[file-roller] Updated Swedish translation



commit 64b3ac5674fe1c09435d9790f284cc56235bf14d
Author: Daniel Nylander <po danielnylander se>
Date:   Mon Jul 26 21:45:00 2010 +0200

    Updated Swedish translation

 po/sv.po |  730 +++++++++++++++++++++++++++++++++-----------------------------
 1 files changed, 393 insertions(+), 337 deletions(-)
---
diff --git a/po/sv.po b/po/sv.po
index 9d74c11..aef6261 100644
--- a/po/sv.po
+++ b/po/sv.po
@@ -8,8 +8,8 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: file-roller\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2010-02-21 13:18+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2010-02-21 13:22+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-07-26 21:41+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-07-26 21:44+0100\n"
 "Last-Translator: Daniel Nylander <po danielnylander se>\n"
 "Language-Team: Swedish <tp-sv listor tp-sv se>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
@@ -22,32 +22,32 @@ msgstr ""
 msgid "File is not a valid .desktop file"
 msgstr "Filen är inte en giltig .desktop-fil"
 
-#: ../copy-n-paste/eggdesktopfile.c:188
+#: ../copy-n-paste/eggdesktopfile.c:190
 #, c-format
 msgid "Unrecognized desktop file Version '%s'"
 msgstr "Okänd Version \"%s\" i skrivbordsfil"
 
-#: ../copy-n-paste/eggdesktopfile.c:958
+#: ../copy-n-paste/eggdesktopfile.c:960
 #, c-format
 msgid "Starting %s"
 msgstr "Startar %s"
 
-#: ../copy-n-paste/eggdesktopfile.c:1100
+#: ../copy-n-paste/eggdesktopfile.c:1102
 #, c-format
 msgid "Application does not accept documents on command line"
 msgstr "Programmet tar inte emot några dokument på kommandoraden"
 
-#: ../copy-n-paste/eggdesktopfile.c:1168
+#: ../copy-n-paste/eggdesktopfile.c:1170
 #, c-format
 msgid "Unrecognized launch option: %d"
 msgstr "Okänd startflagga: %d"
 
-#: ../copy-n-paste/eggdesktopfile.c:1373
+#: ../copy-n-paste/eggdesktopfile.c:1375
 #, c-format
-msgid "Can't pass document URIs to a 'Type=Link' desktop entry"
-msgstr "Kan inte skicka dokument-URI:er till en 'Type=Link'-skrivbordspost"
+msgid "Can't pass documents to this desktop element"
+msgstr "Kan inte skicka dokument till detta skrivbordselement"
 
-#: ../copy-n-paste/eggdesktopfile.c:1392
+#: ../copy-n-paste/eggdesktopfile.c:1394
 #, c-format
 msgid "Not a launchable item"
 msgstr "Inte ett körbart objekt"
@@ -81,8 +81,8 @@ msgid "Show session management options"
 msgstr "Visa flaggor för sessionshantering"
 
 #: ../data/file-roller.desktop.in.in.h:1
-#: ../src/fr-window.c:1974
-#: ../src/fr-window.c:5377
+#: ../src/fr-window.c:1968
+#: ../src/fr-window.c:5387
 msgid "Archive Manager"
 msgstr "Arkivhanterare"
 
@@ -104,7 +104,6 @@ msgid "Compress"
 msgstr "Komprimera"
 
 #: ../data/ui/batch-add-files.ui.h:3
-#: ../src/fr-window.c:4667
 msgid "Location"
 msgstr "Plats"
 
@@ -114,32 +113,34 @@ msgstr "Plats"
 msgid "MB"
 msgstr "MB"
 
-#: ../data/ui/batch-add-files.ui.h:6
+#. this is part of a sentence, for example "split into volumes of 10.0 MB", where MB stands for megabyte.
+#: ../data/ui/batch-add-files.ui.h:7
 #: ../data/ui/new.ui.h:3
 msgid "Split into _volumes of"
 msgstr "Dela upp i _volymer på"
 
-#: ../data/ui/batch-add-files.ui.h:7
+#: ../data/ui/batch-add-files.ui.h:8
 #: ../data/ui/new.ui.h:4
 #: ../data/ui/password.ui.h:3
 msgid "_Encrypt the file list too"
 msgstr "_Kryptera även fillistan"
 
-#: ../data/ui/batch-add-files.ui.h:8
+#: ../data/ui/batch-add-files.ui.h:9
 msgid "_Filename:"
 msgstr "_Filnamn:"
 
-#: ../data/ui/batch-add-files.ui.h:9
-#: ../src/fr-window.c:5798
+#. Translators: after the colon there is a folder name.
+#: ../data/ui/batch-add-files.ui.h:10
+#: ../src/fr-window.c:5809
 msgid "_Location:"
 msgstr "_Plats:"
 
-#: ../data/ui/batch-add-files.ui.h:10
+#: ../data/ui/batch-add-files.ui.h:11
 #: ../data/ui/new.ui.h:5
 msgid "_Other Options"
 msgstr "_Ã?vriga alternativ"
 
-#: ../data/ui/batch-add-files.ui.h:11
+#: ../data/ui/batch-add-files.ui.h:12
 #: ../data/ui/batch-password.ui.h:2
 #: ../data/ui/new.ui.h:6
 #: ../data/ui/password.ui.h:4
@@ -155,22 +156,22 @@ msgid "Delete"
 msgstr "Ta bort"
 
 #: ../data/ui/delete.ui.h:2
-#: ../src/dlg-extract.c:362
+#: ../src/dlg-extract.c:363
 msgid "_All files"
 msgstr "A_lla filer"
 
 #: ../data/ui/delete.ui.h:3
-#: ../src/dlg-extract.c:348
+#: ../src/dlg-extract.c:349
 msgid "_Files:"
 msgstr "_Filer:"
 
 #: ../data/ui/delete.ui.h:4
-#: ../src/dlg-extract.c:369
+#: ../src/dlg-extract.c:370
 msgid "_Selected files"
 msgstr "_Markerade filer"
 
 #: ../data/ui/delete.ui.h:5
-#: ../src/dlg-extract.c:359
+#: ../src/dlg-extract.c:360
 msgid "example: *.txt; *.doc"
 msgstr "exempel: *.txt; *.doc"
 
@@ -204,12 +205,12 @@ msgstr "Ma_rkera filerna som du vill uppdatera:"
 
 #. secondary text
 #: ../data/ui/update.ui.h:2
-#: ../src/dlg-update.c:182
+#: ../src/dlg-update.c:181
 #, c-format
-msgid "The file has been modified with an external application. If you don't update the version in the archive, all of your changes will be lost."
-msgid_plural "There are %d files that have been modified with an external application. If you don't update the files in the archive, all of your changes will be lost."
-msgstr[0] "Filen har ändrats med ett externt program. Om du inte uppdaterar versionen i arkivet kommer alla dina ändringar att gå förlorade."
-msgstr[1] "Det finns %d filer som har ändrats med ett externt program. Om du inte uppdaterar versionen i arkivet kommer alla dina ändringar att gå förlorade."
+msgid "The file has been modified with an external application. If you don't update the file in the archive, all of your changes will be lost."
+msgid_plural "%d files have been modified with an external application. If you don't update the files in the archive, all of your changes will be lost."
+msgstr[0] "Filen har ändrats med ett externt program. Om du inte uppdaterar filen i arkivet så kommer alla dina ändringar att gå förlorade."
+msgstr[1] "%d filer som har ändrats med ett externt program. Om du inte uppdaterar filerna i arkivet så kommer alla dina ändringar att gå förlorade."
 
 #: ../data/ui/update.ui.h:3
 msgid "_Update"
@@ -219,106 +220,105 @@ msgstr "_Uppdatera"
 msgid "Extract Here"
 msgstr "Extrahera här"
 
-#: ../nautilus/nautilus-fileroller.c:314
-msgid "Extract the selected archive in the current position"
-msgstr "Extrahera det markerade arkivet på den aktuella platsen"
+#. Translators: the current position is the current folder
+#: ../nautilus/nautilus-fileroller.c:315
+msgid "Extract the selected archive to the current position"
+msgstr "Extrahera det markerade arkivet till den aktuella platsen"
 
-#: ../nautilus/nautilus-fileroller.c:331
+#: ../nautilus/nautilus-fileroller.c:332
 msgid "Extract To..."
 msgstr "Extrahera till..."
 
-#: ../nautilus/nautilus-fileroller.c:332
+#: ../nautilus/nautilus-fileroller.c:333
 msgid "Extract the selected archive"
 msgstr "Extrahera det markerade arkivet"
 
-#: ../nautilus/nautilus-fileroller.c:351
+#: ../nautilus/nautilus-fileroller.c:352
 msgid "Compress..."
 msgstr "Komprimera..."
 
-#: ../nautilus/nautilus-fileroller.c:352
+#: ../nautilus/nautilus-fileroller.c:353
 msgid "Create a compressed archive with the selected objects"
 msgstr "Skapa ett komprimerat arkiv med de markerade objekten"
 
-#: ../src/actions.c:158
-#: ../src/actions.c:197
-#: ../src/actions.c:233
-#: ../src/dlg-batch-add.c:168
-#: ../src/dlg-batch-add.c:184
-#: ../src/dlg-batch-add.c:213
-#: ../src/dlg-batch-add.c:258
-#: ../src/dlg-batch-add.c:304
-#: ../src/fr-window.c:2925
+#: ../src/actions.c:157
+#: ../src/actions.c:196
+#: ../src/actions.c:232
+#: ../src/dlg-batch-add.c:170
+#: ../src/dlg-batch-add.c:186
+#: ../src/dlg-batch-add.c:215
+#: ../src/dlg-batch-add.c:260
+#: ../src/dlg-batch-add.c:306
+#: ../src/fr-window.c:2919
 msgid "Could not create the archive"
 msgstr "Kunde inte skapa arkivet"
 
-#: ../src/actions.c:160
-#: ../src/dlg-batch-add.c:170
-#: ../src/dlg-batch-add.c:306
+#: ../src/actions.c:159
+#: ../src/dlg-batch-add.c:172
+#: ../src/dlg-batch-add.c:308
 msgid "You have to specify an archive name."
 msgstr "Du måste ange ett arkivnamn."
 
-#: ../src/actions.c:199
+#: ../src/actions.c:198
 msgid "You don't have permission to create an archive in this folder"
 msgstr "Du har inte rättigheter att skapa ett arkiv i denna mapp"
 
-#: ../src/actions.c:235
-#: ../src/dlg-package-installer.c:184
-#: ../src/dlg-package-installer.c:227
-#: ../src/dlg-package-installer.c:268
-#: ../src/dlg-package-installer.c:277
-#: ../src/dlg-package-installer.c:306
-#: ../src/fr-archive.c:891
-#: ../src/fr-window.c:6010
-#: ../src/fr-window.c:6186
+#: ../src/actions.c:234
+#: ../src/dlg-package-installer.c:254
+#: ../src/dlg-package-installer.c:263
+#: ../src/dlg-package-installer.c:291
+#: ../src/fr-archive.c:1146
+#: ../src/fr-window.c:6025
+#: ../src/fr-window.c:6201
 msgid "Archive type not supported."
 msgstr "Arkivtypen stöds inte."
 
-#: ../src/actions.c:249
+#: ../src/actions.c:248
 msgid "Could not delete the old archive."
 msgstr "Kunde inte ta bort det gamla arkivet."
 
-#: ../src/actions.c:383
-#: ../src/fr-window.c:5856
+#: ../src/actions.c:382
+#: ../src/fr-window.c:5867
 msgid "Open"
 msgstr "Ã?ppna"
 
-#: ../src/actions.c:394
-#: ../src/dlg-new.c:325
-#: ../src/fr-window.c:5208
+#: ../src/actions.c:393
+#: ../src/dlg-new.c:313
+#: ../src/fr-window.c:5211
 msgid "All archives"
 msgstr "Alla arkiv"
 
-#: ../src/actions.c:401
-#: ../src/dlg-new.c:332
+#: ../src/actions.c:400
+#: ../src/dlg-new.c:320
 msgid "All files"
 msgstr "Alla filer"
 
-#: ../src/actions.c:780
-#: ../src/fr-window.c:7029
+#: ../src/actions.c:794
+#: ../src/fr-window.c:7047
 msgid "Last Output"
 msgstr "Senaste utdata"
 
-#: ../src/actions.c:844
+#: ../src/actions.c:858
 msgid "File Roller is free software; you can redistribute it and/or modify it under the terms of the GNU General Public License as published by the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) any later version."
 msgstr "File Roller är fri programvara. Du kan distribuera det och/eller modifiera det under villkoren i GNU General Public License, publicerad av Free Software Foundation, antingen version 2 eller (om du så vill) någon senare version."
 
-#: ../src/actions.c:848
+#: ../src/actions.c:862
 msgid "File Roller is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the GNU General Public License for more details."
 msgstr "File Roller distribueras i hopp om att det ska vara användbart, men UTAN N�GON SOM HELST GARANTI, även utan underförstådd garanti om S�LJBARHET eller L�MPLIGHET F�R N�GOT SPECIELLT �NDAM�L. Se GNU General Public License för ytterligare information."
 
-#: ../src/actions.c:852
+#: ../src/actions.c:866
 msgid "You should have received a copy of the GNU General Public License along with File Roller; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin St, Fifth Floor, Boston, MA  02110-1301 USA"
 msgstr "Du bör ha fått en kopia av GNU General Public License tillsammans med File Roller. Om inte, skriv till Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin St, Fifth Floor, Boston, MA  02110-1301 USA"
 
-#: ../src/actions.c:862
+#: ../src/actions.c:876
 msgid "Copyright © 2001â??2010 Free Software Foundation, Inc."
 msgstr "Copyright © 2001â??2010 Free Software Foundation, Inc."
 
-#: ../src/actions.c:863
+#: ../src/actions.c:877
 msgid "An archive manager for GNOME."
 msgstr "En arkivhanterare för GNOME."
 
-#: ../src/actions.c:866
+#: ../src/actions.c:880
 msgid "translator-credits"
 msgstr ""
 "Daniel Nylander\n"
@@ -326,25 +326,27 @@ msgstr ""
 "Jimmy Carlson\n"
 "\n"
 "Skicka synpunkter på översättningen till\n"
-"tp-sv listor tp-sv se"
+"<tp-sv listor tp-sv se>."
 
-#: ../src/dlg-add-files.c:94
-#: ../src/dlg-add-folder.c:129
+#: ../src/dlg-add-files.c:97
+#: ../src/dlg-add-folder.c:130
 msgid "Could not add the files to the archive"
 msgstr "Kunde inte lägga till filerna till arkivet"
 
-#: ../src/dlg-add-files.c:95
-#: ../src/dlg-add-folder.c:130
+#: ../src/dlg-add-files.c:98
+#: ../src/dlg-add-folder.c:131
 #, c-format
 msgid "You don't have the right permissions to read files from folder \"%s\""
 msgstr "Du har inte de rättigheter som krävs för att läsa filer i mappen \"%s\""
 
-#: ../src/dlg-add-files.c:142
-#: ../src/ui.h:48
+#: ../src/dlg-add-files.c:146
+#: ../src/ui.h:49
 msgid "Add Files"
 msgstr "Lägg till filer"
 
-#: ../src/dlg-add-files.c:156
+#. Translators: add a file to the archive only if the disk version is
+#. * newer than the archive version.
+#: ../src/dlg-add-files.c:162
 #: ../src/dlg-add-folder.c:231
 msgid "Add only if _newer"
 msgstr "Lägg till endast om _nyare"
@@ -404,8 +406,9 @@ msgstr "Alternativnamn:"
 msgid "Enter the password for the archive '%s'."
 msgstr "Ange lösenordet för arkivet \"%s\"."
 
-#: ../src/dlg-batch-add.c:185
-#: ../src/fr-window.c:7347
+#. Translators: the name references to a filename.  This message can appear when renaming a file.
+#: ../src/dlg-batch-add.c:187
+#: ../src/fr-window.c:7368
 #, c-format
 msgid ""
 "The name \"%s\" is not valid because it cannot contain the characters: %s\n"
@@ -416,22 +419,22 @@ msgstr ""
 "\n"
 "%s"
 
-#: ../src/dlg-batch-add.c:188
-#: ../src/fr-window.c:7339
-#: ../src/fr-window.c:7343
-#: ../src/fr-window.c:7347
-#: ../src/fr-window.c:7383
-#: ../src/fr-window.c:7385
+#: ../src/dlg-batch-add.c:190
+#: ../src/fr-window.c:7358
+#: ../src/fr-window.c:7363
+#: ../src/fr-window.c:7368
+#: ../src/fr-window.c:7404
+#: ../src/fr-window.c:7406
 msgid "Please use a different name."
 msgstr "Använd ett annat namn."
 
-#: ../src/dlg-batch-add.c:215
+#: ../src/dlg-batch-add.c:217
 msgid "You don't have the right permissions to create an archive in the destination folder."
 msgstr "Du har inte rätt rättigheter för att skapa ett arkiv i målmappen."
 
-#: ../src/dlg-batch-add.c:231
-#: ../src/dlg-extract.c:102
-#: ../src/fr-window.c:6604
+#: ../src/dlg-batch-add.c:233
+#: ../src/dlg-extract.c:103
+#: ../src/fr-window.c:6622
 #, c-format
 msgid ""
 "Destination folder \"%s\" does not exist.\n"
@@ -442,82 +445,85 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Vill du skapa den?"
 
-#: ../src/dlg-batch-add.c:240
-#: ../src/dlg-extract.c:111
-#: ../src/fr-window.c:6613
+#: ../src/dlg-batch-add.c:242
+#: ../src/dlg-extract.c:112
+#: ../src/fr-window.c:6631
 msgid "Create _Folder"
 msgstr "S_kapa mapp"
 
-#: ../src/dlg-batch-add.c:259
-#: ../src/dlg-extract.c:131
-#: ../src/fr-window.c:6633
+#: ../src/dlg-batch-add.c:261
+#: ../src/dlg-extract.c:132
+#: ../src/fr-window.c:6651
 #, c-format
 msgid "Could not create the destination folder: %s."
 msgstr "Kunde inte skapa målmappen: %s."
 
-#: ../src/dlg-batch-add.c:276
+#: ../src/dlg-batch-add.c:278
 msgid "Archive not created"
 msgstr "Arkivet skapades inte"
 
-#: ../src/dlg-batch-add.c:324
+#: ../src/dlg-batch-add.c:326
 msgid "The archive is already present.  Do you want to overwrite it?"
 msgstr "Arkivet finns redan. Vill du skriva över det?"
 
-#: ../src/dlg-batch-add.c:327
+#: ../src/dlg-batch-add.c:329
 msgid "_Overwrite"
 msgstr "Skriv _över"
 
-#: ../src/dlg-extract.c:130
-#: ../src/dlg-extract.c:148
-#: ../src/dlg-extract.c:175
-#: ../src/fr-window.c:4134
-#: ../src/fr-window.c:6632
-#: ../src/fr-window.c:6649
+#: ../src/dlg-extract.c:131
+#: ../src/dlg-extract.c:149
+#: ../src/dlg-extract.c:176
+#: ../src/fr-window.c:4144
+#: ../src/fr-window.c:6650
+#: ../src/fr-window.c:6667
 msgid "Extraction not performed"
 msgstr "Uppackning inte utförd"
 
-#: ../src/dlg-extract.c:176
-#: ../src/fr-window.c:4297
-#: ../src/fr-window.c:4377
+#: ../src/dlg-extract.c:177
+#: ../src/fr-window.c:4307
+#: ../src/fr-window.c:4387
 #, c-format
 msgid "You don't have the right permissions to extract archives in the folder \"%s\""
 msgstr "Du har inte de rättigheter som krävs för att extrahera arkiv i mappen \"%s\""
 
-#: ../src/dlg-extract.c:331
-#: ../src/dlg-extract.c:429
-#: ../src/ui.h:123
+#: ../src/dlg-extract.c:332
+#: ../src/dlg-extract.c:430
+#: ../src/ui.h:124
 msgid "Extract"
 msgstr "Extrahera"
 
-#: ../src/dlg-extract.c:380
+#: ../src/dlg-extract.c:381
 msgid "Actions"
 msgstr "�tgärder"
 
-#: ../src/dlg-extract.c:396
+#: ../src/dlg-extract.c:397
 msgid "Re-crea_te folders"
 msgstr "Ã?_terskapa mappar"
 
-#: ../src/dlg-extract.c:400
+#: ../src/dlg-extract.c:401
 msgid "Over_write existing files"
 msgstr "Skriv _över befintliga filer"
 
-#: ../src/dlg-extract.c:404
+#: ../src/dlg-extract.c:405
 msgid "Do not e_xtract older files"
 msgstr "Extrahera _inte äldre filer"
 
-#: ../src/dlg-new.c:449
+#: ../src/dlg-new.c:439
+msgctxt "File"
 msgid "New"
-msgstr "Ny"
+msgstr "Nytt"
 
-#: ../src/dlg-new.c:462
+#: ../src/dlg-new.c:452
+msgctxt "File"
 msgid "Save"
 msgstr "Spara"
 
-#: ../src/dlg-package-installer.c:91
+#: ../src/dlg-package-installer.c:96
+#: ../src/dlg-package-installer.c:205
 msgid "There was an internal error trying to search for applications:"
 msgstr "Det inträffade ett internt fel vid försök att söka efter program:"
 
-#: ../src/dlg-package-installer.c:231
+#: ../src/dlg-package-installer.c:273
 #, c-format
 msgid ""
 "There is no command installed for %s files.\n"
@@ -526,53 +532,55 @@ msgstr ""
 "Det finns inget kommando installerat för %s-filer.\n"
 "Vill du söka efter ett kommando för att öppna denna fil?"
 
-#: ../src/dlg-package-installer.c:236
+#: ../src/dlg-package-installer.c:278
 msgid "Could not open this file type"
 msgstr "Kunde inte öppna denna filtyp"
 
-#: ../src/dlg-package-installer.c:239
+#: ../src/dlg-package-installer.c:281
 msgid "_Search Command"
 msgstr "_Sök kommando"
 
-#: ../src/dlg-prop.c:106
+#. Translators: after the colon there is a folder name.
+#: ../src/dlg-prop.c:107
 msgid "Location:"
 msgstr "Plats:"
 
-#: ../src/dlg-prop.c:118
+#: ../src/dlg-prop.c:119
+msgctxt "File"
 msgid "Name:"
 msgstr "Namn:"
 
-#: ../src/dlg-prop.c:124
+#: ../src/dlg-prop.c:125
 #, c-format
 msgid "%s Properties"
 msgstr "Egenskaper för %s"
 
-#: ../src/dlg-prop.c:133
+#: ../src/dlg-prop.c:134
 msgid "Modified on:"
 msgstr "Ã?ndrad den:"
 
-#: ../src/dlg-prop.c:143
+#: ../src/dlg-prop.c:144
 msgid "Archive size:"
 msgstr "Arkivstorlek:"
 
-#: ../src/dlg-prop.c:154
+#: ../src/dlg-prop.c:155
 msgid "Content size:"
 msgstr "Storlek på innehåll:"
 
-#: ../src/dlg-prop.c:174
+#: ../src/dlg-prop.c:175
 msgid "Compression ratio:"
 msgstr "Komprimeringsnivå:"
 
-#: ../src/dlg-prop.c:189
+#: ../src/dlg-prop.c:190
 msgid "Number of files:"
 msgstr "Antal filer:"
 
-#: ../src/dlg-update.c:159
+#: ../src/dlg-update.c:158
 #, c-format
 msgid "Update the file \"%s\" in the archive \"%s\"?"
 msgstr "Uppdatera filen \"%s\" i arkivet \"%s\"?"
 
-#: ../src/dlg-update.c:173
+#: ../src/dlg-update.c:172
 #, c-format
 msgid "Update the files in the archive \"%s\"?"
 msgstr "Uppdatera filerna i arkivet \"%s\"?"
@@ -611,54 +619,62 @@ msgstr "Programmet kunde inte ta reda på filformatet som du vill använda för
 msgid "File format not recognized"
 msgstr "Filformatet känns inte igen"
 
-#: ../src/fr-archive.c:871
+#: ../src/fr-archive.c:1126
 msgid "File not found."
 msgstr "Filen hittades inte."
 
-#: ../src/fr-archive.c:1934
+#: ../src/fr-archive.c:1229
+#, c-format
+msgid "The file doesn't exist"
+msgstr "Filen finns inte"
+
+#: ../src/fr-archive.c:2415
 msgid "You don't have the right permissions."
 msgstr "Du har inte rätt rättigheter."
 
-#: ../src/fr-archive.c:1934
+#: ../src/fr-archive.c:2415
 msgid "This archive type cannot be modified"
 msgstr "Denna arkivtyp kan inte ändras"
 
-#: ../src/fr-archive.c:1946
+#: ../src/fr-archive.c:2427
 msgid "You can't add an archive to itself."
 msgstr "Du kan inte lägga till ett arkiv till sig självt."
 
+#. Translators: after the colon there is a filename.
 #: ../src/fr-command-7z.c:296
-#: ../src/fr-command-rar.c:422
-#: ../src/fr-command-tar.c:301
+#: ../src/fr-command-rar.c:434
+#: ../src/fr-command-tar.c:308
 msgid "Adding file: "
 msgstr "Lägger till fil: "
 
+#. Translators: after the colon there is a filename.
 #: ../src/fr-command-7z.c:412
-#: ../src/fr-command-rar.c:549
-#: ../src/fr-command-tar.c:418
+#: ../src/fr-command-rar.c:561
+#: ../src/fr-command-tar.c:427
 msgid "Extracting file: "
 msgstr "Extraherar fil: "
 
-#: ../src/fr-command-rar.c:500
-#: ../src/fr-command-tar.c:365
+#. Translators: after the colon there is a filename.
+#: ../src/fr-command-rar.c:512
+#: ../src/fr-command-tar.c:373
 msgid "Removing file: "
 msgstr "Tar bort fil: "
 
-#: ../src/fr-command-rar.c:677
+#: ../src/fr-command-rar.c:689
 #, c-format
 msgid "Could not find the volume: %s"
 msgstr "Kunde inte hitta volymen: %s"
 
-#: ../src/fr-command-tar.c:374
-#: ../src/fr-window.c:2310
+#: ../src/fr-command-tar.c:382
+#: ../src/fr-window.c:2304
 msgid "Deleting files from archive"
 msgstr "Tar bort filer från arkivet"
 
-#: ../src/fr-command-tar.c:477
+#: ../src/fr-command-tar.c:486
 msgid "Recompressing archive"
 msgstr "Ã?terkomprimerar arkiv"
 
-#: ../src/fr-command-tar.c:708
+#: ../src/fr-command-tar.c:737
 msgid "Decompressing archive"
 msgstr "Dekomprimerar arkiv"
 
@@ -671,213 +687,224 @@ msgstr "_Lägg till"
 msgid "_Extract"
 msgstr "_Extrahera"
 
-#: ../src/fr-window.c:1509
+#: ../src/fr-window.c:1503
 #, c-format
 msgid "%d object (%s)"
 msgid_plural "%d objects (%s)"
 msgstr[0] "%d objekt (%s)"
 msgstr[1] "%d objekt (%s)"
 
-#: ../src/fr-window.c:1514
+#: ../src/fr-window.c:1508
 #, c-format
 msgid "%d object selected (%s)"
 msgid_plural "%d objects selected (%s)"
 msgstr[0] "%d objekt markerat (%s)"
 msgstr[1] "%d objekt markerade (%s)"
 
-#: ../src/fr-window.c:1584
+#: ../src/fr-window.c:1578
 msgid "Folder"
 msgstr "Mapp"
 
-#: ../src/fr-window.c:1982
+#: ../src/fr-window.c:1976
 msgid "[read only]"
 msgstr "[skrivskyddad]"
 
-#: ../src/fr-window.c:2233
+#: ../src/fr-window.c:2227
 #, c-format
 msgid "Could not display the folder \"%s\""
 msgstr "Kunde inte visa mappen \"%s\""
 
-#: ../src/fr-window.c:2301
-#: ../src/fr-window.c:2331
+#: ../src/fr-window.c:2295
+#: ../src/fr-window.c:2325
 msgid "Creating archive"
 msgstr "Skapar arkiv"
 
-#: ../src/fr-window.c:2304
+#: ../src/fr-window.c:2298
 msgid "Loading archive"
 msgstr "Läser in arkiv"
 
-#: ../src/fr-window.c:2307
+#: ../src/fr-window.c:2301
 msgid "Reading archive"
 msgstr "Läser arkiv"
 
-#: ../src/fr-window.c:2313
+#: ../src/fr-window.c:2307
 msgid "Testing archive"
 msgstr "Testar arkivet"
 
-#: ../src/fr-window.c:2316
+#: ../src/fr-window.c:2310
 msgid "Getting the file list"
 msgstr "Hämtar fillistan"
 
-#: ../src/fr-window.c:2319
-#: ../src/fr-window.c:2328
+#: ../src/fr-window.c:2313
+#: ../src/fr-window.c:2322
 msgid "Copying the file list"
 msgstr "Kopierar fillistan"
 
-#: ../src/fr-window.c:2322
+#: ../src/fr-window.c:2316
 msgid "Adding files to archive"
 msgstr "Lägger till filer till arkivet"
 
-#: ../src/fr-window.c:2325
+#: ../src/fr-window.c:2319
 msgid "Extracting files from archive"
 msgstr "Extraherar filer från arkivet"
 
-#: ../src/fr-window.c:2334
+#: ../src/fr-window.c:2328
 msgid "Saving archive"
 msgstr "Sparar arkiv"
 
-#: ../src/fr-window.c:2491
+#: ../src/fr-window.c:2485
 msgid "_Open the Archive"
 msgstr "_Ã?ppna arkivet"
 
-#: ../src/fr-window.c:2492
+#: ../src/fr-window.c:2486
 msgid "_Show the Files"
 msgstr "_Visa filerna"
 
-#: ../src/fr-window.c:2538
+#: ../src/fr-window.c:2532
 msgid "Archive:"
 msgstr "Arkiv:"
 
-#: ../src/fr-window.c:2700
+#: ../src/fr-window.c:2694
 msgid "Extraction completed successfully"
 msgstr "Uppackningen lyckades"
 
-#: ../src/fr-window.c:2723
+#: ../src/fr-window.c:2717
 msgid "Archive created successfully"
 msgstr "Skapandet av arkiv lyckades"
 
-#: ../src/fr-window.c:2771
+#: ../src/fr-window.c:2765
 msgid "please wait..."
 msgstr "vänta..."
 
-#: ../src/fr-window.c:2930
+#: ../src/fr-window.c:2924
 msgid "An error occurred while extracting files."
 msgstr "Ett fel inträffade under uppackning av filer."
 
-#: ../src/fr-window.c:2936
+#: ../src/fr-window.c:2930
 #, c-format
 msgid "Could not open \"%s\""
 msgstr "Kunde inte öppna \"%s\""
 
-#: ../src/fr-window.c:2941
+#: ../src/fr-window.c:2935
 msgid "An error occurred while loading the archive."
 msgstr "Ett fel inträffade vid inläsning av arkivet."
 
-#: ../src/fr-window.c:2945
+#: ../src/fr-window.c:2939
 msgid "An error occurred while deleting files from the archive."
 msgstr "Ett fel inträffade vid borttagning av filer från arkivet."
 
-#: ../src/fr-window.c:2951
+#: ../src/fr-window.c:2945
 msgid "An error occurred while adding files to the archive."
 msgstr "Ett fel inträffade vid tilläggning av filer till arkivet."
 
-#: ../src/fr-window.c:2955
+#: ../src/fr-window.c:2949
 msgid "An error occurred while testing archive."
 msgstr "Ett fel inträffade vid testande av arkivet."
 
-#: ../src/fr-window.c:2959
+#: ../src/fr-window.c:2953
 msgid "An error occurred while saving the archive."
 msgstr "Ett fel inträffade vid sparning av arkivet."
 
-#: ../src/fr-window.c:2963
+#: ../src/fr-window.c:2957
 msgid "An error occurred."
 msgstr "Ett fel inträffade."
 
-#: ../src/fr-window.c:2969
+#: ../src/fr-window.c:2963
 msgid "Command not found."
 msgstr "Kommandot kunde inte hittas."
 
-#: ../src/fr-window.c:2972
+#: ../src/fr-window.c:2966
 msgid "Command exited abnormally."
 msgstr "Programmet avslutades felaktigt."
 
-#: ../src/fr-window.c:3171
+#: ../src/fr-window.c:3165
 msgid "Test Result"
 msgstr "Testresultat"
 
-#: ../src/fr-window.c:3993
-#: ../src/fr-window.c:7934
-#: ../src/fr-window.c:7961
-#: ../src/fr-window.c:8216
+#: ../src/fr-window.c:3987
+#: ../src/fr-window.c:7955
+#: ../src/fr-window.c:7982
+#: ../src/fr-window.c:8237
 msgid "Could not perform the operation"
 msgstr "Kunde inte utföra åtgärden"
 
-#: ../src/fr-window.c:4019
+#: ../src/fr-window.c:4013
 msgid "Do you want to add this file to the current archive or open it as a new archive?"
 msgstr "Vill du lägga till den här filen till det aktuella arkivet eller öppna den som ett nytt arkiv?"
 
-#: ../src/fr-window.c:4049
+#: ../src/fr-window.c:4043
 msgid "Do you want to create a new archive with these files?"
 msgstr "Vill du skapa ett nytt arkiv med dessa filer?"
 
-#: ../src/fr-window.c:4052
+#: ../src/fr-window.c:4046
 msgid "Create _Archive"
 msgstr "Skapa _arkiv"
 
-#: ../src/fr-window.c:4626
-#: ../src/fr-window.c:5705
+#: ../src/fr-window.c:4636
+#: ../src/fr-window.c:5715
 msgid "Folders"
 msgstr "Mappar"
 
-#: ../src/fr-window.c:4664
+#: ../src/fr-window.c:4674
+msgctxt "File"
 msgid "Size"
 msgstr "Storlek"
 
-#: ../src/fr-window.c:4665
+#: ../src/fr-window.c:4675
+msgctxt "File"
 msgid "Type"
 msgstr "Typ"
 
-#: ../src/fr-window.c:4666
+#: ../src/fr-window.c:4676
+msgctxt "File"
 msgid "Date Modified"
 msgstr "Ã?ndringsdatum"
 
-#: ../src/fr-window.c:4676
+#: ../src/fr-window.c:4677
+msgctxt "File"
+msgid "Location"
+msgstr "Plats"
+
+#: ../src/fr-window.c:4686
+msgctxt "File"
 msgid "Name"
 msgstr "Namn"
 
-#: ../src/fr-window.c:5626
+#: ../src/fr-window.c:5636
 msgid "Find:"
 msgstr "Sök:"
 
-#: ../src/fr-window.c:5713
+#: ../src/fr-window.c:5723
 msgid "Close the folders pane"
 msgstr "Stäng mappanelen"
 
-#: ../src/fr-window.c:5853
-#: ../src/fr-window.c:5856
-#: ../src/ui.h:141
-#: ../src/ui.h:145
+#: ../src/fr-window.c:5864
+#: ../src/fr-window.c:5867
+#: ../src/ui.h:142
+#: ../src/ui.h:146
 msgid "Open archive"
 msgstr "Ã?ppna arkiv"
 
-#: ../src/fr-window.c:5854
+#: ../src/fr-window.c:5865
 msgid "Open a recently used archive"
 msgstr "�ppna ett nyligen använt arkiv"
 
-#: ../src/fr-window.c:6178
+#: ../src/fr-window.c:6193
 #, c-format
 msgid "Could not save the archive \"%s\""
 msgstr "Kunde inte spara arkivet \"%s\""
 
-#: ../src/fr-window.c:7339
+#. Translators: the name references to a filename.  This message can appear when renaming a file.
+#: ../src/fr-window.c:7358
 msgid "The new name is void."
 msgstr "Det nya namnet är tomt."
 
-#: ../src/fr-window.c:7343
+#. Translators: the name references to a filename.  This message can appear when renaming a file.
+#: ../src/fr-window.c:7363
 msgid "The new name is equal to the old one."
 msgstr "Det nya namnet är identiskt med det gamla."
 
-#: ../src/fr-window.c:7383
+#: ../src/fr-window.c:7404
 #, c-format
 msgid ""
 "A folder named \"%s\" already exists.\n"
@@ -888,7 +915,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "%s"
 
-#: ../src/fr-window.c:7385
+#: ../src/fr-window.c:7406
 #, c-format
 msgid ""
 "A file named \"%s\" already exists.\n"
@@ -899,215 +926,223 @@ msgstr ""
 "\n"
 "%s"
 
-#: ../src/fr-window.c:7455
+#: ../src/fr-window.c:7476
 msgid "Rename"
 msgstr "Byt namn"
 
-#: ../src/fr-window.c:7456
+#: ../src/fr-window.c:7477
 msgid "New folder name"
 msgstr "Nytt mappnamn"
 
-#: ../src/fr-window.c:7456
+#: ../src/fr-window.c:7477
 msgid "New file name"
 msgstr "Nytt filnamn"
 
-#: ../src/fr-window.c:7460
+#: ../src/fr-window.c:7481
 msgid "_Rename"
 msgstr "_Byt namn"
 
-#: ../src/fr-window.c:7477
-#: ../src/fr-window.c:7497
+#: ../src/fr-window.c:7498
+#: ../src/fr-window.c:7518
 msgid "Could not rename the folder"
 msgstr "Kunde inte byta namn på mappen"
 
-#: ../src/fr-window.c:7477
-#: ../src/fr-window.c:7497
+#: ../src/fr-window.c:7498
+#: ../src/fr-window.c:7518
 msgid "Could not rename the file"
 msgstr "Kunde inte byta namn på filen"
 
-#: ../src/fr-window.c:7895
+#: ../src/fr-window.c:7916
 msgid "Paste Selection"
 msgstr "Klistra in markering"
 
-#: ../src/fr-window.c:7896
+#: ../src/fr-window.c:7917
 msgid "Destination folder"
 msgstr "MÃ¥lmapp"
 
-#: ../src/fr-window.c:8486
+#: ../src/fr-window.c:8507
 msgid "Add files to an archive"
 msgstr "Lägg till filer till arkivet"
 
-#: ../src/fr-window.c:8530
+#: ../src/fr-window.c:8551
 msgid "Extract archive"
 msgstr "Extrahera arkiv"
 
 #. This is the time format used in the "Date Modified" column and
 #. * in the Properties dialog.  See the man page of strftime for an
 #. * explanation of the values.
-#: ../src/glib-utils.c:536
+#: ../src/glib-utils.c:561
 msgid "%d %B %Y, %H:%M"
 msgstr "%B %d %Y, %H.%M"
 
 #. Expander
-#: ../src/gtk-utils.c:430
+#: ../src/gtk-utils.c:442
 msgid "Command _Line Output"
 msgstr "Kommando_radsutdata"
 
-#: ../src/gtk-utils.c:767
+#: ../src/gtk-utils.c:779
 msgid "Could not display help"
 msgstr "Kunde inte visa hjälpen"
 
-#: ../src/main.c:81
+#: ../src/main.c:82
 msgid "7-Zip (.7z)"
 msgstr "7-Zip (.7z)"
 
-#: ../src/main.c:82
+#: ../src/main.c:83
 msgid "Tar compressed with 7z (.tar.7z)"
 msgstr "Tar komprimerat med 7z (.tar.7z)"
 
-#: ../src/main.c:83
+#: ../src/main.c:84
 msgid "Ace (.ace)"
 msgstr "Ace (.ace)"
 
-#: ../src/main.c:85
+#: ../src/main.c:86
 msgid "Ar (.ar)"
 msgstr "Ar (.ar)"
 
-#: ../src/main.c:86
+#: ../src/main.c:87
 msgid "Arj (.arj)"
 msgstr "Arj (.arj)"
 
-#: ../src/main.c:88
+#: ../src/main.c:89
 msgid "Tar compressed with bzip2 (.tar.bz2)"
 msgstr "Tar komprimerat med bzip2 (.tar.bz2)"
 
-#: ../src/main.c:90
+#: ../src/main.c:91
 msgid "Tar compressed with bzip (.tar.bz)"
 msgstr "Tar komprimerat med bzip (.tar.bz)"
 
-#: ../src/main.c:91
+#: ../src/main.c:92
 msgid "Cabinet (.cab)"
 msgstr "Kabinett (.cab)"
 
-#: ../src/main.c:92
+#: ../src/main.c:93
 msgid "Rar Archived Comic Book (.cbr)"
 msgstr "Rar-arkiverad serietidning (.cbr)"
 
-#: ../src/main.c:93
+#: ../src/main.c:94
 msgid "Zip Archived Comic Book (.cbz)"
 msgstr "Zip-arkiverad serietidning (.cbz)"
 
-#: ../src/main.c:96
+#: ../src/main.c:97
 msgid "Tar compressed with gzip (.tar.gz)"
 msgstr "Tar komprimerat med gzip (.tar.gz)"
 
-#: ../src/main.c:99
+#: ../src/main.c:100
 msgid "Ear (.ear)"
 msgstr "Ear (.ear)"
 
-#: ../src/main.c:100
+#: ../src/main.c:101
 msgid "Self-extracting zip (.exe)"
 msgstr "Självuppackande zip (.exe)"
 
-#: ../src/main.c:102
+#: ../src/main.c:103
 msgid "Jar (.jar)"
 msgstr "Jar (.jar)"
 
-#: ../src/main.c:103
+#: ../src/main.c:104
 msgid "Lha (.lzh)"
 msgstr "Lha (.lzh)"
 
 #: ../src/main.c:105
+msgid "Lrzip (.lrz)"
+msgstr "Lrzip (.lrz)"
+
+#: ../src/main.c:106
+msgid "Tar compressed with lrzip (.tar.lrz)"
+msgstr "Tar komprimerat med lrzip (.tar.lrz)"
+
+#: ../src/main.c:108
 msgid "Tar compressed with lzip (.tar.lz)"
 msgstr "Tar komprimerat med lzip (.tar.lz)"
 
-#: ../src/main.c:107
+#: ../src/main.c:110
 msgid "Tar compressed with lzma (.tar.lzma)"
 msgstr "Tar komprimerat med lzma (.tar.lzma)"
 
-#: ../src/main.c:109
+#: ../src/main.c:112
 msgid "Tar compressed with lzop (.tar.lzo)"
 msgstr "Tar komprimerat med lzop (.tar.lzo)"
 
-#: ../src/main.c:110
+#: ../src/main.c:113
 msgid "Rar (.rar)"
 msgstr "Rar (.rar)"
 
-#: ../src/main.c:113
+#: ../src/main.c:116
 msgid "Tar uncompressed (.tar)"
 msgstr "Okomprimerat tar (.tar) "
 
-#: ../src/main.c:114
+#: ../src/main.c:117
 msgid "Tar compressed with compress (.tar.Z)"
 msgstr "Tar komprimerat med compress (.tar.Z) "
 
-#: ../src/main.c:116
+#: ../src/main.c:119
 msgid "War (.war)"
 msgstr "War (.war)"
 
-#: ../src/main.c:117
+#: ../src/main.c:120
 msgid "Xz (.xz)"
 msgstr "Xz (.xz)"
 
-#: ../src/main.c:118
+#: ../src/main.c:121
 msgid "Tar compressed with xz (.tar.xz)"
 msgstr "Tar komprimerat med xz (.tar.xz)"
 
-#: ../src/main.c:119
+#: ../src/main.c:122
 msgid "Zoo (.zoo)"
 msgstr "Zoo (.zoo)"
 
-#: ../src/main.c:120
+#: ../src/main.c:123
 msgid "Zip (.zip)"
 msgstr "Zip (.zip)"
 
-#: ../src/main.c:186
+#: ../src/main.c:191
 msgid "Add files to the specified archive and quit the program"
 msgstr "Lägg till filer till det angivna arkivet och avsluta programmet"
 
-#: ../src/main.c:187
+#: ../src/main.c:192
 msgid "ARCHIVE"
 msgstr "ARKIV"
 
-#: ../src/main.c:190
+#: ../src/main.c:195
 msgid "Add files asking the name of the archive and quit the program"
 msgstr "Lägg till filer, fråga om namn på arkivet och avsluta programmet"
 
-#: ../src/main.c:194
+#: ../src/main.c:199
 msgid "Extract archives to the specified folder and quit the program"
 msgstr "Extrahera filer till den angivna mappen och avsluta programmet"
 
-#: ../src/main.c:195
-#: ../src/main.c:207
+#: ../src/main.c:200
+#: ../src/main.c:212
 msgid "FOLDER"
 msgstr "MAPP"
 
-#: ../src/main.c:198
+#: ../src/main.c:203
 msgid "Extract archives asking the destination folder and quit the program"
 msgstr "Extrahera arkiv, fråga om målmappen och avsluta programmet"
 
-#: ../src/main.c:202
+#: ../src/main.c:207
 msgid "Extract the contents of the archives in the archive folder and quit the program"
 msgstr "Extrahera innehållet i arkiven till arkivmappen och avsluta programmet"
 
-#: ../src/main.c:206
+#: ../src/main.c:211
 msgid "Default folder to use for the '--add' and '--extract' commands"
 msgstr "Standardmapp att använda för kommandona \"--add\" och \"--extract\""
 
-#: ../src/main.c:210
+#: ../src/main.c:215
 msgid "Create destination folder without asking confirmation"
 msgstr "Skapa målmapp utan att fråga efter bekräftelse"
 
-#: ../src/main.c:292
+#: ../src/main.c:297
 msgid "- Create and modify an archive"
 msgstr "- Skapa och ändra ett arkiv"
 
-#: ../src/main.c:308
+#: ../src/main.c:313
 msgid "File Roller"
 msgstr "File Roller"
 
 #: ../src/ui.h:32
-msgid "_File"
+msgid "_Archive"
 msgstr "_Arkiv"
 
 #: ../src/ui.h:33
@@ -1126,259 +1161,284 @@ msgstr "_Hjälp"
 msgid "_Arrange Files"
 msgstr "_Ordna filer"
 
-#: ../src/ui.h:37
+#. Translators: this is the label for the "open recent file" sub-menu.
+#: ../src/ui.h:38
 msgid "Open _Recent"
 msgstr "Ã?ppna _tidigare"
 
-#: ../src/ui.h:41
+#: ../src/ui.h:42
 msgid "Information about the program"
 msgstr "Information om programmet"
 
-#: ../src/ui.h:44
+#: ../src/ui.h:45
 msgid "_Add Files..."
 msgstr "_Lägg till filer..."
 
-#: ../src/ui.h:45
-#: ../src/ui.h:49
+#: ../src/ui.h:46
+#: ../src/ui.h:50
 msgid "Add files to the archive"
 msgstr "Lägg till filer till arkivet"
 
-#: ../src/ui.h:52
+#: ../src/ui.h:53
 msgid "Add a _Folder..."
 msgstr "Lägg till en _mapp..."
 
-#: ../src/ui.h:53
-#: ../src/ui.h:57
+#: ../src/ui.h:54
+#: ../src/ui.h:58
 msgid "Add a folder to the archive"
 msgstr "Lägg till en mapp till arkivet"
 
-#: ../src/ui.h:56
+#: ../src/ui.h:57
 msgid "Add Folder"
 msgstr "Lägg till mapp"
 
-#: ../src/ui.h:61
+#: ../src/ui.h:62
 msgid "Close the current archive"
 msgstr "Stäng det aktuella arkivet"
 
-#: ../src/ui.h:64
+#: ../src/ui.h:65
 msgid "Contents"
 msgstr "Innehåll"
 
-#: ../src/ui.h:65
+#: ../src/ui.h:66
 msgid "Display the File Roller Manual"
 msgstr "Visa File Roller-manualen"
 
-#: ../src/ui.h:70
-#: ../src/ui.h:91
+#: ../src/ui.h:71
+#: ../src/ui.h:92
 msgid "Copy the selection"
 msgstr "Kopiera markeringen"
 
-#: ../src/ui.h:74
-#: ../src/ui.h:95
+#: ../src/ui.h:75
+#: ../src/ui.h:96
 msgid "Cut the selection"
 msgstr "Klipp ut markeringen"
 
-#: ../src/ui.h:78
-#: ../src/ui.h:99
+#: ../src/ui.h:79
+#: ../src/ui.h:100
 msgid "Paste the clipboard"
 msgstr "Klistra in urklipp"
 
-#: ../src/ui.h:81
-#: ../src/ui.h:102
+#: ../src/ui.h:82
+#: ../src/ui.h:103
 msgid "_Rename..."
 msgstr "_Byt namn..."
 
-#: ../src/ui.h:82
-#: ../src/ui.h:103
+#: ../src/ui.h:83
+#: ../src/ui.h:104
 msgid "Rename the selection"
 msgstr "Byt namn på markeringen"
 
-#: ../src/ui.h:86
-#: ../src/ui.h:107
+#: ../src/ui.h:87
+#: ../src/ui.h:108
 msgid "Delete the selection from the archive"
 msgstr "Ta bort markeringen från arkivet"
 
-#: ../src/ui.h:111
+#: ../src/ui.h:112
 msgid "Dese_lect All"
 msgstr "Avma_rkera alla"
 
-#: ../src/ui.h:112
+#: ../src/ui.h:113
 msgid "Deselect all files"
 msgstr "Avmarkera alla filer"
 
-#: ../src/ui.h:115
-#: ../src/ui.h:119
+#: ../src/ui.h:116
+#: ../src/ui.h:120
 msgid "_Extract..."
 msgstr "_Extrahera..."
 
-#: ../src/ui.h:116
-#: ../src/ui.h:120
-#: ../src/ui.h:124
+#: ../src/ui.h:117
+#: ../src/ui.h:121
+#: ../src/ui.h:125
 msgid "Extract files from the archive"
 msgstr "Extrahera filer från arkivet"
 
-#: ../src/ui.h:132
+#: ../src/ui.h:128
+msgid "Find..."
+msgstr "Sök..."
+
+#: ../src/ui.h:133
 msgid "_Last Output"
 msgstr "Senaste ut_data"
 
-#: ../src/ui.h:133
+#: ../src/ui.h:134
 msgid "View the output produced by the last executed command"
 msgstr "Visa utdata från det senast exekverade kommandot"
 
 #: ../src/ui.h:137
+msgctxt "File"
+msgid "New..."
+msgstr "Nytt..."
+
+#: ../src/ui.h:138
 msgid "Create a new archive"
 msgstr "Skapa ett nytt arkiv"
 
-#: ../src/ui.h:148
+#: ../src/ui.h:141
+msgctxt "File"
+msgid "Open..."
+msgstr "Ã?ppna..."
+
+#: ../src/ui.h:149
 msgid "_Open With..."
 msgstr "_Ã?ppna med..."
 
-#: ../src/ui.h:149
+#: ../src/ui.h:150
 msgid "Open selected files with an application"
 msgstr "Ã?ppna valda filer med ett program"
 
-#: ../src/ui.h:152
+#: ../src/ui.h:153
 msgid "Pass_word..."
 msgstr "Lösen_ord..."
 
-#: ../src/ui.h:153
+#: ../src/ui.h:154
 msgid "Specify a password for this archive"
 msgstr "Ange ett lösenord för detta arkiv"
 
-#: ../src/ui.h:157
+#: ../src/ui.h:158
 msgid "Show archive properties"
 msgstr "Visa arkivegenskaper"
 
-#: ../src/ui.h:161
+#: ../src/ui.h:162
 msgid "Reload current archive"
 msgstr "Läs om aktuellt arkiv"
 
 #: ../src/ui.h:165
+msgctxt "File"
+msgid "Save As..."
+msgstr "Spara som..."
+
+#: ../src/ui.h:166
 msgid "Save the current archive with a different name"
 msgstr "Spara det aktuella arkivet med ett annat namn"
 
-#: ../src/ui.h:169
+#: ../src/ui.h:170
 msgid "Select all files"
 msgstr "Markera alla filer"
 
-#: ../src/ui.h:173
+#: ../src/ui.h:174
 msgid "Stop current operation"
 msgstr "Stoppa aktuell åtgärd"
 
-#: ../src/ui.h:176
+#: ../src/ui.h:177
 msgid "_Test Integrity"
 msgstr "_Testa integritet"
 
-#: ../src/ui.h:177
+#: ../src/ui.h:178
 msgid "Test whether the archive contains errors"
 msgstr "Testa huruvida arkivet innehåller fel"
 
-#: ../src/ui.h:181
-#: ../src/ui.h:185
+#: ../src/ui.h:182
+#: ../src/ui.h:186
 msgid "Open the selected file"
 msgstr "Ã?ppna den markerade filen"
 
-#: ../src/ui.h:189
-#: ../src/ui.h:193
+#: ../src/ui.h:190
+#: ../src/ui.h:194
 msgid "Open the selected folder"
 msgstr "Ã?ppna den markerade mappen"
 
-#: ../src/ui.h:198
+#: ../src/ui.h:199
 msgid "Go to the previous visited location"
 msgstr "Gå till föregående besökta plats"
 
-#: ../src/ui.h:202
+#: ../src/ui.h:203
 msgid "Go to the next visited location"
 msgstr "Gå till nästa besökta plats"
 
-#: ../src/ui.h:206
+#: ../src/ui.h:207
 msgid "Go up one level"
 msgstr "Gå upp en nivå"
 
-#: ../src/ui.h:210
+#. Translators: the home location is the home folder.
+#: ../src/ui.h:212
 msgid "Go to the home location"
 msgstr "GÃ¥ till hemplatsen"
 
-#: ../src/ui.h:218
+#: ../src/ui.h:220
 msgid "_Toolbar"
 msgstr "_Verktygsrad"
 
-#: ../src/ui.h:219
+#: ../src/ui.h:221
 msgid "View the main toolbar"
 msgstr "Visa huvudverktygsraden"
 
-#: ../src/ui.h:223
+#: ../src/ui.h:225
 msgid "Stat_usbar"
 msgstr "Status_rad"
 
-#: ../src/ui.h:224
+#: ../src/ui.h:226
 msgid "View the statusbar"
 msgstr "Visa statusraden"
 
-#: ../src/ui.h:228
+#: ../src/ui.h:230
 msgid "_Reversed Order"
 msgstr "_Omvänd ordning"
 
-#: ../src/ui.h:229
+#: ../src/ui.h:231
 msgid "Reverse the list order"
 msgstr "Vänd på listordningen"
 
-#: ../src/ui.h:233
+#: ../src/ui.h:235
 msgid "_Folders"
 msgstr "_Mappar"
 
-#: ../src/ui.h:234
+#: ../src/ui.h:236
 msgid "View the folders pane"
 msgstr "Visa mappanelen"
 
-#: ../src/ui.h:243
+#: ../src/ui.h:245
 msgid "View All _Files"
 msgstr "Visa alla _filer"
 
-#: ../src/ui.h:246
+#: ../src/ui.h:248
 msgid "View as a F_older"
 msgstr "Visa som en _mapp"
 
-#: ../src/ui.h:254
+#: ../src/ui.h:256
 msgid "by _Name"
 msgstr "efter _namn"
 
-#: ../src/ui.h:255
+#: ../src/ui.h:257
 msgid "Sort file list by name"
 msgstr "Sortera fillista efter namn"
 
-#: ../src/ui.h:257
+#: ../src/ui.h:259
 msgid "by _Size"
 msgstr "efter _storlek"
 
-#: ../src/ui.h:258
+#: ../src/ui.h:260
 msgid "Sort file list by file size"
 msgstr "Sortera fillista efter filstorlek"
 
-#: ../src/ui.h:260
+#: ../src/ui.h:262
 msgid "by T_ype"
 msgstr "efter t_yp"
 
-#: ../src/ui.h:261
+#: ../src/ui.h:263
 msgid "Sort file list by type"
 msgstr "Sortera fillista efter typ"
 
-#: ../src/ui.h:263
+#: ../src/ui.h:265
 msgid "by _Date Modified"
 msgstr "efter ändrings_datum"
 
-#: ../src/ui.h:264
+#: ../src/ui.h:266
 msgid "Sort file list by modification time"
 msgstr "Sortera fillista efter ändringstid"
 
-#: ../src/ui.h:266
+#. Translators: this is the "sort by file location" menu item
+#: ../src/ui.h:269
 msgid "by _Location"
 msgstr "efter _plats"
 
-#: ../src/ui.h:267
+#. Translators: location is the file location
+#: ../src/ui.h:271
 msgid "Sort file list by location"
 msgstr "Sortera fillista efter plats"
 
+#~ msgid "_File"
+#~ msgstr "_Arkiv"
 #~ msgid "Archive _type:"
 #~ msgstr "Arkiv_typ:"
 #~ msgid "Automatic"
@@ -1389,12 +1449,8 @@ msgstr "Sortera fillista efter plats"
 #~ msgstr "_Arkiv:"
 #~ msgid "Create Archive..."
 #~ msgstr "Skapa arkiv..."
-#~ msgid "The file doesn't exist"
-#~ msgstr "Filen finns inte"
 #~ msgid "_Open the Destination"
 #~ msgstr "_�ppna målet"
-#~ msgid "_Archive"
-#~ msgstr "_Arkiv"
 #~ msgid ""
 #~ "Extract archives using the archive name as destination folder and quit "
 #~ "the program"



[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]