gui/run.cs:1174
+#: ../src/exportSession.cs:614 ../src/exportSession.cs:655
+#: ../src/exportSession.cs:714 ../src/gui/jump.cs:1042 ../src/gui/jump.cs:1234
+#: ../src/gui/person.cs:116 ../src/gui/run.cs:1005 ../src/gui/run.cs:1171
#: ../src/runType.cs:190 ../src/runType.cs:226 ../src/runType.cs:267
#: ../src/runType.cs:296 ../src/treeViewEvent.cs:39
msgid "Description"
msgstr "Popis"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:184
+#: ../glade/chronojump.glade.h:186
msgid ""
"Description /\n"
"comments"
@@ -1154,23 +1160,23 @@ msgstr ""
"Popis /\n"
"poznámky"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:186
+#: ../glade/chronojump.glade.h:188
msgid "Description:"
msgstr "Popis:"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:187
+#: ../glade/chronojump.glade.h:189
msgid "Developers"
msgstr "VývojáÅ?i"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:188
+#: ../glade/chronojump.glade.h:190
msgid "Device"
msgstr "ZaÅ?ÃzenÃ"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:189
+#: ../glade/chronojump.glade.h:191
msgid "Different"
msgstr "Různé"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:190
+#: ../glade/chronojump.glade.h:192
msgid ""
"Different (each track have different distance\n"
"suitable for agility tests)"
@@ -1178,195 +1184,194 @@ msgstr ""
"Různá (každá dráha má jinou délku\n"
"vhodnou pro testy hbitosti)"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:192 ../src/exportSession.cs:486
-#: ../src/gui/run.cs:1007 ../src/gui/run.cs:1171 ../src/gui/runType.cs:113
+#: ../glade/chronojump.glade.h:194 ../src/exportSession.cs:486
+#: ../src/gui/run.cs:1004 ../src/gui/run.cs:1168 ../src/gui/runType.cs:112
#: ../src/treeViewRun.cs:56
msgid "Distance"
msgstr "Vzdálenost"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:193
+#: ../glade/chronojump.glade.h:195
msgid "Distance of each track"
msgstr "Délka každé dráhy"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:194
+#: ../glade/chronojump.glade.h:196
msgid "DjIndex"
msgstr "Index Dj"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:195
+#: ../glade/chronojump.glade.h:197
msgid "Documenters"
msgstr "DokumentátoÅ?i"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:196
+#: ../glade/chronojump.glade.h:198
msgid "Down"
msgstr "NÞe"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:197
+#: ../glade/chronojump.glade.h:199
msgid "Drop Jump"
msgstr "Skok se seskokem"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:198
+#: ../glade/chronojump.glade.h:200
msgid "E-mail"
msgstr "E-mail"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:199
+#: ../glade/chronojump.glade.h:201
msgid "E-mail will never be shown in public."
msgstr "E-mail nebude nikde zveÅ?ejnÄ?n."
-#: ../glade/chronojump.glade.h:200 ../src/gui/chronojump.cs:806
+#: ../glade/chronojump.glade.h:202 ../src/gui/chronojump.cs:802
msgid "Edit"
msgstr "Ã?prava"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:201
+#: ../glade/chronojump.glade.h:203
msgid "Edit selected (e)"
msgstr "Upravit vybraný (e)"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:202
+#: ../glade/chronojump.glade.h:204
msgid "Edit selected RJ jump"
msgstr "Upravit vybraný skok RS"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:203
+#: ../glade/chronojump.glade.h:205
msgid "Edit selected intervallic run"
msgstr "Upravit vybraný intervalový bÄ?h"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:204
+#: ../glade/chronojump.glade.h:206
msgid "Edit selected jump"
msgstr "Upravit vybraný skok"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:205
+#: ../glade/chronojump.glade.h:207
msgid "Edit selected person (p)"
msgstr "Upravit vybranou osobu (p)"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:206
+#: ../glade/chronojump.glade.h:208
msgid "Edit selected run"
msgstr "Upravit vybraný bÄ?h"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:207
+#: ../glade/chronojump.glade.h:209
msgid "Evaluator"
msgstr "Hodnotitel"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:208
+#: ../glade/chronojump.glade.h:210
msgid "Evaluator data"
msgstr "Ã?daje hodnotitele"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:209
+#: ../glade/chronojump.glade.h:211
msgid "Evaluator server data"
msgstr "Ã?daje hodnotitele pro server"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:210
+#: ../glade/chronojump.glade.h:212
msgid "Evaluators"
msgstr "Hodnotitelé"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:211
+#: ../glade/chronojump.glade.h:213
msgid "Execute intervallic runs"
msgstr "Vykonat intervalové bÄ?hy"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:212
+#: ../glade/chronojump.glade.h:214
msgid "Execute reaction time"
msgstr "Vykonat dobu reakce"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:213
+#: ../glade/chronojump.glade.h:215
msgid "Execute reactive jump"
msgstr "Vykonat reakÄ?nà skok"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:214
+#: ../glade/chronojump.glade.h:216
msgid "Execute simple jump"
msgstr "Vykonat jednoduchý skok"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:215
+#: ../glade/chronojump.glade.h:217
msgid "Execute simple run"
msgstr "Vykonat jednoduchý bÄ?h"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:216
+#: ../glade/chronojump.glade.h:218
msgid "Expand image and show description"
msgstr "ZvÄ?tÅ¡it obrázek a zobrazit popis"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:217
+#: ../glade/chronojump.glade.h:219
msgid "Export session to _CSV (Spreadsheet)"
msgstr "Exportovat sérii cviÄ?enà do _CSV (tabulky)"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:218
+#: ../glade/chronojump.glade.h:220
msgid "Export session to _XML"
msgstr "Exportovat sérii cviÄ?enà do _XML"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:219
+#: ../glade/chronojump.glade.h:221
msgid "Extra data for this jump"
msgstr "DoplÅ?ujÃcà údaje pro tento skok"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:220
+#: ../glade/chronojump.glade.h:222
msgid "Extra data for this pulse"
msgstr "DoplÅ?ujÃcà údaje pro tento pulz"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:221
+#: ../glade/chronojump.glade.h:223
msgid "Extra data for this run"
msgstr "DoplÅ?ujÃcà údaje pro tento bÄ?h"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:222 ../src/gui/jump.cs:1041
+#: ../glade/chronojump.glade.h:224 ../src/gui/jump.cs:1041
#: ../src/gui/jump.cs:1233
msgid "Extra weight"
msgstr "PÅ?Ãdavná zátÄ?ž"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:223
+#: ../glade/chronojump.glade.h:225
msgid "Falling height"
msgstr "Výška pádu"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:224
-#, fuzzy
+#: ../glade/chronojump.glade.h:226
msgid "Feet"
-msgstr "Volný"
+msgstr "stop"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:225
+#: ../glade/chronojump.glade.h:227
msgid "Finish"
msgstr "DokonÄ?it"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:226
+#: ../glade/chronojump.glade.h:228
msgid "Finish jump (save jump until this moment)"
msgstr "ZávÄ?reÄ?ný skok (uložit skok do tohoto okamžiku)"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:227
+#: ../glade/chronojump.glade.h:229
msgid "Fixed (distance will be always the same)"
msgstr "Pevná (vzdálenost bude vždy stejná)"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:228
+#: ../glade/chronojump.glade.h:230
msgid "Flight time"
msgstr "Ä?as letu"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:229 ../src/gui/helpPorts.cs:105
+#: ../glade/chronojump.glade.h:231 ../src/gui/helpPorts.cs:105
msgid "Force Chronopic port to COM1 or COM2"
msgstr "Vynutit použità portu COM1 nebo COM2 pro Chronopic"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:230
+#: ../glade/chronojump.glade.h:232
msgid "Free"
msgstr "Volný"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:231 ../src/jumpType.cs:75
+#: ../glade/chronojump.glade.h:233 ../src/jumpType.cs:75
msgid "Free Jump"
msgstr "Volný skok"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:232
+#: ../glade/chronojump.glade.h:234
msgid "Free pulse"
msgstr "Volný pulz"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:233
+#: ../glade/chronojump.glade.h:235
msgid "From session"
msgstr "Ze série cviÄ?enÃ"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:234
+#: ../glade/chronojump.glade.h:236
msgid "Gesell Dynamic balance test"
msgstr "Gesellův test dynamické rovnováhy"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:235
+#: ../glade/chronojump.glade.h:237
msgid "Goto server website"
msgstr "JÃt na webové stránky serveru"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:236
+#: ../glade/chronojump.glade.h:238
msgid "Graph"
msgstr "Graf"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:237
+#: ../glade/chronojump.glade.h:239
msgid "Graph this statistic"
msgstr "Graf této statistiky"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:238 ../src/exportSession.cs:237
+#: ../glade/chronojump.glade.h:240 ../src/exportSession.cs:237
#: ../src/exportSession.cs:285 ../src/stats/potency.cs:63
#: ../src/stats/djIndex.cs:33 ../src/stats/djQ.cs:33
#: ../src/stats/graphs/potency.cs:74 ../src/stats/graphs/potency.cs:85
@@ -1380,27 +1385,27 @@ msgstr "Graf této statistiky"
#: ../src/stats/graphs/sjCmjAbkPlus.cs:82
#: ../src/stats/graphs/sjCmjAbkPlus.cs:90 ../src/stats/sjCmjAbk.cs:53
#: ../src/stats/sjCmjAbkPlus.cs:63 ../src/treeViewJump.cs:40
-#: ../src/treeViewMultiChronopic.cs:237
+#: ../src/treeViewMultiChronopic.cs:228
msgid "Height"
msgstr "Výška"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:239
+#: ../glade/chronojump.glade.h:241
msgid "Height (cm)"
msgstr "Výška (cm)"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:240
+#: ../glade/chronojump.glade.h:242
msgid "Help with Chronopic port"
msgstr "Pomoci s portem pro Chronopic"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:241
+#: ../glade/chronojump.glade.h:243
msgid "Hexagon"
msgstr "Å estiuhelnÃk"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:242
+#: ../glade/chronojump.glade.h:244
msgid "Identifier"
msgstr "Identifikátor"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:243
+#: ../glade/chronojump.glade.h:245
msgid ""
"If a reactive jump is limited by time, and time has running out, allow "
"finish jump"
@@ -1408,78 +1413,78 @@ msgstr ""
"Pokud je reakÄ?nà skok omezen Ä?asem a Ä?asový limit vyprÅ¡Ã, umožnit skok "
"dokonÄ?it"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:244
+#: ../glade/chronojump.glade.h:246
msgid "Illinois"
msgstr "Illinois"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:245 ../src/runType.cs:224
+#: ../glade/chronojump.glade.h:247 ../src/runType.cs:224
msgid "Illinois Agility test"
msgstr "Illinoiský test hbitosti"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:246
+#: ../glade/chronojump.glade.h:248
msgid "In server"
msgstr "Na serveru"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:247
+#: ../glade/chronojump.glade.h:249
msgid "Inches"
-msgstr ""
+msgstr "palců"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:248
+#: ../glade/chronojump.glade.h:250
msgid "Include individual"
msgstr "VÄ?etnÄ? individuálnÃch"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:249
+#: ../glade/chronojump.glade.h:251
msgid "Include tracks"
msgstr "VÄ?etnÄ? drah"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:250
+#: ../glade/chronojump.glade.h:252
msgid "Infrared"
msgstr "Infrazávora"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:251
+#: ../glade/chronojump.glade.h:253
msgid "Intervallic"
msgstr "Intervalový"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:252
+#: ../glade/chronojump.glade.h:254
msgid "Intervallic run limited by Laps"
msgstr "Intervalový bÄ?h omezený úseky dráhy"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:253
+#: ../glade/chronojump.glade.h:255
msgid "Intervallic run limited by Time"
msgstr "Intervalový bÄ?h omezený Ä?asem"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:254
+#: ../glade/chronojump.glade.h:256
msgid "Intervallic run unlimited (until \"finish\" button is clicked)"
msgstr "Intervalový bÄ?h neomezený (dokud se nestiskne tlaÄ?Ãtko â??DokonÄ?itâ??)"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:255
+#: ../glade/chronojump.glade.h:257
msgid "Intervallic runs"
msgstr "Intervalové bÄ?hy"
#. this.heightPreferred = heightPreferred;
-#: ../glade/chronojump.glade.h:256 ../src/stats/global.cs:52
+#: ../glade/chronojump.glade.h:258 ../src/stats/global.cs:52
#: ../src/stats/sjCmjAbk.cs:52
msgid "Jump"
msgstr "Skok"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:257
+#: ../glade/chronojump.glade.h:259
msgid "Jump Reactive"
msgstr "Skok reakÄ?nÃ"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:258 ../src/gui/stats.cs:1212
+#: ../glade/chronojump.glade.h:260 ../src/gui/stats.cs:1211
#: ../src/report.cs:295
msgid "Jumper's average"
msgstr "Skokanův průmÄ?r"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:259
+#: ../glade/chronojump.glade.h:261
msgid "Jumper's bests"
msgstr "Skokanovy nejlepÅ¡Ã"
#. windowTitle
#. serieJumps.Title = Catalog.GetString("Jumps") + " *10";
#. serieTime.Title = Catalog.GetString("Time") + " *10";
-#: ../glade/chronojump.glade.h:260 ../src/exportSession.cs:381
-#: ../src/gui/chronojump.cs:3049 ../src/gui/jump.cs:1262
+#: ../glade/chronojump.glade.h:262 ../src/exportSession.cs:381
+#: ../src/gui/chronojump.cs:3048 ../src/gui/jump.cs:1262
#: ../src/gui/jump.cs:1312 ../src/gui/jump.cs:1359
#: ../src/sqlite/speciallity.cs:155 ../src/stats/graphs/rjAVGSD.cs:71
#: ../src/stats/graphs/rjAVGSD.cs:80 ../src/stats/graphs/rjEvolution.cs:77
@@ -1489,7 +1494,7 @@ msgstr "Skokanovy nejlepÅ¡Ã"
msgid "Jumps"
msgstr "Skoky"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:261 ../src/gui/person.cs:2011
+#: ../glade/chronojump.glade.h:263 ../src/gui/person.cs:2005
msgid ""
"Jumps\n"
"reactive"
@@ -1497,75 +1502,74 @@ msgstr ""
"Skoky\n"
"reakÄ?nÃ"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:263 ../src/gui/person.cs:1700
+#: ../glade/chronojump.glade.h:265 ../src/gui/person.cs:1695
msgid "Kg"
msgstr "Kg"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:264
+#: ../glade/chronojump.glade.h:266
msgid "Left"
msgstr "Levý"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:265
+#: ../glade/chronojump.glade.h:267
msgid "Legend"
msgstr "Popis"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:266 ../src/exportSession.cs:239
-#: ../src/gui/person.cs:1758 ../src/gui/session.cs:696
+#: ../glade/chronojump.glade.h:268 ../src/exportSession.cs:239
+#: ../src/gui/person.cs:1753 ../src/gui/session.cs:693
msgid "Level"
msgstr "Ã?roveÅ?"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:267 ../src/gui/stats.cs:1206
+#: ../glade/chronojump.glade.h:269 ../src/gui/stats.cs:1205
#: ../src/report.cs:289
msgid "Limit"
msgstr "Omezený poÄ?et"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:268 ../src/gui/jump.cs:1230
-#: ../src/gui/run.cs:1172
+#: ../glade/chronojump.glade.h:270 ../src/gui/jump.cs:1230
+#: ../src/gui/run.cs:1169
msgid "Limited by"
msgstr "OmezenÃ"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:269
+#: ../glade/chronojump.glade.h:271
msgid "Limited by "
msgstr "Omezeno "
-#: ../glade/chronojump.glade.h:270
-#, fuzzy
+#: ../glade/chronojump.glade.h:272
msgid "Line"
-msgstr "Guinea"
+msgstr "Ä?ára"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:271
+#: ../glade/chronojump.glade.h:273
msgid "Load"
msgstr "NaÄ?Ãst"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:272
+#: ../glade/chronojump.glade.h:274
msgid "Load person"
msgstr "NaÄ?tenà osoby"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:273
+#: ../glade/chronojump.glade.h:275
msgid "Load persons"
msgstr "NaÄ?tenà osob"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:274
+#: ../glade/chronojump.glade.h:276
msgid "Load persons from other session"
msgstr "NaÄ?Ãst osoby z jiné série cviÄ?enÃ"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:275
+#: ../glade/chronojump.glade.h:277
msgid "Load session"
msgstr "NaÄ?tenà série cviÄ?enÃ"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:276
+#: ../glade/chronojump.glade.h:278
msgid "Loading Chronojump..."
msgstr "NaÄ?Ãtá se ChronoJumpâ?¦"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:277
+#: ../glade/chronojump.glade.h:279
msgid "MTGUG"
msgstr "MTGUG"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:278
+#: ../glade/chronojump.glade.h:280
msgid "MTGUG Questionnaire 1"
msgstr "DotaznÃk MTGUG 1"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:279
+#: ../glade/chronojump.glade.h:281
msgid ""
"Main\n"
"options"
@@ -1573,132 +1577,132 @@ msgstr ""
"HlavnÃ\n"
"volby"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:281
+#: ../glade/chronojump.glade.h:283
msgid "Make a copy of the database"
msgstr "VytvoÅ?it kopii databáze"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:282
+#: ../glade/chronojump.glade.h:284
msgid "Make report"
msgstr "VytvoÅ?it výstupnà sestavu"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:283
+#: ../glade/chronojump.glade.h:285
msgid "Margaria"
msgstr "Margaria"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:284
+#: ../glade/chronojump.glade.h:286
msgid "Margins"
msgstr "Okraje"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:285
+#: ../glade/chronojump.glade.h:287
msgid "Max"
msgstr "Max"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:286
+#: ../glade/chronojump.glade.h:288
msgid "Maximum"
msgstr "Maximum"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:287
+#: ../glade/chronojump.glade.h:289
msgid "Maximum Jump (like Abalakov but with free technique)"
msgstr "Maximálnà skok (podobný jako Abalakovův, ale s volnou technikou)"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:288
+#: ../glade/chronojump.glade.h:290
msgid "Message"
msgstr "Zpráva"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:289
+#: ../glade/chronojump.glade.h:291
msgid "Minimum"
msgstr "Minimum"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:290
+#: ../glade/chronojump.glade.h:292
msgid "Mistakes"
msgstr "Chyby"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:291
+#: ../glade/chronojump.glade.h:293
msgid "More"
msgstr "VÃce"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:292
+#: ../glade/chronojump.glade.h:294
msgid "More intervallic runs"
msgstr "VÃce intervalových bÄ?hů"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:293
+#: ../glade/chronojump.glade.h:295
msgid "More reactive jumps"
msgstr "VÃce reakÄ?nÃch skoků"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:294
+#: ../glade/chronojump.glade.h:296
msgid "More simple jumps"
msgstr "VÃce jednoduchých skoků"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:295
+#: ../glade/chronojump.glade.h:297
msgid "More simple runs"
msgstr "VÃce jednoduchých bÄ?hů"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:296
+#: ../glade/chronojump.glade.h:298
msgid "Multi Chronopic"
msgstr "Multi Chronopic"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:297
+#: ../glade/chronojump.glade.h:299
msgid "Multi Chronopic start"
msgstr "Start Multi Chronopic"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:298
+#: ../glade/chronojump.glade.h:300
msgid "Multi Chronopic test"
msgstr "Test Multi Chronopic"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:299 ../src/exportSession.cs:203
-#: ../src/gui/person.cs:2016 ../src/gui/session.cs:703
+#: ../glade/chronojump.glade.h:301 ../src/exportSession.cs:203
+#: ../src/gui/person.cs:2010 ../src/gui/session.cs:700
msgid "MultiChronopic"
msgstr "MultiChronopic"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:300 ../src/exportSession.cs:220
+#: ../glade/chronojump.glade.h:302 ../src/exportSession.cs:220
#: ../src/exportSession.cs:234 ../src/gui/jump.cs:1039 ../src/gui/jump.cs:1229
-#: ../src/gui/person.cs:113 ../src/gui/run.cs:1006 ../src/gui/run.cs:1170
-#: ../src/gui/session.cs:690 ../src/gui/session.cs:859
+#: ../src/gui/person.cs:113 ../src/gui/run.cs:1003 ../src/gui/run.cs:1167
+#: ../src/gui/session.cs:687 ../src/gui/session.cs:856
#: ../src/gui/server.cs:164 ../src/report.cs:241
msgid "Name"
msgstr "Jméno"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:301
+#: ../glade/chronojump.glade.h:303
msgid "Names will be hidden"
msgstr "Jména budou skrytá"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:302
+#: ../glade/chronojump.glade.h:304
msgid "Needs help or cannot perform the counting task."
msgstr "PotÅ?eboval(a) pomoc nebo neschopen(na) poÄ?Ãtat."
-#: ../glade/chronojump.glade.h:303
+#: ../glade/chronojump.glade.h:305
msgid "Needs or asks for help."
msgstr "PotÅ?eboval(a) nebo si vyžádal(a) pomoc."
-#: ../glade/chronojump.glade.h:304 ../src/gui/person.cs:928
+#: ../glade/chronojump.glade.h:306 ../src/gui/person.cs:927
msgid "New jumper"
msgstr "Nový skokan"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:305
+#: ../glade/chronojump.glade.h:307
msgid "New person"
msgstr "Nová osoba"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:306
+#: ../glade/chronojump.glade.h:308
msgid "New persons (multiple)"
msgstr "Nové osoby (vÃce)"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:307
+#: ../glade/chronojump.glade.h:309
msgid "New session"
msgstr "Nová série cviÄ?enÃ"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:308
+#: ../glade/chronojump.glade.h:310
msgid "Notes"
msgstr "Poznámky"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:309
+#: ../glade/chronojump.glade.h:311
msgid "Now"
msgstr "NynÃ"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:310
+#: ../glade/chronojump.glade.h:312
msgid "Number of tracks"
msgstr "PoÄ?et drah"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:311
+#: ../glade/chronojump.glade.h:313
msgid ""
"On main window, power is calculated depending on jump type:\n"
"-Jumps with TC & TF: Bosco Relative Power (W/Kg)\n"
@@ -1715,7 +1719,7 @@ msgstr ""
"\tP = â??4,9 * 9,8 * (hmotnost skokana + pÅ?Ãdavná zátÄ?ž) *\n"
"\tâ??(výška skoku v metrech)"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:318
+#: ../glade/chronojump.glade.h:320
msgid ""
"On statistics\n"
"show elevation as:"
@@ -1723,60 +1727,60 @@ msgstr ""
"Ve statistikách\n"
"zobrazit výšku jako:"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:320
+#: ../glade/chronojump.glade.h:322
msgid "Only first contact time is recorded"
msgstr "Zaznamenán je pouze Ä?as prvnÃho kontaktu"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:321
+#: ../glade/chronojump.glade.h:323
msgid "Open database folder"
msgstr "OtevÅ?Ãt složku s databázÃ"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:322
+#: ../glade/chronojump.glade.h:324
msgid "Options"
msgstr "Volby"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:324
+#: ../glade/chronojump.glade.h:326
msgid "Other. Specify:"
msgstr "Jiné. UveÄ?te:"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:325
+#: ../glade/chronojump.glade.h:327
msgid "Paint a circle at end"
msgstr "Na konci nakreslit koleÄ?ko"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:326
+#: ../glade/chronojump.glade.h:328
msgid "Palette"
msgstr "Paleta"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:327
+#: ../glade/chronojump.glade.h:329
msgid "Perform a query to the server."
msgstr "Provést dotaz na server"
#. column where the uniqueID of event will be (and will be hidded)
-#: ../glade/chronojump.glade.h:328 ../src/treeViewMultiChronopic.cs:30
+#: ../glade/chronojump.glade.h:330 ../src/treeViewMultiChronopic.cs:30
#: ../src/treeViewPulse.cs:46 ../src/treeViewReactionTime.cs:30
msgid "Person"
msgstr "Osoba"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:329
+#: ../glade/chronojump.glade.h:331
msgid "Person AVG"
msgstr "PrůmÄ?r osoby"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:330
+#: ../glade/chronojump.glade.h:332
msgid "Person's data"
msgstr "Ã?daje osob"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:331 ../src/exportSession.cs:186
-#: ../src/gui/session.cs:693 ../src/report.cs:158
+#: ../glade/chronojump.glade.h:333 ../src/exportSession.cs:186
+#: ../src/gui/session.cs:690 ../src/report.cs:158
msgid "Persons"
msgstr "Osoby"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:332 ../src/exportSession.cs:221
-#: ../src/gui/person.cs:2008 ../src/gui/session.cs:691
-#: ../src/gui/session.cs:860 ../src/report.cs:242
+#: ../glade/chronojump.glade.h:334 ../src/exportSession.cs:221
+#: ../src/gui/person.cs:2002 ../src/gui/session.cs:688
+#: ../src/gui/session.cs:857 ../src/report.cs:242
msgid "Place"
msgstr "MÃsto"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:333
+#: ../glade/chronojump.glade.h:335
msgid ""
"Please fill these values\n"
"(bold titles are required)"
@@ -1784,76 +1788,76 @@ msgstr ""
"VyplÅ?te prosÃm tyto hodnoty\n"
"(tuÄ?né položky jsou vyžadovány)"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:335
+#: ../glade/chronojump.glade.h:337
msgid "Please fill these values."
msgstr "VyplÅ?te prosÃm tyto hodnoty."
-#: ../glade/chronojump.glade.h:336
+#: ../glade/chronojump.glade.h:338
msgid "Please fill these values. <b>Bold</b> titles are required."
msgstr "VyplÅ?te prosÃm tyto hodnoty. <b>TuÄ?né</b> položky jsou vyžadovány."
-#: ../glade/chronojump.glade.h:337
+#: ../glade/chronojump.glade.h:339
msgid "Please select <b>Chronojump</b> language"
msgstr "Vyberte prosÃm jazyk pro <b>ChronoJump</b>"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:338
+#: ../glade/chronojump.glade.h:340
msgid "Please touch the platform or click Chronopic <i>TEST</i> button"
msgstr ""
"DotknÄ?te se prosÃm ploÅ¡iny nebo zmáÄ?knÄ?te <i>TEST</i> na zaÅ?Ãzenà Chronopic"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:339
+#: ../glade/chronojump.glade.h:341
msgid ""
"Poor coordination between walking and counting with more than one mistake."
msgstr "Å patná koordinace bÄ?hem chůze a poÄ?Ãtánà s vÃce než jednou chybou."
-#: ../glade/chronojump.glade.h:340
+#: ../glade/chronojump.glade.h:342
msgid "Port Help"
msgstr "NápovÄ?da k portům"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:341
+#: ../glade/chronojump.glade.h:343
msgid "Preferences"
msgstr "PÅ?edvolby"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:342
+#: ../glade/chronojump.glade.h:344
msgid "Properties"
msgstr "Vlastnosti"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:343
+#: ../glade/chronojump.glade.h:345
msgid "Pulse"
msgstr "Pulz"
#. windowTitle
-#: ../glade/chronojump.glade.h:344 ../src/exportSession.cs:201
-#: ../src/gui/chronojump.cs:3731 ../src/gui/person.cs:2015
-#: ../src/gui/session.cs:702 ../src/report.cs:196
+#: ../glade/chronojump.glade.h:346 ../src/exportSession.cs:201
+#: ../src/gui/chronojump.cs:3746 ../src/gui/person.cs:2009
+#: ../src/gui/session.cs:699 ../src/report.cs:196
msgid "Pulses"
msgstr "Pulzy"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:345
+#: ../glade/chronojump.glade.h:347
msgid "QIndex"
msgstr "Index Q"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:346
+#: ../glade/chronojump.glade.h:348
msgid "Query"
msgstr "Dotaz"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:347
+#: ../glade/chronojump.glade.h:349
msgid "Query to server"
msgstr "Dotaz na server"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:348
+#: ../glade/chronojump.glade.h:350
msgid "RJ(j)"
msgstr "RS(s)"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:349
+#: ../glade/chronojump.glade.h:351
msgid "RJ(t)"
msgstr "RS(Ä?)"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:350
+#: ../glade/chronojump.glade.h:352
msgid "RJ(unlimited)"
msgstr "RS(neomezený)"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:351
+#: ../glade/chronojump.glade.h:353
msgid ""
"Reaction\n"
"times"
@@ -1861,110 +1865,110 @@ msgstr ""
"Doba\n"
"reakce"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:353 ../src/gui/session.cs:701
+#: ../glade/chronojump.glade.h:355 ../src/gui/session.cs:698
msgid "Reaction time"
msgstr "Doba reakce"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:354 ../src/exportSession.cs:199
+#: ../glade/chronojump.glade.h:356 ../src/exportSession.cs:199
#: ../src/report.cs:193
msgid "Reaction times"
msgstr "Doby reakce"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:355 ../src/gui/convertWeight.cs:66
-#: ../src/gui/convertWeight.cs:115
+#: ../glade/chronojump.glade.h:357 ../src/gui/convertWeight.cs:62
+#: ../src/gui/convertWeight.cs:110
msgid "Reactive"
msgstr "ReakÄ?nÃ"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:356 ../src/jumpType.cs:163
+#: ../glade/chronojump.glade.h:358 ../src/jumpType.cs:163
msgid "Reactive Jump limited by Jumps"
msgstr "ReakÄ?nà skok omezený skoky"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:357 ../src/jumpType.cs:171
+#: ../glade/chronojump.glade.h:359 ../src/jumpType.cs:171
msgid "Reactive Jump limited by Time"
msgstr "ReakÄ?nà skok omezený Ä?asem"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:358 ../src/jumpType.cs:180
+#: ../glade/chronojump.glade.h:360 ../src/jumpType.cs:180
msgid "Reactive Jump unlimited (until finish button is clicked)"
msgstr "ReakÄ?nà skok bez omezenà (dokud se nezmáÄ?kne tlaÄ?Ãtko â??DokonÄ?itâ??)"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:359 ../src/exportSession.cs:191
+#: ../glade/chronojump.glade.h:361 ../src/exportSession.cs:191
#: ../src/report.cs:168 ../src/report.cs:171
msgid "Reactive jumps"
msgstr "ReakÄ?nà skoky"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:360
+#: ../glade/chronojump.glade.h:362
msgid "Remove"
msgstr "Odebrat"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:361
+#: ../glade/chronojump.glade.h:363
msgid "Repair selected (r)"
msgstr "Opravit vybraný (r)"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:362
+#: ../glade/chronojump.glade.h:364
msgid "Repair selected RJ jump"
msgstr "Opravit vybraný skok RS"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:363
+#: ../glade/chronojump.glade.h:365
msgid "Repair selected intervallic run"
msgstr "Opravit vybraný intervalový bÄ?h"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:364
+#: ../glade/chronojump.glade.h:366
msgid "Repeat last"
msgstr "Opakovat poslednÃ"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:365
+#: ../glade/chronojump.glade.h:367
msgid "Report"
msgstr "Výstupnà sestava"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:366
+#: ../glade/chronojump.glade.h:368
msgid "Results:"
msgstr "Výsledky:"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:367
+#: ../glade/chronojump.glade.h:369
msgid "Right"
msgstr "Pravý"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:368
+#: ../glade/chronojump.glade.h:370
msgid "Rocket"
msgstr "Raketa"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:369 ../src/jumpType.cs:97
+#: ../glade/chronojump.glade.h:371 ../src/jumpType.cs:97
msgid "Rocket Jump"
msgstr "Raketový skok"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:370
+#: ../glade/chronojump.glade.h:372
msgid "Run"
msgstr "BÄ?h"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:371 ../src/runType.cs:96
+#: ../glade/chronojump.glade.h:373 ../src/runType.cs:96
msgid "Run 100 meters"
msgstr "BÄ?h na 100 metrů"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:372 ../src/runType.cs:88
+#: ../glade/chronojump.glade.h:374 ../src/runType.cs:88
msgid "Run 20 meters"
msgstr "BÄ?h na 20 metrů"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:373 ../src/runType.cs:104
+#: ../glade/chronojump.glade.h:375 ../src/runType.cs:104
msgid "Run 200 meters"
msgstr "BÄ?h na 200 metrů"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:374 ../src/runType.cs:112
+#: ../glade/chronojump.glade.h:376 ../src/runType.cs:112
msgid "Run 400 meters"
msgstr "BÄ?h na 400 metrů"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:375
+#: ../glade/chronojump.glade.h:377
msgid "Run Intervallic"
msgstr "BÄ?h intervalový"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:376
+#: ../glade/chronojump.glade.h:378
msgid "Run analysis"
msgstr "Spustit analýzy"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:377
+#: ../glade/chronojump.glade.h:379
msgid "Runs"
msgstr "BÄ?hy"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:378
+#: ../glade/chronojump.glade.h:380
msgid ""
"Runs\n"
"intervallic"
@@ -1972,35 +1976,35 @@ msgstr ""
"BÄ?hy\n"
"intervalové"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:380
+#: ../glade/chronojump.glade.h:382
msgid "SJ"
msgstr "PS"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:381
+#: ../glade/chronojump.glade.h:383
msgid "SJl"
msgstr "PSz"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:382
+#: ../glade/chronojump.glade.h:384
msgid "S_tats"
msgstr "S_tatistiky"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:383
+#: ../glade/chronojump.glade.h:385
msgid "Search filter"
msgstr "Vyhledávacà filtr"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:384
+#: ../glade/chronojump.glade.h:386
msgid "See graph"
msgstr "Zobrazit graf"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:385
+#: ../glade/chronojump.glade.h:387
msgid "Select conditions for beep signals"
msgstr "Vybrat podmÃnky pro zvukové signály"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:386
+#: ../glade/chronojump.glade.h:388
msgid "Select data for HTML report"
msgstr "Vyberte údaje pro výstupnà sestavu v HTML"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:387
+#: ../glade/chronojump.glade.h:389
msgid ""
"Select persons you want to load.\n"
"(Persons in current session are not listed)"
@@ -2008,183 +2012,183 @@ msgstr ""
"Vyberte osoby, které chcete naÄ?Ãst.\n"
"(Osoby ze souÄ?asné v seznamu nejsou)"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:389
+#: ../glade/chronojump.glade.h:391
msgid "Select sessions for statistics"
msgstr "VýbÄ?r série cviÄ?enà pro statistiky"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:390
+#: ../glade/chronojump.glade.h:392
msgid "Select the device you currently use"
msgstr "Vyberte zaÅ?ÃzenÃ, které právÄ? použÃváte"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:391
+#: ../glade/chronojump.glade.h:393
msgid "Select your Chronometer"
msgstr "Vyberte svoji Ä?asomÃru"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:392 ../src/gui/person.cs:312
-#: ../src/gui/person.cs:423 ../src/gui/person.cs:477 ../src/gui/stats.cs:171
-#: ../src/gui/stats.cs:496 ../src/gui/stats.cs:854
+#: ../glade/chronojump.glade.h:394 ../src/gui/person.cs:312
+#: ../src/gui/person.cs:423 ../src/gui/person.cs:477 ../src/gui/stats.cs:170
+#: ../src/gui/stats.cs:495 ../src/gui/stats.cs:853
msgid "Selected"
msgstr "Vybraná"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:393
+#: ../glade/chronojump.glade.h:395
msgid "Server stats"
msgstr "Statistiky serveru"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:394 ../src/exportSession.cs:183
+#: ../glade/chronojump.glade.h:396 ../src/exportSession.cs:183
#: ../src/report.cs:153
msgid "Session"
msgstr "Série cviÄ?enÃ"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:395
+#: ../glade/chronojump.glade.h:397
msgid "Session AVG"
msgstr "PrůmÄ?r série"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:396
+#: ../glade/chronojump.glade.h:398
msgid "Sessions"
msgstr "Série cviÄ?enÃ"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:397 ../src/exportSession.cs:235
-#: ../src/gui/person.cs:114 ../src/gui/person.cs:1698
+#: ../glade/chronojump.glade.h:399 ../src/exportSession.cs:235
+#: ../src/gui/person.cs:114 ../src/gui/person.cs:1693
msgid "Sex"
msgstr "PohlavÃ"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:398
+#: ../glade/chronojump.glade.h:400
msgid "Show"
msgstr "ZobrazenÃ"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:399
+#: ../glade/chronojump.glade.h:401
msgid "Show all tests of a person"
msgstr "Zobrazit všechny testy osoby"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:400
+#: ../glade/chronojump.glade.h:402
msgid "Show angle"
msgstr "Zobrazovat úhel"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:401
+#: ../glade/chronojump.glade.h:403
msgid "Show black guide"
msgstr "Zobrazit Ä?erné vodÃtko"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:402
+#: ../glade/chronojump.glade.h:404
msgid "Show description"
msgstr "Zobrazit popis"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:403
+#: ../glade/chronojump.glade.h:405
msgid "Show green guide"
msgstr "Zobrazit zelené vodÃtko"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:404
+#: ../glade/chronojump.glade.h:406
msgid "Show grid (on repetitive tests)"
msgstr "Zobrazit mÅ?Þku (u opakovaných testů)"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:405
+#: ../glade/chronojump.glade.h:407
msgid "Show height"
msgstr "Zobrazovat výšku"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:406
+#: ../glade/chronojump.glade.h:408
msgid "Show indexes between TF and TC"
msgstr "Zobrazovat indexy mezi Ä?L a Ä?K"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:407
+#: ../glade/chronojump.glade.h:409
msgid "Show initial speed"
msgstr "Zobrazovat poÄ?áteÄ?nà rychlost"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:408
+#: ../glade/chronojump.glade.h:410
msgid "Show power"
msgstr "Zobrazit výkon"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:409 ../src/gui/report.cs:140
+#: ../glade/chronojump.glade.h:411 ../src/gui/report.cs:140
msgid "Show sex"
msgstr "Zobrazit pohlavÃ"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:410
+#: ../glade/chronojump.glade.h:412
msgid "Show speed"
msgstr "Zobrazit rychlost"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:411
+#: ../glade/chronojump.glade.h:413
msgid "Show tests"
msgstr "Zobrazenà testů"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:412
+#: ../glade/chronojump.glade.h:414
msgid "Show time"
msgstr "Zobrazit Ä?as"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:413
+#: ../glade/chronojump.glade.h:415
msgid "Show/Hide margins"
msgstr "Zobrazit/skrýt okraje"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:414 ../src/runType.cs:260
+#: ../glade/chronojump.glade.h:416 ../src/runType.cs:260
msgid "Shuttle Run Agility test"
msgstr "Test hbitosti bÄ?hem tam a zpÄ?t"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:415
+#: ../glade/chronojump.glade.h:417
msgid "Shuttle run"
msgstr "BÄ?h tam a zpÄ?t"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:416 ../src/gui/convertWeight.cs:65
-#: ../src/gui/convertWeight.cs:113
+#: ../glade/chronojump.glade.h:418 ../src/gui/convertWeight.cs:61
+#: ../src/gui/convertWeight.cs:108
msgid "Simple"
msgstr "Jednoduchý"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:417 ../src/jumpType.cs:76
+#: ../glade/chronojump.glade.h:419 ../src/jumpType.cs:76
msgid "Simple jump with no special technique"
msgstr "Jednoduchý skok bez nÄ?jakých speciálnÃch technik"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:418 ../src/exportSession.cs:238
-#: ../src/gui/person.cs:1756 ../src/gui/session.cs:695
+#: ../glade/chronojump.glade.h:420 ../src/exportSession.cs:238
+#: ../src/gui/person.cs:1751 ../src/gui/session.cs:692
msgid "Speciallity"
msgstr "Specializace"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:419 ../src/exportSession.cs:488
+#: ../glade/chronojump.glade.h:421 ../src/exportSession.cs:488
#: ../src/treeViewRun.cs:50 ../src/treeViewRun.cs:126
msgid "Speed"
msgstr "Rychlost"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:420
+#: ../glade/chronojump.glade.h:422
msgid "Speed units:"
msgstr "Jednotky rychlosti:"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:421 ../src/exportSession.cs:238
-#: ../src/gui/person.cs:1754 ../src/gui/session.cs:694
+#: ../glade/chronojump.glade.h:423 ../src/exportSession.cs:238
+#: ../src/gui/person.cs:1749 ../src/gui/session.cs:691
msgid "Sport"
msgstr "Sport"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:422 ../src/jumpType.cs:80
+#: ../glade/chronojump.glade.h:424 ../src/jumpType.cs:80
msgid "Squat Jump"
msgstr "Skok z podÅ?epu"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:423 ../src/jumpType.cs:107
+#: ../glade/chronojump.glade.h:425 ../src/jumpType.cs:107
msgid "Squat Jump with extra weight"
msgstr "Skok z podÅ?epu s pÅ?Ãdavnou zátÄ?žÃ"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:424 ../src/gui/jump.cs:1040
+#: ../glade/chronojump.glade.h:426 ../src/gui/jump.cs:1040
#: ../src/gui/jump.cs:1232
msgid "Start inside"
msgstr "Start uvnitÅ?"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:425
+#: ../glade/chronojump.glade.h:427
msgid "Stats"
msgstr "Statistiky"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:426 ../src/gui/report.cs:136
+#: ../glade/chronojump.glade.h:428 ../src/gui/report.cs:136
msgid "Subtype"
msgstr "Podtyp"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:427
+#: ../glade/chronojump.glade.h:429
msgid "Sync"
msgstr "Synchronizovat"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:428
+#: ../glade/chronojump.glade.h:430
msgid "Synchronize chronopics"
msgstr "Synchronizovat zaÅ?Ãzenà Chronopic"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:429
+#: ../glade/chronojump.glade.h:431
msgid "T"
msgstr "T"
#. Log.WriteLine("TC: {0}", tc.ToString());
-#: ../glade/chronojump.glade.h:430 ../src/execute/jump.cs:364
+#: ../glade/chronojump.glade.h:432 ../src/execute/jump.cs:374
#: ../src/exportSession.cs:281 ../src/exportSession.cs:435
-#: ../src/gui/convertWeight.cs:127 ../src/gui/jump.cs:497
+#: ../src/gui/convertWeight.cs:122 ../src/gui/jump.cs:497
#: ../src/stats/djIndex.cs:35 ../src/stats/djQ.cs:35
#: ../src/stats/graphs/djIndex.cs:71 ../src/stats/graphs/djIndex.cs:82
#: ../src/stats/graphs/djQ.cs:71 ../src/stats/graphs/djQ.cs:82
@@ -2198,15 +2202,15 @@ msgstr "Ä?K"
#. cols: 4, 6, 8, ...
#. cols: 3, 5, 7, ...
-#: ../glade/chronojump.glade.h:431 ../src/execute/jump.cs:372
+#: ../glade/chronojump.glade.h:433 ../src/execute/jump.cs:382
#: ../src/exportSession.cs:282 ../src/exportSession.cs:436
-#: ../src/gui/convertWeight.cs:119 ../src/gui/jump.cs:506
+#: ../src/gui/convertWeight.cs:114 ../src/gui/jump.cs:506
#: ../src/gui/run.cs:623 ../src/stats/djIndex.cs:34 ../src/stats/djQ.cs:34
#: ../src/stats/graphs/djIndex.cs:72 ../src/stats/graphs/djIndex.cs:83
#: ../src/stats/graphs/djQ.cs:72 ../src/stats/graphs/djQ.cs:83
#: ../src/stats/graphs/global.cs:70 ../src/stats/graphs/global.cs:79
-#: ../src/stats/graphs/global.cs:90 ../src/stats/graphs/ieIub.cs:94
-#: ../src/stats/graphs/ieIub.cs:95 ../src/stats/graphs/rjEvolution.cs:105
+#: ../src/stats/graphs/global.cs:90 ../src/stats/graphs/ieIub.cs:93
+#: ../src/stats/graphs/ieIub.cs:94 ../src/stats/graphs/rjEvolution.cs:105
#: ../src/stats/graphs/rjIndex.cs:72 ../src/stats/graphs/rjIndex.cs:82
#: ../src/stats/graphs/rjPotencyBosco.cs:77
#: ../src/stats/graphs/rjPotencyBosco.cs:93 ../src/stats/graphs/sjCmjAbk.cs:64
@@ -2220,42 +2224,42 @@ msgstr "Ä?K"
msgid "TF"
msgstr "Ä?L"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:432
+#: ../glade/chronojump.glade.h:434
msgid "TF / TC"
msgstr "Ä?L / Ä?K"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:433
+#: ../glade/chronojump.glade.h:435
msgid "Take Off"
msgstr "Odraz"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:434
+#: ../glade/chronojump.glade.h:436
msgid "Technique"
msgstr "Technika"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:435
+#: ../glade/chronojump.glade.h:437
msgid "Test"
msgstr "Test"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:436
+#: ../glade/chronojump.glade.h:438
msgid "Test image and description"
msgstr "Obrázek a popis k testu"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:437
+#: ../glade/chronojump.glade.h:439
msgid "Thanks for your time. Graphs will be updated on server at 3h7min UTC."
msgstr ""
"DÃky za vaÅ¡i ochotu. Grafy budou na serveru aktualizovány ve 3 h 7 min UTC."
-#: ../glade/chronojump.glade.h:438
+#: ../glade/chronojump.glade.h:440
msgid ""
"This dialog explains wich ports are suitable to be connected with Chronopic"
msgstr ""
"Toto dialogové okno vysvÄ?tluje, které porty jsou použitelné pro zapojenà "
"zaÅ?Ãzenà Chronopic"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:439 ../src/execute/reactionTime.cs:235
-#: ../src/execute/run.cs:791 ../src/exportSession.cs:382
+#: ../glade/chronojump.glade.h:441 ../src/execute/reactionTime.cs:241
+#: ../src/execute/run.cs:801 ../src/exportSession.cs:382
#: ../src/exportSession.cs:487 ../src/exportSession.cs:613
-#: ../src/exportSession.cs:673 ../src/exportSession.cs:758
+#: ../src/exportSession.cs:672 ../src/exportSession.cs:756
#: ../src/gui/pulse.cs:354 ../src/gui/queryServer.cs:110
#: ../src/stats/graphs/rjEvolution.cs:75
#: ../src/stats/graphs/rjPotencyBosco.cs:81
@@ -2267,27 +2271,27 @@ msgstr ""
msgid "Time"
msgstr "Ä?as"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:440
+#: ../glade/chronojump.glade.h:442
msgid "To buy or build Chronopic see website:"
msgstr "Jak koupit nebo vyrobit zaÅ?Ãzenà Chronopic se dozvÃte na webu:"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:441
+#: ../glade/chronojump.glade.h:443
msgid "To buy or build these devices see website:"
msgstr "Jak koupit nebo vyrobit toto zaÅ?Ãzenà se dozvÃte na webu:"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:442
+#: ../glade/chronojump.glade.h:444
msgid "Top"
msgstr "HornÃ"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:443
+#: ../glade/chronojump.glade.h:445
msgid "Total distance"
msgstr "Celková vzdálenost"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:444
+#: ../glade/chronojump.glade.h:446
msgid "Totaltime"
msgstr "Celkový Ä?as"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:445
+#: ../glade/chronojump.glade.h:447
msgid ""
"Track distance \n"
"(between platforms)"
@@ -2295,58 +2299,58 @@ msgstr ""
"Délka dráhy \n"
"(mezi plošinami)"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:447
+#: ../glade/chronojump.glade.h:449
msgid "Translators"
msgstr "PÅ?ekladatelé"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:448
+#: ../glade/chronojump.glade.h:450
msgid "Transpose"
msgstr "Transponovat"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:449 ../src/exportSession.cs:280
+#: ../glade/chronojump.glade.h:451 ../src/exportSession.cs:280
#: ../src/exportSession.cs:485 ../src/exportSession.cs:534
-#: ../src/exportSession.cs:654 ../src/exportSession.cs:715
-#: ../src/gui/convertWeight.cs:117 ../src/gui/report.cs:135
+#: ../src/exportSession.cs:653 ../src/exportSession.cs:713
+#: ../src/gui/convertWeight.cs:112 ../src/gui/report.cs:135
msgid "Type"
msgstr "Typ"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:450
+#: ../glade/chronojump.glade.h:452
msgid "Type of test"
msgstr "Typ testu"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:452
+#: ../glade/chronojump.glade.h:454
msgid "Undefined."
msgstr "Nedefinováno."
#. check if it's unlimited
#. unlimited mark
-#: ../glade/chronojump.glade.h:453 ../src/gui/jump.cs:1259
-#: ../src/gui/jump.cs:1305 ../src/gui/jump.cs:1352 ../src/gui/run.cs:1197
-#: ../src/gui/run.cs:1259 ../src/gui/run.cs:1309
+#: ../glade/chronojump.glade.h:455 ../src/gui/jump.cs:1259
+#: ../src/gui/jump.cs:1305 ../src/gui/jump.cs:1352 ../src/gui/run.cs:1194
+#: ../src/gui/run.cs:1256 ../src/gui/run.cs:1306
msgid "Unlimited"
msgstr "Neomezeno"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:454
+#: ../glade/chronojump.glade.h:456
msgid "Up"
msgstr "Výše"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:455
+#: ../glade/chronojump.glade.h:457
msgid "Update"
msgstr "Aktualizovat"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:456
+#: ../glade/chronojump.glade.h:458
msgid "Update stats"
msgstr "Aktualizovat statistiky"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:457
+#: ../glade/chronojump.glade.h:459
msgid "Upload (or update) session to server"
msgstr "Odeslat (nebo aktualizovat) sérii cviÄ?enà na serveru"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:458
+#: ../glade/chronojump.glade.h:460
msgid "Upload session to server"
msgstr "Odeslánà série cviÄ?enà na server"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:459
+#: ../glade/chronojump.glade.h:461
msgid ""
"Uploaded\n"
"by you"
@@ -2354,34 +2358,34 @@ msgstr ""
"Odesláno\n"
"od vás"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:461
+#: ../glade/chronojump.glade.h:463
msgid "Use metric units"
-msgstr ""
+msgstr "PoužÃt metrické jednotky"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:462
+#: ../glade/chronojump.glade.h:464
msgid ""
"Useful to export to a Spreadsheet like MS Excel or OpenOffice or Gnumeric"
msgstr ""
"Vhodné pro export do tabulkových kalkulátorů jako je MS Excel, OpenOffice "
"Calc nebo Gnumeric"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:463
+#: ../glade/chronojump.glade.h:465
msgid "Using arms"
msgstr "Použità rukou"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:464
+#: ../glade/chronojump.glade.h:466
msgid "Variable"
msgstr "PromÄ?nná"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:465
+#: ../glade/chronojump.glade.h:467
msgid "Variable (user will select distance at each test)"
msgstr "PromÄ?nná (uživatel u každého testu vzdálenost zadá)"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:466 ../src/runType.cs:80
+#: ../glade/chronojump.glade.h:468 ../src/runType.cs:80
msgid "Variable distance running"
msgstr "BÄ?h na různou vzdálenost"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:468
+#: ../glade/chronojump.glade.h:470
#, no-c-format
msgid ""
"Weight of jumps is stored as a '%' of jumper's weight. As the weight of "
@@ -2390,318 +2394,318 @@ msgstr ""
"Váha skoků je uložená jako â??%â?? váhy skokana. Z toho důvodu je nutné, pokud "
"se váha skokana zmÄ?nÃ, vyÅ?eÅ¡it novou váhu skoku."
-#: ../glade/chronojump.glade.h:469
+#: ../glade/chronojump.glade.h:471
msgid "Weight units:"
msgstr "Jednotky váhy:"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:470 ../src/treeViewMultiChronopic.cs:236
+#: ../glade/chronojump.glade.h:472 ../src/treeViewMultiChronopic.cs:227
msgid "Width"
msgstr "Å ÃÅ?ka"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:471
+#: ../glade/chronojump.glade.h:473
msgid "Width of the line"
-msgstr ""
+msgstr "TlouÅ¡Å¥ka Ä?áry"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:472
+#: ../glade/chronojump.glade.h:474
msgid "ZigZag"
msgstr "CikCak"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:473 ../src/runType.cs:294
+#: ../glade/chronojump.glade.h:475 ../src/runType.cs:294
msgid "ZigZag Agility test"
msgstr "Test hbitosti CikCak"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:474
+#: ../glade/chronojump.glade.h:476
msgid "_About"
msgstr "O _aplikaci"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:475
+#: ../glade/chronojump.glade.h:477
msgid "_Custom"
msgstr "_VlastnÃ"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:476
+#: ../glade/chronojump.glade.h:478
msgid "_Delete"
msgstr "_Smazat"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:477
+#: ../glade/chronojump.glade.h:479
msgid "_Delete current person from this session"
msgstr "_Smazat souÄ?asnou osobu z této série cviÄ?enÃ"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:478
+#: ../glade/chronojump.glade.h:480
msgid "_Edit"
msgstr "_Upravit"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:479
+#: ../glade/chronojump.glade.h:481
msgid "_Edit current person"
msgstr "_Upravit souÄ?asnou osobu"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:480
+#: ../glade/chronojump.glade.h:482
msgid "_Formulas"
msgstr "P_ravidla"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:481
+#: ../glade/chronojump.glade.h:483
msgid "_Help"
msgstr "_NápovÄ?da"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:482
+#: ../glade/chronojump.glade.h:484
msgid "_Jump"
msgstr "S_kok"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:483
+#: ../glade/chronojump.glade.h:485
msgid "_Load"
msgstr "N_aÄ?Ãst"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:484
+#: ../glade/chronojump.glade.h:486
msgid "_Other tests"
msgstr "_Ostatnà testy"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:485
+#: ../glade/chronojump.glade.h:487
msgid "_Person"
msgstr "_Osoba"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:486
+#: ../glade/chronojump.glade.h:488
msgid "_Run"
msgstr "_BÄ?h"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:487
+#: ../glade/chronojump.glade.h:489
msgid "_Server"
msgstr "_Server"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:488
+#: ../glade/chronojump.glade.h:490
msgid "_Session"
msgstr "_Série"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:489
+#: ../glade/chronojump.glade.h:491
msgid "_Show all tests of current person"
msgstr "_Zobrazit vÅ¡echny testy souÄ?asné osoby"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:490
+#: ../glade/chronojump.glade.h:492
msgid "_Tools"
msgstr "Nás_troje"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:491
+#: ../glade/chronojump.glade.h:493
msgid "action"
msgstr "akce"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:492
+#: ../glade/chronojump.glade.h:494
msgid "all"
msgstr "vše"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:493
+#: ../glade/chronojump.glade.h:495
msgid "always"
msgstr "vždy"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:494
+#: ../glade/chronojump.glade.h:496
msgid "and show best TF / TC"
msgstr "a zobrazit nejlepÅ¡Ã Ä?L / Ä?K"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:495
+#: ../glade/chronojump.glade.h:497
msgid "and show best time"
msgstr "a zobrazit nejlepÅ¡Ã Ä?as"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:496
+#: ../glade/chronojump.glade.h:498
msgid "and show worst TF / TC"
msgstr "a zobrazit nejhorÅ¡Ã Ä?L / Ä?K"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:497
+#: ../glade/chronojump.glade.h:499
msgid "and show worst time"
msgstr "a zobrazit nejhorÅ¡Ã Ä?as"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:498
+#: ../glade/chronojump.glade.h:500
msgid "auto"
msgstr "automaticky"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:499
+#: ../glade/chronojump.glade.h:501
msgid "change"
msgstr "zmÄ?nit"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:500
+#: ../glade/chronojump.glade.h:502
msgid "cm"
-msgstr ""
+msgstr "cm"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:501
+#: ../glade/chronojump.glade.h:503
msgid "condition"
msgstr "podmÃnka"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:502
+#: ../glade/chronojump.glade.h:504
msgid "define desired pulse step"
msgstr "definovat požadovaný krok pulzu"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:503
+#: ../glade/chronojump.glade.h:505
msgid "delete current session"
msgstr "Smazat souÄ?asnou sérii cviÄ?enÃ"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:504
+#: ../glade/chronojump.glade.h:506
msgid "fixed: "
msgstr "napevno: "
-#: ../glade/chronojump.glade.h:505
+#: ../glade/chronojump.glade.h:507
msgid "intervallic"
msgstr "intervalový"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:506
+#: ../glade/chronojump.glade.h:508
msgid "jump extra data"
msgstr "doplÅ?ujÃcà údaje skoku"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:507 ../src/gui/jump.cs:848
+#: ../glade/chronojump.glade.h:509 ../src/gui/jump.cs:848
msgid "jumps"
msgstr "skoky"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:508
+#: ../glade/chronojump.glade.h:510
msgid "man"
msgstr "muž"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:509
+#: ../glade/chronojump.glade.h:511
msgid "mark best 'n' consecutives"
msgstr "oznaÄ?it nejlepÅ¡Ãch â??nâ?? po sobÄ? jdoucÃch"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:510
+#: ../glade/chronojump.glade.h:512
msgid "mark consecutives"
msgstr "oznaÄ?it po sobÄ? jdoucÃ"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:511
+#: ../glade/chronojump.glade.h:513
msgid "meters"
msgstr "metrů"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:512
+#: ../glade/chronojump.glade.h:514
msgid "more info"
msgstr "dalšà info"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:513
+#: ../glade/chronojump.glade.h:515
msgid "no"
msgstr "ne"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:514
+#: ../glade/chronojump.glade.h:516
msgid "none"
msgstr "nic"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:515
+#: ../glade/chronojump.glade.h:517
msgid "ppm"
msgstr "pulzů/min"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:516
+#: ../glade/chronojump.glade.h:518
msgid "pulse extra data"
msgstr "doplÅ?ujÃcà údaje pulzu"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:517
+#: ../glade/chronojump.glade.h:519
msgid "repetitive"
msgstr "opakovaný"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:518
+#: ../glade/chronojump.glade.h:520
msgid "run extra data"
msgstr "doplÅ?ujÃcà údaje bÄ?hu"
#. update the totaltime label
-#: ../glade/chronojump.glade.h:519 ../src/gui/jump.cs:449
+#: ../glade/chronojump.glade.h:521 ../src/gui/jump.cs:449
#: ../src/gui/jump.cs:532 ../src/gui/jump.cs:556 ../src/gui/jump.cs:690
#: ../src/gui/jump.cs:849 ../src/gui/pulse.cs:304 ../src/gui/pulse.cs:386
#: ../src/gui/pulse.cs:492 ../src/gui/run.cs:580 ../src/gui/run.cs:649
-#: ../src/gui/run.cs:748 ../src/gui/run.cs:875
+#: ../src/gui/run.cs:748 ../src/gui/run.cs:874
msgid "seconds"
msgstr "sekund"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:520
+#: ../glade/chronojump.glade.h:522
msgid "select"
msgstr "vybrat"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:521
+#: ../glade/chronojump.glade.h:523
msgid "select ->"
msgstr "vybrat ->"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:522
+#: ../glade/chronojump.glade.h:524
msgid "selected"
msgstr "vybrané"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:523
+#: ../glade/chronojump.glade.h:525
msgid "show all tests of this person"
msgstr "Zobrazit všechny testy této osoby"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:524
+#: ../glade/chronojump.glade.h:526
msgid "show only persons in current session"
msgstr "zobrazit pouze osoby v souÄ?asné sérii cviÄ?enÃ"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:525
+#: ../glade/chronojump.glade.h:527
msgid "show..."
msgstr "zobrazitâ?¦"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:526
+#: ../glade/chronojump.glade.h:528
msgid "simple"
msgstr "jednoduchý"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:527
+#: ../glade/chronojump.glade.h:529
msgid "start managing pulses freely"
msgstr "spustit volné Å?Ãzenà pulzů"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:528
+#: ../glade/chronojump.glade.h:530
msgid "statistic's description"
msgstr "popis statistiky"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:529
+#: ../glade/chronojump.glade.h:531
msgid "test \"bad\" bell"
msgstr "testovat gong â??Å¡patnÄ?â??"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:530
+#: ../glade/chronojump.glade.h:532
msgid "test \"good\" bell"
msgstr "testovat gong â??dobÅ?eâ??"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:531
+#: ../glade/chronojump.glade.h:533
msgid "test!"
msgstr "test!"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:532 ../src/execute/run.cs:289
+#: ../glade/chronojump.glade.h:534 ../src/execute/run.cs:299
msgid "time"
msgstr "Ä?as"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:533
+#: ../glade/chronojump.glade.h:535
msgid "time (s)"
msgstr "Ä?as (s)"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:534
+#: ../glade/chronojump.glade.h:536
msgid "total pulses"
msgstr "celkem pulzů"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:535
+#: ../glade/chronojump.glade.h:537
msgid "tracks (m)"
msgstr "dráhy (m)"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:536
+#: ../glade/chronojump.glade.h:538
msgid "unlimited"
msgstr "neomezeno"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:537
+#: ../glade/chronojump.glade.h:539
msgid "unlimited pulses"
msgstr "neomezené pulzy"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:538
+#: ../glade/chronojump.glade.h:540
msgid "unselected"
msgstr "nevybrané"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:539
+#: ../glade/chronojump.glade.h:541
msgid "value"
msgstr "hodnota"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:540
+#: ../glade/chronojump.glade.h:542
msgid "var X"
msgstr "PromÄ?nná X"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:541
+#: ../glade/chronojump.glade.h:543
msgid "var Y"
msgstr "PromÄ?nná Y"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:542
+#: ../glade/chronojump.glade.h:544
msgid "woman"
msgstr "žena"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:543
+#: ../glade/chronojump.glade.h:545
msgid "yes"
msgstr "ano"
-#: ../src/chronojump.cs:167
+#: ../src/chronojump.cs:166
msgid "no tables, creating ..."
msgstr "žádné tabulky, vytváÅ?à seâ?¦"
#. check (spanish)
#. http://mail.gnome.org/archives/chronojump-devel-list/2008-March/msg00011.html
-#: ../src/chronojump.cs:217
+#: ../src/chronojump.cs:216
msgid ""
"Failed database conversion, ensure you have libsqlite3-0 installed. \n"
"If problems persist ask in chronojump-list"
@@ -2711,7 +2715,7 @@ msgstr ""
"Pokud problém pÅ?etrvává, zeptejte se na Å?eÅ¡enà v poÅ¡tovnà konferenci "
"chronojump."
-#: ../src/chronojump.cs:218
+#: ../src/chronojump.cs:217
#, csharp-format
msgid ""
"If you have no data on your database (you just installed Chronojump), you "
@@ -2720,16 +2724,16 @@ msgstr ""
"Pokud máte prázdnou databázi (Ä?erstvÄ? nainstalovaný ChronoJump), můžete "
"zkusit problém vyÅ?eÅ¡it smazánÃm tohoto souboru: {0}"
-#: ../src/chronojump.cs:220
+#: ../src/chronojump.cs:219
msgid "And starting Chronojump again."
msgstr "A opÄ?tovným spuÅ¡tÄ?nÃm aplikace ChronoJump."
-#: ../src/chronojump.cs:232
+#: ../src/chronojump.cs:231
msgid "All DJ jumps have been renamed as 'DJna' (Drop Jumps with No Arms)."
msgstr ""
"VÅ¡echny skoky SS byly pÅ?ejmenovány na â??SSbrâ?? (Seskokové skoky bez rukou)."
-#: ../src/chronojump.cs:233
+#: ../src/chronojump.cs:232
msgid ""
"If your Drop Jumps were executed using the arms, please rename them manually "
"as 'DJa'."
@@ -2738,22 +2742,22 @@ msgstr ""
"ruÄ?nÄ? na â??SSprâ??."
#. Console.Clear();
-#: ../src/chronojump.cs:241
+#: ../src/chronojump.cs:240
#, csharp-format
msgid "Sorry, this Chronojump version ({0}) is too old for your database."
msgstr ""
"Tato verze ({0}) aplikace ChronoJump je pro vaÅ¡i databázi bohužel pÅ?ÃliÅ¡ "
"stará."
-#: ../src/chronojump.cs:242
+#: ../src/chronojump.cs:241
msgid "Please update Chronojump"
msgstr "Aktualizujte prosÃm ChronoJump"
-#: ../src/chronojump.cs:250
+#: ../src/chronojump.cs:249
msgid "tables already created"
msgstr "tabulky jsou již vytvoÅ?ené"
-#: ../src/chronojump.cs:305
+#: ../src/chronojump.cs:304
#, csharp-format
msgid ""
"\n"
@@ -2764,23 +2768,23 @@ msgstr ""
"Na webových stránkách je dostupná nová verze ChronoJump.\n"
"Vaše verze ChronoJump je: {1}"
-#: ../src/chronojump.cs:307
+#: ../src/chronojump.cs:306
msgid "Please, update to new version."
msgstr "Aktualizujte prosÃm na novou verzi."
-#: ../src/chronojump.cs:315
+#: ../src/chronojump.cs:314
msgid "Chronojump crashed before."
msgstr "PÅ?edchozà zhroucenà ChronoJump"
-#: ../src/chronojump.cs:316 ../src/gui/chronojump.cs:859
+#: ../src/chronojump.cs:315 ../src/gui/chronojump.cs:855
msgid "Please, update to new version: "
msgstr "Aktualizujte prosÃm na novou verzi:"
-#: ../src/chronojump.cs:386 ../src/chronojump.cs:721 ../src/chronojump.cs:729
+#: ../src/chronojump.cs:385 ../src/chronojump.cs:720 ../src/chronojump.cs:728
msgid "Chronojump will exit now."
msgstr "ChronoJump se nynà ukonÄ?Ã."
-#: ../src/chronojump.cs:564
+#: ../src/chronojump.cs:563
#, csharp-format
msgid ""
"Chronojump {0} crashed before. If this problem persist, please, report it at "
@@ -2789,49 +2793,49 @@ msgstr ""
"ChronoJump se pÅ?i pÅ?edchozÃm spuÅ¡tÄ?nà {0} zhroutil. Pokud tento problém "
"pÅ?etrvává, nahlaste jej prosÃm do diskuznÃho fóra:"
-#: ../src/chronojump.cs:565
+#: ../src/chronojump.cs:564
msgid "Remember to describe on Chronojump software forum how crash happened."
msgstr ""
"NezapomeÅ?te v diskuznÃm fóru o softwaru ChronoJump popsat, jak ke zhroucenà "
"došlo."
-#: ../src/chronojump.cs:570
+#: ../src/chronojump.cs:569
msgid "Your help is needed."
msgstr "VaÅ¡e pomoc bude vÃtaná."
-#: ../src/chronojump.cs:688
+#: ../src/chronojump.cs:687
#, csharp-format
msgid "Cannot move database directory from {0} to {1}"
msgstr "Nelze pÅ?esunout složku s databázà z {0} do {1}"
-#: ../src/chronojump.cs:690
+#: ../src/chronojump.cs:689
msgid "Trying to move/copy each file now"
msgstr "Nynà se zkouÅ¡Ã pÅ?esun/kopÃrovánà jednotlivých souborů"
-#: ../src/chronojump.cs:719
+#: ../src/chronojump.cs:718
#, csharp-format
msgid "Cannot create directory {0}"
msgstr "Nelze vytvoÅ?it složku {0}"
-#: ../src/chronojump.cs:720 ../src/chronojump.cs:728
+#: ../src/chronojump.cs:719 ../src/chronojump.cs:727
msgid "Please, do it manually."
msgstr "UdÄ?lejte to prosÃm ruÄ?nÄ?."
-#: ../src/chronojump.cs:727
+#: ../src/chronojump.cs:726
#, csharp-format
msgid "Cannot copy {0} files from {1} to {2}"
msgstr "Nelze zkopÃrovat {0} souborů z {1} do {2}"
-#: ../src/chronojump.cs:735
+#: ../src/chronojump.cs:734
#, csharp-format
msgid "Cannot move {0} files from {1} to {2}"
msgstr "Nelze pÅ?esunout {0} souborů z {1} do {2}"
-#: ../src/chronojump.cs:736
+#: ../src/chronojump.cs:735
msgid "Please, do it manually"
msgstr "UdÄ?lejte to prosÃm ruÄ?nÄ?"
-#: ../src/chronojump.cs:742
+#: ../src/chronojump.cs:741
#, csharp-format
msgid "Database is now here: {0}"
msgstr "Databáze je nynà zde: {0}"
@@ -2920,23 +2924,29 @@ msgstr "Soubor {0} existuje s atributy {1}, vytvoÅ?ený {2}"
msgid "Are you sure you want to overwrite file: {0}"
msgstr "Opravdu chcete pÅ?epsat soubor: {0}"
-#: ../src/execute/jump.cs:120 ../src/execute/jump.cs:524
+#: ../src/execute/event.cs:480
+msgid "Chronopic seems disconnected. Reconnect again on Chronopic Window."
+msgstr ""
+"Zdá se, že zaÅ?Ãzenà Chronopic bylo odpojeno. Znovu jej pÅ?ipojte v oknÄ? "
+"Chronopic."
+
+#: ../src/execute/jump.cs:123 ../src/execute/jump.cs:541
msgid "You are IN, JUMP when prepared!!"
msgstr "Jste UVNITÅ?, až budete pÅ?ipraveni, tak SKOÄ?TE!"
-#: ../src/execute/jump.cs:143 ../src/execute/reactionTime.cs:121
+#: ../src/execute/jump.cs:146 ../src/execute/reactionTime.cs:124
msgid "You are OUT, come inside and press the 'accept' button"
msgstr "Jste MIMO, vstupte dovnitÅ? a zmáÄ?knÄ?te tlaÄ?Ãtko â??pÅ?ijmoutâ??."
-#: ../src/execute/jump.cs:164 ../src/execute/jump.cs:520
+#: ../src/execute/jump.cs:173 ../src/execute/jump.cs:537
msgid "You are OUT, JUMP when prepared!!"
msgstr "Jste MIMO, až budete pÅ?ipraveni, tak SKOÄ?TE!"
-#: ../src/execute/jump.cs:191 ../src/execute/jump.cs:528
+#: ../src/execute/jump.cs:198 ../src/execute/jump.cs:545
msgid "You are IN, please leave the platform, and press the 'accept' button"
msgstr "Jste UVNITÅ?, opusÅ¥te prosÃm ploÅ¡inu a zmáÄ?knÄ?te tlaÄ?Ãtko â??pÅ?ijmoutâ??."
-#: ../src/execute/jump.cs:530
+#: ../src/execute/jump.cs:547
msgid ""
"You are OUT, please enter the platform, prepare for jump and press the "
"'accept' button"
@@ -2946,45 +2956,45 @@ msgstr ""
#. define limited because it's checked in treeviewJump, and possibly it's not the initial defined time (specially when allowFinishRjAfterTime is true)
#. leave the initial selected time into description/comments:
-#: ../src/execute/jump.cs:887 ../src/execute/jump.cs:905
+#: ../src/execute/jump.cs:904 ../src/execute/jump.cs:922
#, csharp-format
msgid "Initially selected {0} seconds"
msgstr "Na zaÄ?átku zvoleno {0} sekund"
-#: ../src/execute/jump.cs:962
+#: ../src/execute/jump.cs:979
msgid "AVG TF"
msgstr "Prům. Ä?L"
-#: ../src/execute/jump.cs:963
+#: ../src/execute/jump.cs:980
msgid "AVG TC"
msgstr "Prům. Ä?K"
-#: ../src/execute/multiChronopic.cs:277 ../src/gui/eventExecute.cs:1733
+#: ../src/execute/multiChronopic.cs:292 ../src/gui/eventExecute.cs:1710
msgid "Photocells"
msgstr "FotobuÅ?ky"
-#: ../src/execute/multiChronopic.cs:281
+#: ../src/execute/multiChronopic.cs:296
msgid "Platform"
msgstr "Plošina"
-#: ../src/execute/multiChronopic.cs:288
+#: ../src/execute/multiChronopic.cs:303
#, csharp-format
msgid "There's contact in {0}. Please leave."
msgstr "Docházà ke kontaktu na {0}. Ustupte prosÃm."
-#: ../src/execute/multiChronopic.cs:358
+#: ../src/execute/multiChronopic.cs:373
msgid "Press Test button in all Chronopics simultaneously."
msgstr "ZmáÄ?knÄ?te tlaÄ?Ãtko Test na vÅ¡ech zaÅ?ÃzenÃch Chronopic souÄ?asnÄ?."
-#: ../src/execute/multiChronopic.cs:382
+#: ../src/execute/multiChronopic.cs:397
msgid "Release Test button in all Chronopics simultaneously."
msgstr "PusÅ¥te tlaÄ?Ãtko Test na vÅ¡ech zaÅ?ÃzenÃch Chronopic souÄ?asnÄ?."
-#: ../src/execute/multiChronopic.cs:387
+#: ../src/execute/multiChronopic.cs:402
msgid "Synchronization done."
msgstr "Synchronizace dokonÄ?ena."
-#: ../src/execute/pulse.cs:120
+#: ../src/execute/pulse.cs:122
msgid ""
"You are IN, please leave the platform, prepare for start, and press the "
"'accept' button!!"
@@ -2992,46 +3002,46 @@ msgstr ""
"Jste UVNITÅ?, opusÅ¥te prosÃm ploÅ¡inu, pÅ?ipravte se ke startu a zmáÄ?knÄ?te "
"tlaÄ?Ãtko â??pÅ?ijmoutâ??!"
-#: ../src/execute/pulse.cs:129
+#: ../src/execute/pulse.cs:134
msgid "You are OUT, start when prepared!!"
msgstr "Jste MIMO, až budete pÅ?ipraveni, tak vystartujte!"
-#: ../src/execute/pulse.cs:332
+#: ../src/execute/pulse.cs:341
msgid "Last pulse"
msgstr "Poslednà pulz"
-#: ../src/execute/reactionTime.cs:97
+#: ../src/execute/reactionTime.cs:100
msgid "You are IN, RELEASE when prepared!!"
msgstr "Jste UVNITÅ?, až budete pÅ?ipraveni, tak PUSŤTE!"
-#: ../src/execute/run.cs:111
+#: ../src/execute/run.cs:115
msgid "You are IN, RUN when prepared!!"
msgstr "Jste UVNITÅ?, až budete pÅ?ipraveni, tak UTÃ?KEJTE!"
-#: ../src/execute/run.cs:118
+#: ../src/execute/run.cs:122
msgid "You are OUT, RUN when prepared!!"
msgstr "Jste MIMO, až budete pÅ?ipraveni, tak UTÃ?KEJTE!"
-#: ../src/execute/run.cs:288 ../src/execute/run.cs:795
+#: ../src/execute/run.cs:298 ../src/execute/run.cs:805
msgid "Last run"
msgstr "Poslednà bÄ?h"
-#: ../src/execute/run.cs:290
+#: ../src/execute/run.cs:300
msgid "speed"
msgstr "rychlost"
-#: ../src/execute/run.cs:729
+#: ../src/execute/run.cs:739
msgid "Run will not be recorded, 1st track is out of time"
msgstr "BÄ?h nebude zaznamenán, prvnà dráha je mimo Ä?asový limit"
#. windowTitle
-#: ../src/execute/run.cs:793 ../src/exportSession.cs:539
-#: ../src/gui/chronojump.cs:3468 ../src/gui/run.cs:1200 ../src/gui/run.cs:1263
-#: ../src/gui/run.cs:1313
+#: ../src/execute/run.cs:803 ../src/exportSession.cs:539
+#: ../src/gui/chronojump.cs:3475 ../src/gui/run.cs:1197 ../src/gui/run.cs:1260
+#: ../src/gui/run.cs:1310
msgid "Tracks"
msgstr "Dráhy"
-#: ../src/execute/run.cs:797
+#: ../src/execute/run.cs:807
msgid "AVG Speed"
msgstr "PrůmÄ?rná rychlost"
@@ -3093,7 +3103,7 @@ msgstr "s dráhami"
msgid "SessionID"
msgstr "ID série cviÄ?enÃ"
-#: ../src/exportSession.cs:234 ../src/gui/convertWeight.cs:111
+#: ../src/exportSession.cs:234 ../src/gui/convertWeight.cs:106
#: ../src/gui/person.cs:112
msgid "ID"
msgstr "ID"
@@ -3104,7 +3114,7 @@ msgstr "Datum narozenÃ"
#. decimals
#: ../src/exportSession.cs:237 ../src/exportSession.cs:266
-#: ../src/exportSession.cs:358 ../src/gui/person.cs:1699
+#: ../src/exportSession.cs:358 ../src/gui/person.cs:1694
#: ../src/stats/graphs/potency.cs:84 ../src/stats/graphs/sjCmjAbkPlus.cs:66
#: ../src/stats/graphs/sjCmjAbkPlus.cs:83 ../src/stats/sjCmjAbkPlus.cs:57
#: ../src/treeViewJump.cs:38
@@ -3113,15 +3123,15 @@ msgstr "Váha"
#: ../src/exportSession.cs:277 ../src/exportSession.cs:367
#: ../src/exportSession.cs:482 ../src/exportSession.cs:531
-#: ../src/exportSession.cs:610 ../src/exportSession.cs:651
-#: ../src/exportSession.cs:712
+#: ../src/exportSession.cs:610 ../src/exportSession.cs:650
+#: ../src/exportSession.cs:710
msgid "Person ID"
msgstr "ID osoby"
#: ../src/exportSession.cs:278 ../src/exportSession.cs:368
#: ../src/exportSession.cs:483 ../src/exportSession.cs:532
-#: ../src/exportSession.cs:611 ../src/exportSession.cs:652
-#: ../src/exportSession.cs:713
+#: ../src/exportSession.cs:611 ../src/exportSession.cs:651
+#: ../src/exportSession.cs:711
msgid "Person name"
msgstr "Jméno osoby"
@@ -3152,8 +3162,8 @@ msgstr "PoÄ?áteÄ?nà rychlost"
#. Catalog.GetString("Angles") + ":" +
#: ../src/exportSession.cs:290 ../src/exportSession.cs:386
#: ../src/exportSession.cs:490 ../src/exportSession.cs:542
-#: ../src/exportSession.cs:615 ../src/exportSession.cs:657
-#: ../src/exportSession.cs:717
+#: ../src/exportSession.cs:615 ../src/exportSession.cs:656
+#: ../src/exportSession.cs:715
msgid "Simulated"
msgstr "Simulovaný"
@@ -3199,17 +3209,17 @@ msgstr "Omezeno"
#. print Total, AVG, SD
#: ../src/exportSession.cs:439 ../src/exportSession.cs:569
-#: ../src/exportSession.cs:676 ../src/treeViewJump.cs:392
+#: ../src/exportSession.cs:675 ../src/treeViewJump.cs:392
#: ../src/treeViewPulse.cs:130 ../src/treeViewRun.cs:253
msgid "Total"
msgstr "Celkem"
#: ../src/exportSession.cs:445 ../src/exportSession.cs:576
-#: ../src/exportSession.cs:680 ../src/exportSession.cs:795
+#: ../src/exportSession.cs:679 ../src/exportSession.cs:793
#: ../src/stats/graphs/potency.cs:156 ../src/stats/graphs/djIndex.cs:163
#: ../src/stats/graphs/djQ.cs:164 ../src/stats/graphs/fv.cs:149
#: ../src/stats/graphs/global.cs:108 ../src/stats/graphs/global.cs:165
-#: ../src/stats/graphs/ieIub.cs:159 ../src/stats/graphs/rjAVGSD.cs:70
+#: ../src/stats/graphs/ieIub.cs:158 ../src/stats/graphs/rjAVGSD.cs:70
#: ../src/stats/graphs/rjAVGSD.cs:79 ../src/stats/graphs/rjIndex.cs:156
#: ../src/stats/graphs/rjPotencyBosco.cs:186
#: ../src/stats/graphs/sjCmjAbk.cs:136 ../src/stats/graphs/sjCmjAbkPlus.cs:150
@@ -3255,33 +3265,33 @@ msgstr "Intervalový Ä?as"
msgid "Reaction time ID"
msgstr "ID doby reakce"
-#: ../src/exportSession.cs:653
+#: ../src/exportSession.cs:652
msgid "Pulse ID"
msgstr "ID pulzu"
-#: ../src/exportSession.cs:714
+#: ../src/exportSession.cs:712
msgid "MC ID"
msgstr "ID MC"
-#: ../src/exportSession.cs:759 ../src/treeViewMultiChronopic.cs:56
+#: ../src/exportSession.cs:757 ../src/treeViewMultiChronopic.cs:56
#: ../src/treeViewMultiChronopic.cs:64 ../src/treeViewMultiChronopic.cs:72
msgid "State"
msgstr "Stav"
-#: ../src/exportSession.cs:760 ../src/treeViewMultiChronopic.cs:57
+#: ../src/exportSession.cs:758 ../src/treeViewMultiChronopic.cs:57
#: ../src/treeViewMultiChronopic.cs:65 ../src/treeViewMultiChronopic.cs:73
msgid "Change"
msgstr "ZmÄ?na"
-#: ../src/exportSession.cs:761
+#: ../src/exportSession.cs:759
msgid "IN-IN"
msgstr "UVNITÅ?-UVNITÅ?"
-#: ../src/exportSession.cs:762
+#: ../src/exportSession.cs:760
msgid "OUT-OUT"
msgstr "MIMO-MIMO"
-#: ../src/exportSession.cs:852
+#: ../src/exportSession.cs:850
msgid ""
"When import from your spreadsheet (OpenOffice, R, MS Excel, ...)\n"
"remember the separator character is semicolon: <b>;</b>"
@@ -3290,131 +3300,131 @@ msgstr ""
"(OpenOffice Calc, R, MS Excel, â?¦), musÃte jako oddÄ?lovaÄ? použÃt stÅ?ednÃk: "
"<b>;</b>"
-#: ../src/exportSession.cs:886
+#: ../src/exportSession.cs:884
msgid "Exported to file: "
msgstr "Exportováno do souboru: "
#. if(recuperatedString == "")
-#: ../src/gui/chronojump.cs:482
+#: ../src/gui/chronojump.cs:469
msgid "Ready."
msgstr "PÅ?ipraveno."
-#: ../src/gui/chronojump.cs:552
+#: ../src/gui/chronojump.cs:548
#, csharp-format
msgid "Chronojump database version file: {0}"
msgstr "Soubor verze databáze ChronoJump: {0}"
-#: ../src/gui/chronojump.cs:653
+#: ../src/gui/chronojump.cs:649
msgid "Preferences loaded"
msgstr "PÅ?edvolby naÄ?teny"
-#: ../src/gui/chronojump.cs:810
+#: ../src/gui/chronojump.cs:806
msgid "Show all tests of"
msgstr "Zobrazit všechny testy osoby"
-#: ../src/gui/chronojump.cs:817
+#: ../src/gui/chronojump.cs:813
#, csharp-format
msgid "Delete {0} from this session"
msgstr "Smazat osobu {0} z této série cviÄ?enÃ"
-#: ../src/gui/chronojump.cs:842
+#: ../src/gui/chronojump.cs:838
msgid "Please, first fill evaluator data."
msgstr "NejdÅ?Ãve prosÃm vyplÅ?te údaje hodnotitele."
-#: ../src/gui/chronojump.cs:844
+#: ../src/gui/chronojump.cs:840
msgid "Please, first check evaluator data is ok."
msgstr "NejdÅ?Ãve prosÃm zkontrolujte zda jsou údaje hodnotitele správné."
-#: ../src/gui/chronojump.cs:858
+#: ../src/gui/chronojump.cs:854
msgid "Your version of Chronojump is too old for this."
msgstr "VaÅ¡e verze aplikace ChronoJump je pro tyto úÄ?ely pÅ?ÃliÅ¡ stará."
#. false: don't do insertion
#. false: don't do insertion
-#: ../src/gui/chronojump.cs:924
+#: ../src/gui/chronojump.cs:920
msgid "Do you want to upload evaluator data now?"
msgstr "Chcete nynà odeslat údaje hodnotitele?"
-#: ../src/gui/chronojump.cs:928
+#: ../src/gui/chronojump.cs:924
msgid "Currently cannot upload."
msgstr "Nynà nelze odesÃlat."
-#: ../src/gui/chronojump.cs:994
+#: ../src/gui/chronojump.cs:990
msgid "<b>Weight</b> of the following persons is not ok:"
msgstr "<b>Váha</b> následujÃcÃch osob nenà v poÅ?ádku:"
-#: ../src/gui/chronojump.cs:1008
+#: ../src/gui/chronojump.cs:1004
msgid "<b>Country</b> of the following persons is undefined:"
msgstr "<b>ZemÄ?</b> nenà u následujÃcÃch osob zadána:"
-#: ../src/gui/chronojump.cs:1022
+#: ../src/gui/chronojump.cs:1018
msgid "<b>Sport</b> of the following persons is undefined:"
msgstr "<b>Sport</b> nenà u následujÃcÃch osob zadán:"
-#: ../src/gui/chronojump.cs:1036
+#: ../src/gui/chronojump.cs:1032
msgid "Please, fix this before uploading:"
msgstr "PÅ?ed odeslánÃm opravte prosÃm následujÃcà chyby:"
-#: ../src/gui/chronojump.cs:1038
+#: ../src/gui/chronojump.cs:1034
msgid "Or when upload session again, mark these persons as not to be uploaded."
msgstr ""
"Nebo, když budete sérii cviÄ?enà znovu odesÃlat, oznaÄ?te tyto osoby, aby se "
"neodesÃlaly."
-#: ../src/gui/chronojump.cs:1055
+#: ../src/gui/chronojump.cs:1051
msgid "Session will be uploaded to server."
msgstr "Série cviÄ?enà bude odeslána na server."
-#: ../src/gui/chronojump.cs:1056
+#: ../src/gui/chronojump.cs:1052
msgid "Names, date of birth and descriptions of persons will be hidden."
msgstr "Jména, data narozenà a popisy osob budou skryté."
-#: ../src/gui/chronojump.cs:1057
+#: ../src/gui/chronojump.cs:1053
msgid "You can upload again this session if you add more data or persons."
msgstr ""
"Můžete tuto sérii cviÄ?enà odeslat znovu, když pÅ?idáte dalÅ¡Ã data nebo osoby."
-#: ../src/gui/chronojump.cs:1060
+#: ../src/gui/chronojump.cs:1056
msgid "Session has been uploaded to server before."
msgstr "Série cviÄ?enà byla na server odeslaná již dÅ?Ãve."
-#: ../src/gui/chronojump.cs:1061
+#: ../src/gui/chronojump.cs:1057
msgid "Uploading new data."
msgstr "OdesÃlajà se nová data."
-#: ../src/gui/chronojump.cs:1063
+#: ../src/gui/chronojump.cs:1059
msgid "All the uploaded data will be licensed as:"
msgstr "Všechna odeslaná data budou licencována jako:"
-#: ../src/gui/chronojump.cs:1064
+#: ../src/gui/chronojump.cs:1060
msgid "Creative Commons Attribution 3.0"
msgstr "Creative Commons Attribution 3.0"
#. label_link
-#: ../src/gui/chronojump.cs:1069
+#: ../src/gui/chronojump.cs:1065
msgid "Are you sure you want to upload this session to server?"
msgstr "Opravdu chcete tuto sérii cviÄ?enà odeslat na server?"
-#: ../src/gui/chronojump.cs:1173 ../src/gui/chronojump.cs:1243
-#: ../src/gui/chronojump.cs:1311 ../src/gui/chronojump.cs:1380
-#: ../src/gui/chronojump.cs:1448 ../src/gui/chronojump.cs:1516
-#: ../src/gui/chronojump.cs:1599
+#: ../src/gui/chronojump.cs:1169 ../src/gui/chronojump.cs:1239
+#: ../src/gui/chronojump.cs:1307 ../src/gui/chronojump.cs:1376
+#: ../src/gui/chronojump.cs:1444 ../src/gui/chronojump.cs:1512
+#: ../src/gui/chronojump.cs:1595
msgid "Edit selected"
msgstr "Upravit vybraný"
-#: ../src/gui/chronojump.cs:1180 ../src/gui/chronojump.cs:1254
-#: ../src/gui/chronojump.cs:1318 ../src/gui/chronojump.cs:1391
-#: ../src/gui/chronojump.cs:1455 ../src/gui/chronojump.cs:1527
-#: ../src/gui/chronojump.cs:1613
+#: ../src/gui/chronojump.cs:1176 ../src/gui/chronojump.cs:1250
+#: ../src/gui/chronojump.cs:1314 ../src/gui/chronojump.cs:1387
+#: ../src/gui/chronojump.cs:1451 ../src/gui/chronojump.cs:1523
+#: ../src/gui/chronojump.cs:1609
msgid "Delete selected"
msgstr "Smazat vybraný"
-#: ../src/gui/chronojump.cs:1247 ../src/gui/chronojump.cs:1384
-#: ../src/gui/chronojump.cs:1520
+#: ../src/gui/chronojump.cs:1243 ../src/gui/chronojump.cs:1380
+#: ../src/gui/chronojump.cs:1516
msgid "Repair selected"
msgstr "Opravit vybraný"
-#: ../src/gui/chronojump.cs:1779 ../src/gui/chronojump.cs:1806
+#: ../src/gui/chronojump.cs:1775 ../src/gui/chronojump.cs:1802
#, csharp-format
msgid ""
"Could not delete file:\n"
@@ -3425,37 +3435,37 @@ msgstr ""
#. reportWin is still not created, not need to Fill again
#. feedback (more in 1st session created)
-#: ../src/gui/chronojump.cs:1868
+#: ../src/gui/chronojump.cs:1864
msgid "Session created, now add or load persons."
msgstr "Série cviÄ?enà byla vytvoÅ?ena, nynà pÅ?idejte nebo naÄ?tÄ?te osoby."
-#: ../src/gui/chronojump.cs:1942
+#: ../src/gui/chronojump.cs:1938
msgid "Are you sure you want to delete the current session"
msgstr "Opravdu chcete smazat souÄ?asnou sérii cviÄ?enÃ"
-#: ../src/gui/chronojump.cs:1942
+#: ../src/gui/chronojump.cs:1938
msgid "and all the session tests?"
msgstr "a vÅ¡echny testy série cviÄ?enÃ?"
-#: ../src/gui/chronojump.cs:1948
+#: ../src/gui/chronojump.cs:1944
msgid "Deleted session and all its tests"
msgstr "Smazána série cviÄ?enà a vÅ¡echny jejà testy"
-#: ../src/gui/chronojump.cs:2037 ../src/gui/stats.cs:1228
+#: ../src/gui/chronojump.cs:2033 ../src/gui/stats.cs:1227
msgid "Successfully added"
msgstr "Ã?spÄ?Å¡nÄ? pÅ?idáno"
-#: ../src/gui/chronojump.cs:2044
+#: ../src/gui/chronojump.cs:2040
msgid "Select number of persons to add"
msgstr "Vyberte poÄ?et osob, které se majà pÅ?idat"
#. more inserted
-#: ../src/gui/chronojump.cs:2069 ../src/gui/person.cs:604
+#: ../src/gui/chronojump.cs:2065 ../src/gui/person.cs:604
#, csharp-format
msgid "Successfully added {0} persons"
msgstr "Ã?spÄ?Å¡nÄ? pÅ?idáno {0} osob"
-#: ../src/gui/chronojump.cs:2122
+#: ../src/gui/chronojump.cs:2118
msgid ""
"Are you sure you want to delete the current person and all his/her tests "
"(jumps, runs, pulses, ...) from this session?\n"
@@ -3466,15 +3476,15 @@ msgstr ""
"(Jejà osobnà údaje a jejà testy v ostatnÃch sériÃch cviÄ?enà zůstanou "
"zachovány)"
-#: ../src/gui/chronojump.cs:2123
+#: ../src/gui/chronojump.cs:2119
msgid "Current Person: "
msgstr "SouÄ?asná osoba:"
-#: ../src/gui/chronojump.cs:2130
+#: ../src/gui/chronojump.cs:2126
msgid "Deleted person and all his/her tests on this session"
msgstr "Vymazána osoba a vÅ¡echny jejà testy v této sérii cviÄ?enÃ"
-#: ../src/gui/chronojump.cs:2362
+#: ../src/gui/chronojump.cs:2358
msgid ""
"Please, touch the contact platform for full cancelling.\n"
"Then press button\n"
@@ -3482,7 +3492,7 @@ msgstr ""
"Pro úplné zruÅ¡enà se prosÃm dotknÄ?te kontaktu ploÅ¡iny.\n"
"Potom zmáÄ?knÄ?te tlaÄ?Ãtko\n"
-#: ../src/gui/chronojump.cs:2405
+#: ../src/gui/chronojump.cs:2401
#, csharp-format
msgid ""
"Please, touch the contact platform on Chronopic/s [{0}] for full "
@@ -3493,7 +3503,7 @@ msgstr ""
"Chronopic [{0}].\n"
"Potom zmáÄ?knÄ?te tlaÄ?Ãtko\n"
-#: ../src/gui/chronojump.cs:2467
+#: ../src/gui/chronojump.cs:2463
msgid ""
"Please, touch the contact platform for full finishing.\n"
"Then press this button:\n"
@@ -3501,7 +3511,7 @@ msgstr ""
"Pro úplné dokonÄ?enà se prosÃm dotknÄ?te kontaktu ploÅ¡iny.\n"
"Potom zmáÄ?knÄ?te toto tlaÄ?Ãtko:\n"
-#: ../src/gui/chronojump.cs:2521
+#: ../src/gui/chronojump.cs:2517
#, csharp-format
msgid ""
"Please, touch the contact platform on Chronopic/s [{0}] for full finishing."
@@ -3509,134 +3519,142 @@ msgstr ""
"Pro úplné dokonÄ?enà se prosÃm dotknÄ?te kontaktu ploÅ¡iny na zaÅ?ÃzenÃ(ch) "
"Chronopic [{0}]."
-#: ../src/gui/chronojump.cs:2522
+#: ../src/gui/chronojump.cs:2518
msgid "Then press this button:\n"
msgstr "Potom zmáÄ?knÄ?te toto tlaÄ?Ãtko:\n"
-#: ../src/gui/chronojump.cs:2855
+#: ../src/gui/chronojump.cs:2850
msgid "Execute Jump"
msgstr "Vykonat skok"
#. windowTitle
-#: ../src/gui/chronojump.cs:2856 ../src/gui/chronojump.cs:3275
-#: ../src/gui/chronojump.cs:3583
+#: ../src/gui/chronojump.cs:2851 ../src/gui/chronojump.cs:3278
+#: ../src/gui/chronojump.cs:3594
msgid "Phases"
msgstr "Fáze"
-#: ../src/gui/chronojump.cs:3048
+#: ../src/gui/chronojump.cs:3047
msgid "Execute Reactive Jump"
msgstr "Vykonat reakÄ?nà skok"
-#: ../src/gui/chronojump.cs:3274
+#: ../src/gui/chronojump.cs:3277
msgid "Execute Run"
msgstr "Vykonat bÄ?h"
-#: ../src/gui/chronojump.cs:3467
+#: ../src/gui/chronojump.cs:3474
msgid "Execute Intervallic Run"
msgstr "Vykonat intervalový bÄ?h"
-#: ../src/gui/chronojump.cs:3582
+#: ../src/gui/chronojump.cs:3593
msgid "Execute Reaction Time"
msgstr "Vykonat dobu reakce"
-#: ../src/gui/chronojump.cs:3730
+#: ../src/gui/chronojump.cs:3745
msgid "Execute Pulse"
msgstr "Vykonat pulz"
-#: ../src/gui/chronojump.cs:3862
+#: ../src/gui/chronojump.cs:3882
msgid "Execute Multi Chronopic"
msgstr "Spustit Multi Chronopic"
#. windowTitle
-#: ../src/gui/chronojump.cs:3863
+#: ../src/gui/chronojump.cs:3883
msgid "Changes"
msgstr "ZmÄ?ny"
-#: ../src/gui/chronojump.cs:4051
+#: ../src/gui/chronojump.cs:4075
msgid "Cannot update. Probably this test was deleted."
msgstr "Nelze aktualizovat. Tento test byl pravdÄ?podobnÄ? smazán."
-#: ../src/gui/chronojump.cs:4339
+#: ../src/gui/chronojump.cs:4362
msgid "Do you want to delete selected jump?"
msgstr "Chcete smazat vybraný skok?"
-#: ../src/gui/chronojump.cs:4340
+#: ../src/gui/chronojump.cs:4363
msgid "Attention: Deleting a Reactive subjump will delete the whole jump"
msgstr "UpozornÄ?nÃ: SmazánÃm reakÄ?nÃch meziskoků se smaže celý skok"
-#: ../src/gui/chronojump.cs:4354
+#: ../src/gui/chronojump.cs:4376
msgid "Deleted jump"
msgstr "Smazán skok"
-#: ../src/gui/chronojump.cs:4368
+#: ../src/gui/chronojump.cs:4390
msgid "Deleted reactive jump"
msgstr "Smazán reakÄ?nà skok"
-#: ../src/gui/chronojump.cs:4404
+#: ../src/gui/chronojump.cs:4425
msgid "Do you want to delete selected run?"
msgstr "Chcete smazat vybraný bÄ?h?"
-#: ../src/gui/chronojump.cs:4405
+#: ../src/gui/chronojump.cs:4426
msgid "Attention: Deleting a Intervallic subrun will delete the whole run"
msgstr "UpozornÄ?nÃ: SmazánÃm intervalových mezibÄ?hů se smaže celý bÄ?h"
-#: ../src/gui/chronojump.cs:4419
+#: ../src/gui/chronojump.cs:4439
msgid "Deleted selected run"
msgstr "Smazán vybraný bÄ?h"
-#: ../src/gui/chronojump.cs:4434
+#: ../src/gui/chronojump.cs:4454
msgid "Deleted intervallic run"
msgstr "Smazán intervalový bÄ?h"
-#: ../src/gui/chronojump.cs:4468
+#: ../src/gui/chronojump.cs:4487
msgid "Deleted reaction time"
msgstr "Smazána doba reakce"
-#: ../src/gui/chronojump.cs:4503
+#: ../src/gui/chronojump.cs:4521
msgid "Deleted pulse"
msgstr "Smazán pulz"
-#: ../src/gui/chronojump.cs:4522
+#: ../src/gui/chronojump.cs:4540
msgid "Do you want to delete selected test?"
msgstr "Chcete smazat vybraný test?"
-#: ../src/gui/chronojump.cs:4536
+#: ../src/gui/chronojump.cs:4553
msgid "Deleted multi chronopic"
msgstr "Smazán Multi Chronopic"
#. without filter, only select name
-#: ../src/gui/chronojump.cs:4562
+#: ../src/gui/chronojump.cs:4579
msgid "Added simple jump."
msgstr "PÅ?idán jednoduchý skok"
#. without filter, only select name
-#: ../src/gui/chronojump.cs:4565
+#: ../src/gui/chronojump.cs:4582
msgid "Added reactive jump."
msgstr "PÅ?idán reakÄ?nà skok"
#. without filter, only select name
-#: ../src/gui/chronojump.cs:4582
+#: ../src/gui/chronojump.cs:4599
msgid "Added simple run."
msgstr "PÅ?idán jednoduchý bÄ?h"
#. without filter, only select name
-#: ../src/gui/chronojump.cs:4585
+#: ../src/gui/chronojump.cs:4602
msgid "Added intervallic run."
msgstr "PÅ?idán intervalový bÄ?h"
-#: ../src/gui/chronojump.cs:4751
+#: ../src/gui/chronojump.cs:4768
msgid "translator-credits"
msgstr "Marek Ä?ernocký <marek manet cz>"
-#: ../src/gui/chronojump.cs:5075
+#: ../src/gui/chronojump.cs:5092
msgid "Done for testing purposes. Chronojump will exit badly"
msgstr "Provedeno pro testovacà úÄ?ely. ChronoJump bude nestandardnÄ? ukonÄ?en."
-#: ../src/gui/chronopic.cs:371
+#: ../src/gui/chronopic.cs:257
+msgid "One or more Chronopics have been disconnected."
+msgstr "Jedno nebo vÃce zaÅ?Ãzenà Chronopic bylo odpojeno."
+
+#: ../src/gui/chronopic.cs:258
+msgid "Please connect again, and configure on Chronopic window."
+msgstr "Znovu prosÃm pÅ?ipojte a nastavte v oknÄ? Chronopic."
+
+#: ../src/gui/chronopic.cs:417
msgid "starting connection with chronopic"
msgstr "zaÄ?Ãná spojenà se zaÅ?ÃzenÃm chronopic"
-#: ../src/gui/chronopic.cs:373
+#: ../src/gui/chronopic.cs:419
msgid ""
"If you have previously used the modem via a serial port (in a GNU/Linux "
"session, and you selected serial port), Chronojump will crash."
@@ -3644,20 +3662,20 @@ msgstr ""
"Jestliže jste pÅ?ed tÃm použili modem pÅ?es sériový port (v sezenà GNU/Linux a "
"vybrali sériový port), ChronoJump se zhroutÃ."
-#: ../src/gui/chronopic.cs:414
+#: ../src/gui/chronopic.cs:460
#, csharp-format
msgid "<b>Connected</b> to Chronopic on port: {0}"
msgstr "<b>PÅ?ipojeno</b> k zaÅ?Ãzenà Chronopic na portu: {0}"
-#: ../src/gui/chronopic.cs:418
+#: ../src/gui/chronopic.cs:464
msgid "Problems communicating to chronopic."
msgstr "Problémy v komunikaci se zaÅ?ÃzenÃm Chronopic."
-#: ../src/gui/chronopic.cs:420
+#: ../src/gui/chronopic.cs:466
msgid "Changed platform to 'Simulated'"
msgstr "ZmÄ?Å?te ploÅ¡inu na â??Simulovánoâ??"
-#: ../src/gui/chronopic.cs:422
+#: ../src/gui/chronopic.cs:468
msgid ""
"\n"
"\n"
@@ -3669,7 +3687,7 @@ msgstr ""
"Ve Windows doporuÄ?ujeme z poÄ?ÃtaÄ?e odpojit a znovu zapojit USB nebo sériový "
"kabel po každém neúspÄ?Å¡ném testu portu."
-#: ../src/gui/chronopic.cs:423
+#: ../src/gui/chronopic.cs:469
msgid ""
"\n"
"... And after cancelling Chronopic detection."
@@ -3677,7 +3695,7 @@ msgstr ""
"\n"
"â?¦ A po pÅ?eruÅ¡enà detekce zaÅ?Ãzenà Chronopic."
-#: ../src/gui/chronopic.cs:424
+#: ../src/gui/chronopic.cs:470
msgid ""
"\n"
"\n"
@@ -3690,19 +3708,19 @@ msgstr ""
"tak stane, zmáÄ?knÄ?te na Ä?erné obrazovce CTRL+C."
#. disconnected
-#: ../src/gui/chronopic.cs:637
+#: ../src/gui/chronopic.cs:688
msgid "Cancelled by user"
msgstr "Zrušeno uživatelem"
-#: ../src/gui/convertWeight.cs:114
+#: ../src/gui/convertWeight.cs:109
msgid "or"
msgstr "nebo"
-#: ../src/gui/convertWeight.cs:134
+#: ../src/gui/convertWeight.cs:129
msgid "Old weight"
msgstr "Stará váha"
-#: ../src/gui/convertWeight.cs:146
+#: ../src/gui/convertWeight.cs:141
msgid ""
"New weight\n"
"option 1"
@@ -3710,7 +3728,7 @@ msgstr ""
"Nová váha\n"
"volba 1"
-#: ../src/gui/convertWeight.cs:158
+#: ../src/gui/convertWeight.cs:153
msgid ""
"New weight\n"
"option 2"
@@ -3728,7 +3746,7 @@ msgstr "Ã?prava {0}"
msgid "Use this window to edit a {0}."
msgstr "PoužÃt toto okno k úpravÄ? testu {0}."
-#: ../src/gui/event.cs:267 ../src/gui/runType.cs:115
+#: ../src/gui/event.cs:267 ../src/gui/runType.cs:114
#, csharp-format
msgid ""
"\n"
@@ -3754,11 +3772,11 @@ msgid "Select of Birth"
msgstr "VýbÄ?r data narozenÃ"
#. write "last" to show last jump
-#: ../src/gui/eventExecute.cs:1077 ../src/gui/eventExecute.cs:1130
+#: ../src/gui/eventExecute.cs:1066 ../src/gui/eventExecute.cs:1118
msgid "Last"
msgstr "PoslednÃ"
-#: ../src/gui/eventExecute.cs:1735
+#: ../src/gui/eventExecute.cs:1712
msgid "Platforms"
msgstr "Plošiny"
@@ -3940,23 +3958,23 @@ msgstr ""
msgid "Count"
msgstr "PoÄ?et"
-#: ../src/gui/jump.cs:1012 ../src/gui/jump.cs:1198 ../src/gui/run.cs:980
-#: ../src/gui/run.cs:1143
+#: ../src/gui/jump.cs:1012 ../src/gui/jump.cs:1198 ../src/gui/run.cs:977
+#: ../src/gui/run.cs:1140
msgid "Delete test type defined by user"
msgstr "Smazat typ testu definovaný uživatelem"
-#: ../src/gui/jump.cs:1231 ../src/gui/run.cs:1173
+#: ../src/gui/jump.cs:1231 ../src/gui/run.cs:1170
msgid "Limited value"
msgstr "Omezená hodnota"
-#: ../src/gui/jump.cs:1264 ../src/gui/run.cs:1202
+#: ../src/gui/jump.cs:1264 ../src/gui/run.cs:1199
msgid "Seconds"
msgstr "Sekundy"
#. string myString = Catalog.GetString ("Jump type: '") +
#. Util.RemoveTildeAndColonAndDot(entry_name.Text) +
#. Catalog.GetString ("' exists. Please, use another name");
-#: ../src/gui/jumpType.cs:119
+#: ../src/gui/jumpType.cs:118
#, csharp-format
msgid "Jump type: '{0}' exists. Please, use another name"
msgstr "Typ skoku: â??{0}â?? existuje. Použijte prosÃm jiný název."
@@ -3979,8 +3997,8 @@ msgid "Loaded"
msgstr "NaÄ?teno"
#. put none in combo
-#: ../src/gui/person.cs:311 ../src/gui/person.cs:440 ../src/gui/stats.cs:169
-#: ../src/gui/stats.cs:869 ../src/stats/main.cs:234
+#: ../src/gui/person.cs:311 ../src/gui/person.cs:440 ../src/gui/stats.cs:168
+#: ../src/gui/stats.cs:868 ../src/stats/main.cs:234
msgid "None"
msgstr "Nic"
@@ -3999,66 +4017,65 @@ msgstr ""
"Pokud chcete, aby nÄ?která z tÄ?chto osob odeslaná nebyla, zaÅ¡krtnutà u nà "
"zrušte."
-#: ../src/gui/person.cs:931
+#: ../src/gui/person.cs:930
msgid "Edit jumper"
msgstr "Ã?prava skokana"
-#: ../src/gui/person.cs:1223 ../src/gui/session.cs:514
+#: ../src/gui/person.cs:1222 ../src/gui/session.cs:511
msgid "Select session date"
msgstr "VýbÄ?r data série cviÄ?enÃ"
-#: ../src/gui/person.cs:1236
-#, fuzzy
+#: ../src/gui/person.cs:1235
msgid "Select your height"
-msgstr "Vyberte svoji Ä?asomÃru"
+msgstr "Navolte svoji výšku"
-#: ../src/gui/person.cs:1250
+#: ../src/gui/person.cs:1249
msgid "Select your weight in pounds"
-msgstr ""
+msgstr "Navolte svoji váhu v librách"
-#: ../src/gui/person.cs:1394 ../src/gui/session.cs:527
+#: ../src/gui/person.cs:1392 ../src/gui/session.cs:524
msgid "Add new sport to database"
msgstr "PÅ?idat nový sport do databáze"
-#: ../src/gui/person.cs:1406 ../src/gui/session.cs:539
+#: ../src/gui/person.cs:1404 ../src/gui/session.cs:536
#, csharp-format
msgid "Sorry, this sport '{0}' already exists in database"
msgstr "Bohužel, tento sport â??{0}â?? již v databázi existuje"
-#: ../src/gui/person.cs:1444
+#: ../src/gui/person.cs:1442
#, csharp-format
msgid "Person: '{0}' exists. Please, use another name"
msgstr "Osoba: â??{0}â?? již existuje. Použijte prosÃm jiné jméno."
-#: ../src/gui/person.cs:1446
+#: ../src/gui/person.cs:1444
msgid "Please select an sport"
msgstr "Vyberte prosÃm sport"
-#: ../src/gui/person.cs:1452
+#: ../src/gui/person.cs:1450
msgid "Please select an speciallity"
msgstr "Vyberte prosÃm specializaci"
-#: ../src/gui/person.cs:1456
+#: ../src/gui/person.cs:1454
msgid "Please select a level"
msgstr "Vyberte prosÃm úroveÅ?"
-#: ../src/gui/person.cs:1697
+#: ../src/gui/person.cs:1692
msgid "Full name"
msgstr "Celé jméno"
-#: ../src/gui/person.cs:1761
+#: ../src/gui/person.cs:1756
msgid "Persons will be created with default session values"
msgstr "Osoba bude vytvoÅ?ena s výchozÃmi hodnotami série cviÄ?enÃ"
-#: ../src/gui/person.cs:2007
+#: ../src/gui/person.cs:2001
msgid "Session name"
msgstr "Název série cviÄ?enÃ"
-#: ../src/gui/person.cs:2009
+#: ../src/gui/person.cs:2003
msgid "Date\n"
msgstr "Datum\n"
-#: ../src/gui/person.cs:2010
+#: ../src/gui/person.cs:2004
msgid ""
"Jumps\n"
"simple"
@@ -4066,7 +4083,7 @@ msgstr ""
"Skoky\n"
"jednoduché"
-#: ../src/gui/person.cs:2012
+#: ../src/gui/person.cs:2006
msgid ""
"Runs\n"
"simple"
@@ -4074,7 +4091,7 @@ msgstr ""
"BÄ?hy\n"
"jednoduché"
-#: ../src/gui/person.cs:2013
+#: ../src/gui/person.cs:2007
msgid ""
"Runs\n"
"interval"
@@ -4082,7 +4099,7 @@ msgstr ""
"BÄ?hy\n"
"intervalové"
-#: ../src/gui/person.cs:2014
+#: ../src/gui/person.cs:2008
msgid ""
"Reaction\n"
"time"
@@ -4126,8 +4143,8 @@ msgid "PulseType: {0}."
msgstr "Typ pulzu: {0}."
#. CurrentGraphData.GraphTitle = this.ToString();
-#: ../src/gui/queryServer.cs:103 ../src/gui/queryServer.cs:677
-#: ../src/gui/stats.cs:140 ../src/statType.cs:358
+#: ../src/gui/queryServer.cs:103 ../src/gui/queryServer.cs:676
+#: ../src/gui/stats.cs:139 ../src/statType.cs:330
#: ../src/stats/graphs/rjIndex.cs:59
msgid "Average Index"
msgstr "PrůmÄ?rný index"
@@ -4216,11 +4233,11 @@ msgstr ""
"\n"
"Tento typ bÄ?hu je napevno omezen na {0} sekund, celkový Ä?as nemůže být delÅ¡Ã."
-#: ../src/gui/run.cs:874
+#: ../src/gui/run.cs:873
msgid "tracks"
msgstr "dráhy"
-#: ../src/gui/run.cs:896
+#: ../src/gui/run.cs:893
msgid ""
"Vertical distance between\n"
"stairs third and nine."
@@ -4228,82 +4245,82 @@ msgstr ""
"Svislá vzdálenost mezi\n"
"tÅ?etÃm a devátým schodem."
-#: ../src/gui/run.cs:897
+#: ../src/gui/run.cs:894
msgid "Millimeters."
msgstr "milimetrů."
-#: ../src/gui/run.cs:1018 ../src/gui/run.cs:1046 ../src/gui/run.cs:1075
-#: ../src/gui/run.cs:1186 ../src/gui/run.cs:1250 ../src/gui/run.cs:1300
+#: ../src/gui/run.cs:1015 ../src/gui/run.cs:1043 ../src/gui/run.cs:1072
+#: ../src/gui/run.cs:1183 ../src/gui/run.cs:1247 ../src/gui/run.cs:1297
msgid "Not defined"
msgstr "NeurÄ?eno"
-#: ../src/gui/runType.cs:159
+#: ../src/gui/runType.cs:158
#, csharp-format
msgid "Run type: '{0}' exists. Please, use another name"
msgstr "Typ bÄ?hu: â??{0}â?? existuje. Použijte prosÃm jiný název."
-#: ../src/gui/session.cs:108
+#: ../src/gui/session.cs:106
msgid "New Session"
msgstr "Nová série cviÄ?enÃ"
-#: ../src/gui/session.cs:112
+#: ../src/gui/session.cs:110
msgid "Session Edit"
msgstr "Ã?prava série cviÄ?enÃ"
-#: ../src/gui/session.cs:451
+#: ../src/gui/session.cs:448
msgid "Please, define it"
msgstr "Zadejte prosÃm"
-#: ../src/gui/session.cs:455
+#: ../src/gui/session.cs:452
msgid "People in session practice different sports."
msgstr "Lidé v sérii cviÄ?enà provozujà různé sporty"
-#: ../src/gui/session.cs:457
+#: ../src/gui/session.cs:454
msgid "All people in session practice the same sport:"
msgstr "VÅ¡ichni lidé v sérii cviÄ?enà provozujà stejný sport:"
-#: ../src/gui/session.cs:464
+#: ../src/gui/session.cs:461
msgid "Nobody in this session practice sport."
msgstr "Nikdo v sérii cviÄ?enà neprovozuje sport."
-#: ../src/gui/session.cs:470
+#: ../src/gui/session.cs:467
msgid "Different speciallities."
msgstr "RozdÃlné specializace."
-#: ../src/gui/session.cs:472
+#: ../src/gui/session.cs:469
msgid "This speciallity:"
msgstr "Tato specializace:"
-#: ../src/gui/session.cs:481
+#: ../src/gui/session.cs:478
msgid "Different levels."
msgstr "RozdÃlné úrovnÄ?."
-#: ../src/gui/session.cs:483
+#: ../src/gui/session.cs:480
msgid "This level:"
msgstr "Tato úroveÅ?:"
-#: ../src/gui/session.cs:570
+#: ../src/gui/session.cs:567
#, csharp-format
msgid "Session: '{0}' exists. Please, use another name"
msgstr "Série cviÄ?enÃ: â??{0}â?? existuje. Použijte prosÃm jiný název."
-#: ../src/gui/session.cs:689 ../src/gui/session.cs:858
+#: ../src/gui/session.cs:686 ../src/gui/session.cs:855
msgid "Number"
msgstr "Ä?Ãslo"
-#: ../src/gui/session.cs:697
+#: ../src/gui/session.cs:694
msgid "Jumps simple"
msgstr "Skoky jednoduché"
-#: ../src/gui/session.cs:698
+#: ../src/gui/session.cs:695
msgid "Jumps reactive"
msgstr "Skoky reakÄ?nÃ"
-#: ../src/gui/session.cs:699
+#: ../src/gui/session.cs:696
msgid "Runs simple"
msgstr "BÄ?hy jednoduché"
-#: ../src/gui/session.cs:700
+#: ../src/gui/session.cs:697
msgid "Runs interval"
msgstr "BÄ?hy intervalové"
@@ -4318,30 +4335,30 @@ msgstr "Odeslaný sport"
#.
#. if is RjEvolution, show mark consecutives, graph only with lines and transposed
#.
-#: ../src/gui/stats.cs:142 ../src/gui/stats.cs:644 ../src/gui/stats.cs:739
-#: ../src/gui/stats.cs:984 ../src/gui/stats.cs:1192 ../src/statType.cs:374
+#: ../src/gui/stats.cs:141 ../src/gui/stats.cs:643 ../src/gui/stats.cs:738
+#: ../src/gui/stats.cs:983 ../src/gui/stats.cs:1191 ../src/statType.cs:346
msgid "Evolution"
msgstr "Rozvoj"
-#: ../src/gui/stats.cs:148 ../src/gui/stats.cs:589 ../src/gui/stats.cs:1028
-#: ../src/statType.cs:262
+#: ../src/gui/stats.cs:147 ../src/gui/stats.cs:588 ../src/gui/stats.cs:1027
+#: ../src/statType.cs:234
msgid "No indexes"
msgstr "Bez indexů"
-#: ../src/gui/stats.cs:170 ../src/stats/main.cs:239
+#: ../src/gui/stats.cs:169 ../src/stats/main.cs:239
msgid "Invert"
msgstr "Opak"
#. if selected 'male' or 'female', showSex and redo the treeview if needed
-#: ../src/gui/stats.cs:172 ../src/gui/stats.cs:499 ../src/stats/main.cs:250
+#: ../src/gui/stats.cs:171 ../src/gui/stats.cs:498 ../src/stats/main.cs:250
msgid "Male"
msgstr "Mužské"
-#: ../src/gui/stats.cs:173 ../src/gui/stats.cs:500 ../src/stats/main.cs:264
+#: ../src/gui/stats.cs:172 ../src/gui/stats.cs:499 ../src/stats/main.cs:264
msgid "Female"
msgstr "Ženské"
-#: ../src/gui/stats.cs:1209 ../src/report.cs:292
+#: ../src/gui/stats.cs:1208 ../src/report.cs:292
msgid "Jumper's best"
msgstr "Skokanův nejlepÅ¡Ã"
@@ -6271,7 +6288,7 @@ msgstr " různé série cviÄ?enà "
#: ../src/stats/potency.cs:144 ../src/stats/djIndex.cs:127
#: ../src/stats/djQ.cs:127 ../src/stats/fv.cs:120 ../src/stats/global.cs:151
-#: ../src/stats/ieIub.cs:143 ../src/stats/rjAVGSD.cs:192
+#: ../src/stats/ieIub.cs:143 ../src/stats/rjAVGSD.cs:191
#: ../src/stats/rjEvolution.cs:270 ../src/stats/rjIndex.cs:129
#: ../src/stats/rjPotencyBosco.cs:131 ../src/stats/sjCmjAbk.cs:125
#: ../src/stats/sjCmjAbkPlus.cs:144
@@ -6289,7 +6306,7 @@ msgstr "Index DJ"
#. limit
#: ../src/stats/djIndex.cs:115 ../src/stats/djQ.cs:115
-#: ../src/stats/ieIub.cs:131 ../src/stats/rjAVGSD.cs:180
+#: ../src/stats/ieIub.cs:131 ../src/stats/rjAVGSD.cs:179
#: ../src/stats/rjEvolution.cs:258 ../src/stats/rjIndex.cs:117
#: ../src/stats/rjPotencyBosco.cs:119 ../src/stats/sjCmjAbk.cs:113
#: ../src/stats/sjCmjAbkPlus.cs:132
@@ -6316,7 +6333,7 @@ msgstr "PrvnÃch {0} hodnot"
#. best of each jumper
#: ../src/stats/djIndex.cs:117 ../src/stats/djQ.cs:117 ../src/stats/fv.cs:110
#: ../src/stats/global.cs:141 ../src/stats/ieIub.cs:133
-#: ../src/stats/rjAVGSD.cs:182 ../src/stats/rjEvolution.cs:260
+#: ../src/stats/rjAVGSD.cs:181 ../src/stats/rjEvolution.cs:260
#: ../src/stats/rjIndex.cs:119 ../src/stats/rjPotencyBosco.cs:121
#: ../src/stats/sjCmjAbk.cs:115 ../src/stats/sjCmjAbkPlus.cs:134
#, csharp-format
@@ -6363,7 +6380,7 @@ msgstr "{0} pro nÄ?které skoky a statistiky v {1}{2}"
#.
#: ../src/stats/graphs/potency.cs:55 ../src/stats/graphs/djIndex.cs:52
#: ../src/stats/graphs/djQ.cs:52 ../src/stats/graphs/fv.cs:58
-#: ../src/stats/graphs/global.cs:51 ../src/stats/graphs/ieIub.cs:66
+#: ../src/stats/graphs/global.cs:51 ../src/stats/graphs/ieIub.cs:65
#: ../src/stats/graphs/rjAVGSD.cs:55 ../src/stats/graphs/rjEvolution.cs:65
#: ../src/stats/graphs/rjIndex.cs:53 ../src/stats/graphs/rjPotencyBosco.cs:55
#: ../src/stats/graphs/sjCmjAbk.cs:50 ../src/stats/graphs/sjCmjAbkPlus.cs:51
@@ -6379,7 +6396,7 @@ msgstr "watty"
#: ../src/stats/graphs/djQ.cs:85 ../src/stats/graphs/djQ.cs:93
#: ../src/stats/graphs/fv.cs:85 ../src/stats/graphs/fv.cs:91
#: ../src/stats/graphs/global.cs:81 ../src/stats/graphs/global.cs:93
-#: ../src/stats/graphs/ieIub.cs:96 ../src/stats/graphs/ieIub.cs:102
+#: ../src/stats/graphs/ieIub.cs:95 ../src/stats/graphs/ieIub.cs:101
#: ../src/stats/graphs/rjIndex.cs:70 ../src/stats/graphs/rjIndex.cs:84
#: ../src/stats/graphs/rjIndex.cs:91 ../src/stats/graphs/rjPotencyBosco.cs:75
#: ../src/stats/graphs/rjPotencyBosco.cs:95
@@ -6402,15 +6419,15 @@ msgstr "VÅ¡echny hodnoty"
msgid "Avg values of each jumper"
msgstr "PrůmÄ?rné hodnoty každého skokana"
-#: ../src/stats/main.cs:1266
+#: ../src/stats/main.cs:1265
msgid "Dispersion"
msgstr "Rozptyl"
-#: ../src/stats/main.cs:1438
+#: ../src/stats/main.cs:1437
msgid "Chronojump Graph"
msgstr "Graf ChronoJump"
-#: ../src/stats/rjAVGSD.cs:201
+#: ../src/stats/rjAVGSD.cs:200
#, csharp-format
msgid "{0} at average of jumps using {1} applied to {2} on {3}"
msgstr "{0} pro průmÄ?r skoků pomocà {1} použitý na {2} v {3}"
@@ -6463,11 +6480,11 @@ msgstr "UVNITÅ?"
msgid "OUT"
msgstr "MIMO"
-#: ../src/treeViewMultiChronopic.cs:231
+#: ../src/treeViewMultiChronopic.cs:222
msgid "Stride"
msgstr "Délka kroku"
-#: ../src/treeViewMultiChronopic.cs:235
+#: ../src/treeViewMultiChronopic.cs:226
msgid "Freq."
msgstr "Frekv."
@@ -6483,3 +6500,9 @@ msgstr "RozdÃl"
#: ../src/treeViewRun.cs:49 ../src/treeViewRun.cs:125
msgid "Runner"
msgstr "BÄ?žec"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Statistics support on knee angle detection and server ready reckoners."
+#~ msgstr ""
+#~ "Podpora statistiky pro detekci úhlu kolenÃho kloubu a pÅ?ipravenost "
+#~ "poÄ?Ãtánà na serveru."
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]