[seahorse-plugins] Updated Spanish translation
- From: Jorge Gonzalez Gonzalez <jorgegonz src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [seahorse-plugins] Updated Spanish translation
- Date: Mon, 26 Jul 2010 19:23:00 +0000 (UTC)
commit fdd9c47f9cab85bc994b35cd97132a047f3a1dc7
Author: Jorge González <jorgegonz svn gnome org>
Date: Mon Jul 26 21:22:55 2010 +0200
Updated Spanish translation
po/es.po | 348 ++++++++++++++++++++++++++++++++------------------------------
1 files changed, 182 insertions(+), 166 deletions(-)
---
diff --git a/po/es.po b/po/es.po
index 30aec7d..9ba7e1c 100644
--- a/po/es.po
+++ b/po/es.po
@@ -2,24 +2,25 @@
# José Carlos GarcÃa Sogo <jsogo debian org>, 2002, 2003.
# Q&A, Germán Poo-Caamaño <gpoo ubiobio cl>, 2003.
# Francisco Javier F. Serrador <serrador cvs gnome org>, 2004, 2005, 2006.
-# Jorge González <jorgegonz svn gnome org>, 2007, 2008.
# Seahorse Spanish Translation
# Copyright (C) 2002, 2003.
# This file is distributed under the same license as the Seahorse package.
+# Jorge González <jorgegonz svn gnome org>, 2007, 2008, 2010.
+#
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: seahorse-plugins.HEAD\n"
+"Project-Id-Version: seahorse-plugins.master\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?"
"product=seahorse-plugins&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2009-04-22 07:25+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2008-08-07 22:07+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-07-19 19:55+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-07-26 21:21+0200\n"
"Last-Translator: Jorge González <jorgegonz svn gnome org>\n"
"Language-Team: Español <gnome-es-list gnome org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
-"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
#: ../agent/seahorse-agent-actions.c:120
msgid "Passphrase:"
@@ -37,12 +38,12 @@ msgstr "ID de clave no analizable"
msgid "Unknown/Invalid Key"
msgstr "Clave desconocida/inválida"
-#: ../agent/seahorse-agent-cache.c:533
+#: ../agent/seahorse-agent-cache.c:534
#, c-format
msgid "PGP Key: %s"
msgstr "Clave PGP: %s"
-#: ../agent/seahorse-agent-cache.glade.h:1
+#: ../agent/seahorse-agent-cache.xml.h:1
msgid ""
"<b>Warning</b>: Your system is not configured to cache passphrases in secure "
"memory."
@@ -50,27 +51,11 @@ msgstr ""
"<b>Atención</b>: Su sistema no está configurado para cachear frases de paso "
"en memoria segura."
-#: ../agent/seahorse-agent-cache.glade.h:2
-msgid "Cache _Preferences"
-msgstr "_Preferencias de caché"
-
-#: ../agent/seahorse-agent-cache.glade.h:3
+#: ../agent/seahorse-agent-cache.xml.h:2
msgid "Cached Encryption Keys"
msgstr "Claves de cifrado cacheadas"
-#: ../agent/seahorse-agent-cache.glade.h:4
-msgid "Change passphrase cache settings."
-msgstr "Cambiar la configuración del caché de frases de paso."
-
-#: ../agent/seahorse-agent-cache.glade.h:5
-msgid "Clear passphrase cache"
-msgstr "Vaciar caché de frases de paso"
-
-#: ../agent/seahorse-agent-cache.glade.h:6
-msgid "_Clear Cache"
-msgstr "_Vaciar caché"
-
-#: ../agent/seahorse-agent-cache.glade.h:7
+#: ../agent/seahorse-agent-cache.xml.h:3
msgid "_Show Window"
msgstr "_Mostrar ventana"
@@ -114,24 +99,24 @@ msgstr "Agente de claves de cifrado (Seahorse)"
msgid "no command specified to execute"
msgstr "no se especificó un comando a ejecutar"
-#: ../agent/seahorse-agent-prompt.c:216
+#: ../agent/seahorse-agent-prompt.c:223
msgid "Authorize Passphrase Access"
msgstr "Frase de paso de autorización"
-#: ../agent/seahorse-agent-prompt.c:252
+#: ../agent/seahorse-agent-prompt.c:259
msgid "The passphrase is cached in memory."
msgstr "La frase de paso está cacheada en memoria."
-#: ../agent/seahorse-agent-prompt.c:257
+#: ../agent/seahorse-agent-prompt.c:264
msgid "Always ask me before using a cached passphrase"
msgstr "Preguntarme antes de usar una frase de paso cacheada"
-#: ../agent/seahorse-agent-prompt.c:274
+#: ../agent/seahorse-agent-prompt.c:281
msgid "_Authorize"
msgstr "_Autorizar"
#. Make the uid column
-#: ../agent/seahorse-agent-status.c:145
+#: ../agent/seahorse-agent-status.c:144
msgid "Key Name"
msgstr "Nombre de la clave"
@@ -145,42 +130,61 @@ msgstr ""
"un espacio y después el nombre."
#: ../data/seahorse-plugins.schemas.in.h:2
+#| msgid ""
+#| "After performing an decrypt or verify operation from the applet, display "
+#| "the resulting text in a window."
msgid ""
-"After performing an decrypt or verify operation from the applet, display the "
-"resulting text in a window."
+"After performing a verify operation from the applet, display the resulting "
+"text in a window."
msgstr ""
-"Después de hacer una operación de descifrado o verificación desde la "
-"miniaplicación, mostrar el texto resultante en una ventana."
+"Mostrar el texto resultante en una ventana después de hacer una operación de "
+"verificación desde la miniaplicación."
#: ../data/seahorse-plugins.schemas.in.h:3
+#| msgid ""
+#| "After performing an decrypt or verify operation from the applet, display "
+#| "the resulting text in a window."
+msgid ""
+"After performing an decrypt operation from the applet, display the resulting "
+"text in a window."
+msgstr ""
+"Mostrar el texto resultante en una ventana después de hacer una operación de "
+"descifrado desde la miniaplicación."
+
+#: ../data/seahorse-plugins.schemas.in.h:4
msgid ""
"After performing an encrypt or signing operation from the applet, display "
"the resulting text in a window."
msgstr ""
-"Tras realizar una operación de firmado o cifrado desde la miniaplicación, "
-"mostrar el texto resultante en una ventana."
+"Mostrar el texto resultante en una ventana después realizar una operación de "
+"firmado o cifrado desde la miniaplicación."
-#: ../data/seahorse-plugins.schemas.in.h:4
+#: ../data/seahorse-plugins.schemas.in.h:5
msgid "Display cache reminder in the notification area"
msgstr "Mostrar recordatorio de caché en el área de notificación"
-#: ../data/seahorse-plugins.schemas.in.h:5
+#: ../data/seahorse-plugins.schemas.in.h:6
msgid "Display clipboard after decrypting"
msgstr "Mostrar portapapeles después de descifrar"
-#: ../data/seahorse-plugins.schemas.in.h:6
+#: ../data/seahorse-plugins.schemas.in.h:7
msgid "Display clipboard after encrypting"
msgstr "Mostrar portapapeles después de cifrar"
-#: ../data/seahorse-plugins.schemas.in.h:7
+#: ../data/seahorse-plugins.schemas.in.h:8
+#| msgid "Display clipboard after decrypting"
+msgid "Display clipboard after verifying"
+msgstr "Mostrar portapapeles después de verificar"
+
+#: ../data/seahorse-plugins.schemas.in.h:9
msgid "Expire passwords in the cache"
msgstr "Caducar contraseñas en la caché"
-#: ../data/seahorse-plugins.schemas.in.h:8
+#: ../data/seahorse-plugins.schemas.in.h:10
msgid "ID of the default key"
msgstr "ID de la clave predeterminada"
-#: ../data/seahorse-plugins.schemas.in.h:9
+#: ../data/seahorse-plugins.schemas.in.h:11
msgid ""
"If set to 'gnome' uses gnome-keyring to cache passwords. When set to "
"'internal' uses internal cache."
@@ -188,7 +192,7 @@ msgstr ""
"Si se establece a «gnome» usa gnome-keyring para cachear las contraseñas. "
"Cuando se establece a «internal» usa una caché interna."
-#: ../data/seahorse-plugins.schemas.in.h:10
+#: ../data/seahorse-plugins.schemas.in.h:12
msgid ""
"If set to true, then files encrypted with seahorse will be ASCII armor "
"encoded."
@@ -196,7 +200,7 @@ msgstr ""
"Si se establece a «true», entonces los archivos cifrados con seahorse serán "
"codificados con armadura ASCII."
-#: ../data/seahorse-plugins.schemas.in.h:11
+#: ../data/seahorse-plugins.schemas.in.h:13
msgid ""
"If set to true, then the default key will always be added to an encryption "
"recipients list."
@@ -204,19 +208,19 @@ msgstr ""
"Si se establece a verdadero, entonces la clave predeterminada será añadida "
"siempre a la lista de destinatarios de cifrado."
-#: ../data/seahorse-plugins.schemas.in.h:12
+#: ../data/seahorse-plugins.schemas.in.h:14
msgid "Last key used to sign a message."
msgstr "Ã?ltima clave usada para firmar un mensaje."
-#: ../data/seahorse-plugins.schemas.in.h:13
+#: ../data/seahorse-plugins.schemas.in.h:15
msgid "PGP Key servers"
msgstr "Servidores de claves PGP"
-#: ../data/seahorse-plugins.schemas.in.h:14
+#: ../data/seahorse-plugins.schemas.in.h:16
msgid "Prompt before using GPG passwords in cache"
msgstr "Preguntar entes de usar las contraseñas GPG en la caché"
-#: ../data/seahorse-plugins.schemas.in.h:15
+#: ../data/seahorse-plugins.schemas.in.h:17
msgid ""
"Reflect the contents of the clipboard (whether encrypted, signed, etc...) in "
"the panel applet icon."
@@ -224,7 +228,7 @@ msgstr ""
"Refleja el contenido del portapapeles (ya sea cifrado, firmado, etcâ?¦) en el "
"icono de la miniaplicación del panel."
-#: ../data/seahorse-plugins.schemas.in.h:16
+#: ../data/seahorse-plugins.schemas.in.h:18
msgid ""
"Set to 'true' to enable display of the cache reminder in the notification "
"area of your panel."
@@ -232,7 +236,7 @@ msgstr ""
"Establecer a «true» para activar la visualización del recordatorio de caché "
"en el área de notificación del panel."
-#: ../data/seahorse-plugins.schemas.in.h:17
+#: ../data/seahorse-plugins.schemas.in.h:19
msgid ""
"Set to 'true' to have seahorse-agent prompt before giving out passwords it "
"has cached."
@@ -240,11 +244,11 @@ msgstr ""
"Establecer a 'true' para que seahorse-agent pregunte antes de sacar "
"contraseñas que haya cacheado."
-#: ../data/seahorse-plugins.schemas.in.h:18
+#: ../data/seahorse-plugins.schemas.in.h:20
msgid "Show clipboard state in panel"
msgstr "Mostrar el estado del portapapeles en el panel"
-#: ../data/seahorse-plugins.schemas.in.h:19
+#: ../data/seahorse-plugins.schemas.in.h:21
msgid ""
"Specify the column to sort the recipients window by. Columns are: 'name' and "
"'id'. Put a '-' in front of the column name to sort in descending order."
@@ -253,20 +257,20 @@ msgstr ""
"columnas son: «nombre» e «id». Ponga un «-» en frente del nombre de la columna "
"para ordenarlos en orden descendente."
-#: ../data/seahorse-plugins.schemas.in.h:20
+#: ../data/seahorse-plugins.schemas.in.h:22
msgid "The ID of the last secret key used to sign a message."
msgstr "El ID de la última clave secreta usada para firmar un mensaje."
-#: ../data/seahorse-plugins.schemas.in.h:21
+#: ../data/seahorse-plugins.schemas.in.h:23
msgid "The column to sort the recipients by"
msgstr "La columna por la que ordenar los destinatarios"
-#: ../data/seahorse-plugins.schemas.in.h:22
+#: ../data/seahorse-plugins.schemas.in.h:24
msgid "The time (in minutes) to cache GPG passwords"
msgstr ""
"El tiempo (en minutos) durante el que se recordarán las contraseñas GPG"
-#: ../data/seahorse-plugins.schemas.in.h:23
+#: ../data/seahorse-plugins.schemas.in.h:25
msgid ""
"This is the amount of time, specified in minutes, to cache GPG passwords in "
"seahorse-agent."
@@ -274,7 +278,7 @@ msgstr ""
"Esta es la cantidad de tiempo, especificado en minutos, en que se cachearán "
"contraseñas GPG en el seahorse-agent."
-#: ../data/seahorse-plugins.schemas.in.h:24
+#: ../data/seahorse-plugins.schemas.in.h:26
msgid ""
"This option enables the GPG password cache in the seahorse-agent program. "
"The 'use-agent' setting in gpg.conf affects this setting."
@@ -282,14 +286,14 @@ msgstr ""
"Esta opción activa la caché de contraseñas de GPG en programa seahorse-"
"agent. El ajuste 'use-agent' en gpg.conf afecta este ajuste."
-#: ../data/seahorse-plugins.schemas.in.h:25
+#: ../data/seahorse-plugins.schemas.in.h:27
msgid ""
"This specifies the default key to use for certain operations, mainly signing."
msgstr ""
"Esto especifica la clave predeterminada que se usa para ciertas operaciones, "
"principalmente para la firma."
-#: ../data/seahorse-plugins.schemas.in.h:26
+#: ../data/seahorse-plugins.schemas.in.h:28
msgid ""
"When set, seahorse-agent expires GPG passwords in its cache after a period "
"of time."
@@ -297,27 +301,27 @@ msgstr ""
"Cuando está configurado, seahorse-agent caduca las contraseñas GPG en su "
"caché tras un periodo de tiempo."
-#: ../data/seahorse-plugins.schemas.in.h:27
+#: ../data/seahorse-plugins.schemas.in.h:29
msgid "Where to store cached passwords."
msgstr "Dónde almacenar las contraseñas cacheadas."
-#: ../data/seahorse-plugins.schemas.in.h:28
+#: ../data/seahorse-plugins.schemas.in.h:30
msgid "Whether the GPG password cache is enabled"
msgstr "Indica si está activado la caché de contraseñas GPG"
-#: ../data/seahorse-plugins.schemas.in.h:29
+#: ../data/seahorse-plugins.schemas.in.h:31
msgid "Whether to always encrypt to default key"
msgstr "Indica si se debe cifrar siempre con la clave predeterminada"
-#: ../data/seahorse-plugins.schemas.in.h:30
+#: ../data/seahorse-plugins.schemas.in.h:32
msgid "Whether to use ASCII Armor"
msgstr "Indica si se debe usar armadura ASCII"
-#: ../libseahorse/seahorse-multi-encrypt.glade.h:1
+#: ../libseahorse/seahorse-multi-encrypt.xml.h:1
msgid "<b>You have selected multiple files or folders</b>"
msgstr "<b>Ha seleccionado múltiples archivos o carpetas</b>"
-#: ../libseahorse/seahorse-multi-encrypt.glade.h:2
+#: ../libseahorse/seahorse-multi-encrypt.xml.h:2
msgid ""
"Because the files are located remotely, each file will be encrypted "
"separately."
@@ -325,27 +329,27 @@ msgstr ""
"Debido a que los archivos están situados remotamente, cada archivo será "
"cifrado por separado."
-#: ../libseahorse/seahorse-multi-encrypt.glade.h:3
+#: ../libseahorse/seahorse-multi-encrypt.xml.h:3
msgid "Encrypt Multiple Files"
msgstr "Cifrar varios archivos"
-#: ../libseahorse/seahorse-multi-encrypt.glade.h:4
+#: ../libseahorse/seahorse-multi-encrypt.xml.h:4
msgid "Encrypt each file separately"
msgstr "Cifrar cada archivo separadamente"
-#: ../libseahorse/seahorse-multi-encrypt.glade.h:5
+#: ../libseahorse/seahorse-multi-encrypt.xml.h:5
msgid "Encrypt packed together in a package"
msgstr "Cifrar todo empaquetándolo en un paquete"
-#: ../libseahorse/seahorse-multi-encrypt.glade.h:6
+#: ../libseahorse/seahorse-multi-encrypt.xml.h:6
msgid "Package Name:"
msgstr "Nombre del paquete:"
-#: ../libseahorse/seahorse-multi-encrypt.glade.h:7
+#: ../libseahorse/seahorse-multi-encrypt.xml.h:7
msgid "Packaging:"
msgstr "Empaquetado:"
-#: ../libseahorse/seahorse-multi-encrypt.glade.h:8
+#: ../libseahorse/seahorse-multi-encrypt.xml.h:8
msgid "encrypted-package"
msgstr "paquete-cifrado"
@@ -429,7 +433,7 @@ msgstr "Firma mala"
msgid "Couldn't verify signature."
msgstr "No se pudo verificar la firma."
-#: ../libseahorse/seahorse-notify.glade.h:1
+#: ../libseahorse/seahorse-notify.xml.h:1
msgid "Notification Messages"
msgstr "Mensajes de notificación"
@@ -441,105 +445,105 @@ msgstr "Frase de paso"
msgid "Password:"
msgstr "Contraseña:"
-#: ../libseahorse/seahorse-passphrase.c:266
+#: ../libseahorse/seahorse-passphrase.c:269
msgid "Confirm:"
msgstr "Confirmar:"
-#: ../libseahorse/seahorse-passphrase.c:351
+#: ../libseahorse/seahorse-passphrase.c:357
#, c-format
msgid "Wrong passphrase."
msgstr "Frase de paso errónea."
-#: ../libseahorse/seahorse-passphrase.c:355
+#: ../libseahorse/seahorse-passphrase.c:361
#, c-format
msgid "Enter new passphrase for '%s'"
msgstr "Introduzca la frase de paso para «%s»"
-#: ../libseahorse/seahorse-passphrase.c:357
+#: ../libseahorse/seahorse-passphrase.c:363
#, c-format
msgid "Enter passphrase for '%s'"
msgstr "Introduzca la frase de paso para «%s»"
-#: ../libseahorse/seahorse-passphrase.c:360
+#: ../libseahorse/seahorse-passphrase.c:366
msgid "Enter new passphrase"
msgstr "Introduzca la frase de paso nueva"
-#: ../libseahorse/seahorse-passphrase.c:362
+#: ../libseahorse/seahorse-passphrase.c:368
msgid "Enter passphrase"
msgstr "Introduzca la frase de paso"
-#: ../libseahorse/seahorse-prefs.c:100
+#: ../libseahorse/seahorse-prefs.c:101
msgid "None. Prompt for a key."
msgstr "Ninguno. Pedir una clave."
-#: ../libseahorse/seahorse-prefs.glade.h:1
+#: ../libseahorse/seahorse-prefs.xml.h:1
msgid "<b>Default Key</b>"
msgstr "<b>Clave predeterminada</b>"
-#: ../libseahorse/seahorse-prefs.glade.h:2
+#: ../libseahorse/seahorse-prefs.xml.h:2
msgid "<b>Remember PGP Passphrases</b>"
msgstr "<b>Recordar frases de paso PGP</b>"
-#: ../libseahorse/seahorse-prefs.glade.h:3
+#: ../libseahorse/seahorse-prefs.xml.h:3
msgid "<i>A supported PGP passphrase caching agent is not running.</i>"
msgstr ""
"<i>No se está ejecutando un agente de caché de frases de paso que soporte "
"PGP.</i>"
-#: ../libseahorse/seahorse-prefs.glade.h:4
+#: ../libseahorse/seahorse-prefs.xml.h:4
msgid "<i>This key is used to sign messages when no other key is chosen</i>"
msgstr ""
"<i>Esta clave se usa para firmar mensajes cuando no se elige ninguna otra "
"clave</i>"
-#: ../libseahorse/seahorse-prefs.glade.h:5
+#: ../libseahorse/seahorse-prefs.xml.h:5
msgid "As_k me before using a cached passphrase"
msgstr "_Preguntarme antes de usar una frase de paso cacheada"
-#: ../libseahorse/seahorse-prefs.glade.h:6
+#: ../libseahorse/seahorse-prefs.xml.h:6
msgid "Encryption"
msgstr "Cifrado"
-#: ../libseahorse/seahorse-prefs.glade.h:7
+#: ../libseahorse/seahorse-prefs.xml.h:7
#: ../plugins/nautilus/seahorse-pgp-preferences.desktop.in.h:2
msgid "Encryption and Keyrings"
msgstr "Cifrado y depósitos de claves"
-#: ../libseahorse/seahorse-prefs.glade.h:8
+#: ../libseahorse/seahorse-prefs.xml.h:8
msgid "PGP Passphrases"
msgstr "Frase de paso PGP"
-#: ../libseahorse/seahorse-prefs.glade.h:9
+#: ../libseahorse/seahorse-prefs.xml.h:9
msgid "Show _icon in status area when passphrases are in memory"
msgstr ""
"Mostrar un _icono en el área de estado cuando las frases de paso están en la "
"memoria"
-#: ../libseahorse/seahorse-prefs.glade.h:10
+#: ../libseahorse/seahorse-prefs.xml.h:10
msgid "When _encrypting, always include myself as a recipient"
msgstr "Al ci_frar, siempre incluirme a mà mismo como destinatario"
-#: ../libseahorse/seahorse-prefs.glade.h:11
+#: ../libseahorse/seahorse-prefs.xml.h:11
msgid "_Always remember passphrases whenever logged in"
msgstr "_Siempre recordar las frases de paso dentro de una sesión"
-#: ../libseahorse/seahorse-prefs.glade.h:12
+#: ../libseahorse/seahorse-prefs.xml.h:12
msgid "_Default key:"
msgstr "Clave _predeterminada:"
-#: ../libseahorse/seahorse-prefs.glade.h:13
+#: ../libseahorse/seahorse-prefs.xml.h:13
msgid "_Never remember passphrases"
msgstr "_Nunca recordar frases de paso"
-#: ../libseahorse/seahorse-prefs.glade.h:14
+#: ../libseahorse/seahorse-prefs.xml.h:14
msgid "_Remember passphrases for"
msgstr "_Recordar frases de paso durante"
-#: ../libseahorse/seahorse-prefs.glade.h:15
+#: ../libseahorse/seahorse-prefs.xml.h:15
msgid "minutes"
msgstr "minutos"
-#: ../libseahorse/seahorse-progress.glade.h:1
+#: ../libseahorse/seahorse-progress.xml.h:1
msgid "Progress Title"
msgstr "TÃtulo del progreso"
@@ -592,7 +596,7 @@ msgstr ""
msgid "_Replace"
msgstr "_Reemplazar"
-#: ../libseahorse/seahorse-widget.c:324
+#: ../libseahorse/seahorse-widget.c:349
#, c-format
msgid "Could not display help: %s"
msgstr "No se pudo mostrar la ayuda: %s"
@@ -621,23 +625,23 @@ msgstr "Ay_uda"
msgid "_Preferences"
msgstr "Prefere_ncias"
-#: ../plugins/applet/seahorse-applet.c:276
-#: ../plugins/applet/seahorse-applet.c:721
+#: ../plugins/applet/seahorse-applet.c:277
+#: ../plugins/applet/seahorse-applet.c:741
#, c-format
msgid "Could not display URL: %s"
msgstr "No se pudo mostrar el URL: %s"
-#: ../plugins/applet/seahorse-applet.c:312
+#: ../plugins/applet/seahorse-applet.c:313
msgid "seahorse-applet"
msgstr "miniaplicación-seahorse"
-#: ../plugins/applet/seahorse-applet.c:314
-#: ../plugins/applet/seahorse-applet.c:874
+#: ../plugins/applet/seahorse-applet.c:315
+#: ../plugins/applet/seahorse-applet.c:896
msgid "Use PGP/GPG to encrypt/decrypt/sign/verify/import the clipboard."
msgstr ""
"Use PGP/GPG para cifrar/descrifrar/firmar/verificar/importar el portapapeles."
-#: ../plugins/applet/seahorse-applet.c:319
+#: ../plugins/applet/seahorse-applet.c:320
msgid "translator-credits"
msgstr ""
"Jorge González <jorgegonz svn gnome org>, 2007-2008\n"
@@ -645,140 +649,140 @@ msgstr ""
"Germán Poo-Caamaño <gpoo ubiobio cl>, 2003\n"
"José Carlos GarcÃa Sogo <jsogo debian org>, 2002, 2003"
-#: ../plugins/applet/seahorse-applet.c:322
+#: ../plugins/applet/seahorse-applet.c:323
msgid "Seahorse Project Homepage"
msgstr "Página web de Seahorse"
#. Get the recipient list
-#: ../plugins/applet/seahorse-applet.c:394
-#: ../plugins/epiphany/seahorse-extension.c:275
+#: ../plugins/applet/seahorse-applet.c:395
+#: ../plugins/epiphany/seahorse-extension.c:272
#: ../plugins/gedit/seahorse-gedit.c:338
msgid "Choose Recipient Keys"
msgstr "Elija las claves de los destinatarios"
-#: ../plugins/applet/seahorse-applet.c:413
+#: ../plugins/applet/seahorse-applet.c:414
msgid "Encrypted Text"
msgstr "Texto cifrado"
-#: ../plugins/applet/seahorse-applet.c:415
+#: ../plugins/applet/seahorse-applet.c:416
msgid "Encryption Failed"
msgstr "Falló el cifrado"
-#: ../plugins/applet/seahorse-applet.c:415
+#: ../plugins/applet/seahorse-applet.c:416
msgid "The clipboard could not be encrypted."
msgstr "El portapapeles no se puede cifrar."
-#: ../plugins/applet/seahorse-applet.c:453
-#: ../plugins/epiphany/seahorse-extension.c:325
+#: ../plugins/applet/seahorse-applet.c:454
+#: ../plugins/epiphany/seahorse-extension.c:322
#: ../plugins/gedit/seahorse-gedit.c:628
msgid "Choose Key to Sign with"
msgstr "Elija la clave con la que firmar"
-#: ../plugins/applet/seahorse-applet.c:473
+#: ../plugins/applet/seahorse-applet.c:474
msgid "Signed Text"
msgstr "Texto firmado"
-#: ../plugins/applet/seahorse-applet.c:475
-#: ../plugins/applet/seahorse-applet.c:555
+#: ../plugins/applet/seahorse-applet.c:476
+#: ../plugins/applet/seahorse-applet.c:556
msgid "Signing Failed"
msgstr "Falló el firmado"
-#: ../plugins/applet/seahorse-applet.c:475
-#: ../plugins/applet/seahorse-applet.c:555
+#: ../plugins/applet/seahorse-applet.c:476
+#: ../plugins/applet/seahorse-applet.c:556
msgid "The clipboard could not be Signed."
msgstr "El portapapeles no se pudo firmar."
-#: ../plugins/applet/seahorse-applet.c:517
-#: ../plugins/epiphany/seahorse-extension.c:369
-#: ../plugins/nautilus/seahorse-tool.c:464
+#: ../plugins/applet/seahorse-applet.c:518
+#: ../plugins/epiphany/seahorse-extension.c:366
+#: ../plugins/nautilus/seahorse-tool.c:471
msgid "Import Failed"
msgstr "No se pudo importar"
-#: ../plugins/applet/seahorse-applet.c:518
-#: ../plugins/epiphany/seahorse-extension.c:370
-#: ../plugins/nautilus/seahorse-tool.c:465
+#: ../plugins/applet/seahorse-applet.c:519
+#: ../plugins/epiphany/seahorse-extension.c:367
+#: ../plugins/nautilus/seahorse-tool.c:472
msgid "Keys were found but not imported."
msgstr "Se encontraron claves, pero no se importaron."
-#: ../plugins/applet/seahorse-applet.c:610
+#: ../plugins/applet/seahorse-applet.c:611
msgid "No PGP key or message was found on clipboard"
msgstr "No se encontró ninguna clave PGP o mensaje en el portapapeles"
-#: ../plugins/applet/seahorse-applet.c:611
+#: ../plugins/applet/seahorse-applet.c:612
msgid "No PGP data found."
msgstr "No se encontró ningún dato PGP."
#. TRANSLATORS: This means 'The text that was decrypted'
-#: ../plugins/applet/seahorse-applet.c:648
+#: ../plugins/applet/seahorse-applet.c:649
msgid "Decrypted Text"
msgstr "Texto descifrado"
-#: ../plugins/applet/seahorse-applet.c:789
+#: ../plugins/applet/seahorse-applet.c:811
msgid "_Encrypt Clipboard"
msgstr "Ci_frar un portapapeles"
-#: ../plugins/applet/seahorse-applet.c:796
+#: ../plugins/applet/seahorse-applet.c:818
msgid "_Sign Clipboard"
msgstr "_Firmar el portapapeles"
-#: ../plugins/applet/seahorse-applet.c:803
+#: ../plugins/applet/seahorse-applet.c:825
msgid "_Decrypt/Verify Clipboard"
msgstr "_Descifrar/verificar portapapeles"
-#: ../plugins/applet/seahorse-applet.c:809
+#: ../plugins/applet/seahorse-applet.c:831
msgid "_Import Keys from Clipboard"
msgstr "_Importar claves desde el portapapeles"
-#: ../plugins/applet/seahorse-applet.c:871
-#: ../plugins/applet/seahorse-applet.c:873
+#: ../plugins/applet/seahorse-applet.c:893
+#: ../plugins/applet/seahorse-applet.c:895
msgid "Encryption Applet"
msgstr "Miniaplicación de cifrado"
-#: ../plugins/applet/seahorse-applet-preferences.glade.h:1
+#: ../plugins/applet/seahorse-applet-preferences.xml.h:1
msgid "<b>Display clipboard contents after:</b>"
msgstr "<b>Mostrar contenido del portapapeles después de:</b>"
-#: ../plugins/applet/seahorse-applet-preferences.glade.h:2
+#: ../plugins/applet/seahorse-applet-preferences.xml.h:2
msgid "Clipboard Encryption Preferences"
msgstr "Preferencias de cifrado del portapapeles"
-#: ../plugins/applet/seahorse-applet-preferences.glade.h:3
+#: ../plugins/applet/seahorse-applet-preferences.xml.h:3
msgid "_Decrypting the clipboard"
msgstr "_Descifrando el portapapeles"
-#: ../plugins/applet/seahorse-applet-preferences.glade.h:4
+#: ../plugins/applet/seahorse-applet-preferences.xml.h:4
msgid "_Encrypting or signing the clipboard"
msgstr "Ci_frar o firmar el portapapeles"
-#: ../plugins/applet/seahorse-applet-preferences.glade.h:5
+#: ../plugins/applet/seahorse-applet-preferences.xml.h:5
msgid "_Show clipboard state in panel"
msgstr "_Mostrar el estado del portapapeles en el panel"
-#: ../plugins/applet/seahorse-applet-preferences.glade.h:6
+#: ../plugins/applet/seahorse-applet-preferences.xml.h:6
msgid "_Verifying the clipboard"
msgstr "_Verificando el portapapeles"
-#: ../plugins/epiphany/seahorse-extension.c:408
+#: ../plugins/epiphany/seahorse-extension.c:405
msgid "Decrypting Failed"
msgstr "Falló el descifrado"
-#: ../plugins/epiphany/seahorse-extension.c:408
+#: ../plugins/epiphany/seahorse-extension.c:405
msgid "Text may be malformed."
msgstr "El texto podrÃa estar mal formado."
-#: ../plugins/epiphany/seahorse-extension.c:632
+#: ../plugins/epiphany/seahorse-extension.c:629
msgid "_Encrypt"
msgstr "Ci_frar"
-#: ../plugins/epiphany/seahorse-extension.c:639
+#: ../plugins/epiphany/seahorse-extension.c:636
msgid "_Sign"
msgstr "_Firmar"
-#: ../plugins/epiphany/seahorse-extension.c:646
+#: ../plugins/epiphany/seahorse-extension.c:643
msgid "_Decrypt/Verify"
msgstr "_Descifrar/verificar"
-#: ../plugins/epiphany/seahorse-extension.c:653
+#: ../plugins/epiphany/seahorse-extension.c:650
msgid "_Import Key"
msgstr "_Importar clave"
@@ -823,7 +827,7 @@ msgid "Verified text"
msgstr "Texto verificado"
#: ../plugins/gedit/seahorse-gedit.c:596
-#: ../plugins/nautilus/seahorse-tool.c:490
+#: ../plugins/nautilus/seahorse-tool.c:497
#, c-format
msgid "Imported %d key"
msgid_plural "Imported %d keys"
@@ -902,7 +906,7 @@ msgstr[1] "Firmar los archivos seleccionados"
msgid "For internal use"
msgstr "Para uso interno"
-#: ../plugins/nautilus/seahorse-pgp-preferences.c:63
+#: ../plugins/nautilus/seahorse-pgp-preferences.c:70
msgid "Encryption Preferences"
msgstr "Preferencias de cifrado"
@@ -958,45 +962,45 @@ msgstr "archivoâ?¦"
msgid "Choose Recipients"
msgstr "Elija los destinatarios"
-#: ../plugins/nautilus/seahorse-tool.c:232
-#: ../plugins/nautilus/seahorse-tool.c:341
+#: ../plugins/nautilus/seahorse-tool.c:235
+#: ../plugins/nautilus/seahorse-tool.c:348
msgid "Couldn't load keys"
msgstr "No se pueden cargar las claves"
-#: ../plugins/nautilus/seahorse-tool.c:250
+#: ../plugins/nautilus/seahorse-tool.c:253
#, c-format
msgid "Choose Encrypted File Name for '%s'"
msgstr "Elija un nombre de archivo cifrado para «%s»"
-#: ../plugins/nautilus/seahorse-tool.c:323
+#: ../plugins/nautilus/seahorse-tool.c:326
msgid "Choose Signer"
msgstr "Elegir clave de firma"
-#: ../plugins/nautilus/seahorse-tool.c:361
+#: ../plugins/nautilus/seahorse-tool.c:368
#, c-format
msgid "Choose Signature File Name for '%s'"
msgstr "Elija un nombre para el archivo de firma de «%s»"
-#: ../plugins/nautilus/seahorse-tool.c:401
+#: ../plugins/nautilus/seahorse-tool.c:408
msgid "Import is complete"
msgstr "La importación está completada"
-#: ../plugins/nautilus/seahorse-tool.c:434
+#: ../plugins/nautilus/seahorse-tool.c:441
msgid "Importing keys ..."
msgstr "Importando clavesâ?¦"
-#: ../plugins/nautilus/seahorse-tool.c:488
+#: ../plugins/nautilus/seahorse-tool.c:495
#, c-format
msgid "Imported key"
msgstr "Clave importada"
#. File to decrypt to
-#: ../plugins/nautilus/seahorse-tool.c:512
+#: ../plugins/nautilus/seahorse-tool.c:519
#, c-format
msgid "Choose Decrypted File Name for '%s'"
msgstr "Elija el nombre de archivo descifrado para «%s»"
-#: ../plugins/nautilus/seahorse-tool.c:568
+#: ../plugins/nautilus/seahorse-tool.c:576
#, c-format
msgid "Choose Original File for '%s'"
msgstr "Elija el archivo original para «%s»"
@@ -1006,56 +1010,56 @@ msgstr "Elija el archivo original para «%s»"
#. * The last thing we want to do is cascade a big pile of error
#. * dialogs at the user.
#.
-#: ../plugins/nautilus/seahorse-tool.c:640
+#: ../plugins/nautilus/seahorse-tool.c:649
#, c-format
msgid "No valid signatures found"
msgstr "No se encontraron firmas inválidas"
-#: ../plugins/nautilus/seahorse-tool.c:689
+#: ../plugins/nautilus/seahorse-tool.c:698
msgid "File Encryption Tool"
msgstr "Herramienta de cifrado de archivos"
-#: ../plugins/nautilus/seahorse-tool.c:708
+#: ../plugins/nautilus/seahorse-tool.c:717
msgid "Encrypting"
msgstr "Cifrando"
-#: ../plugins/nautilus/seahorse-tool.c:709
+#: ../plugins/nautilus/seahorse-tool.c:718
#, c-format
msgid "Couldn't encrypt file: %s"
msgstr "No se pudo cifrar el archivo: «%s»"
-#: ../plugins/nautilus/seahorse-tool.c:717
+#: ../plugins/nautilus/seahorse-tool.c:726
msgid "Signing"
msgstr "Firmado"
-#: ../plugins/nautilus/seahorse-tool.c:718
+#: ../plugins/nautilus/seahorse-tool.c:727
#, c-format
msgid "Couldn't sign file: %s"
msgstr "No se pudo firmar el archivo: «%s»"
-#: ../plugins/nautilus/seahorse-tool.c:723
+#: ../plugins/nautilus/seahorse-tool.c:732
msgid "Importing"
msgstr "Importación"
-#: ../plugins/nautilus/seahorse-tool.c:724
+#: ../plugins/nautilus/seahorse-tool.c:733
#, c-format
msgid "Couldn't import keys from file: %s"
msgstr "No se pudieron importar claves del archivo: «%s»"
-#: ../plugins/nautilus/seahorse-tool.c:730
+#: ../plugins/nautilus/seahorse-tool.c:739
msgid "Decrypting"
msgstr "Descifrado"
-#: ../plugins/nautilus/seahorse-tool.c:731
+#: ../plugins/nautilus/seahorse-tool.c:740
#, c-format
msgid "Couldn't decrypt file: %s"
msgstr "No se pudo descifrar el archivo: «%s»"
-#: ../plugins/nautilus/seahorse-tool.c:736
+#: ../plugins/nautilus/seahorse-tool.c:745
msgid "Verifying"
msgstr "Verificación"
-#: ../plugins/nautilus/seahorse-tool.c:737
+#: ../plugins/nautilus/seahorse-tool.c:746
#, c-format
msgid "Couldn't verify file: %s"
msgstr "No se pudo verificar el archivo: «%s»"
@@ -1179,5 +1183,17 @@ msgstr "Preparandoâ?¦"
msgid "Couldn't list files"
msgstr "No se pudieron listar los archivos"
+#~ msgid "Cache _Preferences"
+#~ msgstr "_Preferencias de caché"
+
+#~ msgid "Change passphrase cache settings."
+#~ msgstr "Cambiar la configuración del caché de frases de paso."
+
+#~ msgid "Clear passphrase cache"
+#~ msgstr "Vaciar caché de frases de paso"
+
+#~ msgid "_Clear Cache"
+#~ msgstr "_Vaciar caché"
+
#~ msgid "Password and Encryption Settings"
#~ msgstr "Ajustes de contraseñas y cifrado"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]