[nemiver/follow-fork-mode] Updated Brazilian Portuguese Translation
- From: Dodji Seketeli <dodji src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [nemiver/follow-fork-mode] Updated Brazilian Portuguese Translation
- Date: Sat, 17 Jul 2010 17:57:41 +0000 (UTC)
commit 24c48e0be1427f04f80f4a5a1ad49dadaa5111d7
Author: Henrique P. Machado <hpmachado gnome org>
Date: Mon May 17 10:32:04 2010 -0300
Updated Brazilian Portuguese Translation
po/pt_BR.po | 387 ++++++++++++++++++++++++++++++----------------------------
1 files changed, 200 insertions(+), 187 deletions(-)
---
diff --git a/po/pt_BR.po b/po/pt_BR.po
index dd45830..d260a3c 100644
--- a/po/pt_BR.po
+++ b/po/pt_BR.po
@@ -5,13 +5,15 @@
# Enrico Nicoletto <liverig gmail com>, 2008.
# Leonardo Ferreira Fontenelle <leonardof gnome org>, 2008.
# Jonh Wendell <jwendell gnome org>, 2009.
+# Hugo Vaz Sampaio <hvazsampaio gmail com>, 2010.
+#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: nemiver\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2009-08-26 11:38-0300\n"
-"PO-Revision-Date: 2009-08-26 11:36-0300\n"
-"Last-Translator: Jonh Wendell <jwendell gnome org>\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-05-17 10:31-0300\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-05-16 13:10-0300\n"
+"Last-Translator: Hugo Vaz Sampaio <hvazsampaio gmail com>\n"
"Language-Team: Brazilian Portuguese <gnome-pt_br-list gnome org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -37,47 +39,51 @@ msgstr "Depure aplicativos"
msgid "Nemiver Debugger"
msgstr "Depurador Nemiver"
-#: ../src/main.cc:67
+#: ../src/main.cc:69
msgid "Set the environment of the program to debug"
msgstr "Configura o ambiente do programa a ser depurado"
-#: ../src/main.cc:76
+#: ../src/main.cc:78
msgid "Attach to a process"
msgstr "Anexa a um processo"
-#: ../src/main.cc:84
+#: ../src/main.cc:86
msgid "List the saved debugging sessions"
msgstr "Lista as sessões de depuração salvas"
-#: ../src/main.cc:92
+#: ../src/main.cc:94
msgid "Erase the saved debugging sessions"
msgstr "Apaga as sessões de depuração salvas"
-#: ../src/main.cc:100
+#: ../src/main.cc:102
msgid "Debug the program that was of session number N"
msgstr "Depura o programa que estava na sessão de número N"
-#: ../src/main.cc:108
+#: ../src/main.cc:110
msgid "Execute the last session"
msgstr "Executa a última sessão"
-#: ../src/main.cc:116
+#: ../src/main.cc:118
msgid "Enable logging domains DOMAINS"
msgstr "Habilita o log dos domÃnios DOMAINS"
-#: ../src/main.cc:124
+#: ../src/main.cc:126
msgid "Log the debugger output"
msgstr "Gera um log da saÃda do depurador"
-#: ../src/main.cc:132
+#: ../src/main.cc:134
+msgid "Use this terminal as the debugee's terminal"
+msgstr "Usar este terminal como o terminal de depuração"
+
+#: ../src/main.cc:142
msgid "Show the version number of nemiver"
msgstr "Mostra o número de versão do nemiver"
-#: ../src/main.cc:198
+#: ../src/main.cc:208
msgid " [<prog-to-debug> [prog-args]]"
-msgstr " [<prog-to-debug> [prog-args]]"
+msgstr " [<programa-para-depurar> [argumentos-programa]]"
-#: ../src/main.cc:201 ../src/workbench/nmv-workbench.cc:256
+#: ../src/main.cc:211 ../src/workbench/nmv-workbench.cc:256
msgid "A C/C++ debugger for GNOME"
msgstr "Um depurador C/C++ para o GNOME"
@@ -148,7 +154,7 @@ msgstr "Selecione o executável que criou o arquivo core"
#: ../src/persp/dbgperspective/glade/locatefiledialog.glade.h:1
msgid "<b>Locate File</b>"
-msgstr "<b>Localizar Arquivo</b>"
+msgstr "<b>Localizar arquivo</b>"
#: ../src/persp/dbgperspective/glade/locatefiledialog.glade.h:2
msgid "Select File Location"
@@ -156,19 +162,19 @@ msgstr "Selecione a localização do arquivo"
#: ../src/persp/dbgperspective/glade/openfiledialog.glade.h:1
msgid "<b>Choose Source Files to Open</b>"
-msgstr "<b>Escolha arquivos de fonte para abrir</b>"
+msgstr "<b>Escolha arquivos de código fonte para abrir</b>"
#: ../src/persp/dbgperspective/glade/openfiledialog.glade.h:2
msgid "Open Source Files"
-msgstr "Abrir arquivos fontes"
+msgstr "Abrir arquivos de código fonte"
#: ../src/persp/dbgperspective/glade/openfiledialog.glade.h:3
msgid "Select from _Filesystem"
-msgstr "Escolher do _sistema de arquivos"
+msgstr "Selecionar do _sistema de arquivos"
#: ../src/persp/dbgperspective/glade/openfiledialog.glade.h:4
msgid "Select from _Target Executable"
-msgstr "Selecionar do _alvo executável"
+msgstr "Selecionar do executável _alvo"
#: ../src/persp/dbgperspective/glade/preferencesdialog.glade.h:1
msgid "<b>Editor Font</b>"
@@ -187,51 +193,59 @@ msgid "<b>Syntax Highlighting</b>"
msgstr "<b>Destaque de sintaxe</b>"
#: ../src/persp/dbgperspective/glade/preferencesdialog.glade.h:5
+msgid "<b>Terminal</b>"
+msgstr "<b>Terminal</b>"
+
+#: ../src/persp/dbgperspective/glade/preferencesdialog.glade.h:6
msgid "<b>Visual Style</b>"
msgstr "<b>Estilo visual</b>"
-#: ../src/persp/dbgperspective/glade/preferencesdialog.glade.h:6
+#: ../src/persp/dbgperspective/glade/preferencesdialog.glade.h:7
msgid "Ask each time"
msgstr "Perguntar a cada vez"
-#: ../src/persp/dbgperspective/glade/preferencesdialog.glade.h:7
+#: ../src/persp/dbgperspective/glade/preferencesdialog.glade.h:8
msgid "Custom Font:"
msgstr "Fonte personalizada:"
-#: ../src/persp/dbgperspective/glade/preferencesdialog.glade.h:8
+#: ../src/persp/dbgperspective/glade/preferencesdialog.glade.h:9
msgid "Display line numbers"
msgstr "Exibir o número das linhas"
-#: ../src/persp/dbgperspective/glade/preferencesdialog.glade.h:9
+#: ../src/persp/dbgperspective/glade/preferencesdialog.glade.h:10
msgid "Do not reload the file"
msgstr "Não recarregar o arquivo"
-#: ../src/persp/dbgperspective/glade/preferencesdialog.glade.h:10
+#: ../src/persp/dbgperspective/glade/preferencesdialog.glade.h:11
msgid "Editor"
msgstr "Editor"
-#: ../src/persp/dbgperspective/glade/preferencesdialog.glade.h:11
+#: ../src/persp/dbgperspective/glade/preferencesdialog.glade.h:12
msgid "Enable syntax highlighting"
msgstr "Habilitar o destaque de sintaxe"
-#: ../src/persp/dbgperspective/glade/preferencesdialog.glade.h:12
+#: ../src/persp/dbgperspective/glade/preferencesdialog.glade.h:13
msgid "Preferences"
msgstr "Preferências"
-#: ../src/persp/dbgperspective/glade/preferencesdialog.glade.h:13
+#: ../src/persp/dbgperspective/glade/preferencesdialog.glade.h:14
msgid "Reload the file"
msgstr "Recarregar o arquivo"
-#: ../src/persp/dbgperspective/glade/preferencesdialog.glade.h:14
+#: ../src/persp/dbgperspective/glade/preferencesdialog.glade.h:15
msgid "Source Directories"
msgstr "Diretórios de fonte"
+#: ../src/persp/dbgperspective/glade/preferencesdialog.glade.h:16
+msgid "Use launch terminal"
+msgstr "Usar terminal de lançamento"
+
# monospace == fixed width
-#: ../src/persp/dbgperspective/glade/preferencesdialog.glade.h:15
+#: ../src/persp/dbgperspective/glade/preferencesdialog.glade.h:17
msgid "Use system monospace font"
msgstr "Usar a fonte de largura fixa do sistema"
-#: ../src/persp/dbgperspective/glade/preferencesdialog.glade.h:16
+#: ../src/persp/dbgperspective/glade/preferencesdialog.glade.h:18
msgid "When a source file is changed:"
msgstr "Quando um arquivo fonte for alterado:"
@@ -292,7 +306,7 @@ msgid "Saved Sessions"
msgstr "Sessões salvas"
#: ../src/persp/dbgperspective/glade/varinspectordialog.glade.h:1
-#: ../src/persp/dbgperspective/nmv-dbg-perspective.cc:3071
+#: ../src/persp/dbgperspective/nmv-dbg-perspective.cc:3136
msgid "Inspect a Variable"
msgstr "Inspecionar uma variável"
@@ -313,8 +327,8 @@ msgid ""
"Multiple functions match the specified name. Please choose one from the list "
"below."
msgstr ""
-"Múltiplas funções coincidem com o nome especificado. Por gentileza escolha "
-"um da lista abaixo."
+"Múltiplas funções coincidem com o nome especificado. Por favor, escolha um "
+"da lista abaixo."
#: ../src/persp/dbgperspective/glade/chooseoverloadsdialog.glade.h:3
#: ../src/persp/dbgperspective/glade/setbreakpointdialog.glade.h:7
@@ -359,7 +373,7 @@ msgstr "Conexão TCP/IP"
#: ../src/persp/dbgperspective/glade/setbreakpointdialog.glade.h:1
msgid "<b>Set a Breakpoint:</b>"
-msgstr "<b>Defina um ponto de interrupção:</b>"
+msgstr "<b>Definir um ponto de interrupção:</b>"
#: ../src/persp/dbgperspective/glade/setbreakpointdialog.glade.h:2
msgid "Condition:"
@@ -395,7 +409,7 @@ msgid "Function Name"
msgstr "Nome da função"
#: ../src/persp/dbgperspective/nmv-choose-overloads-dialog.cc:111
-#: ../src/persp/dbgperspective/nmv-call-stack.cc:510
+#: ../src/persp/dbgperspective/nmv-call-stack.cc:532
msgid "Location"
msgstr "Local"
@@ -413,7 +427,7 @@ msgstr "Inspecionar"
#: ../src/persp/dbgperspective/glade/watchpointdialog.glade.h:3
msgid "expression:"
-msgstr "expressão?"
+msgstr "expressão:"
#: ../src/persp/dbgperspective/glade/watchpointdialog.glade.h:4
msgid "gtk-cancel"
@@ -455,7 +469,7 @@ msgid "Line"
msgstr "Linha"
#: ../src/persp/dbgperspective/nmv-breakpoints-view.cc:130
-#: ../src/persp/dbgperspective/nmv-call-stack.cc:508
+#: ../src/persp/dbgperspective/nmv-call-stack.cc:530
msgid "Function"
msgstr "Função"
@@ -467,48 +481,48 @@ msgstr "Endereço"
msgid "Condition"
msgstr "Condição"
-#: ../src/persp/dbgperspective/nmv-breakpoints-view.cc:133
+#: ../src/persp/dbgperspective/nmv-breakpoints-view.cc:134
#: ../src/persp/dbgperspective/nmv-vars-treeview.cc:70
msgid "Type"
msgstr "Tipo"
-#: ../src/persp/dbgperspective/nmv-breakpoints-view.cc:134
+#: ../src/persp/dbgperspective/nmv-breakpoints-view.cc:135
msgid "Hits"
msgstr "Ocorrências"
-#: ../src/persp/dbgperspective/nmv-breakpoints-view.cc:135
+#: ../src/persp/dbgperspective/nmv-breakpoints-view.cc:136
msgid "Expression"
msgstr "Expressão"
-#: ../src/persp/dbgperspective/nmv-breakpoints-view.cc:137
+#: ../src/persp/dbgperspective/nmv-breakpoints-view.cc:138
msgid "Ignore count"
msgstr "Ignora contagem"
-#: ../src/persp/dbgperspective/nmv-breakpoints-view.cc:281
+#: ../src/persp/dbgperspective/nmv-breakpoints-view.cc:288
msgid "breakpoint"
msgstr "ponto de interrupção"
-#: ../src/persp/dbgperspective/nmv-breakpoints-view.cc:285
+#: ../src/persp/dbgperspective/nmv-breakpoints-view.cc:292
msgid "watchtpoint"
msgstr "ponto de observação"
-#: ../src/persp/dbgperspective/nmv-breakpoints-view.cc:288
+#: ../src/persp/dbgperspective/nmv-breakpoints-view.cc:295
msgid "unknown"
msgstr "desconhecido"
-#: ../src/persp/dbgperspective/nmv-breakpoints-view.cc:343
+#: ../src/persp/dbgperspective/nmv-breakpoints-view.cc:350
msgid "_Delete"
msgstr "E_xcluir"
-#: ../src/persp/dbgperspective/nmv-breakpoints-view.cc:344
+#: ../src/persp/dbgperspective/nmv-breakpoints-view.cc:351
msgid "Remove this breakpoint"
msgstr "Remove este ponto de interrupção"
-#: ../src/persp/dbgperspective/nmv-breakpoints-view.cc:353
+#: ../src/persp/dbgperspective/nmv-breakpoints-view.cc:360
msgid "_Go to Source"
-msgstr "_Ir para fonte"
+msgstr "_Ir para o fonte"
-#: ../src/persp/dbgperspective/nmv-breakpoints-view.cc:354
+#: ../src/persp/dbgperspective/nmv-breakpoints-view.cc:361
msgid "Find this breakpoint in the source editor"
msgstr "Localiza este ponto de interrupção no editor de código fonte"
@@ -521,15 +535,15 @@ msgstr "_Copiar"
msgid "Copy the call stack to the clipboard"
msgstr "Copia a pilha de chamadas para a área de transferência"
-#: ../src/persp/dbgperspective/nmv-call-stack.cc:507
+#: ../src/persp/dbgperspective/nmv-call-stack.cc:529
msgid "Frame"
msgstr "Quadro"
-#: ../src/persp/dbgperspective/nmv-call-stack.cc:509
+#: ../src/persp/dbgperspective/nmv-call-stack.cc:531
msgid "Arguments"
msgstr "Argumentos"
-#: ../src/persp/dbgperspective/nmv-call-stack.cc:666
+#: ../src/persp/dbgperspective/nmv-call-stack.cc:688
#, c-format
msgid "(Click here to see the next %d rows of the call stack)"
msgstr "(Clique aqui para ver as próximas %d linhas da pilha de chamadas)"
@@ -559,7 +573,7 @@ msgstr "Registros"
msgid "Memory"
msgstr "Memória"
-#: ../src/persp/dbgperspective/nmv-dbg-perspective.cc:1084
+#: ../src/persp/dbgperspective/nmv-dbg-perspective.cc:1097
#, c-format
msgid ""
"File %s has an encoding that is not listed in the value of gconf key %s. "
@@ -567,415 +581,410 @@ msgid ""
"resume debugging"
msgstr ""
"O arquivo %s possui uma codificação que não é listada no valor da chave %s "
-"do gconf. Por favor adicione a codificação deste arquivo aos valores da "
+"do gconf. Por favor, adicione a codificação deste arquivo aos valores da "
"chave do gconf e então retome a depuração"
-#: ../src/persp/dbgperspective/nmv-dbg-perspective.cc:1561
+#: ../src/persp/dbgperspective/nmv-dbg-perspective.cc:1580
+msgid "Reached end of file"
+msgstr "Fim do arquivo alcançado"
+
+#: ../src/persp/dbgperspective/nmv-dbg-perspective.cc:1583
+#, c-format
+msgid "Could not find string %s"
+msgstr "Não foi possÃvel localizar a expressão %s"
+
+#: ../src/persp/dbgperspective/nmv-dbg-perspective.cc:1620
#, c-format
msgid "File path info is missing for breakpoint '%i'"
msgstr ""
-"A informação do caminho da pasta está faltando para o ponto de interrupção '%"
-"i'"
+"A informação do caminho da pasta está faltando para o ponto de interrupção "
+"\"%i\""
-#: ../src/persp/dbgperspective/nmv-dbg-perspective.cc:1900
+#: ../src/persp/dbgperspective/nmv-dbg-perspective.cc:1959
msgid "Remove _Breakpoint"
msgstr "Remover p_onto de interrupção"
-#: ../src/persp/dbgperspective/nmv-dbg-perspective.cc:1903
+#: ../src/persp/dbgperspective/nmv-dbg-perspective.cc:1962
msgid "Disable Breakpoint"
msgstr "Desabilitar ponto de interrupção"
-#: ../src/persp/dbgperspective/nmv-dbg-perspective.cc:1905
+#: ../src/persp/dbgperspective/nmv-dbg-perspective.cc:1964
msgid "Enable Breakpoint"
msgstr "Habilitar ponto de interrupção"
-#: ../src/persp/dbgperspective/nmv-dbg-perspective.cc:1908
+#: ../src/persp/dbgperspective/nmv-dbg-perspective.cc:1967
msgid "Set _Breakpoint"
msgstr "Definir p_onto de interrupção"
-#: ../src/persp/dbgperspective/nmv-dbg-perspective.cc:2075
+#: ../src/persp/dbgperspective/nmv-dbg-perspective.cc:2139
#, c-format
msgid "%s (path=\"%s\", pid=%i)"
msgstr "%s (caminho=\"%s\", pid=%i)"
-#: ../src/persp/dbgperspective/nmv-dbg-perspective.cc:2089
+#: ../src/persp/dbgperspective/nmv-dbg-perspective.cc:2153
msgid "Connected to remote target !"
msgstr "Conectado ao alvo remoto!"
-#: ../src/persp/dbgperspective/nmv-dbg-perspective.cc:2238
-#: ../src/persp/dbgperspective/nmv-dbg-perspective.cc:5371
+#: ../src/persp/dbgperspective/nmv-dbg-perspective.cc:2304
+#: ../src/persp/dbgperspective/nmv-dbg-perspective.cc:5453
#, c-format
msgid "Could not find file %s"
msgstr "Não foi possÃvel localizar o arquivo %s"
-#: ../src/persp/dbgperspective/nmv-dbg-perspective.cc:2251
-#: ../src/persp/dbgperspective/nmv-dbg-perspective.cc:2329
+#: ../src/persp/dbgperspective/nmv-dbg-perspective.cc:2317
+#: ../src/persp/dbgperspective/nmv-dbg-perspective.cc:2395
#, c-format
msgid "File path info is missing for function '%s'"
-msgstr "A informação do caminho da pasta está faltando para a função '%s'"
+msgstr "A informação do caminho da pasta está faltando para a função \"%s\""
-#: ../src/persp/dbgperspective/nmv-dbg-perspective.cc:2273
+#: ../src/persp/dbgperspective/nmv-dbg-perspective.cc:2339
msgid "Program exited"
msgstr "O programa saiu"
-#: ../src/persp/dbgperspective/nmv-dbg-perspective.cc:2307
+#: ../src/persp/dbgperspective/nmv-dbg-perspective.cc:2373
msgid "The underlying debugger engine process died."
msgstr "O processo do motor de depuração morreu."
#. translators: first %s is the signal name, second one is the reason
-#: ../src/persp/dbgperspective/nmv-dbg-perspective.cc:2418
+#: ../src/persp/dbgperspective/nmv-dbg-perspective.cc:2484
#, c-format
msgid "Target received a signal: %s, %s"
msgstr "O alvo recebeu um sinal: %s, %s"
-#: ../src/persp/dbgperspective/nmv-dbg-perspective.cc:2433
+#: ../src/persp/dbgperspective/nmv-dbg-perspective.cc:2499
#, c-format
msgid "An error occured: %s"
msgstr "Ocorreu um erro: %s"
-#: ../src/persp/dbgperspective/nmv-dbg-perspective.cc:2601
+#: ../src/persp/dbgperspective/nmv-dbg-perspective.cc:2666
#, c-format
msgid "File %s has been modified. Do want to reload it ?"
msgstr "O arquivo %s foi modificado. Você gostaria de recarregá-lo?"
-#: ../src/persp/dbgperspective/nmv-dbg-perspective.cc:2921
+#: ../src/persp/dbgperspective/nmv-dbg-perspective.cc:2986
msgid "_Save Session to Disk"
msgstr "_Salvar sessão para o disco"
-#: ../src/persp/dbgperspective/nmv-dbg-perspective.cc:2922
+#: ../src/persp/dbgperspective/nmv-dbg-perspective.cc:2987
msgid "Save the current debugging session to disk"
-msgstr "Salvara sessão de depuração atual para o disco"
+msgstr "Salva a sessão de depuração atual para o disco"
-#: ../src/persp/dbgperspective/nmv-dbg-perspective.cc:2931
+#: ../src/persp/dbgperspective/nmv-dbg-perspective.cc:2996
msgid "_Detach From the Running Program"
msgstr "_Desanexar do programa em execução"
-#: ../src/persp/dbgperspective/nmv-dbg-perspective.cc:2932
+#: ../src/persp/dbgperspective/nmv-dbg-perspective.cc:2997
msgid "Disconnect the debugger from the running target without killing it"
msgstr "Desconecta o depurador do alvo em execução sem matá-lo"
-#: ../src/persp/dbgperspective/nmv-dbg-perspective.cc:2946
+#: ../src/persp/dbgperspective/nmv-dbg-perspective.cc:3011
msgid "_Restart"
msgstr "_Reiniciar"
-#: ../src/persp/dbgperspective/nmv-dbg-perspective.cc:2947
+#: ../src/persp/dbgperspective/nmv-dbg-perspective.cc:3012
msgid "Restart the target, killing this process and starting a new one"
msgstr "Reinicia o alvo, matando o processo e iniciando um novo"
-#: ../src/persp/dbgperspective/nmv-dbg-perspective.cc:2960
+#: ../src/persp/dbgperspective/nmv-dbg-perspective.cc:3025
msgid "_Next"
msgstr "_Próxima"
-#: ../src/persp/dbgperspective/nmv-dbg-perspective.cc:2961
+#: ../src/persp/dbgperspective/nmv-dbg-perspective.cc:3026
msgid "Execute next line stepping over the next function, if any"
msgstr "Executa a próxima linha sem entrar na próxima função, se houver"
-#: ../src/persp/dbgperspective/nmv-dbg-perspective.cc:2970
+#: ../src/persp/dbgperspective/nmv-dbg-perspective.cc:3035
msgid "_Step"
msgstr "P_asso"
-#: ../src/persp/dbgperspective/nmv-dbg-perspective.cc:2971
+#: ../src/persp/dbgperspective/nmv-dbg-perspective.cc:3036
msgid "Execute next line, stepping into the next function, if any"
msgstr "Executa a próxima linha entrando na próxima função, se houver"
-#: ../src/persp/dbgperspective/nmv-dbg-perspective.cc:2980
+#: ../src/persp/dbgperspective/nmv-dbg-perspective.cc:3045
msgid "Step _Out"
msgstr "_Sair"
-#: ../src/persp/dbgperspective/nmv-dbg-perspective.cc:2981
+#: ../src/persp/dbgperspective/nmv-dbg-perspective.cc:3046
msgid "Finish the execution of the current function"
msgstr "Encerra a execução da função atual"
-#: ../src/persp/dbgperspective/nmv-dbg-perspective.cc:2990
+#: ../src/persp/dbgperspective/nmv-dbg-perspective.cc:3055
msgid "_Continue"
msgstr "_Continuar"
-#: ../src/persp/dbgperspective/nmv-dbg-perspective.cc:2991
+#: ../src/persp/dbgperspective/nmv-dbg-perspective.cc:3056
msgid "Continue program execution until the next breakpoint"
msgstr "Continua a execução do programa até o próximo ponto de interrupção"
-#: ../src/persp/dbgperspective/nmv-dbg-perspective.cc:3000
+#: ../src/persp/dbgperspective/nmv-dbg-perspective.cc:3065
msgid "Run to Cursor"
msgstr "Executar até o cursor"
-#: ../src/persp/dbgperspective/nmv-dbg-perspective.cc:3001
+#: ../src/persp/dbgperspective/nmv-dbg-perspective.cc:3066
msgid "Continue program execution until the currently selected line is reached"
msgstr ""
"Continua a execução do programa até alcançar a linha atualmente selecionada"
-#: ../src/persp/dbgperspective/nmv-dbg-perspective.cc:3013
+#: ../src/persp/dbgperspective/nmv-dbg-perspective.cc:3078
msgid "Set/Unset a breakpoint at the current cursor location"
msgstr "Definir/Limpar o ponto de interrupção da localização do cursor atual"
-#: ../src/persp/dbgperspective/nmv-dbg-perspective.cc:3025
+#: ../src/persp/dbgperspective/nmv-dbg-perspective.cc:3090
msgid ""
"Enable or disable the breakpoint that is set at the current cursor location"
msgstr ""
"Ativa ou desativa o ponto de interrupção definido na localização atual do "
"cursor"
-#: ../src/persp/dbgperspective/nmv-dbg-perspective.cc:3037
+#: ../src/persp/dbgperspective/nmv-dbg-perspective.cc:3102
msgid "Set Breakpoint..."
msgstr "Definir ponto de interrupção..."
-#: ../src/persp/dbgperspective/nmv-dbg-perspective.cc:3038
+#: ../src/persp/dbgperspective/nmv-dbg-perspective.cc:3103
msgid "Set a breakpoint at a function or line number"
msgstr "Define um ponto de interrupção em uma função ou número de linha"
-#: ../src/persp/dbgperspective/nmv-dbg-perspective.cc:3047
+#: ../src/persp/dbgperspective/nmv-dbg-perspective.cc:3112
msgid "Set Breakpoint with dialog..."
-msgstr "Definir ponto de interrupção com diálogo..."
+msgstr "Definir ponto de interrupção com um diálogo..."
-#: ../src/persp/dbgperspective/nmv-dbg-perspective.cc:3048
+#: ../src/persp/dbgperspective/nmv-dbg-perspective.cc:3113
msgid "Set a breakpoint at the current line using a dialog"
msgstr "Define um ponto de interrupção na linha atual usando um diálogo"
-#: ../src/persp/dbgperspective/nmv-dbg-perspective.cc:3059
+#: ../src/persp/dbgperspective/nmv-dbg-perspective.cc:3124
msgid "Set Watchpoint with dialog..."
msgstr "Definir ponto de observação com um diálogo..."
-#: ../src/persp/dbgperspective/nmv-dbg-perspective.cc:3060
+#: ../src/persp/dbgperspective/nmv-dbg-perspective.cc:3125
msgid "Set a watchpoint using a dialog"
msgstr "Define um ponto de observação usando um diálogo"
-#: ../src/persp/dbgperspective/nmv-dbg-perspective.cc:3072
+#: ../src/persp/dbgperspective/nmv-dbg-perspective.cc:3137
msgid "Inspect a global or local variable"
msgstr "Inspeciona uma variável global ou local"
-#: ../src/persp/dbgperspective/nmv-dbg-perspective.cc:3082
+#: ../src/persp/dbgperspective/nmv-dbg-perspective.cc:3147
msgid "Call a function"
msgstr "Chamar uma função"
-#: ../src/persp/dbgperspective/nmv-dbg-perspective.cc:3083
+#: ../src/persp/dbgperspective/nmv-dbg-perspective.cc:3148
msgid "Call a function in the program being debugged"
-msgstr "Chama uma função no programa sendo depurado"
+msgstr "Chama uma função no programa em depuração"
-#: ../src/persp/dbgperspective/nmv-dbg-perspective.cc:3092
+#: ../src/persp/dbgperspective/nmv-dbg-perspective.cc:3157
msgid "Show Global Variables"
msgstr "Mostrar variáveis globais"
-#: ../src/persp/dbgperspective/nmv-dbg-perspective.cc:3093
+#: ../src/persp/dbgperspective/nmv-dbg-perspective.cc:3158
msgid "Display all global variables"
msgstr "Exibe todas as variáveis globais"
-#: ../src/persp/dbgperspective/nmv-dbg-perspective.cc:3103
+#: ../src/persp/dbgperspective/nmv-dbg-perspective.cc:3168
msgid "Refresh locals"
msgstr "Atualizar variáveis locais"
-#: ../src/persp/dbgperspective/nmv-dbg-perspective.cc:3104
+#: ../src/persp/dbgperspective/nmv-dbg-perspective.cc:3169
msgid "Refresh the list of variables local to the current function"
msgstr "Atualiza a lista de variáveis locais para a função atual"
-#: ../src/persp/dbgperspective/nmv-dbg-perspective.cc:3116
+#: ../src/persp/dbgperspective/nmv-dbg-perspective.cc:3181
msgid "Stop"
msgstr "Parar"
-#: ../src/persp/dbgperspective/nmv-dbg-perspective.cc:3117
+#: ../src/persp/dbgperspective/nmv-dbg-perspective.cc:3182
msgid "Stop the Debugger"
-msgstr "Pára o depurador"
+msgstr "Para o depurador"
-#: ../src/persp/dbgperspective/nmv-dbg-perspective.cc:3129
+#: ../src/persp/dbgperspective/nmv-dbg-perspective.cc:3194
msgid "_View"
msgstr "_Ver"
-#: ../src/persp/dbgperspective/nmv-dbg-perspective.cc:3140
+#: ../src/persp/dbgperspective/nmv-dbg-perspective.cc:3205
msgid "Switch to Target Terminal View"
msgstr "Alternar para visão de terminal alvo"
-#: ../src/persp/dbgperspective/nmv-dbg-perspective.cc:3151
+#: ../src/persp/dbgperspective/nmv-dbg-perspective.cc:3216
msgid "Switch to Call Stack View"
msgstr "Alternar para a visão de pilha de chamadas"
-#: ../src/persp/dbgperspective/nmv-dbg-perspective.cc:3162
+#: ../src/persp/dbgperspective/nmv-dbg-perspective.cc:3227
msgid "Switch to Variables View"
msgstr "Alternar para a visão de variáveis"
-#: ../src/persp/dbgperspective/nmv-dbg-perspective.cc:3173
+#: ../src/persp/dbgperspective/nmv-dbg-perspective.cc:3238
msgid "Switch to Breakpoints View"
msgstr "Alternar para visão de pontos de interrupção"
-#: ../src/persp/dbgperspective/nmv-dbg-perspective.cc:3184
+#: ../src/persp/dbgperspective/nmv-dbg-perspective.cc:3249
msgid "Switch to Registers View"
msgstr "Alternar para visão de registros"
-#: ../src/persp/dbgperspective/nmv-dbg-perspective.cc:3196
+#: ../src/persp/dbgperspective/nmv-dbg-perspective.cc:3261
msgid "Switch to Memory View"
msgstr "Alternar para visão de memória"
-#: ../src/persp/dbgperspective/nmv-dbg-perspective.cc:3206
+#: ../src/persp/dbgperspective/nmv-dbg-perspective.cc:3271
msgid "Show Commands"
-msgstr "Mostrar Comandos"
+msgstr "Mostrar comandos"
-#: ../src/persp/dbgperspective/nmv-dbg-perspective.cc:3207
+#: ../src/persp/dbgperspective/nmv-dbg-perspective.cc:3272
msgid "Show the debugger commands tab"
msgstr "Mostra a aba dos comandos do depurador"
-#: ../src/persp/dbgperspective/nmv-dbg-perspective.cc:3216
+#: ../src/persp/dbgperspective/nmv-dbg-perspective.cc:3281
msgid "Show Errors"
-msgstr "Mostrar Erros"
+msgstr "Mostrar erros"
-#: ../src/persp/dbgperspective/nmv-dbg-perspective.cc:3217
+#: ../src/persp/dbgperspective/nmv-dbg-perspective.cc:3282
msgid "Show the errors tab"
msgstr "Mostra a aba de erros"
-#: ../src/persp/dbgperspective/nmv-dbg-perspective.cc:3226
+#: ../src/persp/dbgperspective/nmv-dbg-perspective.cc:3291
msgid "Show Output"
msgstr "Mostrar saÃda"
-#: ../src/persp/dbgperspective/nmv-dbg-perspective.cc:3227
+#: ../src/persp/dbgperspective/nmv-dbg-perspective.cc:3292
msgid "Show the debugged target output tab"
-msgstr "Mostra a aba da saúda do alvo depurado"
+msgstr "Mostra a aba da saÃda do alvo depurado"
-#: ../src/persp/dbgperspective/nmv-dbg-perspective.cc:3237
+#: ../src/persp/dbgperspective/nmv-dbg-perspective.cc:3302
msgid "_Debug"
msgstr "_Depurar"
-#: ../src/persp/dbgperspective/nmv-dbg-perspective.cc:3247
+#: ../src/persp/dbgperspective/nmv-dbg-perspective.cc:3312
msgid "_Open Source File ..."
msgstr "_Abrir arquivo fonte..."
-#: ../src/persp/dbgperspective/nmv-dbg-perspective.cc:3248
+#: ../src/persp/dbgperspective/nmv-dbg-perspective.cc:3313
msgid "Open a source file for viewing"
msgstr "Abre um arquivo fonte para exibição"
-#: ../src/persp/dbgperspective/nmv-dbg-perspective.cc:3257
+#: ../src/persp/dbgperspective/nmv-dbg-perspective.cc:3322
msgid "Load _Executable..."
msgstr "Carregar _executável..."
-#: ../src/persp/dbgperspective/nmv-dbg-perspective.cc:3258
+#: ../src/persp/dbgperspective/nmv-dbg-perspective.cc:3323
msgid "Execute a program"
msgstr "Executa um programa"
-#: ../src/persp/dbgperspective/nmv-dbg-perspective.cc:3268
+#: ../src/persp/dbgperspective/nmv-dbg-perspective.cc:3333
msgid "_Load Core File..."
msgstr "_Carregar um arquivo core..."
-#: ../src/persp/dbgperspective/nmv-dbg-perspective.cc:3269
+#: ../src/persp/dbgperspective/nmv-dbg-perspective.cc:3334
msgid "Load a core file from disk"
msgstr "Carrega um arquivo core do disco"
-#: ../src/persp/dbgperspective/nmv-dbg-perspective.cc:3279
+#: ../src/persp/dbgperspective/nmv-dbg-perspective.cc:3344
msgid "_Attach to Running Program..."
msgstr "Ane_xar ao programa em execução..."
-#: ../src/persp/dbgperspective/nmv-dbg-perspective.cc:3280
+#: ../src/persp/dbgperspective/nmv-dbg-perspective.cc:3345
msgid "Debug a program that's already running"
msgstr "Depura um programa que já está sendo executado"
-#: ../src/persp/dbgperspective/nmv-dbg-perspective.cc:3290
+#: ../src/persp/dbgperspective/nmv-dbg-perspective.cc:3355
msgid "_Connect to Remote Target..."
msgstr "Co_nectar ao alvo remoto..."
-#: ../src/persp/dbgperspective/nmv-dbg-perspective.cc:3291
+#: ../src/persp/dbgperspective/nmv-dbg-perspective.cc:3356
msgid "Connect to a debugging server to debug a remote target"
-msgstr "Conecta a um servidor depurativo para depurar um alvo remoto"
+msgstr "Conecta a um servidor de depuração para depurar um alvo remoto"
-#: ../src/persp/dbgperspective/nmv-dbg-perspective.cc:3302
+#: ../src/persp/dbgperspective/nmv-dbg-perspective.cc:3367
msgid "Resume Sa_ved Session..."
msgstr "Continuar sessão sal_va..."
-#: ../src/persp/dbgperspective/nmv-dbg-perspective.cc:3303
+#: ../src/persp/dbgperspective/nmv-dbg-perspective.cc:3368
msgid "Open a previously saved debugging session"
msgstr "Abre uma sessão de depuração previamente salva"
-#: ../src/persp/dbgperspective/nmv-dbg-perspective.cc:3313
+#: ../src/persp/dbgperspective/nmv-dbg-perspective.cc:3378
msgid "_Preferences"
msgstr "_Preferências"
-#: ../src/persp/dbgperspective/nmv-dbg-perspective.cc:3314
+#: ../src/persp/dbgperspective/nmv-dbg-perspective.cc:3379
msgid "Edit the properties of the current session"
msgstr "Edita as propriedades da sessão atual"
-#: ../src/persp/dbgperspective/nmv-dbg-perspective.cc:3328
+#: ../src/persp/dbgperspective/nmv-dbg-perspective.cc:3393
msgid "_Reload Source File"
msgstr "_Recarregar arquivo fonte"
-#: ../src/persp/dbgperspective/nmv-dbg-perspective.cc:3329
+#: ../src/persp/dbgperspective/nmv-dbg-perspective.cc:3394
msgid "Reloads the source file"
msgstr "Recarrega o arquivo fonte"
-#: ../src/persp/dbgperspective/nmv-dbg-perspective.cc:3338
+#: ../src/persp/dbgperspective/nmv-dbg-perspective.cc:3403
msgid "_Close Source File"
msgstr "_Fechar arquivo fonte"
-#: ../src/persp/dbgperspective/nmv-dbg-perspective.cc:3339
+#: ../src/persp/dbgperspective/nmv-dbg-perspective.cc:3404
msgid "Close the opened file"
msgstr "Fecha o arquivo aberto"
-#: ../src/persp/dbgperspective/nmv-dbg-perspective.cc:3348
+#: ../src/persp/dbgperspective/nmv-dbg-perspective.cc:3413
msgid "_Find"
msgstr "_Localizar"
-#: ../src/persp/dbgperspective/nmv-dbg-perspective.cc:3349
+#: ../src/persp/dbgperspective/nmv-dbg-perspective.cc:3414
msgid "Find a text string in file"
-msgstr "Localiza uma seqüência de texto no arquivo"
+msgstr "Localiza uma sequência de texto no arquivo"
-#: ../src/persp/dbgperspective/nmv-dbg-perspective.cc:3730
+#: ../src/persp/dbgperspective/nmv-dbg-perspective.cc:3795
#, c-format
msgid "Close %s"
msgstr "Fechar %s"
-#: ../src/persp/dbgperspective/nmv-dbg-perspective.cc:4830
+#: ../src/persp/dbgperspective/nmv-dbg-perspective.cc:4932
#, c-format
msgid "Could not load file %s because its encoding is different from %s"
msgstr ""
"Não foi possÃvel carregar o arquivo %s porque sua codificação é diferente de "
"%s"
-#: ../src/persp/dbgperspective/nmv-dbg-perspective.cc:5023
-msgid "Reached end of file"
-msgstr "Fim do arquivo alcançado"
-
-#: ../src/persp/dbgperspective/nmv-dbg-perspective.cc:5026
-#, c-format
-msgid "Could not find string %s"
-msgstr "Não foi possÃvel localizar a expressão %s"
-
-#: ../src/persp/dbgperspective/nmv-dbg-perspective.cc:5508
+#: ../src/persp/dbgperspective/nmv-dbg-perspective.cc:5599
msgid "You cannot attach to Nemiver itself"
msgstr "Você não pode anexar ao próprio Nemiver"
-#: ../src/persp/dbgperspective/nmv-dbg-perspective.cc:5513
+#: ../src/persp/dbgperspective/nmv-dbg-perspective.cc:5604
msgid "You cannot attach to the underlying debugger engine"
msgstr "Você não pode anexar ao mecanismo de depuração subjacente"
-#: ../src/persp/dbgperspective/nmv-dbg-perspective.cc:5675
+#: ../src/persp/dbgperspective/nmv-dbg-perspective.cc:5766
msgid "Failed to stop the debugger"
msgstr "Falha ao parar o depurador"
-#: ../src/persp/dbgperspective/nmv-dbg-perspective.cc:5747
+#: ../src/persp/dbgperspective/nmv-dbg-perspective.cc:5838
#, c-format
msgid "Invalid line number: %i"
msgstr "Número de linha inválido: %i"
-#: ../src/persp/dbgperspective/nmv-dbg-perspective.cc:5776
+#: ../src/persp/dbgperspective/nmv-dbg-perspective.cc:5870
#, c-format
msgid "There is no file name info for symbol addr: %s %s"
msgstr "Não há qualquer informação de nome de arquivo para symbol addr: %s %s"
-#: ../src/persp/dbgperspective/nmv-dbg-perspective.cc:5918
+#: ../src/persp/dbgperspective/nmv-dbg-perspective.cc:6009
#, c-format
msgid ""
"Failed to open file %s. Would you like to open another file which would have "
"the same content ?"
msgstr ""
-"Houve falha ao abrir o arquivo %s. Você gostaria de abrir outro arquivo com "
-"o mesmo conteúdo ?"
+"Falha ao abrir o arquivo %s. Você gostaria de abrir outro arquivo com o "
+"mesmo conteúdo?"
-#: ../src/persp/dbgperspective/nmv-dbg-perspective.cc:6011
-#, c-format
-msgid "Could not find file: %s\n"
-msgstr "Não foi possÃvel localizar o arquivo: %s\n"
-
-#: ../src/persp/dbgperspective/nmv-dbg-perspective.cc:6767
+#: ../src/persp/dbgperspective/nmv-dbg-perspective.cc:6897
msgid "Commands"
msgstr "Comandos"
-#: ../src/persp/dbgperspective/nmv-dbg-perspective.cc:6793
+#: ../src/persp/dbgperspective/nmv-dbg-perspective.cc:6923
msgid "Output"
msgstr "SaÃda"
-#: ../src/persp/dbgperspective/nmv-dbg-perspective.cc:6819
+#: ../src/persp/dbgperspective/nmv-dbg-perspective.cc:6949
msgid "Logs"
msgstr "Logs"
@@ -1006,7 +1015,7 @@ msgid ""
"Cannot find file '<b>%s</b>'.\n"
"Please specify the location of this file:"
msgstr ""
-"Não foi possÃvel localizar o arquivo '<b>%s</b>'.\n"
+"Não foi possÃvel localizar o arquivo \"<b>%s</b>\".\n"
"Por favor especifique a localização deste arquivo:"
#: ../src/persp/dbgperspective/nmv-memory-view.cc:48
@@ -1033,21 +1042,21 @@ msgstr "Mostrar"
msgid "Group By:"
msgstr "Agrupado por:"
-#: ../src/persp/dbgperspective/nmv-preferences-dialog.cc:125
+#: ../src/persp/dbgperspective/nmv-preferences-dialog.cc:127
msgid "Choose directory"
msgstr "Escolher diretório"
-#: ../src/persp/dbgperspective/nmv-preferences-dialog.cc:196
+#: ../src/persp/dbgperspective/nmv-preferences-dialog.cc:203
msgid "Source directories"
-msgstr "Fontes de diretórios"
+msgstr "Diretórios de código fonte"
# Encurtei por uma questão de espaço.
-#: ../src/persp/dbgperspective/nmv-proc-list-dialog.cc:122
+#: ../src/persp/dbgperspective/nmv-proc-list-dialog.cc:133
msgid "User Name"
msgstr "Usuário"
# Essa é a maior coluna da tabela; por isso traduzi por extenso.
-#: ../src/persp/dbgperspective/nmv-proc-list-dialog.cc:129
+#: ../src/persp/dbgperspective/nmv-proc-list-dialog.cc:140
msgid "Proc Args"
msgstr "Argumentos do processo"
@@ -1094,9 +1103,9 @@ msgstr "C_opiar o valor da variável"
msgid "Copy the variable value to the clipboard"
msgstr "Copia o valor da variável para a área de transferência"
-#: ../src/persp/dbgperspective/nmv-var-inspector.cc:217
-#: ../src/persp/dbgperspective/nmv-local-vars-inspector.cc:472
-#: ../src/persp/dbgperspective/nmv-global-vars-inspector-dialog.cc:298
+#: ../src/persp/dbgperspective/nmv-var-inspector.cc:218
+#: ../src/persp/dbgperspective/nmv-local-vars-inspector.cc:478
+#: ../src/persp/dbgperspective/nmv-global-vars-inspector-dialog.cc:301
#, c-format
msgid ""
"Variable type is: \n"
@@ -1143,7 +1152,8 @@ msgstr ""
"Ricardo Ichizo <n1ghtcr4wler gmail com>\n"
"Enrico Nicoletto <liverig gmail com>\n"
"Leonardo Ferreira Fontenelle <leonardof gnome org>\n"
-"Jonh Wendell <jwendell gnome org>"
+"Jonh Wendell <jwendell gnome org>\n"
+"Hugo Vaz Sampaio <hvazsampaio gmail com>"
#: ../src/workbench/nmv-workbench.cc:644
msgid "_File"
@@ -1197,6 +1207,9 @@ msgstr "Capturar exceção"
msgid "Variable"
msgstr "Variável"
+#~ msgid "Could not find file: %s\n"
+#~ msgstr "Não foi possÃvel localizar o arquivo: %s\n"
+
#~ msgid "Dereference the pointer"
#~ msgstr "Desreferenciar o ponteiro"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]