[gnome-keyring] [i18n] Updated German translation
- From: Mario Blättermann <mariobl src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [gnome-keyring] [i18n] Updated German translation
- Date: Sun, 18 Jul 2010 17:21:35 +0000 (UTC)
commit 0d5a13023c6f30200e98c07a52ac75c7e0916ee9
Author: Mario Blättermann <mariobl gnome org>
Date: Sun Jul 18 19:20:44 2010 +0200
[i18n] Updated German translation
po/de.po | 535 +++++++++++++++++++++++++++++++++-----------------------------
1 files changed, 288 insertions(+), 247 deletions(-)
---
diff --git a/po/de.po b/po/de.po
index bcda25b..67e07ea 100644
--- a/po/de.po
+++ b/po/de.po
@@ -14,8 +14,8 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: gnome-keyring master\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-"
"keyring&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2010-02-18 18:02+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2010-02-20 16:37+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-06-28 14:29+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-07-18 19:15+0100\n"
"Last-Translator: Mario Blättermann <mariobl gnome org>\n"
"Language-Team: German <gnome-de gnome org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -78,22 +78,23 @@ msgstr ""
"ist."
#. TRANSLATORS: This is the label for an keyring created without a label
-#: ../daemon/dbus/gkd-secret-change.c:77 ../daemon/dbus/gkd-secret-create.c:73
-#: ../daemon/dbus/gkd-secret-unlock.c:119 ../daemon/login/gkd-login.c:584
-#: ../pkcs11/secret-store/gck-secret-collection.c:320
+#: ../daemon/dbus/gkd-secret-change.c:78 ../daemon/dbus/gkd-secret-create.c:74
+#: ../pkcs11/secret-store/gkm-secret-collection.c:325
+#: ../pkcs11/wrap-layer/gkm-wrap-login.c:317
+#: ../pkcs11/wrap-layer/gkm-wrap-prompt.c:762
msgid "Unnamed"
msgstr "Unbenannt"
-#: ../daemon/dbus/gkd-secret-change.c:85
+#: ../daemon/dbus/gkd-secret-change.c:86
msgid "Change Keyring Password"
msgstr "Passwort für Schlüsselbund ändern"
-#: ../daemon/dbus/gkd-secret-change.c:87
+#: ../daemon/dbus/gkd-secret-change.c:88
#, c-format
msgid "Choose a new password for the '%s' keyring"
msgstr "Wählen Sie ein neues Passwort für den Schlüsselbund »%s«."
-#: ../daemon/dbus/gkd-secret-change.c:91
+#: ../daemon/dbus/gkd-secret-change.c:92
#, c-format
msgid ""
"An application wants to change the password for the '%s' keyring. Choose the "
@@ -103,19 +104,19 @@ msgstr ""
"ändern. Sie müssen ein Passwort festlegen, das für diesen verwendet werden "
"soll."
-#: ../daemon/dbus/gkd-secret-change.c:110
+#: ../daemon/dbus/gkd-secret-change.c:111
msgid "The original password was incorrect"
msgstr "Das ursprüngliche Passwort war nicht korrekt"
-#: ../daemon/dbus/gkd-secret-create.c:77
+#: ../daemon/dbus/gkd-secret-create.c:78
msgid "New Keyring Password"
msgstr "Passwort für neuen Schlüsselbund"
-#: ../daemon/dbus/gkd-secret-create.c:78
+#: ../daemon/dbus/gkd-secret-create.c:79
msgid "Choose password for new keyring"
msgstr "Legen Sie ein Passwort für den neuen Schlüsselbund fest"
-#: ../daemon/dbus/gkd-secret-create.c:80
+#: ../daemon/dbus/gkd-secret-create.c:81
#, c-format
msgid ""
"An application wants to create a new keyring called '%s'. Choose the password "
@@ -124,50 +125,6 @@ msgstr ""
"Eine unbekannte Anwendung versucht, den neuen Schlüsselbund »%s« anzulegen. "
"Sie müssen ein Passwort festlegen, das für diesen verwendet werden soll."
-#: ../daemon/dbus/gkd-secret-unlock.c:134
-msgid "Unlock Login Keyring"
-msgstr "Anmeldeschlüsselbund entsperren"
-
-#: ../daemon/dbus/gkd-secret-unlock.c:136
-msgid "Enter password for to unlock your login keyring"
-msgstr "Geben Sie das Passwort zum Entsperren des Schlüsselbundes ein"
-
-#: ../daemon/dbus/gkd-secret-unlock.c:140
-msgid ""
-"The password you use to log in to your computer no longer matches that of "
-"your login keyring."
-msgstr ""
-"Das Passwort, mit dem Sie sich am Rechner anmelden, stimmt nicht mit dem des "
-"Schlüsselbundes überein."
-
-#: ../daemon/dbus/gkd-secret-unlock.c:142
-msgid ""
-"The login keyring did not get unlocked when you logged into your computer."
-msgstr ""
-"Ihr Anmeldeschlüsselbund wurde nicht automatisch entsperrt, als Sie sich an "
-"diesem Rechner angemeldet haben."
-
-#: ../daemon/dbus/gkd-secret-unlock.c:183
-msgid "Unlock Keyring"
-msgstr "Schlüsselbund entsperren"
-
-#: ../daemon/dbus/gkd-secret-unlock.c:185
-#, c-format
-msgid "Enter password for keyring '%s' to unlock"
-msgstr ""
-"Geben Sie das Passwort für den Schlüsselbund »%s« ein, um diesen zu entsperren."
-
-#: ../daemon/dbus/gkd-secret-unlock.c:189
-#, c-format
-msgid "An application wants access to the keyring '%s', but it is locked"
-msgstr ""
-"Eine Anwendung versucht, auf den Schlüsselbund »%s« zuzugreifen, dieser ist "
-"jedoch gesperrt."
-
-#: ../daemon/dbus/gkd-secret-unlock.c:219
-msgid "The unlock password was incorrect"
-msgstr "Das Passwort zum Entsperren war nicht korrekt"
-
#: ../daemon/gnome-keyring-pkcs11.desktop.in.in.h:1
msgid "Certificate and Key Storage"
msgstr "Zertifikat-/Schlüsselverwahrung"
@@ -192,172 +149,32 @@ msgstr "GNOME-Schlüsselbunddienst: SSH-Agent"
msgid "SSH Key Agent"
msgstr "SSH-Schlüsselagent"
-#. TRANSLATORS: This is the display label for the login keyring
-#: ../daemon/login/gkd-login.c:174
-msgid "Login"
-msgstr "Anmeldung"
-
-#: ../daemon/login/gkd-login.c:596
-#, c-format
-msgid "Unlock password for: %s"
-msgstr "Passwort zum Entsperren von: %s"
-
-#: ../daemon/pkcs11/gkd-pkcs11-auth.c:294
-msgid "New Password Required"
-msgstr "Neues Passwort ist erforderlich"
-
-#: ../daemon/pkcs11/gkd-pkcs11-auth.c:295
-msgid "New password required for secure storage"
-msgstr "Neues Passwort ist für den Sicherheitsdienst erforderlich"
-
-#: ../daemon/pkcs11/gkd-pkcs11-auth.c:297
-#, c-format
-msgid ""
-"In order to prepare '%s' for storage of certificates or keys, a password is "
-"required"
-msgstr ""
-"Ein Passwort ist zur Vorbereitung von »%s« zur Hinterlegung von Zertifikaten "
-"oder Schlüsseln erforderlich"
-
-#: ../daemon/pkcs11/gkd-pkcs11-auth.c:360
-msgid "Unlock private key"
-msgstr "Privaten Schlüssel entsperren"
-
-#: ../daemon/pkcs11/gkd-pkcs11-auth.c:362
-msgid "Unlock certificate"
-msgstr "Zertifikat entsperren"
-
-#: ../daemon/pkcs11/gkd-pkcs11-auth.c:364
-msgid "Unlock public key"
-msgstr "�ffentlichen Schlüssel entsperren"
-
-#: ../daemon/pkcs11/gkd-pkcs11-auth.c:366
-msgid "Unlock"
-msgstr "Entsperren"
-
-#: ../daemon/pkcs11/gkd-pkcs11-auth.c:375 ../gcr/gcr-importer.c:436
-msgid "Enter password to unlock the private key"
-msgstr "Geben Sie das Passwort zum Entsperren des privaten Schlüssels ein"
-
-#: ../daemon/pkcs11/gkd-pkcs11-auth.c:377 ../gcr/gcr-importer.c:438
-msgid "Enter password to unlock the certificate"
-msgstr "Geben Sie das Passwort zum Entsperren des Zertifikats ein"
-
-#: ../daemon/pkcs11/gkd-pkcs11-auth.c:379
-msgid "Enter password to unlock the public key"
-msgstr "Geben Sie das Passwort zum Entsperren des öffentlichen Schlüssels ein"
-
-#: ../daemon/pkcs11/gkd-pkcs11-auth.c:381 ../gcr/gcr-importer.c:440
-msgid "Enter password to unlock"
-msgstr "Geben Sie das Passwort zum Entsperren ein"
-
-#. TRANSLATORS: The private key is locked
-#: ../daemon/pkcs11/gkd-pkcs11-auth.c:391
-#, c-format
-msgid "An application wants access to the private key '%s', but it is locked"
-msgstr ""
-"Eine Anwendung versucht, auf den privaten Schlüssel »%s« zuzugreifen, dieser "
-"ist jedoch gesperrt"
-
-#. TRANSLATORS: The certificate is locked
-#: ../daemon/pkcs11/gkd-pkcs11-auth.c:394
-#, c-format
-msgid "An application wants access to the certificate '%s', but it is locked"
-msgstr ""
-"Eine Anwendung versucht, auf das Zertifikat »%s« zuzugreifen, dieses ist "
-"jedoch gesperrt"
+#: ../daemon/gnome-keyring-gpg.desktop.in.in.h:1
+msgid "GNOME Keyring: GPG Agent"
+msgstr "GNOME-Schlüsselbunddienst: GPG-Agent"
-#. TRANSLATORS: The public key is locked
-#: ../daemon/pkcs11/gkd-pkcs11-auth.c:397
-#, c-format
-msgid "An application wants access to the public key '%s', but it is locked"
-msgstr ""
-"Eine Anwendung versucht, auf den öffentlichen Schlüssel »%s« zuzugreifen, "
-"dieser ist jedoch gesperrt"
+#: ../daemon/gnome-keyring-gpg.desktop.in.in.h:2
+msgid "GPG Password Agent"
+msgstr "GPG-Passwort-Agent"
-#. TRANSLATORS: The object '%s' is locked
-#: ../daemon/pkcs11/gkd-pkcs11-auth.c:400
-#, c-format
-msgid "An application wants access to '%s', but it is locked"
-msgstr ""
-"Eine Anwendung versucht, auf »%s« zuzugreifen, dieses ist jedoch gesperrt"
-
-#: ../daemon/pkcs11/gkd-pkcs11-auth.c:595
-msgid "Unlock certificate/key storage"
-msgstr "Zertifikat-/Schlüsselverwahrung entsperren"
+#: ../daemon/gpg-agent/gkd-gpg-agent-ops.c:102
+msgid "Unknown"
+msgstr "Unbekannt"
-#: ../daemon/pkcs11/gkd-pkcs11-auth.c:596
-msgid "Enter password to unlock the certificate/key storage"
-msgstr ""
-"Geben Sie das Passwort zum Entsperren der Zertifikat-/Schlüsselverwahrung ein"
-
-#. TRANSLATORS: The storage is locked, and needs unlocking before the application can use it.
-#: ../daemon/pkcs11/gkd-pkcs11-auth.c:599
+#: ../daemon/gpg-agent/gkd-gpg-agent-ops.c:200
#, c-format
-msgid ""
-"An application wants access to the certificate/key storage '%s', but it is "
-"locked"
-msgstr ""
-"Eine Anwendung versucht, auf die Zertifikat-/Schlüsselverwahrung »%s« "
-"zuzugreifen, diese ist jedoch gesperrt"
+msgid "PGP Key: %s"
+msgstr "PGP-Schlüssel: %s"
-#: ../daemon/prompt/gkd-prompt-tool.c:393
-msgid "Store passwords unencrypted?"
-msgstr "Passwörter unverschlüsselt speichern?"
+#: ../daemon/gpg-agent/gkd-gpg-agent-ops.c:303
+#: ../daemon/gpg-agent/gkd-gpg-agent-ops.c:304
+msgid "Enter Passphrase"
+msgstr "Kennwort eingeben"
-#: ../daemon/prompt/gkd-prompt-tool.c:394
-msgid ""
-"By choosing to use a blank password, your stored passwords will not be safely "
-"encrypted. They will be accessible by anyone with access to your files."
-msgstr ""
-"Wenn Sie ein leeres Passwort auswählen, werden Ihre gespeicherten Passwörter "
-"nicht sicher verschlüsselt werden. Sie werden für jeden mit Zugriff auf Ihre "
-"Dateien zugänglich sein."
-
-#: ../daemon/prompt/gkd-prompt-tool.c:401
-msgid "Use Unsafe Storage"
-msgstr "Unsichere Speicherung verwenden"
-
-#: ../daemon/prompt/gkd-prompt-tool.c:431
-msgid "Passwords do not match."
-msgstr "Die Passwörter stimmen nicht überein."
-
-#: ../daemon/prompt/gkd-prompt-tool.c:441
-msgid "Password cannot be blank"
-msgstr "Das Passwort darf nicht leer sein"
-
-#: ../daemon/prompt/gkd-prompt.ui.h:1
-msgid "Automatically unlock this keyring whenever I'm logged in"
-msgstr "Diesen Schlüsselbund beim Anmelden automatisch entsperren."
-
-#: ../daemon/prompt/gkd-prompt.ui.h:2
-msgid "New password strength"
-msgstr "Neue Passwortstärke"
-
-#: ../daemon/prompt/gkd-prompt.ui.h:3
-msgid "_Application:"
-msgstr "_Anwendung:"
-
-#: ../daemon/prompt/gkd-prompt.ui.h:4
-msgid "_Confirm:"
-msgstr "_Bestätigen:"
-
-#: ../daemon/prompt/gkd-prompt.ui.h:5
-msgid "_Details:"
-msgstr "_Details:"
-
-#: ../daemon/prompt/gkd-prompt.ui.h:6
-msgid "_Name:"
-msgstr "_Name:"
-
-# CHECK
-#: ../daemon/prompt/gkd-prompt.ui.h:7
-msgid "_Old Password:"
-msgstr "_Altes Passwort:"
-
-#: ../daemon/prompt/gkd-prompt.ui.h:8
-msgid "_Password:"
-msgstr "_Passwort:"
+#. TRANSLATORS: This is the display label for the login keyring
+#: ../daemon/login/gkd-login.c:159
+msgid "Login"
+msgstr "Anmeldung"
#: ../egg/egg-oid.c:41
msgid "Domain Component"
@@ -400,7 +217,7 @@ msgid "Surname"
msgstr "Nachname"
#: ../egg/egg-oid.c:69 ../gcr/gcr-certificate-basics-widget.ui.h:18
-#: ../gcr/gcr-certificate-details-widget.c:322
+#: ../gcr/gcr-certificate-details-widget.c:323
msgid "Serial Number"
msgstr "Seriennummer"
@@ -569,94 +386,94 @@ msgstr "SSL-Zertifikat des Client"
msgid "SSL Server Certificate"
msgstr "SSL-Zertifikat des Servers"
-#: ../gcr/gcr-certificate-details-widget.c:207
+#: ../gcr/gcr-certificate-details-widget.c:208
msgid "Extension"
msgstr "Erweiterung"
-#: ../gcr/gcr-certificate-details-widget.c:212
+#: ../gcr/gcr-certificate-details-widget.c:213
msgid "Identifier"
msgstr "Bezeichner"
-#: ../gcr/gcr-certificate-details-widget.c:222
+#: ../gcr/gcr-certificate-details-widget.c:223
msgid "Value"
msgstr "Wert"
-#: ../gcr/gcr-certificate-details-widget.c:229
+#: ../gcr/gcr-certificate-details-widget.c:230
msgid "Critical"
msgstr "Kritisch"
-#: ../gcr/gcr-certificate-details-widget.c:229
+#: ../gcr/gcr-certificate-details-widget.c:230
msgid "Yes"
msgstr "Ja"
-#: ../gcr/gcr-certificate-details-widget.c:229
+#: ../gcr/gcr-certificate-details-widget.c:230
msgid "No"
msgstr "Nein"
#. The subject
-#: ../gcr/gcr-certificate-details-widget.c:303
+#: ../gcr/gcr-certificate-details-widget.c:304
msgid "Subject Name"
msgstr "Personenname"
#. The Issuer
-#: ../gcr/gcr-certificate-details-widget.c:307
+#: ../gcr/gcr-certificate-details-widget.c:308
msgid "Issuer Name"
msgstr "Name des Herausgebers"
#. The Issued Parameters
-#: ../gcr/gcr-certificate-details-widget.c:311
+#: ../gcr/gcr-certificate-details-widget.c:312
msgid "Issued Certificate"
msgstr "Zertifikat des Herausgebers"
-#: ../gcr/gcr-certificate-details-widget.c:316
+#: ../gcr/gcr-certificate-details-widget.c:317
msgid "Version"
msgstr "Version"
-#: ../gcr/gcr-certificate-details-widget.c:329
+#: ../gcr/gcr-certificate-details-widget.c:330
msgid "Not Valid Before"
msgstr "Nicht gültig vor"
-#: ../gcr/gcr-certificate-details-widget.c:334
+#: ../gcr/gcr-certificate-details-widget.c:335
msgid "Not Valid After"
msgstr "Nicht gültig nach"
#. Signature
-#: ../gcr/gcr-certificate-details-widget.c:339
-#: ../gcr/gcr-certificate-details-widget.c:355
+#: ../gcr/gcr-certificate-details-widget.c:340
+#: ../gcr/gcr-certificate-details-widget.c:356
msgid "Signature"
msgstr "Signatur"
-#: ../gcr/gcr-certificate-details-widget.c:343
+#: ../gcr/gcr-certificate-details-widget.c:344
msgid "Signature Algorithm"
msgstr "Signatur-Algorithmus"
-#: ../gcr/gcr-certificate-details-widget.c:348
+#: ../gcr/gcr-certificate-details-widget.c:349
msgid "Signature Parameters"
msgstr "Parameter der Signatur"
#. Public Key Info
-#: ../gcr/gcr-certificate-details-widget.c:359
+#: ../gcr/gcr-certificate-details-widget.c:360
msgid "Public Key Info"
msgstr "Informationen zum öffentlichen Schlüssel"
-#: ../gcr/gcr-certificate-details-widget.c:363
+#: ../gcr/gcr-certificate-details-widget.c:364
msgid "Key Algorithm"
msgstr "Schlüssel-Algorithmus"
-#: ../gcr/gcr-certificate-details-widget.c:368
+#: ../gcr/gcr-certificate-details-widget.c:369
msgid "Key Parameters"
msgstr "Schlüsselparameter"
-#: ../gcr/gcr-certificate-details-widget.c:375
+#: ../gcr/gcr-certificate-details-widget.c:376
msgid "Key Size"
msgstr "Schlüssellänge"
-#: ../gcr/gcr-certificate-details-widget.c:382 ../gcr/gcr-parser.c:202
+#: ../gcr/gcr-certificate-details-widget.c:383 ../gcr/gcr-parser.c:203
msgid "Public Key"
msgstr "�ffentlicher Schlüssel"
#. Fingerprints
-#: ../gcr/gcr-certificate-details-widget.c:386
+#: ../gcr/gcr-certificate-details-widget.c:387
msgid "Fingerprints"
msgstr "Fingerabdrücke"
@@ -689,7 +506,7 @@ msgstr "Diesen Schlüsselbund beim Abmelden automatisch sperren."
msgid "minutes"
msgstr "Minuten"
-#: ../gcr/gcr-importer.c:163 ../gcr/gcr-parser.c:1573 ../gp11/gp11-misc.c:98
+#: ../gcr/gcr-importer.c:163 ../gcr/gcr-parser.c:1574 ../gp11/gp11-misc.c:98
msgid "The operation was cancelled"
msgstr "Der Vorgang wurde abgebrochen"
@@ -708,6 +525,18 @@ msgstr ""
"Wählen Sie einen Ort für die Hinterlegung der importierten Zertifikate/"
"Schlüssel."
+#: ../gcr/gcr-importer.c:436 ../pkcs11/wrap-layer/gkm-wrap-prompt.c:675
+msgid "Enter password to unlock the private key"
+msgstr "Geben Sie das Passwort zum Entsperren des privaten Schlüssels ein"
+
+#: ../gcr/gcr-importer.c:438 ../pkcs11/wrap-layer/gkm-wrap-prompt.c:677
+msgid "Enter password to unlock the certificate"
+msgstr "Geben Sie das Passwort zum Entsperren des Zertifikats ein"
+
+#: ../gcr/gcr-importer.c:440 ../pkcs11/wrap-layer/gkm-wrap-prompt.c:681
+msgid "Enter password to unlock"
+msgstr "Geben Sie das Passwort zum Entsperren ein"
+
#. TRANSLATORS: The key is locked.
#: ../gcr/gcr-importer.c:449
msgid "In order to import the private key, it must be unlocked"
@@ -741,23 +570,23 @@ msgstr "Das private Zertifikat »%s« muss zum Importieren entsperrt werden"
msgid "In order to import '%s', it must be unlocked"
msgstr "»%s« muss zum Importieren entsperrt werden"
-#: ../gcr/gcr-parser.c:196
+#: ../gcr/gcr-parser.c:197
msgid "Private Key"
msgstr "Privater Schlüssel"
-#: ../gcr/gcr-parser.c:199
+#: ../gcr/gcr-parser.c:200
msgid "Certificate"
msgstr "Zertifikat"
-#: ../gcr/gcr-parser.c:1576
+#: ../gcr/gcr-parser.c:1577
msgid "Unrecognized or unsupported data."
msgstr "Unbekannte oder nicht unterstützte Daten"
-#: ../gcr/gcr-parser.c:1579
+#: ../gcr/gcr-parser.c:1580
msgid "Could not parse invalid or corrupted data."
msgstr "Ungültige oder defekte Daten konnten nicht verarbeitet werden."
-#: ../gcr/gcr-parser.c:1582
+#: ../gcr/gcr-parser.c:1583
msgid "The data is locked"
msgstr "Die Daten sind gesperrt"
@@ -1082,14 +911,226 @@ msgstr "Die Signaturanfrage ist vom Benutzer abgelehnt worden"
msgid "Unknown error"
msgstr "Unbekannter Fehler"
-#: ../pkcs11/gck/gck-certificate.c:740
+#: ../pkcs11/gkm/gkm-certificate.c:742
msgid "Unnamed Certificate"
msgstr "Unbenanntes Zertifikat"
-#: ../pkcs11/ssh-store/gck-ssh-private-key.c:339
+#: ../pkcs11/ssh-store/gkm-ssh-private-key.c:339
msgid "Couldn't parse public SSH key"
msgstr "�ffentlicher SSH-Schlüssel konnte nicht verarbeitet werden"
+#. Get the label ready
+#: ../pkcs11/wrap-layer/gkm-wrap-login.c:317
+#, c-format
+msgid "Unlock password for: %s"
+msgstr "Passwort zum Entsperren von: %s"
+
+#: ../pkcs11/wrap-layer/gkm-wrap-prompt.c:88
+#: ../pkcs11/wrap-layer/gkm-wrap-prompt.c:774
+msgid "The unlock password was incorrect"
+msgstr "Das Passwort zum Entsperren war nicht korrekt"
+
+#: ../pkcs11/wrap-layer/gkm-wrap-prompt.c:605
+msgid "Unlock Login Keyring"
+msgstr "Anmeldeschlüsselbund entsperren"
+
+#: ../pkcs11/wrap-layer/gkm-wrap-prompt.c:607
+msgid "Enter password for to unlock your login keyring"
+msgstr "Geben Sie das Passwort zum Entsperren des Schlüsselbundes ein"
+
+#: ../pkcs11/wrap-layer/gkm-wrap-prompt.c:611
+msgid ""
+"The password you use to log in to your computer no longer matches that of "
+"your login keyring."
+msgstr ""
+"Das Passwort, mit dem Sie sich am Rechner anmelden, stimmt nicht mit dem des "
+"Schlüsselbundes überein."
+
+#: ../pkcs11/wrap-layer/gkm-wrap-prompt.c:613
+msgid ""
+"The login keyring did not get unlocked when you logged into your computer."
+msgstr ""
+"Ihr Anmeldeschlüsselbund wurde nicht automatisch entsperrt, als Sie sich an "
+"diesem Rechner angemeldet haben."
+
+#: ../pkcs11/wrap-layer/gkm-wrap-prompt.c:631
+msgid "Unlock Keyring"
+msgstr "Schlüsselbund entsperren"
+
+#: ../pkcs11/wrap-layer/gkm-wrap-prompt.c:633
+#, c-format
+msgid "Enter password for keyring '%s' to unlock"
+msgstr ""
+"Geben Sie das Passwort für den Schlüsselbund »%s« ein, um diesen zu entsperren."
+
+#: ../pkcs11/wrap-layer/gkm-wrap-prompt.c:637
+#, c-format
+msgid "An application wants access to the keyring '%s', but it is locked"
+msgstr ""
+"Eine Anwendung versucht, auf den Schlüsselbund »%s« zuzugreifen, dieser ist "
+"jedoch gesperrt."
+
+#: ../pkcs11/wrap-layer/gkm-wrap-prompt.c:660
+msgid "Unlock private key"
+msgstr "Privaten Schlüssel entsperren"
+
+#: ../pkcs11/wrap-layer/gkm-wrap-prompt.c:662
+msgid "Unlock certificate"
+msgstr "Zertifikat entsperren"
+
+#: ../pkcs11/wrap-layer/gkm-wrap-prompt.c:664
+msgid "Unlock public key"
+msgstr "�ffentlichen Schlüssel entsperren"
+
+#: ../pkcs11/wrap-layer/gkm-wrap-prompt.c:666
+msgid "Unlock"
+msgstr "Entsperren"
+
+#: ../pkcs11/wrap-layer/gkm-wrap-prompt.c:679
+msgid "Enter password to unlock the public key"
+msgstr "Geben Sie das Passwort zum Entsperren des öffentlichen Schlüssels ein"
+
+#. TRANSLATORS: The private key is locked
+#: ../pkcs11/wrap-layer/gkm-wrap-prompt.c:691
+#, c-format
+msgid "An application wants access to the private key '%s', but it is locked"
+msgstr ""
+"Eine Anwendung versucht, auf den privaten Schlüssel »%s« zuzugreifen, dieser "
+"ist jedoch gesperrt"
+
+#. TRANSLATORS: The certificate is locked
+#: ../pkcs11/wrap-layer/gkm-wrap-prompt.c:694
+#, c-format
+msgid "An application wants access to the certificate '%s', but it is locked"
+msgstr ""
+"Eine Anwendung versucht, auf das Zertifikat »%s« zuzugreifen, dieses ist "
+"jedoch gesperrt"
+
+#. TRANSLATORS: The public key is locked
+#: ../pkcs11/wrap-layer/gkm-wrap-prompt.c:697
+#, c-format
+msgid "An application wants access to the public key '%s', but it is locked"
+msgstr ""
+"Eine Anwendung versucht, auf den öffentlichen Schlüssel »%s« zuzugreifen, "
+"dieser ist jedoch gesperrt"
+
+#. TRANSLATORS: The object '%s' is locked
+#: ../pkcs11/wrap-layer/gkm-wrap-prompt.c:700
+#, c-format
+msgid "An application wants access to '%s', but it is locked"
+msgstr ""
+"Eine Anwendung versucht, auf »%s« zuzugreifen, dieses ist jedoch gesperrt"
+
+#: ../pkcs11/wrap-layer/gkm-wrap-prompt.c:795
+msgid "Unlock certificate/key storage"
+msgstr "Zertifikat-/Schlüsselverwahrung entsperren"
+
+#: ../pkcs11/wrap-layer/gkm-wrap-prompt.c:796
+msgid "Enter password to unlock the certificate/key storage"
+msgstr ""
+"Geben Sie das Passwort zum Entsperren der Zertifikat-/Schlüsselverwahrung ein"
+
+#. TRANSLATORS: The storage is locked, and needs unlocking before the application can use it.
+#: ../pkcs11/wrap-layer/gkm-wrap-prompt.c:799
+#, c-format
+msgid ""
+"An application wants access to the certificate/key storage '%s', but it is "
+"locked"
+msgstr ""
+"Eine Anwendung versucht, auf die Zertifikat-/Schlüsselverwahrung »%s« "
+"zuzugreifen, diese ist jedoch gesperrt"
+
+#: ../pkcs11/wrap-layer/gkm-wrap-prompt.c:1034
+msgid "New Password Required"
+msgstr "Neues Passwort ist erforderlich"
+
+#: ../pkcs11/wrap-layer/gkm-wrap-prompt.c:1035
+msgid "New password required for secure storage"
+msgstr "Neues Passwort ist für den Sicherheitsdienst erforderlich"
+
+#: ../pkcs11/wrap-layer/gkm-wrap-prompt.c:1037
+#, c-format
+msgid ""
+"In order to prepare '%s' for storage of certificates or keys, a password is "
+"required"
+msgstr ""
+"Ein Passwort ist zur Vorbereitung von »%s« zur Hinterlegung von Zertifikaten "
+"oder Schlüsseln erforderlich"
+
+#: ../pkcs11/wrap-layer/gkm-wrap-prompt.c:1159
+msgid "Change Password"
+msgstr "Passwort ändern"
+
+#: ../pkcs11/wrap-layer/gkm-wrap-prompt.c:1160
+msgid "Change password for secure storage"
+msgstr "Passwort für den Sicherheitsdienst ändern"
+
+#: ../pkcs11/wrap-layer/gkm-wrap-prompt.c:1162
+#, c-format
+msgid ""
+"To change the password for '%s', the original and new passwords are required"
+msgstr ""
+"Um das Passwort für »%s« zu ändern, sind das bisherige und das neue Passwort "
+"erforderlich"
+
+#: ../ui/gku-prompt-tool.c:394
+msgid "Store passwords unencrypted?"
+msgstr "Passwörter unverschlüsselt speichern?"
+
+#: ../ui/gku-prompt-tool.c:395
+msgid ""
+"By choosing to use a blank password, your stored passwords will not be safely "
+"encrypted. They will be accessible by anyone with access to your files."
+msgstr ""
+"Wenn Sie ein leeres Passwort auswählen, werden Ihre gespeicherten Passwörter "
+"nicht sicher verschlüsselt werden. Sie werden für jeden mit Zugriff auf Ihre "
+"Dateien zugänglich sein."
+
+#: ../ui/gku-prompt-tool.c:402
+msgid "Use Unsafe Storage"
+msgstr "Unsichere Speicherung verwenden"
+
+#: ../ui/gku-prompt-tool.c:432
+msgid "Passwords do not match."
+msgstr "Die Passwörter stimmen nicht überein."
+
+#: ../ui/gku-prompt-tool.c:442
+msgid "Password cannot be blank"
+msgstr "Das Passwort darf nicht leer sein"
+
+#: ../ui/gku-prompt.ui.h:1
+msgid "Automatically unlock this keyring whenever I'm logged in"
+msgstr "Diesen Schlüsselbund beim Anmelden automatisch entsperren."
+
+#: ../ui/gku-prompt.ui.h:2
+msgid "New password strength"
+msgstr "Neue Passwortstärke"
+
+#: ../ui/gku-prompt.ui.h:3
+msgid "_Application:"
+msgstr "_Anwendung:"
+
+#: ../ui/gku-prompt.ui.h:4
+msgid "_Confirm:"
+msgstr "_Bestätigen:"
+
+#: ../ui/gku-prompt.ui.h:5
+msgid "_Details:"
+msgstr "_Details:"
+
+#: ../ui/gku-prompt.ui.h:6
+msgid "_Name:"
+msgstr "_Name:"
+
+# CHECK
+#: ../ui/gku-prompt.ui.h:7
+msgid "_Old Password:"
+msgstr "_Altes Passwort:"
+
+#: ../ui/gku-prompt.ui.h:8
+msgid "_Password:"
+msgstr "_Passwort:"
+
#~ msgid "Automatically unlock secure storage when I log in."
#~ msgstr "Sicherheitsdienst beim Anmelden automatisch entsperren."
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]