[gnome-screensaver] Updated Galician translations
- From: Francisco Diéguez Souto <frandieguez src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [gnome-screensaver] Updated Galician translations
- Date: Tue, 20 Jul 2010 10:57:59 +0000 (UTC)
commit a579cbda79780e4576bf07bda20b5e70cbdfdbf4
Author: Fran Diéguez <fran dieguez mabishu com>
Date: Tue Jul 20 12:57:57 2010 +0200
Updated Galician translations
po/gl.po | 41 +++++++++++++----------------------------
1 files changed, 13 insertions(+), 28 deletions(-)
---
diff --git a/po/gl.po b/po/gl.po
index 7b80195..9ccd465 100644
--- a/po/gl.po
+++ b/po/gl.po
@@ -1,7 +1,7 @@
# translation of gnome-screensaver.master.po to Galician
# translation of gnome-screensaver.gl.po to
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
-# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER, 2005.
+# Copyright (C) 2010 Fran Diéguez
#
#
# Ignacio Casal Quinteiro <nacho resa gmail com>, 2005, 2006.
@@ -14,10 +14,10 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gnome-screensaver.master\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2010-07-07 18:47+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2010-07-07 18:46+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-07-20 12:56+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-07-20 12:57+0200\n"
"Last-Translator: Fran Diéguez <frandieguez ubuntu com>\n"
-"Language-Team: Galician <gnome g11n net>\n"
+"Language-Team: Galician <gnome-gl-list gnome org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
@@ -718,54 +718,39 @@ msgstr "non está conectado ao bus de mensaxes"
msgid "screensaver already running in this session"
msgstr "xa se está executando o protector de pantalla nesta sesión"
-#: ../src/gs-lock-plug.c:256
+#: ../src/gs-lock-plug.c:257
msgid "Time has expired."
msgstr "O tempo caducou."
-#: ../src/gs-lock-plug.c:287
+#: ../src/gs-lock-plug.c:288
msgid "You have the Caps & Num Lock keys on."
msgstr "Vostede ten as teclas Bloq Num e Bloq Maiús activadas."
-#: ../src/gs-lock-plug.c:290
+#: ../src/gs-lock-plug.c:291
msgid "You have the Caps Lock key on."
msgstr "A tecla Bloq Maiús está activada."
-#: ../src/gs-lock-plug.c:293
+#: ../src/gs-lock-plug.c:294
msgid "You have the Num Lock key on."
msgstr "A tecla Bloq Num está activada."
-#: ../src/gs-lock-plug.c:1280
+#: ../src/gs-lock-plug.c:1281
msgid "S_witch Userâ?¦"
msgstr "_Cambiar usuario..."
-#: ../src/gs-lock-plug.c:1289
+#: ../src/gs-lock-plug.c:1290
msgid "Log _Out"
msgstr "_SaÃr da sesión"
-#: ../src/gs-lock-plug.c:1300
+#: ../src/gs-lock-plug.c:1301
msgid "_Unlock"
msgstr "_Desbloquear"
#. To translators: This expands to USERNAME on HOSTNAME
-#: ../src/gs-lock-plug.c:1465
+#: ../src/gs-lock-plug.c:1466
msgid "%U on %h"
msgstr "%U en %h"
-#: ../src/gs-lock-plug.c:1479
+#: ../src/gs-lock-plug.c:1480
msgid "_Password:"
msgstr "Co_ntrasinal:"
-
-#~ msgid "Theme for lock dialog"
-#~ msgstr "Tema para o diálogo de bloqueo"
-
-#~ msgid "Theme to use for the lock dialog."
-#~ msgstr "Tema que se usará para o diálogo de bloqueo."
-
-#~ msgid "_Cancel"
-#~ msgstr "_Cancelar"
-
-#~ msgid "_Log Out"
-#~ msgstr "_SaÃr da sesión"
-
-#~ msgid "_Switch User"
-#~ msgstr "_Cambiar de usuario"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]