[file-roller] Updated French translation
- From: Claude Paroz <claudep src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [file-roller] Updated French translation
- Date: Mon, 19 Jul 2010 15:59:52 +0000 (UTC)
commit e54419afffb19c8c6fc63bba91d1714ac1e5188d
Author: Claude Paroz <claude 2xlibre net>
Date: Mon Jul 19 17:59:50 2010 +0200
Updated French translation
po/fr.po | 600 ++++++++++++++++++++++++++++++++++----------------------------
1 files changed, 329 insertions(+), 271 deletions(-)
---
diff --git a/po/fr.po b/po/fr.po
index 5e77650..7152e42 100644
--- a/po/fr.po
+++ b/po/fr.po
@@ -19,8 +19,8 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: file-roller.HEAD\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=file-"
"roller&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2010-02-01 18:19+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2010-02-02 22:28+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-07-11 15:23+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-07-19 17:59+0200\n"
"Last-Translator: Claude Paroz <claude 2xlibre net>\n"
"Language-Team: GNOME French Team <gnomefr traduc org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -33,34 +33,32 @@ msgstr ""
msgid "File is not a valid .desktop file"
msgstr "Le fichier n'est pas un fichier .desktop valide"
-#: ../copy-n-paste/eggdesktopfile.c:188
+#: ../copy-n-paste/eggdesktopfile.c:190
#, c-format
msgid "Unrecognized desktop file Version '%s'"
msgstr "Version « %s » du fichier .desktop non reconnue"
-#: ../copy-n-paste/eggdesktopfile.c:958
+#: ../copy-n-paste/eggdesktopfile.c:960
#, c-format
msgid "Starting %s"
msgstr "Démarrage de %s"
-#: ../copy-n-paste/eggdesktopfile.c:1100
+#: ../copy-n-paste/eggdesktopfile.c:1102
#, c-format
msgid "Application does not accept documents on command line"
msgstr "L'application n'accepte pas les documents en ligne de commande"
-#: ../copy-n-paste/eggdesktopfile.c:1168
+#: ../copy-n-paste/eggdesktopfile.c:1170
#, c-format
msgid "Unrecognized launch option: %d"
msgstr "Option de lancement non reconnue : %d"
-#: ../copy-n-paste/eggdesktopfile.c:1373
+#: ../copy-n-paste/eggdesktopfile.c:1375
#, c-format
-msgid "Can't pass document URIs to a 'Type=Link' desktop entry"
-msgstr ""
-"Impossible de passer les URI de documents vers une entrée .desktop de type « "
-"Type=Link »"
+msgid "Can't pass documents to this desktop element"
+msgstr "Impossible de passer des documents à cet élément de bureau"
-#: ../copy-n-paste/eggdesktopfile.c:1392
+#: ../copy-n-paste/eggdesktopfile.c:1394
#, c-format
msgid "Not a launchable item"
msgstr "L'élément ne peut pas être lancé"
@@ -93,8 +91,8 @@ msgstr "Options de gestion de sessions :"
msgid "Show session management options"
msgstr "Afficher les options de gestion de sessions"
-#: ../data/file-roller.desktop.in.in.h:1 ../src/fr-window.c:1974
-#: ../src/fr-window.c:5377
+#: ../data/file-roller.desktop.in.in.h:1 ../src/fr-window.c:1969
+#: ../src/fr-window.c:5398
msgid "Archive Manager"
msgstr "Gestionnaire d'archives"
@@ -116,7 +114,7 @@ msgstr "_Créer"
msgid "Compress"
msgstr "Compression"
-#: ../data/ui/batch-add-files.ui.h:3 ../src/fr-window.c:4667
+#: ../data/ui/batch-add-files.ui.h:3
msgid "Location"
msgstr "Emplacement"
@@ -125,28 +123,30 @@ msgstr "Emplacement"
msgid "MB"
msgstr "Mio"
-#: ../data/ui/batch-add-files.ui.h:6 ../data/ui/new.ui.h:3
+#. this is part of a sentence, for example "split into volumes of 10.0 MB", where MB stands for megabyte.
+#: ../data/ui/batch-add-files.ui.h:7 ../data/ui/new.ui.h:3
msgid "Split into _volumes of"
msgstr "Découper en _volumes de"
-#: ../data/ui/batch-add-files.ui.h:7 ../data/ui/new.ui.h:4
+#: ../data/ui/batch-add-files.ui.h:8 ../data/ui/new.ui.h:4
#: ../data/ui/password.ui.h:3
msgid "_Encrypt the file list too"
msgstr "Chi_ffrer aussi la liste des fichiers"
-#: ../data/ui/batch-add-files.ui.h:8
+#: ../data/ui/batch-add-files.ui.h:9
msgid "_Filename:"
msgstr "_Nom de fichier :"
-#: ../data/ui/batch-add-files.ui.h:9 ../src/fr-window.c:5798
+#. Translators: after the colon there is a folder name.
+#: ../data/ui/batch-add-files.ui.h:10 ../src/fr-window.c:5820
msgid "_Location:"
msgstr "Em_placement :"
-#: ../data/ui/batch-add-files.ui.h:10 ../data/ui/new.ui.h:5
+#: ../data/ui/batch-add-files.ui.h:11 ../data/ui/new.ui.h:5
msgid "_Other Options"
msgstr "_Autres options"
-#: ../data/ui/batch-add-files.ui.h:11 ../data/ui/batch-password.ui.h:2
+#: ../data/ui/batch-add-files.ui.h:12 ../data/ui/batch-password.ui.h:2
#: ../data/ui/new.ui.h:6 ../data/ui/password.ui.h:4
msgid "_Password:"
msgstr "_Mot de passe :"
@@ -159,19 +159,19 @@ msgstr "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Mot de passe requis</span>"
msgid "Delete"
msgstr "Supprimer"
-#: ../data/ui/delete.ui.h:2 ../src/dlg-extract.c:362
+#: ../data/ui/delete.ui.h:2 ../src/dlg-extract.c:363
msgid "_All files"
msgstr "_Tous les fichiers"
-#: ../data/ui/delete.ui.h:3 ../src/dlg-extract.c:348
+#: ../data/ui/delete.ui.h:3 ../src/dlg-extract.c:349
msgid "_Files:"
msgstr "_Fichiers :"
-#: ../data/ui/delete.ui.h:4 ../src/dlg-extract.c:369
+#: ../data/ui/delete.ui.h:4 ../src/dlg-extract.c:370
msgid "_Selected files"
msgstr "Fichiers _sélectionnés"
-#: ../data/ui/delete.ui.h:5 ../src/dlg-extract.c:359
+#: ../data/ui/delete.ui.h:5 ../src/dlg-extract.c:360
msgid "example: *.txt; *.doc"
msgstr "exemple : *.txt ; *.doc"
@@ -211,17 +211,17 @@ msgid "S_elect the files you want to update:"
msgstr "Sé_lectionnez les fichiers que vous souhaitez mettre à jour :"
#. secondary text
-#: ../data/ui/update.ui.h:2 ../src/dlg-update.c:182
+#: ../data/ui/update.ui.h:2 ../src/dlg-update.c:181
#, c-format
msgid ""
"The file has been modified with an external application. If you don't update "
-"the version in the archive, all of your changes will be lost."
+"the file in the archive, all of your changes will be lost."
msgid_plural ""
-"There are %d files that have been modified with an external application. If "
-"you don't update the files in the archive, all of your changes will be lost."
+"%d files have been modified with an external application. If you don't "
+"update the files in the archive, all of your changes will be lost."
msgstr[0] ""
"Le fichier a été modifié par une application extérieure. Si vous ne mettez "
-"pas à jour la version dans l'archive, toutes vos modifications seront "
+"pas à jour le fichier dans l'archive, toutes vos modifications seront "
"perdues."
msgstr[1] ""
"%d fichiers ont été modifiés par une application extérieure. Si vous ne "
@@ -236,69 +236,69 @@ msgstr "_Mettre à jour"
msgid "Extract Here"
msgstr "Extraire ici"
-#: ../nautilus/nautilus-fileroller.c:314
-msgid "Extract the selected archive in the current position"
+#. Translators: the current position is the current folder
+#: ../nautilus/nautilus-fileroller.c:315
+msgid "Extract the selected archive to the current position"
msgstr "Extraire l'archive sélectionnée dans l'emplacement actuel"
-#: ../nautilus/nautilus-fileroller.c:331
+#: ../nautilus/nautilus-fileroller.c:332
msgid "Extract To..."
msgstr "Extraire vers..."
-#: ../nautilus/nautilus-fileroller.c:332
+#: ../nautilus/nautilus-fileroller.c:333
msgid "Extract the selected archive"
msgstr "Extraire l'archive sélectionnée"
-#: ../nautilus/nautilus-fileroller.c:351
+#: ../nautilus/nautilus-fileroller.c:352
msgid "Compress..."
msgstr "Compresser..."
-#: ../nautilus/nautilus-fileroller.c:352
+#: ../nautilus/nautilus-fileroller.c:353
msgid "Create a compressed archive with the selected objects"
msgstr "Créer une archive compressée avec les éléments sélectionnés"
-#: ../src/actions.c:158 ../src/actions.c:197 ../src/actions.c:233
-#: ../src/dlg-batch-add.c:168 ../src/dlg-batch-add.c:184
-#: ../src/dlg-batch-add.c:213 ../src/dlg-batch-add.c:258
-#: ../src/dlg-batch-add.c:304 ../src/fr-window.c:2925
+#: ../src/actions.c:157 ../src/actions.c:196 ../src/actions.c:232
+#: ../src/dlg-batch-add.c:170 ../src/dlg-batch-add.c:186
+#: ../src/dlg-batch-add.c:215 ../src/dlg-batch-add.c:260
+#: ../src/dlg-batch-add.c:306 ../src/fr-window.c:2920
msgid "Could not create the archive"
msgstr "Impossible de créer l'archive"
-#: ../src/actions.c:160 ../src/dlg-batch-add.c:170 ../src/dlg-batch-add.c:306
+#: ../src/actions.c:159 ../src/dlg-batch-add.c:172 ../src/dlg-batch-add.c:308
msgid "You have to specify an archive name."
msgstr "Vous devez donner un nom à l'archive."
-#: ../src/actions.c:199
+#: ../src/actions.c:198
msgid "You don't have permission to create an archive in this folder"
msgstr "Vous n'avez pas la permission de créer une archive dans ce dossier"
-#: ../src/actions.c:235 ../src/dlg-package-installer.c:184
-#: ../src/dlg-package-installer.c:227 ../src/dlg-package-installer.c:268
-#: ../src/dlg-package-installer.c:277 ../src/dlg-package-installer.c:306
-#: ../src/fr-archive.c:891 ../src/fr-window.c:6010 ../src/fr-window.c:6186
+#: ../src/actions.c:234 ../src/dlg-package-installer.c:254
+#: ../src/dlg-package-installer.c:263 ../src/dlg-package-installer.c:291
+#: ../src/fr-archive.c:1146 ../src/fr-window.c:6038 ../src/fr-window.c:6214
msgid "Archive type not supported."
msgstr "Type d'archive non pris en charge."
-#: ../src/actions.c:249
+#: ../src/actions.c:248
msgid "Could not delete the old archive."
msgstr "Impossible de supprimer l'ancienne archive."
-#: ../src/actions.c:383 ../src/fr-window.c:5856
+#: ../src/actions.c:382 ../src/fr-window.c:5878
msgid "Open"
msgstr "Ouvrir"
-#: ../src/actions.c:394 ../src/dlg-new.c:325 ../src/fr-window.c:5208
+#: ../src/actions.c:393 ../src/dlg-new.c:313 ../src/fr-window.c:5218
msgid "All archives"
msgstr "Toutes les archives"
-#: ../src/actions.c:401 ../src/dlg-new.c:332
+#: ../src/actions.c:400 ../src/dlg-new.c:320
msgid "All files"
msgstr "Tous les fichiers"
-#: ../src/actions.c:780 ../src/fr-window.c:7029
+#: ../src/actions.c:794 ../src/fr-window.c:7060
msgid "Last Output"
msgstr "Dernier traitement"
-#: ../src/actions.c:844
+#: ../src/actions.c:858
msgid ""
"File Roller is free software; you can redistribute it and/or modify it under "
"the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
@@ -310,7 +310,7 @@ msgstr ""
"publiée par la Free Software Foundation ; soit la version 2 de la Licence, "
"ou (à votre discrétion) une version ultérieure quelconque."
-#: ../src/actions.c:848
+#: ../src/actions.c:862
msgid ""
"File Roller is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT "
"ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or "
@@ -322,7 +322,7 @@ msgstr ""
"CONFORMIT� � UNE UTILISATION PARTICULI�RE. Voir la Licence Publique Générale "
"GNU pour plus de détails."
-#: ../src/actions.c:852
+#: ../src/actions.c:866
msgid ""
"You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
"File Roller; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
@@ -332,15 +332,15 @@ msgstr ""
"avec ce programme ; si ce n'est pas le cas, écrivez à la Free Software "
"Foundation Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
-#: ../src/actions.c:862
+#: ../src/actions.c:876
msgid "Copyright © 2001â??2010 Free Software Foundation, Inc."
msgstr "Copyright © 2001-2010 Free Software Foundation, Inc."
-#: ../src/actions.c:863
+#: ../src/actions.c:877
msgid "An archive manager for GNOME."
msgstr "Un gestionnaire d'archives pour GNOME."
-#: ../src/actions.c:866
+#: ../src/actions.c:880
msgid "translator-credits"
msgstr ""
"Jean-Michel Ardantz <jmardantz ifrance com>\n"
@@ -352,20 +352,22 @@ msgstr ""
"Stéphane Raimbault <stephane raimbault gmail com>\n"
"Claude Paroz <claude 2xlibre net>"
-#: ../src/dlg-add-files.c:94 ../src/dlg-add-folder.c:129
+#: ../src/dlg-add-files.c:97 ../src/dlg-add-folder.c:130
msgid "Could not add the files to the archive"
msgstr "Impossible d'ajouter les fichiers à l'archive"
-#: ../src/dlg-add-files.c:95 ../src/dlg-add-folder.c:130
+#: ../src/dlg-add-files.c:98 ../src/dlg-add-folder.c:131
#, c-format
msgid "You don't have the right permissions to read files from folder \"%s\""
msgstr "Vous n'avez pas la permission de lire les fichiers du dossier « %s »"
-#: ../src/dlg-add-files.c:142 ../src/ui.h:48
+#: ../src/dlg-add-files.c:146 ../src/ui.h:49
msgid "Add Files"
msgstr "Ajoutez des fichiers"
-#: ../src/dlg-add-files.c:156 ../src/dlg-add-folder.c:231
+#. Translators: add a file to the archive only if the disk version is
+#. * newer than the archive version.
+#: ../src/dlg-add-files.c:162 ../src/dlg-add-folder.c:231
msgid "Add only if _newer"
msgstr "Ajouter uniquement si plus _récent"
@@ -424,7 +426,8 @@ msgstr "Nom des options :"
msgid "Enter the password for the archive '%s'."
msgstr "Saisissez le mot de passe pour l'archive « %s »."
-#: ../src/dlg-batch-add.c:185 ../src/fr-window.c:7347
+#. Translators: the name references to a filename. This message can appear when renaming a file.
+#: ../src/dlg-batch-add.c:187 ../src/fr-window.c:7381
#, c-format
msgid ""
"The name \"%s\" is not valid because it cannot contain the characters: %s\n"
@@ -436,12 +439,12 @@ msgstr ""
"\n"
"%s"
-#: ../src/dlg-batch-add.c:188 ../src/fr-window.c:7339 ../src/fr-window.c:7343
-#: ../src/fr-window.c:7347 ../src/fr-window.c:7383 ../src/fr-window.c:7385
+#: ../src/dlg-batch-add.c:190 ../src/fr-window.c:7371 ../src/fr-window.c:7376
+#: ../src/fr-window.c:7381 ../src/fr-window.c:7417 ../src/fr-window.c:7419
msgid "Please use a different name."
msgstr "Veuillez utiliser un nom différent."
-#: ../src/dlg-batch-add.c:215
+#: ../src/dlg-batch-add.c:217
msgid ""
"You don't have the right permissions to create an archive in the destination "
"folder."
@@ -449,7 +452,7 @@ msgstr ""
"Vous n'avez pas la permission de créer une archive dans le dossier de "
"destination."
-#: ../src/dlg-batch-add.c:231 ../src/dlg-extract.c:102 ../src/fr-window.c:6604
+#: ../src/dlg-batch-add.c:233 ../src/dlg-extract.c:103 ../src/fr-window.c:6635
#, c-format
msgid ""
"Destination folder \"%s\" does not exist.\n"
@@ -460,73 +463,75 @@ msgstr ""
"\n"
"Voulez-vous le créer ?"
-#: ../src/dlg-batch-add.c:240 ../src/dlg-extract.c:111 ../src/fr-window.c:6613
+#: ../src/dlg-batch-add.c:242 ../src/dlg-extract.c:112 ../src/fr-window.c:6644
msgid "Create _Folder"
msgstr "Créer un _dossier"
-#: ../src/dlg-batch-add.c:259 ../src/dlg-extract.c:131 ../src/fr-window.c:6633
+#: ../src/dlg-batch-add.c:261 ../src/dlg-extract.c:132 ../src/fr-window.c:6664
#, c-format
msgid "Could not create the destination folder: %s."
msgstr "Impossible de créer le dossier de destination : %s."
-#: ../src/dlg-batch-add.c:276
+#: ../src/dlg-batch-add.c:278
msgid "Archive not created"
msgstr "Archive non créée"
-#: ../src/dlg-batch-add.c:324
+#: ../src/dlg-batch-add.c:326
msgid "The archive is already present. Do you want to overwrite it?"
msgstr "L'archive existe déjà . Voulez-vous l'écraser ?"
-#: ../src/dlg-batch-add.c:327
+#: ../src/dlg-batch-add.c:329
msgid "_Overwrite"
msgstr "Ã?_craser"
-#: ../src/dlg-extract.c:130 ../src/dlg-extract.c:148 ../src/dlg-extract.c:175
-#: ../src/fr-window.c:4134 ../src/fr-window.c:6632 ../src/fr-window.c:6649
+#: ../src/dlg-extract.c:131 ../src/dlg-extract.c:149 ../src/dlg-extract.c:176
+#: ../src/fr-window.c:4145 ../src/fr-window.c:6663 ../src/fr-window.c:6680
msgid "Extraction not performed"
msgstr "Extraction non effectuée"
-#: ../src/dlg-extract.c:176 ../src/fr-window.c:4297 ../src/fr-window.c:4377
+#: ../src/dlg-extract.c:177 ../src/fr-window.c:4308 ../src/fr-window.c:4388
#, c-format
msgid ""
"You don't have the right permissions to extract archives in the folder \"%s\""
msgstr ""
"Vous n'avez pas la permission d'extraire l'archive dans le dossier « %s »"
-#: ../src/dlg-extract.c:331 ../src/dlg-extract.c:429 ../src/ui.h:123
+#: ../src/dlg-extract.c:332 ../src/dlg-extract.c:430 ../src/ui.h:124
msgid "Extract"
msgstr "Extraire"
-#: ../src/dlg-extract.c:380
+#: ../src/dlg-extract.c:381
msgid "Actions"
msgstr "Actions"
-#: ../src/dlg-extract.c:396
+#: ../src/dlg-extract.c:397
msgid "Re-crea_te folders"
msgstr "_Recréer les dossiers"
-#: ../src/dlg-extract.c:400
+#: ../src/dlg-extract.c:401
msgid "Over_write existing files"
msgstr "Ã?_craser les fichiers existants"
-#: ../src/dlg-extract.c:404
+#: ../src/dlg-extract.c:405
msgid "Do not e_xtract older files"
msgstr "Ne _pas extraire les fichiers plus anciens"
-#: ../src/dlg-new.c:449
+#: ../src/dlg-new.c:439
+msgctxt "File"
msgid "New"
msgstr "Nouveau"
-#: ../src/dlg-new.c:462
+#: ../src/dlg-new.c:452
+msgctxt "File"
msgid "Save"
msgstr "Enregistrer"
-#: ../src/dlg-package-installer.c:91
+#: ../src/dlg-package-installer.c:96 ../src/dlg-package-installer.c:205
msgid "There was an internal error trying to search for applications:"
msgstr ""
"Une erreur interne s'est produite en essayant de chercher des applications :"
-#: ../src/dlg-package-installer.c:231
+#: ../src/dlg-package-installer.c:273
#, c-format
msgid ""
"There is no command installed for %s files.\n"
@@ -535,53 +540,55 @@ msgstr ""
"Aucune commande n'est installée pour les fichiers %s.\n"
"Voulez-vous rechercher une commande pour ouvrir ce fichier ?"
-#: ../src/dlg-package-installer.c:236
+#: ../src/dlg-package-installer.c:278
msgid "Could not open this file type"
msgstr "Impossible d'ouvrir ce type de fichier"
-#: ../src/dlg-package-installer.c:239
+#: ../src/dlg-package-installer.c:281
msgid "_Search Command"
msgstr "_Rechercher une commande"
-#: ../src/dlg-prop.c:106
+#. Translators: after the colon there is a folder name.
+#: ../src/dlg-prop.c:107
msgid "Location:"
msgstr "Emplacement :"
-#: ../src/dlg-prop.c:118
+#: ../src/dlg-prop.c:119
+msgctxt "File"
msgid "Name:"
msgstr "Nom :"
-#: ../src/dlg-prop.c:124
+#: ../src/dlg-prop.c:125
#, c-format
msgid "%s Properties"
msgstr "Propriétés de %s"
-#: ../src/dlg-prop.c:133
+#: ../src/dlg-prop.c:134
msgid "Modified on:"
msgstr "Modifié le :"
-#: ../src/dlg-prop.c:143
+#: ../src/dlg-prop.c:144
msgid "Archive size:"
msgstr "Taille de l'archive :"
-#: ../src/dlg-prop.c:154
+#: ../src/dlg-prop.c:155
msgid "Content size:"
msgstr "Taille du contenu :"
-#: ../src/dlg-prop.c:174
+#: ../src/dlg-prop.c:175
msgid "Compression ratio:"
msgstr "Taux de compression :"
-#: ../src/dlg-prop.c:189
+#: ../src/dlg-prop.c:190
msgid "Number of files:"
msgstr "Nombre de fichiers :"
-#: ../src/dlg-update.c:159
+#: ../src/dlg-update.c:158
#, c-format
msgid "Update the file \"%s\" in the archive \"%s\"?"
msgstr "Mettre à jour le fichier « %s » dans l'archive « %s » ?"
-#: ../src/dlg-update.c:173
+#: ../src/dlg-update.c:172
#, c-format
msgid "Update the files in the archive \"%s\"?"
msgstr "Mettre à jour les fichiers dans l'archive « %s » ?"
@@ -618,58 +625,67 @@ msgid ""
"s'. Please make sure to use a known extension for that file or manually "
"choose a file format from the list below."
msgstr ""
-"Le programme n'a pas réussi à trouver le format de fichier que vous souhaitez "
-"utiliser pour « %s ». Assurez-vous d'utiliser une extension connue pour ce "
-"fichier ou choisissez manuellement un format de fichier dans la liste ci-dessous."
+"Le programme n'a pas réussi à trouver le format de fichier que vous "
+"souhaitez utiliser pour « %s ». Assurez-vous d'utiliser une extension connue "
+"pour ce fichier ou choisissez manuellement un format de fichier dans la "
+"liste ci-dessous."
#: ../src/eggfileformatchooser.c:682
msgid "File format not recognized"
msgstr "Format de fichier non reconnu"
-#: ../src/fr-archive.c:871
+#: ../src/fr-archive.c:1126
msgid "File not found."
msgstr "Fichier introuvable."
-#: ../src/fr-archive.c:1934
+#: ../src/fr-archive.c:1229
+#, c-format
+msgid "The file doesn't exist"
+msgstr "Le fichier n'existe pas"
+
+#: ../src/fr-archive.c:2415
msgid "You don't have the right permissions."
msgstr "Vous n'avez pas les permissions nécessaires."
-#: ../src/fr-archive.c:1934
+#: ../src/fr-archive.c:2415
msgid "This archive type cannot be modified"
msgstr "Ce type d'archive ne peut pas être modifié"
-#: ../src/fr-archive.c:1946
+#: ../src/fr-archive.c:2427
msgid "You can't add an archive to itself."
msgstr "Vous ne pouvez pas ajouter une archive dans elle-même."
-#: ../src/fr-command-7z.c:296 ../src/fr-command-rar.c:422
-#: ../src/fr-command-tar.c:301
+#. Translators: after the colon there is a filename.
+#: ../src/fr-command-7z.c:296 ../src/fr-command-rar.c:434
+#: ../src/fr-command-tar.c:308
msgid "Adding file: "
msgstr "Ajout d'un fichier : "
-#: ../src/fr-command-7z.c:412 ../src/fr-command-rar.c:549
-#: ../src/fr-command-tar.c:418
+#. Translators: after the colon there is a filename.
+#: ../src/fr-command-7z.c:412 ../src/fr-command-rar.c:561
+#: ../src/fr-command-tar.c:427
msgid "Extracting file: "
msgstr "Extraction du fichier : "
-#: ../src/fr-command-rar.c:500 ../src/fr-command-tar.c:365
+#. Translators: after the colon there is a filename.
+#: ../src/fr-command-rar.c:512 ../src/fr-command-tar.c:373
msgid "Removing file: "
msgstr "Suppression du fichier : "
-#: ../src/fr-command-rar.c:677
+#: ../src/fr-command-rar.c:689
#, c-format
msgid "Could not find the volume: %s"
msgstr "Impossible de trouver le volume : %s"
-#: ../src/fr-command-tar.c:374 ../src/fr-window.c:2310
+#: ../src/fr-command-tar.c:382 ../src/fr-window.c:2305
msgid "Deleting files from archive"
msgstr "Suppression des fichiers de l'archive"
-#: ../src/fr-command-tar.c:477
+#: ../src/fr-command-tar.c:486
msgid "Recompressing archive"
msgstr "Recompression de l'archive"
-#: ../src/fr-command-tar.c:708
+#: ../src/fr-command-tar.c:737
msgid "Decompressing archive"
msgstr "Décompression de l'archive"
@@ -681,145 +697,145 @@ msgstr "A_jouter"
msgid "_Extract"
msgstr "E_xtraire"
-#: ../src/fr-window.c:1509
+#: ../src/fr-window.c:1504
#, c-format
msgid "%d object (%s)"
msgid_plural "%d objects (%s)"
msgstr[0] "%d objet (%s)"
msgstr[1] "%d objets (%s)"
-#: ../src/fr-window.c:1514
+#: ../src/fr-window.c:1509
#, c-format
msgid "%d object selected (%s)"
msgid_plural "%d objects selected (%s)"
msgstr[0] "%d objet sélectionné (%s)"
msgstr[1] "%d objets sélectionnés (%s)"
-#: ../src/fr-window.c:1584
+#: ../src/fr-window.c:1579
msgid "Folder"
msgstr "Dossier"
-#: ../src/fr-window.c:1982
+#: ../src/fr-window.c:1977
msgid "[read only]"
msgstr "[lecture seule]"
-#: ../src/fr-window.c:2233
+#: ../src/fr-window.c:2228
#, c-format
msgid "Could not display the folder \"%s\""
msgstr "Impossible d'afficher le dossier « %s »"
-#: ../src/fr-window.c:2301 ../src/fr-window.c:2331
+#: ../src/fr-window.c:2296 ../src/fr-window.c:2326
msgid "Creating archive"
msgstr "Création de l'archive"
-#: ../src/fr-window.c:2304
+#: ../src/fr-window.c:2299
msgid "Loading archive"
msgstr "Chargement de l'archive"
-#: ../src/fr-window.c:2307
+#: ../src/fr-window.c:2302
msgid "Reading archive"
msgstr "Lecture de l'archive"
-#: ../src/fr-window.c:2313
+#: ../src/fr-window.c:2308
msgid "Testing archive"
msgstr "Test de l'archive"
-#: ../src/fr-window.c:2316
+#: ../src/fr-window.c:2311
msgid "Getting the file list"
msgstr "Obtention de la liste des fichiers"
-#: ../src/fr-window.c:2319 ../src/fr-window.c:2328
+#: ../src/fr-window.c:2314 ../src/fr-window.c:2323
msgid "Copying the file list"
msgstr "Copie la liste des fichiers"
-#: ../src/fr-window.c:2322
+#: ../src/fr-window.c:2317
msgid "Adding files to archive"
msgstr "Ajout des fichiers dans l'archive"
-#: ../src/fr-window.c:2325
+#: ../src/fr-window.c:2320
msgid "Extracting files from archive"
msgstr "Extraction des fichiers de l'archive"
-#: ../src/fr-window.c:2334
+#: ../src/fr-window.c:2329
msgid "Saving archive"
msgstr "Enregistrement de l'archive"
-#: ../src/fr-window.c:2491
+#: ../src/fr-window.c:2486
msgid "_Open the Archive"
msgstr "_Ouvrir l'archive"
-#: ../src/fr-window.c:2492
+#: ../src/fr-window.c:2487
msgid "_Show the Files"
msgstr "Afficher les _fichiers"
-#: ../src/fr-window.c:2538
+#: ../src/fr-window.c:2533
msgid "Archive:"
msgstr "Archive :"
-#: ../src/fr-window.c:2700
+#: ../src/fr-window.c:2695
msgid "Extraction completed successfully"
msgstr "Extraction terminée avec succès"
-#: ../src/fr-window.c:2723
+#: ../src/fr-window.c:2718
msgid "Archive created successfully"
msgstr "Archive créée avec succès"
-#: ../src/fr-window.c:2771
+#: ../src/fr-window.c:2766
msgid "please wait..."
msgstr "veuillez patienter..."
-#: ../src/fr-window.c:2930
+#: ../src/fr-window.c:2925
msgid "An error occurred while extracting files."
msgstr "Une erreur s'est produite lors de l'extraction des fichiers."
-#: ../src/fr-window.c:2936
+#: ../src/fr-window.c:2931
#, c-format
msgid "Could not open \"%s\""
msgstr "Impossible d'ouvrir « %s »"
-#: ../src/fr-window.c:2941
+#: ../src/fr-window.c:2936
msgid "An error occurred while loading the archive."
msgstr "Une erreur s'est produite durant le chargement de l'archive."
-#: ../src/fr-window.c:2945
+#: ../src/fr-window.c:2940
msgid "An error occurred while deleting files from the archive."
msgstr ""
"Une erreur s'est produite durant la suppression des fichiers de l'archive."
-#: ../src/fr-window.c:2951
+#: ../src/fr-window.c:2946
msgid "An error occurred while adding files to the archive."
msgstr "Une erreur s'est produite durant l'ajout de fichiers à l'archive."
-#: ../src/fr-window.c:2955
+#: ../src/fr-window.c:2950
msgid "An error occurred while testing archive."
msgstr "Une erreur s'est produite durant le test de l'archive."
-#: ../src/fr-window.c:2959
+#: ../src/fr-window.c:2954
msgid "An error occurred while saving the archive."
msgstr "Une erreur s'est produite durant l'enregistrement de l'archive."
-#: ../src/fr-window.c:2963
+#: ../src/fr-window.c:2958
msgid "An error occurred."
msgstr "Une erreur s'est produite."
-#: ../src/fr-window.c:2969
+#: ../src/fr-window.c:2964
msgid "Command not found."
msgstr "Commande non trouvée."
-#: ../src/fr-window.c:2972
+#: ../src/fr-window.c:2967
msgid "Command exited abnormally."
msgstr "Commande interrompue anormalement."
-#: ../src/fr-window.c:3171
+#: ../src/fr-window.c:3166
msgid "Test Result"
msgstr "Résultat du test"
-#: ../src/fr-window.c:3993 ../src/fr-window.c:7934 ../src/fr-window.c:7961
-#: ../src/fr-window.c:8216
+#: ../src/fr-window.c:3988 ../src/fr-window.c:7968 ../src/fr-window.c:7995
+#: ../src/fr-window.c:8250
msgid "Could not perform the operation"
msgstr "Impossible d'effectuer cette opération"
-#: ../src/fr-window.c:4019
+#: ../src/fr-window.c:4014
msgid ""
"Do you want to add this file to the current archive or open it as a new "
"archive?"
@@ -827,65 +843,76 @@ msgstr ""
"Souhaitez-vous ajouter ce fichier à l'archive actuelle ou l'ouvrir en tant "
"que nouvelle archive ?"
-#: ../src/fr-window.c:4049
+#: ../src/fr-window.c:4044
msgid "Do you want to create a new archive with these files?"
msgstr "Souhaitez-vous créer une nouvelle archive avec ces fichiers ?"
-#: ../src/fr-window.c:4052
+#: ../src/fr-window.c:4047
msgid "Create _Archive"
msgstr "Créer une _archive"
-#: ../src/fr-window.c:4626 ../src/fr-window.c:5705
+#: ../src/fr-window.c:4641 ../src/fr-window.c:5726
msgid "Folders"
msgstr "Dossiers"
-#: ../src/fr-window.c:4664
+#: ../src/fr-window.c:4679
+msgctxt "File"
msgid "Size"
msgstr "Taille"
-#: ../src/fr-window.c:4665
+#: ../src/fr-window.c:4680
+msgctxt "File"
msgid "Type"
msgstr "Type"
-#: ../src/fr-window.c:4666
+#: ../src/fr-window.c:4681
+msgctxt "File"
msgid "Date Modified"
msgstr "Date de modification"
-#: ../src/fr-window.c:4676
+#: ../src/fr-window.c:4682
+msgctxt "File"
+msgid "Location"
+msgstr "Emplacement"
+
+#: ../src/fr-window.c:4691
+msgctxt "File"
msgid "Name"
msgstr "Nom"
-#: ../src/fr-window.c:5626
+#: ../src/fr-window.c:5647
msgid "Find:"
msgstr "Rechercher :"
-#: ../src/fr-window.c:5713
+#: ../src/fr-window.c:5734
msgid "Close the folders pane"
msgstr "Ferme le panneau des dossiers"
-#: ../src/fr-window.c:5853 ../src/fr-window.c:5856 ../src/ui.h:141
-#: ../src/ui.h:145
+#: ../src/fr-window.c:5875 ../src/fr-window.c:5878 ../src/ui.h:142
+#: ../src/ui.h:146
msgid "Open archive"
msgstr "Ouvre une archive"
-#: ../src/fr-window.c:5854
+#: ../src/fr-window.c:5876
msgid "Open a recently used archive"
msgstr "Ouvre une archive récemment ouverte"
-#: ../src/fr-window.c:6178
+#: ../src/fr-window.c:6206
#, c-format
msgid "Could not save the archive \"%s\""
msgstr "Impossible d'enregistrer l'archive « %s »"
-#: ../src/fr-window.c:7339
+#. Translators: the name references to a filename. This message can appear when renaming a file.
+#: ../src/fr-window.c:7371
msgid "The new name is void."
msgstr "Le nouveau nom est vide."
-#: ../src/fr-window.c:7343
+#. Translators: the name references to a filename. This message can appear when renaming a file.
+#: ../src/fr-window.c:7376
msgid "The new name is equal to the old one."
msgstr "Le nouveau nom est identique à l'ancien."
-#: ../src/fr-window.c:7383
+#: ../src/fr-window.c:7417
#, c-format
msgid ""
"A folder named \"%s\" already exists.\n"
@@ -896,7 +923,7 @@ msgstr ""
"\n"
"%s"
-#: ../src/fr-window.c:7385
+#: ../src/fr-window.c:7419
#, c-format
msgid ""
"A file named \"%s\" already exists.\n"
@@ -907,193 +934,201 @@ msgstr ""
"\n"
"%s"
-#: ../src/fr-window.c:7455
+#: ../src/fr-window.c:7489
msgid "Rename"
msgstr "Renommer"
-#: ../src/fr-window.c:7456
+#: ../src/fr-window.c:7490
msgid "New folder name"
msgstr "Nouveau nom de dossier"
-#: ../src/fr-window.c:7456
+#: ../src/fr-window.c:7490
msgid "New file name"
msgstr "Nouveau nom de fichier"
-#: ../src/fr-window.c:7460
+#: ../src/fr-window.c:7494
msgid "_Rename"
msgstr "_Renommer"
-#: ../src/fr-window.c:7477 ../src/fr-window.c:7497
+#: ../src/fr-window.c:7511 ../src/fr-window.c:7531
msgid "Could not rename the folder"
msgstr "Impossible de renommer le dossier"
-#: ../src/fr-window.c:7477 ../src/fr-window.c:7497
+#: ../src/fr-window.c:7511 ../src/fr-window.c:7531
msgid "Could not rename the file"
msgstr "Impossible de renommer le fichier"
-#: ../src/fr-window.c:7895
+#: ../src/fr-window.c:7929
msgid "Paste Selection"
msgstr "Colle l'élément sélectionné"
-#: ../src/fr-window.c:7896
+#: ../src/fr-window.c:7930
msgid "Destination folder"
msgstr "Dossier de destination"
-#: ../src/fr-window.c:8486
+#: ../src/fr-window.c:8520
msgid "Add files to an archive"
msgstr "Ajoute des fichiers à l'archive"
-#: ../src/fr-window.c:8530
+#: ../src/fr-window.c:8564
msgid "Extract archive"
msgstr "Extraire l'archive"
#. This is the time format used in the "Date Modified" column and
#. * in the Properties dialog. See the man page of strftime for an
#. * explanation of the values.
-#: ../src/glib-utils.c:536
+#: ../src/glib-utils.c:561
msgid "%d %B %Y, %H:%M"
msgstr "%d %B %Y, %H:%M"
#. Expander
-#: ../src/gtk-utils.c:430
+#: ../src/gtk-utils.c:442
msgid "Command _Line Output"
msgstr "Résultat de la _ligne de commande"
-#: ../src/gtk-utils.c:767
+#: ../src/gtk-utils.c:779
msgid "Could not display help"
msgstr "Impossible d'afficher l'aide"
-#: ../src/main.c:81
+#: ../src/main.c:82
msgid "7-Zip (.7z)"
msgstr "7-Zip (.7z)"
-#: ../src/main.c:82
+#: ../src/main.c:83
msgid "Tar compressed with 7z (.tar.7z)"
msgstr "Tar compressé avec 7z (.tar.7z)"
-#: ../src/main.c:83
+#: ../src/main.c:84
msgid "Ace (.ace)"
msgstr "Ace (.ace)"
-#: ../src/main.c:85
+#: ../src/main.c:86
msgid "Ar (.ar)"
msgstr "Ar (.ar)"
-#: ../src/main.c:86
+#: ../src/main.c:87
msgid "Arj (.arj)"
msgstr "Arj (.arj)"
-#: ../src/main.c:88
+#: ../src/main.c:89
msgid "Tar compressed with bzip2 (.tar.bz2)"
msgstr "Tar compressé avec bzip2 (.tar.bz2)"
-#: ../src/main.c:90
+#: ../src/main.c:91
msgid "Tar compressed with bzip (.tar.bz)"
msgstr "Tar compressé avec bzip (.tar.bz)"
-#: ../src/main.c:91
+#: ../src/main.c:92
msgid "Cabinet (.cab)"
msgstr "Cabinet (.cab)"
-#: ../src/main.c:92
+#: ../src/main.c:93
msgid "Rar Archived Comic Book (.cbr)"
msgstr "Archive de type Rar Comic Book (.cbr)"
-#: ../src/main.c:93
+#: ../src/main.c:94
msgid "Zip Archived Comic Book (.cbz)"
msgstr "Archive de type Zip Comic Book (.cbz)"
-#: ../src/main.c:96
+#: ../src/main.c:97
msgid "Tar compressed with gzip (.tar.gz)"
msgstr "Tar compressé avec gzip (.tar.gz)"
-#: ../src/main.c:99
+#: ../src/main.c:100
msgid "Ear (.ear)"
msgstr "Ear (.ear)"
-#: ../src/main.c:100
+#: ../src/main.c:101
msgid "Self-extracting zip (.exe)"
msgstr "Zip auto-extractible (.exe)"
-#: ../src/main.c:102
+#: ../src/main.c:103
msgid "Jar (.jar)"
msgstr "Jar (.jar)"
-#: ../src/main.c:103
+#: ../src/main.c:104
msgid "Lha (.lzh)"
msgstr "Lha (.lzh)"
#: ../src/main.c:105
+msgid "Lrzip (.lrz)"
+msgstr "Lrzip (.lrz)"
+
+#: ../src/main.c:106
+msgid "Tar compressed with lrzip (.tar.lrz)"
+msgstr "Tar compressé avec lrzip (.tar.lrz)"
+
+#: ../src/main.c:108
msgid "Tar compressed with lzip (.tar.lz)"
msgstr "Tar compressé avec lzip (.tar.lz)"
-#: ../src/main.c:107
+#: ../src/main.c:110
msgid "Tar compressed with lzma (.tar.lzma)"
msgstr "Tar compressé avec lzma (.tar.lzma)"
-#: ../src/main.c:109
+#: ../src/main.c:112
msgid "Tar compressed with lzop (.tar.lzo)"
msgstr "Tar compressé avec lzop (.tar.lzo)"
-#: ../src/main.c:110
+#: ../src/main.c:113
msgid "Rar (.rar)"
msgstr "Rar (.rar)"
-#: ../src/main.c:113
+#: ../src/main.c:116
msgid "Tar uncompressed (.tar)"
msgstr "Tar non compressé (.tar)"
-#: ../src/main.c:114
+#: ../src/main.c:117
msgid "Tar compressed with compress (.tar.Z)"
msgstr "Tar compressé avec compress (.tar.Z)"
-#: ../src/main.c:116
+#: ../src/main.c:119
msgid "War (.war)"
msgstr "War (.war)"
-#: ../src/main.c:117
+#: ../src/main.c:120
msgid "Xz (.xz)"
msgstr "Xz (.xz)"
-#: ../src/main.c:118
+#: ../src/main.c:121
msgid "Tar compressed with xz (.tar.xz)"
msgstr "Tar compressé avec xz (.tar.xz)"
-#: ../src/main.c:119
+#: ../src/main.c:122
msgid "Zoo (.zoo)"
msgstr "Zoo (.zoo)"
-#: ../src/main.c:120
+#: ../src/main.c:123
msgid "Zip (.zip)"
msgstr "Zip (.zip)"
-#: ../src/main.c:186
+#: ../src/main.c:191
msgid "Add files to the specified archive and quit the program"
msgstr "Ajouter des fichiers à l'archive et quitter l'application"
-#: ../src/main.c:187
+#: ../src/main.c:192
msgid "ARCHIVE"
msgstr "ARCHIVE"
-#: ../src/main.c:190
+#: ../src/main.c:195
msgid "Add files asking the name of the archive and quit the program"
msgstr ""
"Ajouter des fichiers vers une archive à déterminer et quitter l'application"
-#: ../src/main.c:194
+#: ../src/main.c:199
msgid "Extract archives to the specified folder and quit the program"
msgstr "Extraire les archives dans le dossier indiqué et quitter l'application"
-#: ../src/main.c:195 ../src/main.c:207
+#: ../src/main.c:200 ../src/main.c:212
msgid "FOLDER"
msgstr "DOSSIER"
-#: ../src/main.c:198
+#: ../src/main.c:203
msgid "Extract archives asking the destination folder and quit the program"
msgstr ""
"Extraire les archives vers un dossier à déterminer et quitter l'application"
-#: ../src/main.c:202
+#: ../src/main.c:207
msgid ""
"Extract the contents of the archives in the archive folder and quit the "
"program"
@@ -1101,26 +1136,26 @@ msgstr ""
"Extraire le contenu des archives dans le dossier des archives et quitter "
"l'application"
-#: ../src/main.c:206
+#: ../src/main.c:211
msgid "Default folder to use for the '--add' and '--extract' commands"
msgstr ""
"Dossier par défaut à utiliser pour les commandes « --add » et « --extract »"
-#: ../src/main.c:210
+#: ../src/main.c:215
msgid "Create destination folder without asking confirmation"
msgstr "Créer le dossier de destination sans demander confirmation"
-#: ../src/main.c:292
+#: ../src/main.c:297
msgid "- Create and modify an archive"
msgstr "- Crée et modifie une archive"
-#: ../src/main.c:308
+#: ../src/main.c:313
msgid "File Roller"
msgstr "File Roller"
#: ../src/ui.h:32
-msgid "_File"
-msgstr "_Fichier"
+msgid "_Archive"
+msgstr "Archi_ve"
#: ../src/ui.h:33
msgid "_Edit"
@@ -1138,242 +1173,265 @@ msgstr "Aid_e"
msgid "_Arrange Files"
msgstr "Ran_ger les éléments"
-#: ../src/ui.h:37
+#. Translators: this is the label for the "open recent file" sub-menu.
+#: ../src/ui.h:38
msgid "Open _Recent"
msgstr "Ré_cemment ouverts"
-#: ../src/ui.h:41
+#: ../src/ui.h:42
msgid "Information about the program"
msgstr "Informations à propos du programme"
-#: ../src/ui.h:44
+#: ../src/ui.h:45
msgid "_Add Files..."
msgstr "A_jouter des fichiers..."
-#: ../src/ui.h:45 ../src/ui.h:49
+#: ../src/ui.h:46 ../src/ui.h:50
msgid "Add files to the archive"
msgstr "Ajoute des fichiers à l'archive"
-#: ../src/ui.h:52
+#: ../src/ui.h:53
msgid "Add a _Folder..."
msgstr "Ajouter un _dossier..."
-#: ../src/ui.h:53 ../src/ui.h:57
+#: ../src/ui.h:54 ../src/ui.h:58
msgid "Add a folder to the archive"
msgstr "Ajoute un dossier à l'archive"
-#: ../src/ui.h:56
+#: ../src/ui.h:57
msgid "Add Folder"
msgstr "Ajouter un dossier"
-#: ../src/ui.h:61
+#: ../src/ui.h:62
msgid "Close the current archive"
msgstr "Ferme l'archive actuelle"
-#: ../src/ui.h:64
+#: ../src/ui.h:65
msgid "Contents"
msgstr "Sommaire"
-#: ../src/ui.h:65
+#: ../src/ui.h:66
msgid "Display the File Roller Manual"
msgstr "Affiche le manuel d'utilisation de File Roller"
-#: ../src/ui.h:70 ../src/ui.h:91
+#: ../src/ui.h:71 ../src/ui.h:92
msgid "Copy the selection"
msgstr "Copie l'élément sélectionné"
-#: ../src/ui.h:74 ../src/ui.h:95
+#: ../src/ui.h:75 ../src/ui.h:96
msgid "Cut the selection"
msgstr "Coupe l'élément sélectionné"
-#: ../src/ui.h:78 ../src/ui.h:99
+#: ../src/ui.h:79 ../src/ui.h:100
msgid "Paste the clipboard"
msgstr "Colle le contenu du presse-papiers"
-#: ../src/ui.h:81 ../src/ui.h:102
+#: ../src/ui.h:82 ../src/ui.h:103
msgid "_Rename..."
msgstr "_Renommer..."
-#: ../src/ui.h:82 ../src/ui.h:103
+#: ../src/ui.h:83 ../src/ui.h:104
msgid "Rename the selection"
msgstr "Renomme l'élément sélectionné"
-#: ../src/ui.h:86 ../src/ui.h:107
+#: ../src/ui.h:87 ../src/ui.h:108
msgid "Delete the selection from the archive"
msgstr "Supprime les éléments sélectionnés de l'archive"
-#: ../src/ui.h:111
+#: ../src/ui.h:112
msgid "Dese_lect All"
msgstr "_Désélectionner tout"
-#: ../src/ui.h:112
+#: ../src/ui.h:113
msgid "Deselect all files"
msgstr "Désélectionne tous les fichiers"
-#: ../src/ui.h:115 ../src/ui.h:119
+#: ../src/ui.h:116 ../src/ui.h:120
msgid "_Extract..."
msgstr "_Extraire..."
-#: ../src/ui.h:116 ../src/ui.h:120 ../src/ui.h:124
+#: ../src/ui.h:117 ../src/ui.h:121 ../src/ui.h:125
msgid "Extract files from the archive"
msgstr "Extrait les fichiers de l'archive"
-#: ../src/ui.h:132
+#: ../src/ui.h:128
+msgid "Find..."
+msgstr "Rechercher..."
+
+#: ../src/ui.h:133
msgid "_Last Output"
msgstr "_Dernier traitement"
-#: ../src/ui.h:133
+#: ../src/ui.h:134
msgid "View the output produced by the last executed command"
msgstr "Affiche le résultat de la dernière commande exécutée"
#: ../src/ui.h:137
+msgctxt "File"
+msgid "New..."
+msgstr "Nouveau..."
+
+#: ../src/ui.h:138
msgid "Create a new archive"
msgstr "Crée une nouvelle archive"
-#: ../src/ui.h:148
+#: ../src/ui.h:141
+msgctxt "File"
+msgid "Open..."
+msgstr "Ouvrir..."
+
+#: ../src/ui.h:149
msgid "_Open With..."
msgstr "Ouvrir _avec..."
-#: ../src/ui.h:149
+#: ../src/ui.h:150
msgid "Open selected files with an application"
msgstr "Ouvre les fichiers sélectionnés avec une application"
-#: ../src/ui.h:152
+#: ../src/ui.h:153
msgid "Pass_word..."
msgstr "_Mot de passe..."
-#: ../src/ui.h:153
+#: ../src/ui.h:154
msgid "Specify a password for this archive"
msgstr "Définit un mot de passe pour cette archive"
-#: ../src/ui.h:157
+#: ../src/ui.h:158
msgid "Show archive properties"
msgstr "Affiche les propriétés de l'archive"
-#: ../src/ui.h:161
+#: ../src/ui.h:162
msgid "Reload current archive"
msgstr "Recharge l'archive actuelle"
#: ../src/ui.h:165
+msgctxt "File"
+msgid "Save As..."
+msgstr "Enregistrer sous..."
+
+#: ../src/ui.h:166
msgid "Save the current archive with a different name"
msgstr "Enregistre l'archive actuelle sous un nom différent"
-#: ../src/ui.h:169
+#: ../src/ui.h:170
msgid "Select all files"
msgstr "Sélectionne tous les fichiers"
-#: ../src/ui.h:173
+#: ../src/ui.h:174
msgid "Stop current operation"
msgstr "Arrête l'opération en cours"
-#: ../src/ui.h:176
+#: ../src/ui.h:177
msgid "_Test Integrity"
msgstr "_Tester l'intégrité"
-#: ../src/ui.h:177
+#: ../src/ui.h:178
msgid "Test whether the archive contains errors"
msgstr "Teste si l'archive contient des erreurs"
-#: ../src/ui.h:181 ../src/ui.h:185
+#: ../src/ui.h:182 ../src/ui.h:186
msgid "Open the selected file"
msgstr "Ouvre le fichier sélectionné"
-#: ../src/ui.h:189 ../src/ui.h:193
+#: ../src/ui.h:190 ../src/ui.h:194
msgid "Open the selected folder"
msgstr "Ouvre le dossier sélectionné"
-#: ../src/ui.h:198
+#: ../src/ui.h:199
msgid "Go to the previous visited location"
msgstr "Va à l'emplacement visité précédent"
-#: ../src/ui.h:202
+#: ../src/ui.h:203
msgid "Go to the next visited location"
msgstr "Va à l'emplacement visité suivant"
-#: ../src/ui.h:206
+#: ../src/ui.h:207
msgid "Go up one level"
msgstr "Monte d'un niveau"
-#: ../src/ui.h:210
+#. Translators: the home location is the home folder.
+#: ../src/ui.h:212
msgid "Go to the home location"
msgstr "Va à votre dossier personnel"
-#: ../src/ui.h:218
+#: ../src/ui.h:220
msgid "_Toolbar"
msgstr "Barre d'_outils"
-#: ../src/ui.h:219
+#: ../src/ui.h:221
msgid "View the main toolbar"
msgstr "Affiche la barre d'outils principale"
-#: ../src/ui.h:223
+#: ../src/ui.h:225
msgid "Stat_usbar"
msgstr "Barre d'é_tat"
-#: ../src/ui.h:224
+#: ../src/ui.h:226
msgid "View the statusbar"
msgstr "Affiche la barre d'état"
-#: ../src/ui.h:228
+#: ../src/ui.h:230
msgid "_Reversed Order"
msgstr "Ordre _inversé"
-#: ../src/ui.h:229
+#: ../src/ui.h:231
msgid "Reverse the list order"
msgstr "Inverse l'ordre de tri"
-#: ../src/ui.h:233
+#: ../src/ui.h:235
msgid "_Folders"
msgstr "_Dossiers"
-#: ../src/ui.h:234
+#: ../src/ui.h:236
msgid "View the folders pane"
msgstr "Affiche le panneau des dossiers"
-#: ../src/ui.h:243
+#: ../src/ui.h:245
msgid "View All _Files"
msgstr "Afficher tous les _fichiers"
-#: ../src/ui.h:246
+#: ../src/ui.h:248
msgid "View as a F_older"
msgstr "Afficher comme un _dossier"
-#: ../src/ui.h:254
+#: ../src/ui.h:256
msgid "by _Name"
msgstr "par _nom"
-#: ../src/ui.h:255
+#: ../src/ui.h:257
msgid "Sort file list by name"
msgstr "Trie les fichiers par nom"
-#: ../src/ui.h:257
+#: ../src/ui.h:259
msgid "by _Size"
msgstr "par _taille"
-#: ../src/ui.h:258
+#: ../src/ui.h:260
msgid "Sort file list by file size"
msgstr "Trie les fichiers par taille"
-#: ../src/ui.h:260
+#: ../src/ui.h:262
msgid "by T_ype"
msgstr "par t_ype"
-#: ../src/ui.h:261
+#: ../src/ui.h:263
msgid "Sort file list by type"
msgstr "Trie les fichiers par type"
-#: ../src/ui.h:263
+#: ../src/ui.h:265
msgid "by _Date Modified"
msgstr "par _date de modification"
-#: ../src/ui.h:264
+#: ../src/ui.h:266
msgid "Sort file list by modification time"
msgstr "Trie les fichiers par date de modification"
-#: ../src/ui.h:266
+#. Translators: this is the "sort by file location" menu item
+#: ../src/ui.h:269
msgid "by _Location"
msgstr "par _emplacement"
-#: ../src/ui.h:267
+#. Translators: location is the file location
+#: ../src/ui.h:271
msgid "Sort file list by location"
msgstr "Trie les fichiers par emplacement"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]