[totem] Updated Telugu Translations



commit ffb3f3b33b50d0187f8ebba85cffd28e471939c5
Author: krishnababu k <kkrothap redhat ocm>
Date:   Wed Jul 28 17:06:38 2010 +0530

    Updated Telugu Translations

 po/te.po | 1273 +++++++++++++++++++++++++++++++-------------------------------
 1 files changed, 644 insertions(+), 629 deletions(-)
---
diff --git a/po/te.po b/po/te.po
index cb80949..1f2f10b 100644
--- a/po/te.po
+++ b/po/te.po
@@ -1,23 +1,26 @@
-# translation of totem.master.te.po to Telugu
+# translation of te.po to Telugu
 # Telugu translation of totem
 # Copyright (C) 2005 Free Software Foundation, Andhra Pradesh.
 # This file is distributed under the same license as the totem package.
 #
 #
 # Prajasakti Localisation Team <localisation prajasakti com>, 2005.
-# Krishna Babu K <kkrothap redhat com>, 2009.
+# Krishna Babu K <kkrothap redhat com>, 2009, 2010.
 msgid ""
 msgstr ""
-"Project-Id-Version: totem.master.te\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=totem&component=general\n";
-"POT-Creation-Date: 2009-09-15 13:36+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2009-09-22 19:15+0530\n"
+"Project-Id-Version: te\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?";
+"product=totem&component=general\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-07-26 15:55+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-07-22 19:17+0530\n"
 "Last-Translator: Krishna Babu K <kkrothap redhat com>\n"
 "Language-Team: Telugu <en li org>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"
+"\n"
+"\n"
 "\n"
 "\n"
 "\n"
@@ -26,9 +29,9 @@ msgstr ""
 
 #: ../data/fullscreen.ui.h:1
 msgid "Leave Fullscreen"
-msgstr "ప�ర�తిత�ర వద�ల�మ�"
+msgstr "ని�డ�త�ర వద�ల�మ�"
 
-#: ../data/fullscreen.ui.h:2 ../data/totem.ui.h:98
+#: ../data/fullscreen.ui.h:2 ../data/totem.ui.h:95
 msgid "Time:"
 msgstr "సమయ�:"
 
@@ -60,7 +63,7 @@ msgstr "ప�ల��ాబితా న��డి దస�త�రమ�
 msgid "Save Playlist..."
 msgstr "ప�ల��ాబితాన� దాయ�మ�..."
 
-#: ../data/playlist.ui.h:8 ../data/totem.ui.h:73
+#: ../data/playlist.ui.h:8 ../data/totem.ui.h:70
 msgid "Select a file to use for text subtitles"
 msgstr "పాఠమ� �పశ�ర�షి�ల ��ర�� వ�పయ��ి������ దస�త�రమ�న� య��పి���య�మ�"
 
@@ -133,7 +136,7 @@ msgstr "�ల�బమ�:"
 msgid "Artist:"
 msgstr "�ళా�ారి:"
 
-#: ../data/properties.ui.h:9 ../data/totem.ui.h:23
+#: ../data/properties.ui.h:9 ../data/totem.ui.h:22
 #: ../src/totem-properties-view.c:89
 msgid "Audio"
 msgstr "�డియ�"
@@ -166,7 +169,7 @@ msgstr "నిడివి:"
 msgid "Framerate:"
 msgstr "à°«à±?à°°à±?à°®à±?â??à°°à±?à°?à±?:"
 
-#: ../data/properties.ui.h:17 ../data/totem.ui.h:40
+#: ../data/properties.ui.h:17 ../data/totem.ui.h:38
 msgid "General"
 msgstr "సాధారణ"
 
@@ -207,7 +210,8 @@ msgstr "శ�ర�షి�"
 msgid "Unknown"
 msgstr "�పరి�ిత"
 
-#: ../data/properties.ui.h:22 ../src/totem-properties-view.c:85
+#: ../data/properties.ui.h:22 ../data/totem.ui.h:97
+#: ../src/totem-properties-view.c:85
 msgid "Video"
 msgstr "వ�డియ�"
 
@@ -220,13 +224,13 @@ msgid "Add the video to the playlist"
 msgstr "వ�డియ�న� ప�ల��ాబితా�� �త��య�మ�"
 
 #: ../data/video-list.ui.h:3 ../src/totem-dnd-menu.c:97
-#: ../src/plugins/jamendo/jamendo.ui.h:10
+#: ../src/plugins/jamendo/jamendo.ui.h:9
 msgid "_Add to Playlist"
 msgstr "ప�ల��ాబితా�� �త��య�మ� (_A)"
 
 #. Title
-#: ../data/totem.desktop.in.in.in.h:1 ../data/totem.ui.h:50
-#: ../src/totem-object.c:1633
+#: ../data/totem.desktop.in.in.in.h:1 ../data/totem.ui.h:48
+#: ../src/totem-object.c:1626
 msgid "Movie Player"
 msgstr "�లన�ిత�రమ�ల� ��ప�నది (మ�వ� ప�ల�యర�)"
 
@@ -246,7 +250,7 @@ msgstr "112 Kbps Dual ISDN/DSL"
 msgid "14.4 Kbps Modem"
 msgstr "14.4 Kbps Modem"
 
-#: ../data/totem.ui.h:4 ../src/totem-menu.c:1426
+#: ../data/totem.ui.h:4
 msgid "16:9 (Widescreen)"
 msgstr "16:9 (Widescreen)"
 
@@ -254,7 +258,7 @@ msgstr "16:9 (Widescreen)"
 msgid "19.2 Kbps Modem"
 msgstr "19.2 Kbps Modem"
 
-#: ../data/totem.ui.h:6 ../src/totem-menu.c:1427
+#: ../data/totem.ui.h:6
 msgid "2.11:1 (DVB)"
 msgstr "2.11:1 (DVB)"
 
@@ -286,7 +290,7 @@ msgstr "4-channel"
 msgid "4.1-channel"
 msgstr "4.1-channel"
 
-#: ../data/totem.ui.h:14 ../src/totem-menu.c:1425
+#: ../data/totem.ui.h:14
 msgid "4:3 (TV)"
 msgstr "4:3 (TV)"
 
@@ -318,450 +322,449 @@ msgstr "�డియ� మ�న� (_u)"
 msgid "About this application"
 msgstr "� �న�వర�తనమ� ��రి��ి"
 
-#: ../data/totem.ui.h:22
-msgid "Also disable the screensaver when playing _audio"
-msgstr "à°?à°¡à°¿à°¯à±?à°¨à±? à°ªà±?à°²à±? à°?à±?à°¯à±?నపà±?à°ªà±?à°¡à±? à°¸à±?à°?à±?à°°à±?à°¨à±?â??à°¸à±?వరà±?â??à°¨à±? à°?à±?à°¡à°¾ à°?à°?à±?తనమà±?à°?à±?à°¯à±?à°®à±? (_a)"
-
-#: ../data/totem.ui.h:24
+#: ../data/totem.ui.h:23
 msgid "Audio Output"
 msgstr "à°?à°¡à°¿à°¯à±? à°?à°µà°?à±?â??à°ªà±?à°?à±?"
 
-#: ../data/totem.ui.h:25 ../src/totem-menu.c:346 ../src/totem-menu.c:1423
+#: ../data/totem.ui.h:24 ../src/totem-menu.c:195
 msgid "Auto"
 msgstr "స�వయ�"
 
-#: ../data/totem.ui.h:26
-msgid "Automatically _load subtitle files when movie is loaded"
-msgstr "�లన�ిత�రమ� ల�డ�నప�ప�డ� స�వయ��ాల���ా �పశ�ర�షి�లన� ల�డ���య�మ� (_l)"
-
-#: ../data/totem.ui.h:27
-msgid "Automatically _resize the window when a new video is loaded"
-msgstr "��త�త వి�డ� ల�డ�నప�ప�డ� స�వయ��ాల���ా వి�డ�న� ప�న�పరిమాణమ� ��య�మ� (_r)"
-
-#: ../data/totem.ui.h:28
+#: ../data/totem.ui.h:25
 msgid "Clear the playlist"
 msgstr "ప�ల��ాబితాన� శ�భ�రమ���య�మ�"
 
-#: ../data/totem.ui.h:29
+#: ../data/totem.ui.h:26
 msgid "Co_ntrast:"
 msgstr "మ�ధ�రత (_n):"
 
-#: ../data/totem.ui.h:30
+#: ../data/totem.ui.h:27
 msgid "Color Balance"
 msgstr "వర�ణ సమత�ల�యత"
 
-#: ../data/totem.ui.h:31
+#: ../data/totem.ui.h:28
 msgid "Configure plugins to extend the application"
 msgstr "�న�వర�తనమ�న� విస�తరి�ప��య���� ప�ల�ిన� ���త��రి���మ�"
 
-#: ../data/totem.ui.h:32
+#: ../data/totem.ui.h:29
 msgid "Configure the application"
 msgstr "�న�వర�తనమ�న� ���త��రి���మ�"
 
-#: ../data/totem.ui.h:33
+#: ../data/totem.ui.h:30
 msgid "Connection _speed:"
 msgstr "�న�స�ధాన� వ��మ� (_s):"
 
-#: ../data/totem.ui.h:34
+#: ../data/totem.ui.h:31
 msgid "Decrease volume"
 msgstr "ధ�వని త���ి���మ�"
 
-#: ../data/totem.ui.h:35 ../src/totem-menu.c:1417
-msgid "Deinterlace"
-msgstr "డ�యి��ర�ల�స�"
+#: ../data/totem.ui.h:32
+msgid "Disable _deinterlacing of interlaced videos"
+msgstr ""
 
-#: ../data/totem.ui.h:36
+#: ../data/totem.ui.h:33
+#, fuzzy
+msgid "Disable screensaver when playing "
+msgstr "à°?à°¡à°¿à°¯à±?à°¨à±? à°ªà±?à°²à±? à°?à±?à°¯à±?నపà±?à°ªà±?à°¡à±? à°¸à±?à°?à±?à°°à±?à°¨à±?â??à°¸à±?వరà±?â??à°¨à±? à°?à±?à°¡à°¾ à°?à°?à±?తనమà±?à°?à±?à°¯à±?à°®à±? (_a)"
+
+#: ../data/totem.ui.h:34
 msgid "Display"
 msgstr "ప�రదర�శి���"
 
-#: ../data/totem.ui.h:37
+#: ../data/totem.ui.h:35
 msgid "Eject the current disc"
 msgstr "ప�రస�త�త డిస���న� బయ���న�����మ�"
 
-#: ../data/totem.ui.h:38
+#: ../data/totem.ui.h:36
 msgid "Extra Large"
 msgstr "మర� ప�ద�దది"
 
-#: ../data/totem.ui.h:39
+#: ../data/totem.ui.h:37
 msgid "Fit Window to Movie"
 msgstr "వి�డ�న� �లన�ిత�రమన�� సరి���ా�మర���మ�"
 
-#: ../data/totem.ui.h:41
+#: ../data/totem.ui.h:39
 msgid "Go to the DVD menu"
 msgstr "DVD మ�న��� వ�ళ�ళ�మ�"
 
-#: ../data/totem.ui.h:42
+#: ../data/totem.ui.h:40
 msgid "Go to the angle menu"
 msgstr "���ిల� మ�న��� వ�ళ�ళ�మ�"
 
-#: ../data/totem.ui.h:43
+#: ../data/totem.ui.h:41
 msgid "Go to the audio menu"
 msgstr "�డియ� మ�న��� వ�ళ�ళ�మ�"
 
-#: ../data/totem.ui.h:44
+#: ../data/totem.ui.h:42
 msgid "Go to the chapter menu"
 msgstr "�ాప��ర� మ�న��� వ�ళ�ళ�మ�"
 
-#: ../data/totem.ui.h:45
+#: ../data/totem.ui.h:43
 msgid "Go to the title menu"
 msgstr "శ�ర�షి� మ�న��� వ�ళ�ళ�మ�"
 
-#: ../data/totem.ui.h:46
+#: ../data/totem.ui.h:44
 msgid "Help contents"
 msgstr "సహాయ సారమ�ల�"
 
-#: ../data/totem.ui.h:47
+#: ../data/totem.ui.h:45
 msgid "Increase volume"
 msgstr "ధ�వని ప����మ�"
 
-#: ../data/totem.ui.h:48
+#: ../data/totem.ui.h:46
 msgid "Intranet/LAN"
 msgstr "����రాన���/LAN"
 
-#: ../data/totem.ui.h:49
+#: ../data/totem.ui.h:47
 msgid "Large"
 msgstr "ప�ద�ద"
 
-#: ../data/totem.ui.h:51
+#: ../data/totem.ui.h:49
 msgid "Networking"
 msgstr "న���వర��ి���"
 
-#: ../data/totem.ui.h:52
+#: ../data/totem.ui.h:50
 msgid "Next chapter or movie"
 msgstr "తర�వాతి �ధ�యాయమ� ల�దా �లన�ిత�రమ�"
 
-#: ../data/totem.ui.h:53
+#: ../data/totem.ui.h:51
 msgid "Normal"
 msgstr "సాదారణమ��ా"
 
-#: ../data/totem.ui.h:54
+#: ../data/totem.ui.h:52
 msgid "Open _Location..."
 msgstr "స�థానమ� న��డి త�ర���(_L)..."
 
-#: ../data/totem.ui.h:55
+#: ../data/totem.ui.h:53
 msgid "Open a file"
 msgstr "�� దస�త�రాన�ని త�ర�వ�మ�"
 
-#: ../data/totem.ui.h:56
+#: ../data/totem.ui.h:54
 msgid "Open a non-local file"
 msgstr "స�థాని��-�ాని దస�త�రమ�న� త�ర�వ�మ�"
 
-#: ../data/totem.ui.h:57
+#: ../data/totem.ui.h:55
 msgid "Play / P_ause"
 msgstr "ప�ల���యి / నిలిపివ���� (_a)"
 
-#: ../data/totem.ui.h:58
+#: ../data/totem.ui.h:56
 msgid "Play or pause the movie"
 msgstr "�లన�ిత�రమ�న� ప�ల���య�మ� ల�దా నిలిపివ����మ�"
 
-#: ../data/totem.ui.h:59
+#: ../data/totem.ui.h:57
 msgid "Playback"
 msgstr "ప�ల�బా��"
 
-#: ../data/totem.ui.h:60
+#: ../data/totem.ui.h:58
 msgid "Plugins..."
 msgstr "à°ªà±?à°²à°?à±?â??యినà±?à°²à±?..."
 
-#: ../data/totem.ui.h:61
+#: ../data/totem.ui.h:59
 msgid "Prefere_nces"
 msgstr "�భ�ష��ాల� (_n)"
 
-#: ../data/totem.ui.h:62
+#: ../data/totem.ui.h:60
 msgid "Previous chapter or movie"
 msgstr "మ�న�ప�ి �ధ�యాయమ� ల�దా �లన�ిత�రమ�"
 
-#: ../data/totem.ui.h:63
+#: ../data/totem.ui.h:61
 msgid "Quit the program"
 msgstr "� �ార�య��రమమ�న� త�య�ి���"
 
-#: ../data/totem.ui.h:64
+#: ../data/totem.ui.h:62
 msgid "Reset to _Defaults"
 msgstr "�ప�రమ�యాల�� తిరి�ివ����మ� (_D)"
 
-#: ../data/totem.ui.h:65
+#: ../data/totem.ui.h:63
 msgid "Resize _1:1"
 msgstr "ప�న�పరిమాణమ� _1:1"
 
-#: ../data/totem.ui.h:66
+#: ../data/totem.ui.h:64
 msgid "Resize _2:1"
 msgstr "ప�న�పరిమాణమ� _2:1"
 
-#: ../data/totem.ui.h:67
+#: ../data/totem.ui.h:65
 msgid "Resize to double the original video size"
 msgstr "యాధార�ద వ�డియ� పరిమాణమ�న� ర��డి�తల� ప�న�పరిమాణమ� ��య�మ�"
 
-#: ../data/totem.ui.h:68
+#: ../data/totem.ui.h:66
 msgid "Resize to half the original video size"
 msgstr "యాధార�ద వ�డియ� పరిమాణమ�న� స���� ప�న�పరిమాణమ���య�మ�"
 
-#: ../data/totem.ui.h:69
+#: ../data/totem.ui.h:67
 msgid "Resize to the original video size"
 msgstr "యధార�ద వ�డియ� పరిమాణమ��� తిరి�ివ����మ�"
 
-#: ../data/totem.ui.h:70 ../src/totem-menu.c:1419
-msgid "S_idebar"
-msgstr "ప�ర���ప���� (_i)"
-
-#: ../data/totem.ui.h:71
+#: ../data/totem.ui.h:68
 msgid "S_ubtitles"
 msgstr "�పశ�ర�షి�ల� (_u)"
 
-#: ../data/totem.ui.h:72
+#: ../data/totem.ui.h:69
 msgid "Sat_uration:"
 msgstr "సా��య�ర�షన� (_u):"
 
-#: ../data/totem.ui.h:74 ../src/totem-menu.c:1415
+#: ../data/totem.ui.h:71
 msgid "Set the repeat mode"
 msgstr "ప�నరావ�త ర�తిని �మర���మ�"
 
-#: ../data/totem.ui.h:75 ../src/totem-menu.c:1416
+#: ../data/totem.ui.h:72
 msgid "Set the shuffle mode"
 msgstr "��రమ��ా�ాని ర�తిని �మర���మ�"
 
-#: ../data/totem.ui.h:76
+#: ../data/totem.ui.h:73
 msgid "Sets 16:9 (widescreen) aspect ratio"
 msgstr "16:9 (widescreen) నిష�పత�తిని �మర���మ�"
 
-#: ../data/totem.ui.h:77 ../src/totem-menu.c:1427
+#: ../data/totem.ui.h:74
 msgid "Sets 2.11:1 (DVB) aspect ratio"
 msgstr "2.11:1 (DVB) నిష�పత�తిని �మర���మ�"
 
-#: ../data/totem.ui.h:78 ../src/totem-menu.c:1425
+#: ../data/totem.ui.h:75
 msgid "Sets 4:3 (TV) aspect ratio"
 msgstr "4:3 (TV) నిష�పత�తిని �మర���మ�"
 
-#: ../data/totem.ui.h:79 ../src/totem-menu.c:1423
+#: ../data/totem.ui.h:76
 msgid "Sets automatic aspect ratio"
 msgstr "స�వయ��ాల� నిష�పత�తిని �మర���త��ది"
 
-#: ../data/totem.ui.h:80 ../src/totem-menu.c:1424
+#: ../data/totem.ui.h:77
 msgid "Sets square aspect ratio"
 msgstr "�త�రస�త�ర నిష�పత�తిని �మర���త��ది"
 
-#: ../data/totem.ui.h:81 ../src/totem-menu.c:1418
+#: ../data/totem.ui.h:78
 msgid "Show _Controls"
 msgstr "నియ�త�రి�లన� ��పమ� (_C)"
 
-#: ../data/totem.ui.h:82
+#: ../data/totem.ui.h:79
 msgid "Show _visual effects when an audio file is played"
 msgstr "�డియ� దస�త�రమ�లన� ప�ల���స�త�న�నప�ప�డ� ద�శ�య ప�రభావాలన� ��ప�మ� (_v)"
 
-#: ../data/totem.ui.h:83 ../src/totem-menu.c:1418
+#: ../data/totem.ui.h:80
 msgid "Show controls"
 msgstr "నియ�త�రి�లన� ��ప�మ�"
 
-#: ../data/totem.ui.h:84 ../src/totem-menu.c:1419
+#: ../data/totem.ui.h:81
 msgid "Show or hide the sidebar"
 msgstr "ప�ర���ప����న� ��ప�మ� ల�దా మర���నవ����మ�"
 
-#: ../data/totem.ui.h:85 ../src/totem-menu.c:1416
+#: ../data/totem.ui.h:82
 msgid "Shuff_le Mode"
 msgstr "��రమ��ా�ాని ర�తి (_l)"
 
-#: ../data/totem.ui.h:86 ../src/totem-menu.c:1406 ../src/totem-menu.c:1411
+#: ../data/totem.ui.h:83
 msgid "Skip _Backwards"
 msgstr "వ�న����వ�ళ�ళ�� వదిలివ�యి (_B)"
 
-#: ../data/totem.ui.h:87 ../src/totem-menu.c:1405 ../src/totem-menu.c:1410
+#: ../data/totem.ui.h:84
 msgid "Skip _Forward"
 msgstr "మ��ద���వ�ళ�ళ�� వదిలివ�యి (_F)"
 
-#: ../data/totem.ui.h:88 ../src/totem-menu.c:1406 ../src/totem-menu.c:1411
+#: ../data/totem.ui.h:85
 msgid "Skip backwards"
 msgstr "వ�న���వ�ళ�ళ�� వదిలివ�యి"
 
-#: ../data/totem.ui.h:89 ../src/totem-menu.c:1405 ../src/totem-menu.c:1410
+#: ../data/totem.ui.h:86
 msgid "Skip forward"
 msgstr "మ��ద���వ�ళ�ళ�� వదిలివ�యి"
 
-#: ../data/totem.ui.h:90 ../src/totem-menu.c:1424
+#: ../data/totem.ui.h:87
 msgid "Square"
 msgstr "�త�రస�రమ�"
 
-#: ../data/totem.ui.h:91
+#: ../data/totem.ui.h:88
 msgid "Start playing files from last position"
 msgstr "�ివరి స�థానమ�న��డి ఫ�ళ�ళన� ప�ల� ��య�� ప�రార�భి���మ�"
 
-#: ../data/totem.ui.h:92 ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:5340
+#: ../data/totem.ui.h:89 ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:5818
 msgid "Stereo"
 msgstr "స���రియ�"
 
-#: ../data/totem.ui.h:93
+#: ../data/totem.ui.h:90
 msgid "Switch An_gles"
 msgstr "��ణమ�ల�(యా��ిల�స�)న� మార���మ� (_g)"
 
-#: ../data/totem.ui.h:94
+#: ../data/totem.ui.h:91
 msgid "Switch camera angles"
 msgstr "��మ�రా ��ణమ�ల�(యా��ిల�స�)న� మార���మ�"
 
-#: ../data/totem.ui.h:95
+#: ../data/totem.ui.h:92
 msgid "Switch to fullscreen"
 msgstr "ని�డ�త�ర స�విధానాని�ి మార�"
 
-#: ../data/totem.ui.h:96
+#: ../data/totem.ui.h:93
 msgid "Text Subtitles"
 msgstr "పాఠమ� �పశ�ర�షి�ల�"
 
-#: ../data/totem.ui.h:97
+#: ../data/totem.ui.h:94
 msgid "Time seek bar"
 msgstr "సమయ� ��ప� ప����"
 
-#: ../data/totem.ui.h:99
+#: ../data/totem.ui.h:96
 msgid "Totem Preferences"
 msgstr "Totem �భ�ష��ాల�"
 
-#: ../data/totem.ui.h:100
+#: ../data/totem.ui.h:98
+msgid "Video or Audio"
+msgstr ""
+
+#: ../data/totem.ui.h:99
 msgid "View the properties of the current stream"
 msgstr "ప�రస�త�త స���ర�మ� య���� ల��షణమ�లన� దర�శి���మ�"
 
-#: ../data/totem.ui.h:101
+#: ../data/totem.ui.h:100
 msgid "Visual Effects"
 msgstr "ద�శ�య ప�రాభావాల�"
 
-#: ../data/totem.ui.h:102
+#: ../data/totem.ui.h:101
 msgid "Visualization _size:"
 msgstr "ద�శ�యన�యత పరిమాణమ� (_s):"
 
-#: ../data/totem.ui.h:103
+#: ../data/totem.ui.h:102
 msgid "Volume _Down"
 msgstr "ధ�వని త���ి�ప� (_D)"
 
-#: ../data/totem.ui.h:104
+#: ../data/totem.ui.h:103
 msgid "Volume _Up"
 msgstr "ధ�వని ప��ప� (_U)"
 
-#: ../data/totem.ui.h:105
+#: ../data/totem.ui.h:104
 msgid "Zoom In"
 msgstr "��మ� ప����"
 
-#: ../data/totem.ui.h:106
+#: ../data/totem.ui.h:105
 msgid "Zoom Out"
 msgstr "��మ� త���ి���"
 
-#: ../data/totem.ui.h:107
+#: ../data/totem.ui.h:106
 msgid "Zoom Reset"
 msgstr "��మ� తిరి�ివ����"
 
-#: ../data/totem.ui.h:108
+#: ../data/totem.ui.h:107
 msgid "Zoom in"
 msgstr "��మ� ప����"
 
-#: ../data/totem.ui.h:109
+#: ../data/totem.ui.h:108
 msgid "Zoom out"
 msgstr "��మ� వ�ల�పలి�ి"
 
-#: ../data/totem.ui.h:110
+#: ../data/totem.ui.h:109
 msgid "Zoom reset"
 msgstr "��మ� తిరి�ివ����"
 
-#: ../data/totem.ui.h:111
+#: ../data/totem.ui.h:110
 msgid "_About"
 msgstr "à°?à±?à°°à°¿à°?à°?à°¿ (_A)"
 
-#: ../data/totem.ui.h:112
+#: ../data/totem.ui.h:111
 msgid "_Angle Menu"
 msgstr "��ణమ�(���ిల�) మ�న� (_A)"
 
-#: ../data/totem.ui.h:113
+#: ../data/totem.ui.h:112
 msgid "_Aspect Ratio"
 msgstr "�స�ప����� నిష�పత�తి (_A)"
 
-#: ../data/totem.ui.h:114
+#: ../data/totem.ui.h:113
 msgid "_Audio output type:"
 msgstr "�డియ� �వ���ప��� ర�మ� (_A):"
 
-#: ../data/totem.ui.h:115
+#: ../data/totem.ui.h:114
 msgid "_Brightness:"
 msgstr "�ా�తిప�ర�ాశమ� (_B):"
 
-#: ../data/totem.ui.h:116
+#: ../data/totem.ui.h:115
 msgid "_Chapter Menu"
 msgstr "�ధ�యాయ� మ�న� (_C)"
 
-#: ../data/totem.ui.h:117
+#: ../data/totem.ui.h:116
 msgid "_Clear Playlist"
 msgstr "ప�ల��ాబితాన� శ�భ�రమ���య�మ� (_C)"
 
-#: ../data/totem.ui.h:118
+#: ../data/totem.ui.h:117
 msgid "_Contents"
 msgstr "సారమ�ల� (_C)"
 
-#: ../data/totem.ui.h:119
+#: ../data/totem.ui.h:118
 msgid "_DVD Menu"
 msgstr "_DVD మ�న�"
 
-#: ../data/totem.ui.h:120 ../src/totem-menu.c:1417
-msgid "_Deinterlace"
-msgstr "డ�యి��ర�ల�స� (_D)"
-
-#: ../data/totem.ui.h:121
+#: ../data/totem.ui.h:119
 msgid "_Edit"
 msgstr "సరి��య� (_E)"
 
-#: ../data/totem.ui.h:122
+#: ../data/totem.ui.h:120
 msgid "_Eject"
 msgstr "బయ���న����� (_E)"
 
-#: ../data/totem.ui.h:123
+#: ../data/totem.ui.h:121
 msgid "_Encoding:"
 msgstr "�న���డి��� (_E):"
 
-#: ../data/totem.ui.h:124
+#: ../data/totem.ui.h:122
 msgid "_Font:"
 msgstr "ఫా��� (_F):"
 
-#: ../data/totem.ui.h:125
+#: ../data/totem.ui.h:123
 msgid "_Fullscreen"
 msgstr "ని�డ�త�ర (_F)"
 
-#: ../data/totem.ui.h:126
+#: ../data/totem.ui.h:124
 msgid "_Go"
 msgstr "వ�ళ�ళ�(_G)"
 
-#: ../data/totem.ui.h:127
+#: ../data/totem.ui.h:125
 msgid "_Help"
 msgstr "సహాయ�(_H)"
 
-#: ../data/totem.ui.h:128
+#: ../data/totem.ui.h:126
 msgid "_Hue:"
 msgstr "ల�త�ాయ(_H):"
 
-#: ../data/totem.ui.h:129
+#: ../data/totem.ui.h:127
 msgid "_Languages"
 msgstr "భాషల� (_L)"
 
-#: ../data/totem.ui.h:130
+#: ../data/totem.ui.h:128
+#, fuzzy
+msgid "_Load subtitle files when movie is loaded"
+msgstr "�లన�ిత�రమ� ల�డ�నప�ప�డ� స�వయ��ాల���ా �పశ�ర�షి�లన� ల�డ���య�మ� (_l)"
+
+#: ../data/totem.ui.h:129
 msgid "_Movie"
 msgstr "�లన�ిత�రమ� (_M)"
 
-#: ../data/totem.ui.h:131
+#: ../data/totem.ui.h:130
 msgid "_Next Chapter/Movie"
 msgstr "తర�వాతి �ధ�యాయమ�/�లన�ిత�రమ� (_N)"
 
-#: ../data/totem.ui.h:132
+#: ../data/totem.ui.h:131
 msgid "_Open..."
 msgstr "త�ర��(_O)..."
 
-#: ../data/totem.ui.h:133
+#: ../data/totem.ui.h:132
 msgid "_Previous Chapter/Movie"
 msgstr "మ�న�ప�ి �ధ�యాయమ�/�లన�ిత�రమ� (_P)"
 
-#: ../data/totem.ui.h:134
+#: ../data/totem.ui.h:133
 msgid "_Properties"
 msgstr "ల��షణాల� (_P)"
 
-#: ../data/totem.ui.h:135
+#: ../data/totem.ui.h:134
 msgid "_Quit"
 msgstr "నిష���రమి��� (_Q)"
 
-#: ../data/totem.ui.h:136 ../src/totem-menu.c:1415
+#: ../data/totem.ui.h:135
 msgid "_Repeat Mode"
 msgstr "ప�నరావ�త ర�తి (_R)"
 
-#: ../data/totem.ui.h:137
+#: ../data/totem.ui.h:136
 msgid "_Resize 1:2"
 msgstr "ప�న�పరిమాణ� 1:2 (_R)"
 
+#: ../data/totem.ui.h:137
+#, fuzzy
+msgid "_Resize the window when a new video is loaded"
+msgstr "��త�త వి�డ� ల�డ�నప�ప�డ� స�వయ��ాల���ా వి�డ�న� ప�న�పరిమాణమ� ��య�మ� (_r)"
+
 #: ../data/totem.ui.h:139
 msgid "_Sound"
 msgstr "శబ�ధమ� (_S)"
@@ -794,7 +797,8 @@ msgstr ""
 msgid ""
 "Amount of data to buffer for network streams before starting to display the "
 "stream (in seconds)"
-msgstr "à°¸à±?à°?à±?à°°à±?à°®à±? à°?యినది à°ªà±?రదరà±?శిà°?à°?à±?à°?à°?à±? à°®à±?à°?à°¦à±?à°?à°¾ à°¨à±?à°?à±?వరà±?à°?à±? à°¸à±?à°?à±?à°°à±?à°®à±?à°¸à±?â??à°?à±? బఫరà±?â??à°²à±? à°µà±?à°?డవలసిన à°¡à°¾à°?à°¾ à°®à±?à°¤à±?à°¤à°? (à°¸à±?à°?à°¨à±?లలà±?)"
+msgstr ""
+"à°¸à±?à°?à±?à°°à±?à°®à±? à°?యినది à°ªà±?రదరà±?శిà°?à°?à±?à°?à°?à±? à°®à±?à°?à°¦à±?à°?à°¾ à°¨à±?à°?à±?వరà±?à°?à±? à°¸à±?à°?à±?à°°à±?à°®à±?à°¸à±?â??à°?à±? బఫరà±?â??à°²à±? à°µà±?à°?డవలసిన à°¡à°¾à°?à°¾ à°®à±?à°¤à±?à°¤à°? (à°¸à±?à°?à°¨à±?లలà±?)"
 
 #: ../data/totem.schemas.in.h:4
 msgid ""
@@ -813,120 +817,101 @@ msgstr ""
 "1.5 Mbps T1/Intranet/LAN à°?à±?à°°à°?à±?, \"11\" Intranet/LAN à°?à±?à°°à°?à±?."
 
 #: ../data/totem.schemas.in.h:5
-msgid "Buffer size"
-msgstr "బఫర� పరిమాణమ�"
-
-#: ../data/totem.schemas.in.h:6
 msgid "Default location for the \"Open...\" dialogs"
 msgstr "\"Open...\" డ�లా��ల ��ర�� �ప�రమ�య స�థానమ�"
 
-#: ../data/totem.schemas.in.h:7
+#: ../data/totem.schemas.in.h:6
 msgid ""
 "Default location for the \"Open...\" dialogs, default is the current "
 "directory"
 msgstr "\"Open...\" డ�లా��ల ��ర�� �ప�రమ�య స�థానమ�, ప�రస�త�త డ�ర����ర� �న�నది �ప�రమ�య�"
 
-#: ../data/totem.schemas.in.h:8
+#: ../data/totem.schemas.in.h:7
 msgid "Default location for the \"Take Screenshot\" dialogs"
 msgstr "\"Take Screenshot\" డ�లా��స� ��ర�� �ప�రమ�య స�థానమ�"
 
-#: ../data/totem.schemas.in.h:9
+#: ../data/totem.schemas.in.h:8
 msgid ""
 "Default location for the \"Take Screenshot\" dialogs, default is the "
 "Pictures directory"
 msgstr "\"Take Screenshot\" డ�లా��స� ��ర�� �ప�రమ�య స�థానమ�, �ిత�రమ�ల డ�ర����ర� �న�నది �ప�రమ�య�"
 
-#: ../data/totem.schemas.in.h:10
-msgid "Enable deinterlacing"
-msgstr "డియి��ర�ల�సి��� ��తనమ���యి"
-
-#: ../data/totem.schemas.in.h:11
+#: ../data/totem.schemas.in.h:9
 msgid "Encoding charset for subtitle"
 msgstr "సరిప�వ�దాని�ి ���షరసమితిని �న���డ���య�మ�"
 
-#: ../data/totem.schemas.in.h:12
-msgid "Maximum amount of data to decode ahead of display (in seconds)"
-msgstr "మ��ద�న�న ప�రదర�శనన� డ���డ� ��య���� �రిష�� మ�త�తప� డా�ా (స��న�లల�)"
-
-#: ../data/totem.schemas.in.h:13
+#: ../data/totem.schemas.in.h:10
 msgid "Name of the visual effects plugins"
 msgstr "ద�శ�యత ప�రభావాల ప�ల�ిన�స�య���� నామమ�"
 
-#: ../data/totem.schemas.in.h:14
+#: ../data/totem.schemas.in.h:11
 msgid "Network buffering threshold"
 msgstr "à°¨à±?à°?à±?వరà±?à°?à±? బఫరిà°?à°?à±? à°¤à±?à°°à±?à°·à±?â??à°¹à±?à°²à±?à°¡à±?"
 
-#: ../data/totem.schemas.in.h:15
+#: ../data/totem.schemas.in.h:12
 msgid "Network connection speed"
 msgstr "న���వర��� �న�స�ధాన� వ��మ�"
 
-#: ../data/totem.schemas.in.h:16
+#: ../data/totem.schemas.in.h:13
 msgid "Pango font description for subtitle rendering"
 msgstr "సరిప�వ� ర��డరి��� ��ర�� పా��� ఫా��� వివరణమ�"
 
-#: ../data/totem.schemas.in.h:17
+#: ../data/totem.schemas.in.h:14
 msgid ""
 "Quality settings for the audio visualization: \"0\" for small, \"1\" for "
 "normal, \"2\" for large, \"3\" for extra large."
-msgstr "�డియ� ద�శ�యత��ర�� నాణ�యత �మరి�ల�: \"0\" �ిన�నది, \"1\" సాదారణ, \"2\" ప�ద�దది, \"3\" మర� ప�ద�దది."
+msgstr ""
+"�డియ� ద�శ�యత��ర�� నాణ�యత �మరి�ల�: \"0\" �ిన�నది, \"1\" సాదారణ, \"2\" ప�ద�దది, \"3\" మర� ప�ద�దది."
 
-#: ../data/totem.schemas.in.h:18
+#: ../data/totem.schemas.in.h:15
 msgid "Repeat mode"
 msgstr "ప�నరావ�త ర�తి"
 
-#: ../data/totem.schemas.in.h:19
+#: ../data/totem.schemas.in.h:16
 msgid "Resize the canvas automatically on file load"
 msgstr "దస�త�రమ� ల�డ�న�ద� ప�మ�(�ాన�వాస�)న� స�వయ��ాల���ా ప�న�పరిమాణ� ��య�మ�"
 
-#: ../data/totem.schemas.in.h:20
+#: ../data/totem.schemas.in.h:17
 msgid "Show visual effects when no video is displayed"
 msgstr "���వ��ి వ�డియ� ప�రదర�శి��బడనప�ప�డ� ద�శ�యన�య ప�రభావాలన� ��ప�మ�"
 
-#: ../data/totem.schemas.in.h:21
+#: ../data/totem.schemas.in.h:18
 msgid "Show visual effects when playing an audio only file."
 msgstr "�డియ� దస�త�రమ� మాత�రమ� ప�ల� �వ���న�నప�ప�డ� ద�శ�యన�య ప�రభావాలన� ��ప�మ�"
 
-#: ../data/totem.schemas.in.h:22
+#: ../data/totem.schemas.in.h:19
 msgid "Shuffle mode"
 msgstr "��రమ��ా�ాని ర�తి"
 
-#: ../data/totem.schemas.in.h:23
-msgid "Sound volume"
-msgstr "శబ�దమ�య���� ధ�వని"
-
-#: ../data/totem.schemas.in.h:24
-msgid "Sound volume, in percent, between 0 and 100"
-msgstr "శబ�ధమ�య���� ధ�వని, శాతమ�న�ద�, 0 మరియ� 100 మధ�యన"
-
-#: ../data/totem.schemas.in.h:25
+#: ../data/totem.schemas.in.h:20
 msgid "Subtitle encoding"
 msgstr "�పశ�ర�షి� �న���డి���"
 
-#: ../data/totem.schemas.in.h:26
+#: ../data/totem.schemas.in.h:21
 msgid "Subtitle font"
 msgstr "�పశ�ర�షి� ఫా���"
 
-#: ../data/totem.schemas.in.h:27
+#: ../data/totem.schemas.in.h:22
 msgid "The brightness of the video"
 msgstr "వ�డియ� య���� �ా�తిప�ర�ాశమ�"
 
-#: ../data/totem.schemas.in.h:28
+#: ../data/totem.schemas.in.h:23
 msgid "The contrast of the video"
 msgstr "వ�డియ� య���� మ�ధ�రత"
 
-#: ../data/totem.schemas.in.h:29
+#: ../data/totem.schemas.in.h:24
 msgid "The hue of the video"
 msgstr "వ�డియ� య���� హ�య�"
 
-#: ../data/totem.schemas.in.h:30
+#: ../data/totem.schemas.in.h:25
 msgid "The saturation of the video"
 msgstr "వ�డియ�య���� సా��య�ర�షన�"
 
-#: ../data/totem.schemas.in.h:31
+#: ../data/totem.schemas.in.h:26
 msgid "Type of audio output to use"
 msgstr "�పయ��ి������ �డియ� �వ���ప��� య���� ర�మ�"
 
-#: ../data/totem.schemas.in.h:32
+#: ../data/totem.schemas.in.h:27
 msgid ""
 "Type of audio output to use: \"0\" for stereo, \"1\" for 4-channel output, "
 "\"2\" for 5.0 channel output, \"3\" for 5.1 channel output, \"4\" for AC3 "
@@ -940,35 +925,37 @@ msgstr ""
 #. character set. You can change this to be the most common
 #. encoding for fansub subtitles in your language. File a bug
 #. against Totem, and leave UTF-8 as the default if in doubt.
-#: ../data/totem.schemas.in.h:37
+#: ../data/totem.schemas.in.h:32
 msgid "UTF-8"
 msgstr "UTF-8"
 
-#: ../data/totem.schemas.in.h:38
+#: ../data/totem.schemas.in.h:33
 msgid "Visualization quality setting"
 msgstr "ద�శ�యన�యత నాణ�యతా �మరి�"
 
-#: ../data/totem.schemas.in.h:39
-msgid "Whether the main window should stay on top"
-msgstr "మ���య వి�డ� ప�న� వ��డాలా వద�దా"
-
-#: ../data/totem.schemas.in.h:40
-msgid "Whether the main window should stay on top of the other ones"
-msgstr "మ���య వి�డ� యితరవా�ి ప�న� వ��డాలా వద�దా"
-
-#: ../data/totem.schemas.in.h:41
+#: ../data/totem.schemas.in.h:34
 msgid "Whether to autoload text subtitle files when a movie is loaded"
 msgstr "�లన�ిత�రమ� ల�డ�నప�ప�డ� �పశ�ర�షి� పాఠప� దస�త�రమ�ల� స�వయ��ాల���ా ల�డవ�వాలా వద�దా"
 
-#: ../data/totem.schemas.in.h:42
+#: ../data/totem.schemas.in.h:35
+#, fuzzy
+msgid "Whether to disable deinterlacing for interlaced movies"
+msgstr "à°ªà±?à°²à±?à°¬à±?యాà°?à±? యిà°?à°?à°¨à±? à°?à±?à°°à°?à±? à°¡à±?à°¬à°?à±?â??à°¨à±? à°?à±?తనమà±? à°?à±?యవలà±?నావదà±?దా"
+
+#: ../data/totem.schemas.in.h:36
+#, fuzzy
+msgid "Whether to disable the keyboard shortcuts"
+msgstr "వినియà±?à°?దారి నివాస à°¸à°?à°?à°¯à°? à°¨à°?దలి à°ªà±?à°²à°?à±?â??యినà±?à°²à±? à°?à°?à±?తనమà±? à°?à±?యవలà±?నా వదà±?దా"
+
+#: ../data/totem.schemas.in.h:37
 msgid "Whether to disable the plugins in the user's home directory"
 msgstr "వినియà±?à°?దారి నివాస à°¸à°?à°?à°¯à°? à°¨à°?దలి à°ªà±?à°²à°?à±?â??యినà±?à°²à±? à°?à°?à±?తనమà±? à°?à±?యవలà±?నా వదà±?దా"
 
-#: ../data/totem.schemas.in.h:43
+#: ../data/totem.schemas.in.h:38
 msgid "Whether to enable debug for the playback engine"
 msgstr "à°ªà±?à°²à±?à°¬à±?యాà°?à±? యిà°?à°?à°¨à±? à°?à±?à°°à°?à±? à°¡à±?à°¬à°?à±?â??à°¨à±? à°?à±?తనమà±? à°?à±?యవలà±?నావదà±?దా"
 
-#: ../data/totem.schemas.in.h:44
+#: ../data/totem.schemas.in.h:39
 msgid ""
 "Whether to remember the position of played audio/video files when pausing or "
 "closing them."
@@ -978,10 +965,6 @@ msgstr "�డియ�/వ�డియ� ఫ�ళ�ళన� �పినప
 msgid "Enter the _address of the file you would like to open:"
 msgstr "మ�ర� త�ర�వాలి �న���న���న�న దస�త�రమ�య���� �ిర�నామాన� ప�రవ�శప�����డి (_a):"
 
-#: ../lib/totem-scrsaver.c:115
-msgid "Playing a movie"
-msgstr "�లన�ిత�రమ�న� ప�ల���స�త��ది"
-
 #: ../src/eggdesktopfile.c:165
 #, c-format
 msgid "File is not a valid .desktop file"
@@ -1042,7 +1025,7 @@ msgstr "దస�త�రమ� ఫార�మా��"
 msgid "Extension(s)"
 msgstr "ప�డి�ి�ప�(ల�)"
 
-#: ../src/eggfileformatchooser.c:645
+#: ../src/eggfileformatchooser.c:651
 #, c-format
 msgid ""
 "The program was not able to find out the file format you want to use for `%"
@@ -1053,7 +1036,7 @@ msgstr ""
 "à°«à±?à°²à±?à°¨à°?à±? à°¤à±?లిసిన à°ªà±?à°¡à°¿à°?à°¿à°?à°ªà±?à°¨à±? à°µà±?పయà±?à°?à°¿à°?à°?à±?à°¨à°?à±?à°²à±? à°?à±?à°?à±?à°?à±?à°¨à±?à°®à±? à°²à±?దా మానవà±?à°¯à°?à°?à°¾ à°«à±?à°²à±? ఫారà±?మాà°?à±?â??à°¨à±? à°?à±?à°°à°¿à°?ది "
 "�ాబితాన��డి య������న�మ�."
 
-#: ../src/eggfileformatchooser.c:652
+#: ../src/eggfileformatchooser.c:658
 msgid "File format not recognized"
 msgstr "ఫ�ల� ఫార�మా�� ��ర�తి��బడల�ద�"
 
@@ -1101,38 +1084,25 @@ msgstr "�ప�ప�డ� ప�ల���య�మ� (_P)"
 msgid "Cancel"
 msgstr "రద�ద�"
 
-#: ../src/totem-fullscreen.c:484
+#: ../src/totem-fullscreen.c:595
 msgid "No File"
 msgstr "దస�త�ర� ల�ద�"
 
-#: ../src/totem-interface.c:139 ../src/totem-interface.c:147
-#, c-format
-msgid "Could not launch URL \"%s\": %s"
-msgstr "URL \"%s\"న� �ర�భి��ల�� ప�యి�ది: %s"
-
-#: ../src/totem-interface.c:139
-msgid "Default browser not configured"
-msgstr "�ప�రమ�య �న�వ�షణి ���త��రి��ిల�ద�"
-
-#: ../src/totem-interface.c:140 ../src/totem-interface.c:148
-msgid "Error launching URI"
-msgstr "URI �ర�భి����ల� ద�షమ�"
-
-#: ../src/totem-interface.c:206 ../src/totem-interface.c:238
+#: ../src/totem-interface.c:170 ../src/totem-interface.c:202
 #, c-format
 msgid "Couldn't load the '%s' interface. %s"
 msgstr "'%s' యిà°?à°?à°°à±?à°«à±?à°¸à±?â??à°¨à±? à°²à±?à°¡à±?à°?à±?యలà±?à°? à°ªà±?యిà°?ది. %s"
 
-#: ../src/totem-interface.c:206
+#: ../src/totem-interface.c:170
 msgid "The file does not exist."
 msgstr "దస�త�రమ� ల�ద�."
 
-#: ../src/totem-interface.c:208 ../src/totem-interface.c:210
-#: ../src/totem-interface.c:240 ../src/totem-interface.c:242
+#: ../src/totem-interface.c:172 ../src/totem-interface.c:174
+#: ../src/totem-interface.c:204 ../src/totem-interface.c:206
 msgid "Make sure that Totem is properly installed."
 msgstr "����మ� స��రమ��ా న�ల��ల�పబడిన��ల� ��డ�మ�."
 
-#: ../src/totem-interface.c:353
+#: ../src/totem-interface.c:317
 msgid ""
 "Totem is free software; you can redistribute it and/or modify it under the "
 "terms of the GNU General Public License as published by the Free Software "
@@ -1142,7 +1112,7 @@ msgstr ""
 "Totem స�వత�త�ర సాఫ���వ�ర�; న�వ� దానిని మరలప��వ���� స�వత�త�ర సాఫ���వ�ర� స�స�థ వ�ల�వరి�ిన GNU "
 "సర�వసామన�యమ�న ప�ర�ా ల�స�న�స� వివరణ� 2 ల�స�న�స� ల�దా వ�ర� (మ� ����ి�� వద�ద) వివరణల ప�ర�ార� మార��వ����."
 
-#: ../src/totem-interface.c:357
+#: ../src/totem-interface.c:321
 msgid ""
 "Totem is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
@@ -1152,7 +1122,7 @@ msgstr ""
 "Totem �పయ��పడ�త��దన� నమ�మ��త� ప�పిణ���యబడ�త��ది, �యిత� � హామ� ల����డా; వ�యాపారస�బ�ద��ా �ాని ల�దా �� "
 "నిర�దిష�� �వసరాని�ి���దినదని �ాని హామ� ల�ద�. �����వ సమా�ార� ��ర�� GNU �నరల� పబ�లి�� ల�స�న�స�  న� ��డ�డి."
 
-#: ../src/totem-interface.c:361
+#: ../src/totem-interface.c:325
 msgid ""
 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
 "Totem; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 59 Temple Place, "
@@ -1162,124 +1132,118 @@ msgstr ""
 "Software Foundation, Inc., 59 Temple place, Suite 330, Boston, MA  02111-"
 "1307  USA �ి వ�రాయ�డి."
 
-#: ../src/totem-interface.c:364
+#: ../src/totem-interface.c:328
 msgid ""
 "Totem contains an exception to allow the use of proprietary GStreamer "
 "plugins."
 msgstr "à°?ధిపతà±?à°¯ GStreamer à°ªà±?à°²à°?à±?â??యినà±?à°¸à±? వాడà°?à°? à°?à°¨à±?మతిà°?à°?à±?à°?à°?à±? Totem à°?à°?à±?à°¸à±?à°ªà±?à°·à°¨à±? à°?లిà°?à°¿à°µà±?à°?à°?à±?à°?ది."
 
-#: ../src/totem-menu.c:342
+#: ../src/totem-menu.c:191
 msgid "None"
 msgstr "�ద��ాద�"
 
-#: ../src/totem-menu.c:852
-#, c-format
-msgid "Play Disc '%s'"
+#. Translators:
+#. * This is not a JPEG image, but a disc image, for example,
+#. * an ISO file
+#: ../src/totem-menu.c:737
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Play Image '%s'"
 msgstr "డిస��� '%s' ప�ల���య�మ�"
 
-#: ../src/totem-menu.c:855
+#: ../src/totem-menu.c:740 ../src/totem-menu.c:822
 #, c-format
 msgid "device%d"
 msgstr "పరి�రమ�%d"
 
-#. translators: the index of the adapter
-#. * DVB Adapter 1
-#: ../src/totem-menu.c:937
-#, c-format
-msgid "DVB Adapter %u"
-msgstr "DVB �డాప��ర� %u"
-
-#. translators:
-#. * Watch TV on 'DVB Adapter 1'
-#. * or
-#. * Watch TV on 'Hauppauge Nova-T Stick'
-#: ../src/totem-menu.c:942
+#: ../src/totem-menu.c:819
 #, c-format
-msgid "Watch TV on '%s'"
-msgstr "'%s' ప� TV ��డ�డి"
+msgid "Play Disc '%s'"
+msgstr "డిస��� '%s' ప�ల���య�మ�"
 
 #. This lists the back-end type and version, such as
 #. * Movie Player using GStreamer 0.10.1
-#: ../src/totem-menu.c:1215
+#: ../src/totem-menu.c:1170
 #, c-format
 msgid "Movie Player using %s"
 msgstr "�ిత�ర� �డి���దాన�ని వాడ�త�న�నది %s"
 
-#: ../src/totem-menu.c:1219
+#: ../src/totem-menu.c:1174
 msgid "Copyright © 2002-2009 Bastien Nocera"
 msgstr "�ాప�ర��� © 2002-2009 బాస��ియన� న���రా"
 
-#: ../src/totem-menu.c:1224 ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:1070
+#: ../src/totem-menu.c:1179 ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:1167
 msgid "translator-credits"
 msgstr "Prajasakti Localisation Team <localisation prajasakti com>"
 
-#: ../src/totem-menu.c:1228
+#: ../src/totem-menu.c:1183
 msgid "Totem Website"
 msgstr "Totem à°µà±?à°¬à±?â??à°¸à±?à°?à±?"
 
-#: ../src/totem-menu.c:1263
+#: ../src/totem-menu.c:1218
 msgid "Configure Plugins"
 msgstr "à°ªà±?à°²à°?à±?â??యినà±?à°¸à±? à°?à°?à±?à°¤à±?à°?à°°à°¿à°?à°?à±?à°®à±?"
 
-#: ../src/totem-menu.c:1426
-msgid "Sets 16:9 (Anamorphic) aspect ratio"
-msgstr "16:9 (�నమార�ఫి��) �స�ప����� నిష�పత�తి"
+#. Translators: %s is the totem version number
+#: ../src/totem-object.c:434
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Totem %s"
+msgstr "Totem à°µà±?à°¬à±?â??à°¸à±?à°?à±?"
 
-#: ../src/totem-object.c:971 ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:358
+#: ../src/totem-object.c:1004 ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:369
 msgid "Playing"
 msgstr "�డ�త��ది"
 
-#: ../src/totem-object.c:973 ../src/totem-options.c:51
+#: ../src/totem-object.c:1006 ../src/totem-options.c:52
 msgid "Pause"
 msgstr "నిలిపివ����"
 
-#: ../src/totem-object.c:978 ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:354
+#: ../src/totem-object.c:1011 ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:365
 msgid "Paused"
 msgstr "విరమి��ిన"
 
 #. Translators: this refers to a media file
-#: ../src/totem-object.c:980 ../src/totem-object.c:990
-#: ../src/totem-options.c:50
-#: ../src/plugins/coherence_upnp/coherence_upnp.py:76
-#: ../src/plugins/coherence_upnp/coherence_upnp.py:88
+#: ../src/totem-object.c:1013 ../src/totem-object.c:1023
+#: ../src/totem-options.c:51
+#: ../src/plugins/coherence_upnp/coherence_upnp.py:79
+#: ../src/plugins/coherence_upnp/coherence_upnp.py:91
 msgid "Play"
 msgstr "నడ�ప�"
 
-#: ../src/totem-object.c:985 ../src/totem-object.c:1625
-#: ../src/totem-statusbar.c:100 ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:342
+#: ../src/totem-object.c:1018 ../src/totem-object.c:1618
+#: ../src/totem-statusbar.c:96 ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:353
 msgid "Stopped"
 msgstr "నిలిపివ�సిన"
 
-#: ../src/totem-object.c:1066 ../src/totem-object.c:1093
-#: ../src/totem-object.c:1747 ../src/totem-object.c:1910
+#: ../src/totem-object.c:1099 ../src/totem-object.c:1126
+#: ../src/totem-object.c:1748 ../src/totem-object.c:1911
 #, c-format
 msgid "Totem could not play '%s'."
 msgstr "����మ� �డి��ల�ద� '%s'."
 
-#: ../src/totem-object.c:1178
+#: ../src/totem-object.c:1203
 #, c-format
 msgid ""
 "Totem could not play this media (%s) although a plugin is present to handle "
 "it."
 msgstr "� మాద�యమమ�(%s)న� ��ప������� ప�ల�ిన� �న�నప���ి�ి ����మ� �డి��ల�ద�"
 
-#: ../src/totem-object.c:1179
+#: ../src/totem-object.c:1204
 msgid ""
 "You might want to check that a disc is present in the drive and that it is "
 "correctly configured."
 msgstr "� ��ద�� ల� �ని ��దా మరియ� �ది సరి��� ర�ప�రణ ��యబడ�డదా తని�� ��యదలి�ారా "
 
-#: ../src/totem-object.c:1187
+#: ../src/totem-object.c:1212
 msgid "More information about media plugins"
 msgstr "మాధà±?యమà°? à°ªà±?à°²à°?à±?â??యినà±?à°² à°?à±?à°°à°¿à°?à°?à°¿ మరిà°?à°¤ సమాà°?ారమà±?"
 
-#: ../src/totem-object.c:1188
+#: ../src/totem-object.c:1213
 msgid ""
 "Please install the necessary plugins and restart Totem to be able to play "
 "this media."
 msgstr "� మాద�యమమ�న� �డి������ �వసరమ�న ప�ల�ిన� లన� న�ల��ల�పి ����మ� న�ప�న�ప�రార�బి���డి"
 
-#: ../src/totem-object.c:1190
+#: ../src/totem-object.c:1215
 #, c-format
 msgid ""
 "Totem cannot play this type of media (%s) because it does not have the "
@@ -1288,232 +1252,195 @@ msgstr ""
 "Totem (%s) ర�� మాద�యమమ�న� �డి��ల�ద� ��ద����� ద�నివద�ద డిస���న��డి �ద�వ�ల������ సరిప�వ� "
 "à°ªà±?à°²à°?à±?â??యినà±?à°¸à±? à°²à±?à°µà±?."
 
-#: ../src/totem-object.c:1192
+#: ../src/totem-object.c:1217
 #, c-format
 msgid ""
 "Totem cannot play this type of media (%s) because you do not have the "
 "appropriate plugins to handle it."
-msgstr "����మ� (%s)� ర�� మాద�యమమ�న� �డి��ల�ద� ��ద����� మ� వద�ద �ది ��ప������� సర�న ప�ల�ిన� ల� ల�వ� "
-
-#: ../src/totem-object.c:1196
-msgid ""
-"Totem cannot play TV, because no TV adapters are present or they are not "
-"supported."
-msgstr "Totem �న�నది TVన� నడ�పల�ద�, య����త��� TV య�డాప��ర�స�ల�వ� ల�దా �వి మద�దతి����� ల�ద�."
-
-#: ../src/totem-object.c:1197
-msgid "Please insert a supported TV adapter."
-msgstr "దయà°?à±?సి మదà±?దతిà°?à±?à°?à±?à°¨à°?à±?à°µà°?à°?à°¿ TV à°?డాపà±?à°?à°°à±?â??à°¨à±? à°ªà±?à°°à°µà±?శపà±?à°?à±?à°?à±?à°®à±?."
-
-#: ../src/totem-object.c:1207
-msgid "More information about watching TV"
-msgstr "TV ��డ�� ��రి��ి మరి�త సమా�ారమ�"
-
-#: ../src/totem-object.c:1208
-msgid "Totem is missing a channels listing to be able to tune the receiver."
-msgstr "స���రాహ�ి(రిస�వర�)న� ��య�న� ��య�ల������ �ానళ�ళ �ాబితాన� Totem ప����������ది."
-
-#: ../src/totem-object.c:1209
-msgid ""
-"Please follow the instructions provided in the link to create a channels "
-"listing."
-msgstr "�ానళ�ళ �ాబితాన� స�ష��ి������ దయ��సి లి���న�ద� ��ది��బడిన స��నలన� �న�సరి���డి."
-
-#: ../src/totem-object.c:1212
-#, c-format
-msgid "Totem cannot play this type of media (%s) because the TV device is busy."
-msgstr "Totem (%s) ర�� మాద�యమమ�న� �డి��ల�ద� ��ద����� TV పరి�రమ� బ�య����ావ��ది."
-
-#: ../src/totem-object.c:1213
-msgid "Please try again later."
-msgstr "దయ��సి తర�వాత ప�రయత�ని���డి."
+msgstr ""
+"����మ� (%s)� ర�� మాద�యమమ�న� �డి��ల�ద� ��ద����� మ� వద�ద �ది ��ప������� సర�న ప�ల�ిన� ల� ల�వ� "
 
-#: ../src/totem-object.c:1218
+#: ../src/totem-object.c:1220
 #, c-format
 msgid "Totem cannot play this type of media (%s) because it is not supported."
 msgstr "Totem (%s) ర�� మాద�యమమ�న� �డి��ల�ద� ��ద����� �ది మద�దత�న�యద�."
 
-#: ../src/totem-object.c:1219
+#: ../src/totem-object.c:1221
 msgid "Please insert another disc to play back."
 msgstr "à°ªà±?à°²à±? à°¬à±?యాà°?à±?â?? à°?à±?à°°à°?à±? మరియà±?à°? à°¡à°¿à°¸à±?à°?à±?à°¨à±? à°ªà±?à°°à°µà±?శపà±?à°?à±?à°?à°?à°¡à°¿."
 
-#: ../src/totem-object.c:1254
+#: ../src/totem-object.c:1257
 msgid "Totem was not able to play this disc."
 msgstr "Totem � డిస���న� నడ�పల�ద�."
 
-#: ../src/totem-object.c:1255 ../src/totem-object.c:4052
-#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:1703
+#: ../src/totem-object.c:1258 ../src/totem-object.c:4194
 msgid "No reason."
 msgstr "�ారణ� ల�ద�"
 
-#: ../src/totem-object.c:1269
+#: ../src/totem-object.c:1272
 msgid "Totem does not support playback of Audio CDs"
 msgstr "Totem à°?à°¨à±?నది à°?à°¡à°¿à°¯à±? CDà°² à°ªà±?à°²à±? à°¬à±?యాà°?à±?â??à°?à±? మదà±?దతà±?యదà±?"
 
-#: ../src/totem-object.c:1270
+#: ../src/totem-object.c:1273
 msgid "Please consider using a music player or a CD extractor to play this CD"
 msgstr "à°? CD à°ªà±?à°²à±? à°?à±?à°¯à±?à°?à°?à±? దయà°?à±?సి à°®à±?à°¯à±?à°?à°¿à°?à±? à°ªà±?à°²à±?యరà±?â??à°¨à±? à°²à±?దా CD à°?à°?à±?à°¸à±?â??à°?à±?à°°à°¾à°?à±?à°?à°°à±?â??à°¨à±? వాడà±?à°®à±?"
 
-#: ../src/totem-object.c:1753
+#: ../src/totem-object.c:1754
 msgid "No error message"
 msgstr "���వ��ి ద�ష స�ద�శమ�ల�ద�"
 
-#: ../src/totem-object.c:2107
+#: ../src/totem-object.c:2140
 msgid "Totem could not display the help contents."
 msgstr "����మ� సహాయ సార�న� ప�రదర�శి��ల��ప�యి�ది."
 
-#: ../src/totem-object.c:2435 ../src/totem-object.c:2437
-#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:1358
+#: ../src/totem-object.c:2495 ../src/totem-object.c:2497
+#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:1470
 msgid "An error occurred"
 msgstr "�� ద�ష� �ద�ర��ది"
 
-#: ../src/totem-object.c:3323
-msgid "TV signal lost"
-msgstr "TV స���తమ� ��ల�ప�యి�ది"
-
-#: ../src/totem-object.c:3324
-msgid "Please verify your hardware setup."
-msgstr "దయ��సి మ� హార�డ�వ�ర� �మర�ప�న� పరిశ�లి���డి."
-
-#: ../src/totem-object.c:3910 ../src/totem-object.c:3912
+#: ../src/totem-object.c:4036 ../src/totem-object.c:4038
 msgid "Previous Chapter/Movie"
 msgstr "మ�న�ప�ి �ధ�యాయ�/�లన�ిత�రమ�"
 
-#: ../src/totem-object.c:3918 ../src/totem-object.c:3920
+#: ../src/totem-object.c:4045 ../src/totem-object.c:4047
 msgid "Play / Pause"
 msgstr "నడ�ప� / నిలిపివ����"
 
-#: ../src/totem-object.c:3927 ../src/totem-object.c:3929
+#: ../src/totem-object.c:4055 ../src/totem-object.c:4057
 msgid "Next Chapter/Movie"
 msgstr "తర�వాతి �ధ�యాయ�/�లన�ిత�రమ�"
 
-#: ../src/totem-object.c:4052
+#: ../src/totem-object.c:4069 ../src/totem-object.c:4071
+msgid "Fullscreen"
+msgstr "ని�డ�త�ర"
+
+#: ../src/totem-object.c:4194
 msgid "Totem could not startup."
 msgstr "����మ� ప�రార�భి��ల��ప�యి�ది."
 
-#: ../src/totem-open-location.c:171
+#: ../src/totem-open-location.c:179
 msgid "Open Location..."
 msgstr "స�థానమ�న� త�ర�వ�మ�..."
 
-#: ../src/totem-options.c:48
+#: ../src/totem-options.c:49
 msgid "Enable debug"
 msgstr "ల�పనిర�మ�లనన� �పయ��ి���"
 
-#: ../src/totem-options.c:49
+#: ../src/totem-options.c:50
 msgid "Play/Pause"
 msgstr "�డ�/విరామ�"
 
-#: ../src/totem-options.c:52
+#: ../src/totem-options.c:53
 msgid "Next"
 msgstr "తర�వాత"
 
-#: ../src/totem-options.c:53
+#: ../src/totem-options.c:54
 msgid "Previous"
 msgstr "ప�ర�వప�"
 
-#: ../src/totem-options.c:54
+#: ../src/totem-options.c:55
 msgid "Seek Forwards"
 msgstr "మ�న�మ��ద��� ప�వ�"
 
-#: ../src/totem-options.c:55
+#: ../src/totem-options.c:56
 msgid "Seek Backwards"
 msgstr "వ�న���� ప�వ�"
 
-#: ../src/totem-options.c:56
+#: ../src/totem-options.c:57
 msgid "Volume Up"
 msgstr "శబ�దస��ిత� ప����"
 
-#: ../src/totem-options.c:57
+#: ../src/totem-options.c:58
 msgid "Volume Down"
 msgstr "శబ�దస��ిత� త���ి���"
 
-#: ../src/totem-options.c:58
+#: ../src/totem-options.c:59
 msgid "Mute sound"
 msgstr "నిశ�శబ�ధమ�"
 
-#: ../src/totem-options.c:59
+#: ../src/totem-options.c:60
 msgid "Toggle Fullscreen"
 msgstr "ని�డ�త�ర మార�పిడి"
 
-#: ../src/totem-options.c:60
+#: ../src/totem-options.c:61
 msgid "Show/Hide Controls"
 msgstr "��ప�/దా�� నియ�త�రణల�"
 
-#: ../src/totem-options.c:61
+#: ../src/totem-options.c:62
 msgid "Quit"
 msgstr "త�య�ి���"
 
 #. Translators: this refers to a media file
-#: ../src/totem-options.c:62
-#: ../src/plugins/coherence_upnp/coherence_upnp.py:79
-#: ../src/plugins/coherence_upnp/coherence_upnp.py:91
+#: ../src/totem-options.c:63
+#: ../src/plugins/coherence_upnp/coherence_upnp.py:82
+#: ../src/plugins/coherence_upnp/coherence_upnp.py:94
 msgid "Enqueue"
 msgstr "వర�సల� వ����"
 
-#: ../src/totem-options.c:63
+#: ../src/totem-options.c:64
 msgid "Replace"
 msgstr "ప�న�స�థాపి���"
 
-#: ../src/totem-options.c:64
+#: ../src/totem-options.c:65
 msgid "Don't connect to an already-running instance"
 msgstr "�ప�ప�ి��-నడ�����న�న దాని�ి �న�స�ధానమ� �ావద�ద�"
 
-#: ../src/totem-options.c:65
+#: ../src/totem-options.c:66
 msgid "Seek"
 msgstr "స���"
 
-#: ../src/totem-options.c:66
+#: ../src/totem-options.c:67
 msgid "Playlist index"
 msgstr "ప�ల��ాబితా విషయస��ి�"
 
-#: ../src/totem-options.c:68
+#: ../src/totem-options.c:69
 msgid "Movies to play"
 msgstr "ప�ల� ������ �లన�ిత�రమ�ల�"
 
 #. By extension entry
-#: ../src/totem-playlist.c:149
+#: ../src/totem-playlist.c:157
 msgid "MP3 ShoutCast playlist"
 msgstr "MP3 ShoutCast ప�ల��ాబితా"
 
-#: ../src/totem-playlist.c:150
+#: ../src/totem-playlist.c:158
 msgid "MP3 audio (streamed)"
 msgstr "MP3 audio (streamed)"
 
-#: ../src/totem-playlist.c:151
+#: ../src/totem-playlist.c:159
 msgid "MP3 audio (streamed, DOS format)"
 msgstr "MP3 audio (streamed, DOS format)"
 
-#: ../src/totem-playlist.c:152
+#: ../src/totem-playlist.c:160
 msgid "XML Shareable Playlist"
 msgstr "XML ప�����ద�ిన ప�ల��ాబితా"
 
 #. This is "Title 3", where title is a DVD title
 #. * Note: NOT a DVD chapter
-#: ../src/totem-playlist.c:355
+#: ../src/totem-playlist.c:359
 #, c-format
 msgid "Title %d"
 msgstr "శ�ర�షి� %d"
 
-#: ../src/totem-playlist.c:430
+#: ../src/totem-playlist.c:458
 msgid "Could not save the playlist"
 msgstr "�డ��ాబితాన� దా�ల��ప�యి�ది"
 
-#: ../src/totem-playlist.c:1000
+#: ../src/totem-playlist.c:1029
 msgid "Save Playlist"
 msgstr "ప�ల��ాబితాన� దాయ�మ�"
 
 #. translators: Playlist is the default saved playlist filename,
 #. * without the suffix
-#: ../src/totem-playlist.c:1012 ../src/totem-sidebar.c:121
+#: ../src/totem-playlist.c:1041 ../src/totem-sidebar.c:145
 msgid "Playlist"
 msgstr "à°?à°¡à±?à°?à°¿à°?à±?à°?à°¾"
 
-#: ../src/totem-playlist.c:1771
-#, c-format
-msgid "The playlist '%s' could not be parsed, it might be damaged."
+#: ../src/totem-playlist.c:1864
+#, fuzzy, c-format
+msgid "The playlist '%s' could not be parsed. It might be damaged."
 msgstr "�డ��ాబితా '%s' పార�స� ��యల��ప�యి�ది, బహ�శా, పాడ�వ��డవ����."
 
-#: ../src/totem-playlist.c:1772
+#: ../src/totem-playlist.c:1865
 msgid "Playlist error"
 msgstr "�డ��ాబితాల� ద�ష�"
 
@@ -1529,21 +1456,21 @@ msgstr ""
 "మ�ర� స�ద�ర��ా ����మ� న� నడ�ప�త�న�న��ల��ది .\n"
 "దార�శన��త పర�యావసానాలన� మ�ర� ����ిత��ా ��రియాశ�ల��రి��ాలా?"
 
-#: ../src/totem-preferences.c:353
+#: ../src/totem-preferences.c:386
 msgid "Changing the visuals effect type will require a restart to take effect."
 msgstr "దార�శన��త పర�యవసానాల ర�మ�ల� మార�ప�ల� �ర������ ప�న�ప�రార�భి��వల�న�."
 
-#: ../src/totem-preferences.c:437
+#: ../src/totem-preferences.c:470
 msgid ""
 "The change of audio output type will only take effect when Totem is "
 "restarted."
 msgstr "� �మరి� మార�ప� పర�యవసాన� తర�వాత �ిత�ర� ల�� ����మ� ప�న�ప�రార�భి��ినప�ప�డ� ��ప�త��ది "
 
-#: ../src/totem-preferences.c:532
+#: ../src/totem-preferences.c:564
 msgid "Preferences"
 msgstr "�భ�ష��ాల�"
 
-#: ../src/totem-preferences.c:692
+#: ../src/totem-preferences.c:725
 msgid "Select Subtitle Font"
 msgstr "�పశ�ర�షి� ఫా���న� య��పి��య�మ�"
 
@@ -1553,47 +1480,47 @@ msgstr "�పశ�ర�షి� ఫా���న� య��పి��
 msgid "Audio/Video"
 msgstr "�డియ�/వ�డియ�"
 
-#: ../src/totem-statusbar.c:95
+#: ../src/totem-statusbar.c:91
 msgid "0:00 / 0:00"
 msgstr "0:00 / 0:00"
 
-#: ../src/totem-statusbar.c:117
+#: ../src/totem-statusbar.c:113
 #, c-format
 msgid "%s (Streaming)"
 msgstr "%s (ప�రవహి���)"
 
 #  Elapsed / Total Length
 #. Elapsed / Total Length
-#: ../src/totem-statusbar.c:124 ../src/totem-time-label.c:65
+#: ../src/totem-statusbar.c:120 ../src/totem-time-label.c:64
 #, c-format
 msgid "%s / %s"
 msgstr "%s / %s"
 
 #  Seeking to Time / Total Length
 #. Seeking to Time / Total Length
-#: ../src/totem-statusbar.c:127 ../src/totem-time-label.c:68
+#: ../src/totem-statusbar.c:123 ../src/totem-time-label.c:67
 #, c-format
 msgid "Seek to %s / %s"
 msgstr " %s / %s �ర�థి���"
 
-#: ../src/totem-statusbar.c:221
+#: ../src/totem-statusbar.c:217
 msgid "Buffering"
 msgstr "బఫరి���"
 
 #. eg: 75 %
-#: ../src/totem-statusbar.c:232
+#: ../src/totem-statusbar.c:228
 #, c-format
 msgid "%d %%"
 msgstr "%d %%"
 
 #. eg: Paused, 0:32 / 1:05
-#: ../src/totem-statusbar.c:301
+#: ../src/totem-statusbar.c:303
 #, c-format
 msgid "%s, %s"
 msgstr "%s, %s"
 
 #. eg: Buffering, 75 %
-#: ../src/totem-statusbar.c:306
+#: ../src/totem-statusbar.c:308
 #, c-format
 msgid "%s, %d %%"
 msgstr "%s, %d %%"
@@ -1739,14 +1666,14 @@ msgstr "పడమర"
 msgid "Vietnamese"
 msgstr "వియత�నా�శ�"
 
-#: ../src/totem-video-list.c:305
+#: ../src/totem-video-list.c:307
 msgid "No video URI"
 msgstr "వ�డియ� URI ల�ద�"
 
 #. Translators: The first string is "Filename" (as translated); the second is an actual filename.
 #. The third string is "Resolution" (as translated); the fourth and fifth are screenshot height and width, respectively.
 #. The sixth string is "Duration" (as translated); the seventh is the movie duration in words.
-#: ../src/totem-video-thumbnailer.c:667
+#: ../src/totem-video-thumbnailer.c:672
 #, c-format
 msgid ""
 "<b>%s</b>: %s\n"
@@ -1757,70 +1684,70 @@ msgstr ""
 "<b>%s</b>: %dÃ?%d\n"
 "<b>%s</b>: %s"
 
-#: ../src/totem-video-thumbnailer.c:668
+#: ../src/totem-video-thumbnailer.c:673
 msgid "Filename"
 msgstr "దస�త�రనామమ�"
 
-#: ../src/totem-video-thumbnailer.c:670
+#: ../src/totem-video-thumbnailer.c:675
 msgid "Resolution"
 msgstr "త�వ�రత"
 
-#: ../src/totem-video-thumbnailer.c:673
+#: ../src/totem-video-thumbnailer.c:678
 msgid "Duration"
 msgstr "వ�యవధి"
 
-#: ../src/totem-uri.c:468
+#: ../src/totem-uri.c:500
 msgid "All files"
 msgstr "�న�ని దస�త�రాల�"
 
-#: ../src/totem-uri.c:473
+#: ../src/totem-uri.c:505
 msgid "Supported files"
 msgstr "మద�దత�ని���� దస�త�రమ�ల�"
 
-#: ../src/totem-uri.c:485
+#: ../src/totem-uri.c:517
 msgid "Audio files"
 msgstr "�డియ� దస�త�రమ�ల�"
 
-#: ../src/totem-uri.c:493
+#: ../src/totem-uri.c:525
 msgid "Video files"
 msgstr "వ�డియ� దస�త�రమ�ల�"
 
-#: ../src/totem-uri.c:503
+#: ../src/totem-uri.c:535
 msgid "Subtitle files"
 msgstr "�పశ�ర�షి� దస�త�రమ�ల�"
 
-#: ../src/totem-uri.c:555
+#: ../src/totem-uri.c:587
 msgid "Select Text Subtitles"
 msgstr "పాఠమ� �పశ�ర�షి�లన� య��పి���య�మ�"
 
-#: ../src/totem-uri.c:617
+#: ../src/totem-uri.c:649
 msgid "Select Movies or Playlists"
 msgstr "�ిత�ర� ల�� �డ� �ాబితాన� ��పి� ��య�డి"
 
-#: ../src/totem.c:93
+#: ../src/totem.c:114
 msgid "Could not open link"
 msgstr "లి���న� త�ర�వల�� ప�యి�ది"
 
-#: ../src/totem.c:134 ../src/totem.c:160
-#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:655
-#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:1712
+#: ../src/totem.c:173 ../src/totem.c:199
+#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:667
+#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:1865
 msgid "Totem Movie Player"
 msgstr "����మ� �ిత�ర� �డి���నది"
 
-#: ../src/totem.c:135 ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:2157
+#: ../src/totem.c:174 ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:2292
 msgid "Could not initialize the thread-safe libraries."
 msgstr "స�ర��షిత మార�� ��ర�థాలయాలన� స�సిద�ధపర�ల��ప�యి�ది."
 
-#: ../src/totem.c:135
+#: ../src/totem.c:174
 msgid "Verify your system installation. Totem will now exit."
 msgstr " మ�  న�ల��ల�పిన వ�యవస�థన� పర���షి���డి. ����మ� బయ���ప�త��ది"
 
 #. Handle command line arguments
-#: ../src/totem.c:143
+#: ../src/totem.c:182
 msgid "- Play movies and songs"
 msgstr "- �లన�ిత�రమ�లన� మరియ� పా�లన� �డి���మ�"
 
-#: ../src/totem.c:152
+#: ../src/totem.c:191
 #, c-format
 msgid ""
 "%s\n"
@@ -1829,27 +1756,31 @@ msgstr ""
 "%s\n"
 "��ద�బా��ల�వ�న�న మ�త�త� �ద�శ వర�స ����ి�మ�ల �ాబితా��ర�� '%s --help' నడ�ప�డి.\n"
 
-#: ../src/totem.c:169
+#: ../src/totem.c:210
 msgid "Totem could not initialize the configuration engine."
 msgstr "Totem à°?à°?à±?à°¤à±?à°?à°°à°£ యిà°?à°?à°¨à±?â??à°¨à±? à°¸à°?సిదà±?ధపరà°?à°²à±?à°? à°ªà±?యిà°?ది."
 
-#: ../src/totem.c:169
+#: ../src/totem.c:211
 msgid "Make sure that GNOME is properly installed."
 msgstr "�ిన�మ� సరి��� న�ల��ల�పబడిన���� ��డ�లర�"
 
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:2520
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:2524
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:1745
+msgid "Password requested for RTSP server"
+msgstr ""
+
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:2954
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:2958
 #, c-format
 msgid "Audio Track #%d"
 msgstr "�డియ� ��రా�� #%d"
 
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:2552
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:2556
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:2986
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:2990
 #, c-format
 msgid "Subtitle #%d"
 msgstr "�పశ�ర�షి� #%d"
 
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:2960
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:3399
 msgid ""
 "The requested audio output was not found. Please select another audio output "
 "in the Multimedia Systems Selector."
@@ -1857,15 +1788,16 @@ msgstr ""
 "à°?ావలసిన à°?à°¡à°¿à°¯à±? à°?à°µà±?à°?à±?à°ªà±?à°?à±? à°?నబడలà±?à°¦à±?. మలà±?à°?à±?à°®à±?డియా సిసà±?à°?à°®à±?à°¸à±? à°¯à±?à°?పిà°?దారినà°?à°¦à±? దయà°?à±?సి à°µà±?à°°à±?à°? à°?à°¡à°¿à°¯à±? à°?à°µà±?à°?à±?à°ªà±?à°?à±?â??à°¨à±? "
 "య��పి���య�మ�."
 
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:2965
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:3404
 msgid "Location not found."
 msgstr "స�థానమ� �నబడల�ద�."
 
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:2969
-msgid "Could not open location; you might not have permission to open the file."
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:3408
+msgid ""
+"Could not open location; you might not have permission to open the file."
 msgstr "స�థానమ�న� త�ర�వల�� ప�యి�ది; � దస�త�రమ�న� త�ర�వ���� మ�ర� �న�మతిని �లి�ివ��డ� ప�వ����న�."
 
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:2980
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:3419
 msgid ""
 "The video output is in use by another application. Please close other video "
 "applications, or select another video output in the Multimedia Systems "
@@ -1874,7 +1806,7 @@ msgstr ""
 "వ�డియ� �వ���ప��� వ�ర�� �న�వర�తనమ� ��త వ�పయ��ి��బడ�త��ది. దయ��సి యిత� వ�డియ� �న�వర�తనమ�లన� "
 "à°®à±?à°¯à±?à°®à±?, à°²à±?దా మలà±?à°?à±?à°®à±?డియా సిసà±?à°?à°®à±?à°¸à±? à°¯à±?à°?పిà°?దారి à°¨à°?దలి à°µà±?à°°à±?à°? à°µà±?à°¡à°¿à°¯à±? à°?à°µà±?à°?à±?à°ªà±?à°?à±?â??à°¨à±? à°¯à±?à°?పిà°?à°?à±?à°¯à±?à°®à±?."
 
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:2986
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:3425
 msgid ""
 "The audio output is in use by another application. Please select another "
 "audio output in the Multimedia Systems Selector. You may want to consider "
@@ -1884,13 +1816,13 @@ msgstr ""
 "à°?à°¡à°¿à°¯à±? à°?à°µà±?à°?à±?à°ªà±?à°?à±?â??à°¨à±? à°¯à±?à°?పిà°?à°?à±?à°¯à°?à°¡à°¿. à°®à±?à°°à±? శబà±?à°§ à°¸à±?విà°?à°¨à±? à°µà±?పయà±?à°?à°¿à°?à°?వలసి à°µà±?à°?à°?à±?à°?ది."
 
 #. should be exactly one missing thing (source or converter)
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:3004
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:3010
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:3443
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:3449
 #, c-format
 msgid "The playback of this movie requires a %s plugin which is not installed."
 msgstr "à°? à°?లనà°?à°¿à°¤à±?à°° à°ªà±?à°²à±?à°¬à±?యాà°?à±?â??à°?à±? %s à°ªà±?à°²à°?à±?â??యినà±? à°?వసరమà±? à°?ది à°¸à°?à°¸à±?థాపిà°?à°?à°¿à°²à±?à°¦à±?."
 
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:3011
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:3450
 #, c-format
 msgid ""
 "The playback of this movie requires the following decoders which are not "
@@ -1902,38 +1834,41 @@ msgstr ""
 "\n"
 "%s"
 
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:3036
-msgid "Cannot play this file over the network. Try downloading it to disk first."
-msgstr "� దస�త�రమ�న� న���వర���న�ద� ప�ల� ��యల�ద�. ద�నిని మ��ద� డిస���న�� డ�న�ల�డ���య���� ప�రయత�ని���డి."
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:3475
+msgid ""
+"Cannot play this file over the network. Try downloading it to disk first."
+msgstr ""
+"� దస�త�రమ�న� న���వర���న�ద� ప�ల� ��యల�ద�. ద�నిని మ��ద� డిస���న�� డ�న�ల�డ���య���� ప�రయత�ని���డి."
 
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:3108
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:3547
 msgid "Media file could not be played."
 msgstr "మాధ�యమ� దస�త�రమ� ప�ల� ��యల�� ప�యి�ది."
 
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:5336
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:5814
 msgid "Surround"
 msgstr "à°?à±?à°?à±?à°?à±?"
 
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:5338
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:5816
 msgid "Mono"
 msgstr "వ���రి"
 
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:5685
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:6163
 msgid "Too old version of GStreamer installed."
 msgstr "GStreamer య���� మర�పాత వర�షన� స�స�థాపి��బడి�ది."
 
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:5692
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:6170
 msgid "Media contains no supported video streams."
 msgstr "మాధ�యమ� య���వ��ి మద�దతి���� వ�డియ� స���ర�మ�స�న� �లి�ిల�ద�."
 
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:6153
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:6683
 msgid ""
 "Failed to create a GStreamer play object. Please check your GStreamer "
 "installation."
-msgstr "GStreamer ప�ల� �బ������న� స�ష��ి������ విఫలమ��ది. దయ��సి మ� GStreamer స�స�థాపనన� పరిశ�లి���డి."
+msgstr ""
+"GStreamer ప�ల� �బ������న� స�ష��ి������ విఫలమ��ది. దయ��సి మ� GStreamer స�స�థాపనన� పరిశ�లి���డి."
 
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:6283
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:6422
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:6797
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:6932
 msgid ""
 "Failed to open video output. It may not be available. Please select another "
 "video output in the Multimedia Systems Selector."
@@ -1941,7 +1876,7 @@ msgstr ""
 "వ�డియ� �వ���ప��� త�ర������ విఫలమ��ది. �ది ��ద�బా��ల� ల��ప�వ����న�. దయ��సి మల���మ�డియ� సిస��మ�స� "
 "à°?à°?పిà°?దారి à°¨à°?దలి మరియà±?à°? à°µà±?à°¡à°¿à°¯à±? à°?à°µà±?à°?à±?à°ªà±?à°?à±?â??à°¨à±? à°¯à±?à°?పిà°?à°?à±?à°¯à°?à°¡à°¿."
 
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:6295
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:6809
 msgid ""
 "Could not find the video output. You may need to install additional "
 "GStreamer plugins, or select another video output in the Multimedia Systems "
@@ -1950,7 +1885,7 @@ msgstr ""
 "à°µà±?à°¡à°¿à°¯à±? à°?à°µà±?à°?à±?à°ªà±?à°?à±?â??à°¨à±? à°?à°¨à±?à°?à±?నలà±?à°? à°ªà±?యిà°?ది. à°®à±?à°°à±? à°?దనపà±? GStreamer à°ªà±?à°²à°?à±?â??యినà±?à°¸à±? à°¸à°?à°¸à±?థాపిà°?à°?వలసి రావà°?à±?à°?à±?à°¨à±?, "
 "à°²à±?దా మలà±?à°?à±?à°®à±?డియా సిసà±?à°?à°®à±?à°¸à±? à°¨à°?దలి à°µà±?à°°à±?à°? à°µà±?à°¡à°¿à°¯à±? à°?à°µà±?à°?à±?à°ªà±?à°?à±?â??à°¨à±? à°¯à±?à°?పిà°?à°?à±?à°¯à°?à°¡à°¿."
 
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:6330
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:6844
 msgid ""
 "Failed to open audio output. You may not have permission to open the sound "
 "device, or the sound server may not be running. Please select another audio "
@@ -1960,7 +1895,7 @@ msgstr ""
 "à°?లిà°?à°¿à°µà±?à°?à°¡à°?à°ªà±?à°µà°?à±?à°?à±?, à°²à±?దా à°¸à±?à°?à°¡à±? à°¸à±?విà°? నడà±?à°?à±?à°?à±?à°?à°¡à°? à°ªà±?à°µà°?à±?à°?à±?à°¨à±?. దయà°?à±?సి à°µà±?à°°à±?à°? à°?à°¡à°¿à°¯à±? à°?à°µà±?à°?à±?à°ªà±?à°?à±?â??à°¨à±? మలà±?à°?à±?à°®à±?డియా "
 "సిస��మ�స� య��పి�దారిన�ద� య��పి���యవ����న�."
 
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:6358
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:6864
 msgid ""
 "Could not find the audio output. You may need to install additional "
 "GStreamer plugins, or select another audio output in the Multimedia Systems "
@@ -2032,32 +1967,6 @@ msgstr "%s %s"
 msgid "%s"
 msgstr "%s"
 
-#: ../src/plugins/totem-plugin-manager.c:51
-msgid "Plugin"
-msgstr "Plugin"
-
-#: ../src/plugins/totem-plugin-manager.c:52
-msgid "Enabled"
-msgstr "��తనమ���యి"
-
-#: ../src/plugins/totem-plugins-engine.c:603
-#, c-format
-msgid ""
-"Unable to activate plugin %s.\n"
-"%s"
-msgstr ""
-"à°ªà±?à°²à°?à±?â??యినà±? %s à°?à±?తనమà±? à°?à±?యలà±?à°¦à±?.\n"
-"%s"
-
-#: ../src/plugins/totem-plugins-engine.c:606
-#, c-format
-msgid "Unable to activate plugin %s"
-msgstr "à°ªà±?à°²à°?à±?â??యినà±? %s à°?à±?రియాశà±?లపరà±?à°?à°²à±?à°¦à±?"
-
-#: ../src/plugins/totem-plugins-engine.c:608
-msgid "Plugin Error"
-msgstr "à°ªà±?à°²à°?à±?â??యినà±? à°¦à±?à°·à°®à±?"
-
 #: ../src/plugins/bemused/bemused.totem-plugin.in.h:1
 msgid "Bemused"
 msgstr "మ�ద��డి"
@@ -2066,56 +1975,56 @@ msgstr "మ�ద��డి"
 msgid "Control Totem through a mobile phone with a Bemused client"
 msgstr "మ�ద��డి ���షిదారిత� మ�బ�ల� ఫ�న�ద�వారా Totem నియ�త�రి���మ�"
 
-#: ../src/plugins/bemused/totem-bemused.c:185
+#: ../src/plugins/bemused/totem-bemused.c:179
 #, c-format
 msgid "Untitled %d"
 msgstr "శ�ర�షి�ల�ని %d"
 
-#: ../src/plugins/bemused/totem-bemused.c:607
+#: ../src/plugins/bemused/totem-bemused.c:601
 msgid "Totem Bemused Server"
 msgstr "Totem మ�ద��డి స�వి�"
 
 #. FIXME version
-#: ../src/plugins/bemused/totem-bemused.c:609
+#: ../src/plugins/bemused/totem-bemused.c:603
 msgid "Totem Bemused Server version 1.0"
 msgstr "Totem మ�ద��డి స�వి� వర�షన� 1.0"
 
-#: ../src/plugins/brasero-disc-recorder/totem-disc-recorder.c:77
+#: ../src/plugins/brasero-disc-recorder/totem-disc-recorder.c:79
 msgid "_Create Video Disc..."
 msgstr "వ�డియ� డిస���న� స�ష��ి���మ�... (_C)"
 
-#: ../src/plugins/brasero-disc-recorder/totem-disc-recorder.c:78
+#: ../src/plugins/brasero-disc-recorder/totem-disc-recorder.c:80
 msgid "Create a video DVD or a (S)VCD from the currently opened movie"
 msgstr "ప�రస�త�త� త�రి�ిన �లన�ిత�రమ�న��డి వ�డియ� DVD ల�దా (S)VCD స�ష��ి���మ�"
 
-#: ../src/plugins/brasero-disc-recorder/totem-disc-recorder.c:80
+#: ../src/plugins/brasero-disc-recorder/totem-disc-recorder.c:82
 msgid "Copy Vide_o DVD..."
 msgstr "వ�డియ� DVD న�ల�త�య�మ�... (_o)"
 
-#: ../src/plugins/brasero-disc-recorder/totem-disc-recorder.c:81
+#: ../src/plugins/brasero-disc-recorder/totem-disc-recorder.c:83
 msgid "Copy the currently playing video DVD"
 msgstr "ప�రస�త�త� ప�ల��వ�త�న�న వ�డియ� DVDన� న�ల�త�య�మ�"
 
-#: ../src/plugins/brasero-disc-recorder/totem-disc-recorder.c:83
+#: ../src/plugins/brasero-disc-recorder/totem-disc-recorder.c:85
 msgid "Copy (S)VCD..."
 msgstr "(S)VCD న�ల�త�యి..."
 
-#: ../src/plugins/brasero-disc-recorder/totem-disc-recorder.c:84
+#: ../src/plugins/brasero-disc-recorder/totem-disc-recorder.c:86
 msgid "Copy the currently playing (S)VCD"
 msgstr "ప�రస�త�త� ప�ల� �వ�త�న�న (S)VCDన� న�ల�త�య�మ�"
 
-#: ../src/plugins/brasero-disc-recorder/totem-disc-recorder.c:124
+#: ../src/plugins/brasero-disc-recorder/totem-disc-recorder.c:126
 msgid "The video disc could not be duplicated."
 msgstr "వ�డియ� డిస��� న��ల� ��యబడల�� ప�యి�ది."
 
-#: ../src/plugins/brasero-disc-recorder/totem-disc-recorder.c:128
-#: ../src/plugins/brasero-disc-recorder/totem-disc-recorder.c:279
+#: ../src/plugins/brasero-disc-recorder/totem-disc-recorder.c:130
+#: ../src/plugins/brasero-disc-recorder/totem-disc-recorder.c:281
 msgid "The movie could not be recorded."
 msgstr "�లన�ిత�ర� రి�ార�డ� �ాల�� ప�యి�ది."
 
-#: ../src/plugins/brasero-disc-recorder/totem-disc-recorder.c:160
-#: ../src/plugins/brasero-disc-recorder/totem-disc-recorder.c:170
-#: ../src/plugins/brasero-disc-recorder/totem-disc-recorder.c:266
+#: ../src/plugins/brasero-disc-recorder/totem-disc-recorder.c:162
+#: ../src/plugins/brasero-disc-recorder/totem-disc-recorder.c:172
+#: ../src/plugins/brasero-disc-recorder/totem-disc-recorder.c:268
 msgid "Unable to write a project."
 msgstr "ప�ర�������న� వ�రాయల��ప�యి�ది."
 
@@ -2128,11 +2037,11 @@ msgid "Video Disc Recorder"
 msgstr "వ�డియ� డిస��� రి�ార�డర�"
 
 #. Translators: this refers to a media file
-#: ../src/plugins/coherence_upnp/coherence_upnp.py:97
+#: ../src/plugins/coherence_upnp/coherence_upnp.py:100
 msgid "Delete"
 msgstr "త�సివ�య�"
 
-#: ../src/plugins/coherence_upnp/coherence_upnp.py:108
+#: ../src/plugins/coherence_upnp/coherence_upnp.py:111
 #: ../src/plugins/coherence_upnp/coherence_upnp.totem-plugin.in.h:2
 msgid "Coherence DLNA/UPnP Client"
 msgstr "��హ�ర�న�స� DLNA/UPnP ���షిదారి"
@@ -2146,8 +2055,9 @@ msgid "D-Bus Service"
 msgstr "D-Bus స�వ"
 
 #: ../src/plugins/dbus-service/dbus-service.totem-plugin.in.h:2
+#, fuzzy
 msgid ""
-"Plugin for sending notifications of currently-playing movies to the D-Bus "
+"Plugin for sending notifications of currently playing movies to the D-Bus "
 "subsystem."
 msgstr "D-Bus వ�పవ�యవస�థ�� ప�రస�త�త�-ప�ల���య���న�న �లన�ిత�రమ�ల ప�ర��నలన� ప�ప���� ప�ల�ిన�."
 
@@ -2159,7 +2069,11 @@ msgstr "సత�వర స�ద�శ�ి స�థితి"
 msgid "Set your Instant Messenger status to away when a movie is playing"
 msgstr "�లన�ిత�రమ� ప�ల� �వత�న�నప�ప�డ� మ� సత�వర స�ద�శ�ి స�థితిని ద�ర��� �మర���డి"
 
-#: ../src/plugins/galago/totem-galago.c:171
+#: ../src/plugins/galago/totem-galago.c:162
+msgid "Error loading Galago plugin"
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/galago/totem-galago.c:162
 msgid "Could not connect to the Galago daemon."
 msgstr "Galago à°¡à±?మానà±?â??à°?à±? à°?à°¨à±?à°¸à°?ధానà°? à°?ాలà±?à°?à°ªà±?యిà°?ది."
 
@@ -2171,13 +2085,13 @@ msgstr "Gromit �న�న���షన�ల�"
 msgid "Presentation helper to make annotations on screen"
 msgstr "త�రప�న స��నల� యి������� సమర�పణ సహాయ�ి"
 
-#: ../src/plugins/gromit/totem-gromit.c:272
+#: ../src/plugins/gromit/totem-gromit.c:268
 msgid "The gromit binary was not found."
 msgstr "gromit బ�నర� �న���నబడి�ది"
 
 #. Add the interface to Totem's sidebar
 #: ../src/plugins/iplayer/iplayer.totem-plugin.in.h:1
-#: ../src/plugins/iplayer/iplayer.py:32
+#: ../src/plugins/iplayer/iplayer.py:40
 msgid "BBC iPlayer"
 msgstr "BBC iPlayer"
 
@@ -2185,33 +2099,36 @@ msgstr "BBC iPlayer"
 msgid "Stream BBC programs from the last 7 days from the BBC iPlayer service."
 msgstr "BBC iPlayer స�వన��డి �త 7 ర���ల ప�ర���రామ�లన� స���ర�మ� ��య�మ�."
 
-#: ../src/plugins/iplayer/iplayer.py:57
-msgid "Error Listing Channel Categories"
+#: ../src/plugins/iplayer/iplayer.py:65
+#, fuzzy
+msgid "Error listing channel categories"
 msgstr "�ానల� వర����రణలన� �ాబితా��య��ల� ద�షమ�"
 
-#: ../src/plugins/iplayer/iplayer.py:57
+#: ../src/plugins/iplayer/iplayer.py:65
 msgid ""
 "There was an unknown error getting the list of television channels available "
 "on BBC iPlayer."
-msgstr "BBC iPlayer న�ద� ��ద�బా��ల�వ�న�న ��లివి�న� �ానళ�ళ �ాబితాన� ప��ద��ల� వ�� త�లియని ద�షమ� య�ద�ర��ది."
+msgstr ""
+"BBC iPlayer న�ద� ��ద�బా��ల�వ�న�న ��లివి�న� �ానళ�ళ �ాబితాన� ప��ద��ల� వ�� త�లియని ద�షమ� య�ద�ర��ది."
 
 #. Append a dummy child row so that the expander's visible; we can
 #. then queue off the expander to load the programme listing for this category
-#: ../src/plugins/iplayer/iplayer.py:65
+#: ../src/plugins/iplayer/iplayer.py:73
 msgid "Loadingâ?¦"
 msgstr "ల�డవ���న�నది�"
 
-#: ../src/plugins/iplayer/iplayer.py:106
+#: ../src/plugins/iplayer/iplayer.py:114
 msgid "Error getting programme feed"
 msgstr "ప�ర���రామి ఫ�డ� ప��ద��ల� ద�షమ�"
 
-#: ../src/plugins/iplayer/iplayer.py:106
+#: ../src/plugins/iplayer/iplayer.py:114
+#, fuzzy
 msgid ""
-"There was an unknown error getting the list of programmes for this channel "
-"and category combination."
+"There was an error getting the list of programmes for this channel and "
+"category combination."
 msgstr "� �ానల� మరియ� వర����రణ య��ళమ�న�� ప�ర���రామ�ల �ాబితాన� ప��ద��ల� వ�� త�లియని ద�షమ� య�ద�ర��ది."
 
-#: ../src/plugins/iplayer/iplayer2.py:295
+#: ../src/plugins/iplayer/iplayer2.py:299
 #, python-format
 msgid "Programme unavailable (\"%s\")"
 msgstr "ప�ర���రామి ��ద�బా��ల�ల�ద� (\"%s\")"
@@ -2229,76 +2146,75 @@ msgid "Jamendo Album Page"
 msgstr "Jamendo �ల�బమ� ప���"
 
 #: ../src/plugins/jamendo/jamendo.ui.h:4
-msgid "Jamendo Plugin Configuration"
-msgstr "Jamendo à°ªà±?à°²à°?à±?â??యినà±? à°?à°?à±?à°¤à±?à°?à°°à°£"
-
-#: ../src/plugins/jamendo/jamendo.ui.h:5
 msgid "Latest Releases"
 msgstr "సరి��త�త విడ�దలల�"
 
-#: ../src/plugins/jamendo/jamendo.ui.h:6
-msgid "Number of albums to _retrieve"
+#: ../src/plugins/jamendo/jamendo.ui.h:5
+#, fuzzy
+msgid "Number of albums to _retrieve:"
 msgstr "ప��దవలసిన �ల�బమ�స� స���య (_r)"
 
-#: ../src/plugins/jamendo/jamendo.ui.h:7
+#: ../src/plugins/jamendo/jamendo.ui.h:6
 msgid "Popular"
 msgstr "ప�రామ���య"
 
-#: ../src/plugins/jamendo/jamendo.ui.h:8
-msgid "Preferred audio _format"
+#: ../src/plugins/jamendo/jamendo.ui.h:7
+#, fuzzy
+msgid "Preferred audio _format:"
 msgstr "�భ�ష�� �డియ� ఫార�మా�� (_f)"
 
-#: ../src/plugins/jamendo/jamendo.ui.h:9
-#: ../src/plugins/tracker/totem-tracker-widget.c:365
+#: ../src/plugins/jamendo/jamendo.ui.h:8
+#: ../src/plugins/tracker/totem-tracker-widget.c:521
 #: ../src/plugins/youtube/youtube.ui.h:2
 msgid "Search Results"
 msgstr "ఫలితాలన� వ�త���"
 
-#: ../src/plugins/jamendo/jamendo.ui.h:11
+#: ../src/plugins/jamendo/jamendo.ui.h:10
 msgid "_Open Jamendo Album Page in Browser"
 msgstr "Jamendo �ల�బమ� ప��న� �న�వ�ష�ిన�ద� త�ర�వ�మ� (_O)"
 
 #: ../src/plugins/jamendo/jamendo.totem-plugin.in.h:1
-#: ../src/plugins/jamendo/jamendo.py:127
+#: ../src/plugins/jamendo/jamendo.py:126
 msgid "Jamendo"
 msgstr "Jamendo"
 
 #: ../src/plugins/jamendo/jamendo.totem-plugin.in.h:2
-msgid "Listen to the large collection of Creative Commons licensed music on Jamendo."
+msgid ""
+"Listen to the large collection of Creative Commons licensed music on Jamendo."
 msgstr "Creative Commons ల�స�న�స�ప��దిన ప�ద�ద మ�య��ి�� స�ప��� Jamendo న�ద� విన�డి."
 
-#: ../src/plugins/jamendo/jamendo.py:55
+#: ../src/plugins/jamendo/jamendo.py:58
 msgid "You need to install the Python simplejson module."
 msgstr "మ�ర� Python simplejson మాడ�య�ల� స�స�థాపి��వలసి వ�����ది."
 
-#: ../src/plugins/jamendo/jamendo.py:244 ../src/plugins/jamendo/jamendo.py:257
-#: ../src/plugins/jamendo/jamendo.py:280
+#: ../src/plugins/jamendo/jamendo.py:277 ../src/plugins/jamendo/jamendo.py:290
+#: ../src/plugins/jamendo/jamendo.py:313
 #, python-format
 msgid "Artist: %s"
 msgstr "�ళా�ారి: %s"
 
 #. Translators: this is the release date of an album in Python strptime format
-#: ../src/plugins/jamendo/jamendo.py:250
+#: ../src/plugins/jamendo/jamendo.py:283
 msgid "%Y-%m-%d"
 msgstr "%Y-%m-%d"
 
 #. Translators: this is the release time of an album in Python strftime format
-#: ../src/plugins/jamendo/jamendo.py:252
+#: ../src/plugins/jamendo/jamendo.py:285
 #, python-format
 msgid "%x"
 msgstr "%x"
 
-#: ../src/plugins/jamendo/jamendo.py:258
+#: ../src/plugins/jamendo/jamendo.py:291
 #, python-format
 msgid "Genre: %s"
 msgstr "Genre: %s"
 
-#: ../src/plugins/jamendo/jamendo.py:259
+#: ../src/plugins/jamendo/jamendo.py:292
 #, python-format
 msgid "Released on: %s"
 msgstr "ద�నిన�ద� విడదల��ది: %s"
 
-#: ../src/plugins/jamendo/jamendo.py:260
+#: ../src/plugins/jamendo/jamendo.py:293
 #, python-format
 msgid "License: %s"
 msgstr "ల�స�న�స�: %s"
@@ -2306,30 +2222,26 @@ msgstr "ల�స�న�స�: %s"
 #. track title
 #. Translators: this is the title of a track in Python format
 #. (first argument is the track number, second is the track title)
-#: ../src/plugins/jamendo/jamendo.py:272
+#: ../src/plugins/jamendo/jamendo.py:305
 #, python-format
 msgid "%02d. %s"
 msgstr "%02d. %s"
 
-#: ../src/plugins/jamendo/jamendo.py:279
+#: ../src/plugins/jamendo/jamendo.py:312
 #, python-format
 msgid "Album: %s"
 msgstr "�ల�బమ�: %s"
 
-#: ../src/plugins/jamendo/jamendo.py:281
+#: ../src/plugins/jamendo/jamendo.py:314
 #, python-format
 msgid "Duration: %s"
 msgstr "నిడివి: %s"
 
-#: ../src/plugins/jamendo/jamendo.py:338
+#: ../src/plugins/jamendo/jamendo.py:371
 msgid "Fetching albums, please wait..."
 msgstr "à°?à°²à±?బమà±?â??లనà±? à°¤à±?à°¸à±?à°¤à±?à°?ది, దయà°?à±?సి à°µà±?à°?à°¿à°µà±?à°?à°¡à°?à°¡à°¿..."
 
-#: ../src/plugins/jamendo/jamendo.py:387
-msgid "An error occurred while fetching albums."
-msgstr "�ల�బమ�స�న� త�స�త�న�నప�ప�డ� వ�� ద�షమ� య�ద�ర��ది."
-
-#: ../src/plugins/jamendo/jamendo.py:399
+#: ../src/plugins/jamendo/jamendo.py:426
 #, python-format
 msgid ""
 "Failed to connect to Jamendo server.\n"
@@ -2338,20 +2250,24 @@ msgstr ""
 "Jamendo స�వి��� �న�స�ధానమ���ల� విఫలమ��ది.\n"
 "%s."
 
-#: ../src/plugins/jamendo/jamendo.py:401
+#: ../src/plugins/jamendo/jamendo.py:428
 #, python-format
 msgid "The Jamendo server returned code %s."
 msgstr "Jamendo స�వి� ��డ� %sన� యి���ి�ది."
 
+#: ../src/plugins/jamendo/jamendo.py:432
+msgid "An error occurred while fetching albums."
+msgstr "�ల�బమ�స�న� త�స�త�న�నప�ప�డ� వ�� ద�షమ� య�ద�ర��ది."
+
 #. Translators: time formatting (in Python strftime format) for the Jamendo plugin
 #. for times longer than an hour
-#: ../src/plugins/jamendo/jamendo.py:633
+#: ../src/plugins/jamendo/jamendo.py:636
 msgid "%H:%M:%S"
 msgstr "%H:%M:%S"
 
 #. Translators: time formatting (in Python strftime format) for the Jamendo plugin
 #. for times shorter than an hour
-#: ../src/plugins/jamendo/jamendo.py:636
+#: ../src/plugins/jamendo/jamendo.py:639
 msgid "%M:%S"
 msgstr "%M:%S"
 
@@ -2362,7 +2278,7 @@ msgstr "%M:%S"
 #. Compared to:
 #. http://www.jamendo.com/en/album/4818
 #. If Jamendo doesn't support your language, *do not translate this string*!
-#: ../src/plugins/jamendo/jamendo.py:686
+#: ../src/plugins/jamendo/jamendo.py:689
 msgid "en"
 msgstr "en"
 
@@ -2374,34 +2290,35 @@ msgstr "�న�ఫ�రార�డ� స�ద�ర నియ�త�ర
 msgid "Support infrared remote control"
 msgstr "�న�ఫ�రార�డ� స�ద�ర నియ�త�రణన� మద�దత�య�డి"
 
-#: ../src/plugins/lirc/totem-lirc.c:281
+#: ../src/plugins/lirc/totem-lirc.c:264
 msgid "Couldn't initialize lirc."
 msgstr "lircన� సిద�దమ���యల�� ప�యి�ది."
 
-#: ../src/plugins/lirc/totem-lirc.c:290
+#: ../src/plugins/lirc/totem-lirc.c:276
 msgid "Couldn't read lirc configuration."
 msgstr "lirc ���త��రణన� �ద�వల�� ప�యి�ది."
 
-#: ../src/plugins/mythtv/totem-mythtv.c:200
+#: ../src/plugins/mythtv/totem-mythtv.c:195
 msgid "Recordings"
 msgstr "రి�ార�డి���ల�"
 
-#: ../src/plugins/mythtv/totem-mythtv.c:523
+#: ../src/plugins/mythtv/totem-mythtv.c:514
 msgid "MythTV Recordings"
 msgstr "MythTV రి�ార�డి���ల�"
 
-#: ../src/plugins/mythtv/totem-mythtv.c:524
+#: ../src/plugins/mythtv/totem-mythtv.c:515
 msgid "MythTV LiveTV"
 msgstr "MythTV LiveTV"
 
 #: ../src/plugins/opensubtitles/opensubtitles.ui.h:1
-msgid "<b>Language</b>"
-msgstr "<b>భాష</b>"
-
-#: ../src/plugins/opensubtitles/opensubtitles.ui.h:2
 msgid "Download Movie Subtitles"
 msgstr "�లన�ిత�రమ� వ�పశ�ర�షి�లన� డ�న�ల�డ� ��య�మ�"
 
+#: ../src/plugins/opensubtitles/opensubtitles.ui.h:2
+#, fuzzy
+msgid "Language"
+msgstr "భాషల� (_L)"
+
 #: ../src/plugins/opensubtitles/opensubtitles.ui.h:3
 msgid "Subtitle _language:"
 msgstr "�పశ�ర�షి� భాష (_l):"
@@ -2418,50 +2335,50 @@ msgstr "ప�రస�త�త� ప�ల� �వ�త�న�న �ల
 msgid "Subtitle Downloader"
 msgstr "�పశ�ర�షి�ల� డ�న�ల�డ���య�నది"
 
-#: ../src/plugins/opensubtitles/opensubtitles.py:35
+#: ../src/plugins/opensubtitles/opensubtitles.py:43
 msgid "Brasilian Portuguese"
 msgstr "బ�ర��ిలియన� ప�ర�����స�"
 
-#: ../src/plugins/opensubtitles/opensubtitles.py:238
-#: ../src/plugins/opensubtitles/opensubtitles.py:254
-#: ../src/plugins/opensubtitles/opensubtitles.py:271
-#: ../src/plugins/opensubtitles/opensubtitles.py:277
+#: ../src/plugins/opensubtitles/opensubtitles.py:246
+#: ../src/plugins/opensubtitles/opensubtitles.py:262
+#: ../src/plugins/opensubtitles/opensubtitles.py:279
+#: ../src/plugins/opensubtitles/opensubtitles.py:285
 msgid "Could not contact the OpenSubtitles website"
 msgstr "OpenSubtitles à°µà±?à°¬à±?â??à°¸à±?à°?à±?à°¨à±? à°¸à°?à°ªà±?రదిà°?à°?à°²à±?à°? à°ªà±?యిà°?ది"
 
-#: ../src/plugins/opensubtitles/opensubtitles.py:259
+#: ../src/plugins/opensubtitles/opensubtitles.py:267
 msgid "No results found"
 msgstr "ఫలితాల� �నబడల�ద�"
 
-#: ../src/plugins/opensubtitles/opensubtitles.py:368
+#: ../src/plugins/opensubtitles/opensubtitles.py:373
 msgid "Subtitles"
 msgstr "�పశ�ర�షి�ల�"
 
 #. translators comment:
 #. This is the file-type of the subtitle file detected
-#: ../src/plugins/opensubtitles/opensubtitles.py:374
+#: ../src/plugins/opensubtitles/opensubtitles.py:379
 msgid "Format"
 msgstr "ర�పలావణ�య�"
 
 #. translators comment:
 #. This is a rating of the quality of the subtitle
-#: ../src/plugins/opensubtitles/opensubtitles.py:379
+#: ../src/plugins/opensubtitles/opensubtitles.py:384
 msgid "Rating"
 msgstr "à°°à±?à°?à°¿à°?à°?à±?"
 
-#: ../src/plugins/opensubtitles/opensubtitles.py:419
+#: ../src/plugins/opensubtitles/opensubtitles.py:425
 msgid "_Download Movie Subtitles..."
 msgstr "మ�వ� �పశ�ర�షి�లన� డ�న�ల�డ� ��య�మ�... (_D)"
 
-#: ../src/plugins/opensubtitles/opensubtitles.py:420
+#: ../src/plugins/opensubtitles/opensubtitles.py:426
 msgid "Download movie subtitles from OpenSubtitles"
 msgstr "�లన�ిత�ర �పశ�ర�షి�లన� OpenSubtitles న��డి డ�న�ల�డ� ��య�మ�"
 
-#: ../src/plugins/opensubtitles/opensubtitles.py:479
+#: ../src/plugins/opensubtitles/opensubtitles.py:484
 msgid "Searching subtitles..."
 msgstr "�పశ�ర�షి�లన� శ�ధి�����న�నది..."
 
-#: ../src/plugins/opensubtitles/opensubtitles.py:537
+#: ../src/plugins/opensubtitles/opensubtitles.py:542
 msgid "Downloading the subtitles..."
 msgstr "�పశ�ర�ష�లన� డ�న�ల�డ� ��య���న�నది..."
 
@@ -2473,7 +2390,7 @@ msgstr "�ల�లప�ప�డ� ప�న�"
 msgid "Keep the main window on top when playing a movie"
 msgstr "�లన�ిత�రమ�న� ప�ల� ��స�త�న�నప�ప�డ� మ���యవి�డ�న� ప�న వ����మ�"
 
-#: ../src/plugins/properties/totem-movie-properties.c:152
+#: ../src/plugins/properties/totem-movie-properties.c:149
 msgid "Properties"
 msgstr "ల��షణాల�"
 
@@ -2498,7 +2415,7 @@ msgstr "%d kbps"
 msgid "%d Hz"
 msgstr "%d Hz"
 
-#: ../src/plugins/publish/totem-publish.c:588
+#: ../src/plugins/publish/totem-publish.c:593
 msgid "Neighbors"
 msgstr "ప�ర���నవ�న�నవి"
 
@@ -2510,25 +2427,30 @@ msgstr "ప�ల��ాబితాన� ప�ర��రి���మ
 msgid "Share the current playlist via HTTP"
 msgstr "ప�రస�త�త ప�ల��ాబితాన� HTTP ద�వారా ప�����న�మ�"
 
-#: ../src/plugins/publish/publish-plugin.ui.h:2
-#, no-c-format
+#: ../src/plugins/publish/publish-plugin.ui.h:1
+msgid "Service _Name:"
+msgstr "స�వ నామమ� (_N):"
+
+#: ../src/plugins/publish/publish-plugin.ui.h:3
+#, fuzzy, no-c-format
 msgid ""
-"<small>The name used for announcing the playlist service on the network.\n"
+"The name used for announcing the playlist service on the network.\n"
 "All occurrences of the string <b>%u</b> will be replaced by your name,\n"
-"and <b>%h</b> will be replaced by your computer's host name.</small>"
+"and <b>%h</b> will be replaced by your computer's host name."
 msgstr ""
 "<small>ప�ల� �ాబితా స�వన� న���వర���న�ద� ప�ర��ి������ వ�పయ��ి��� నామమ�.\n"
 "స���రి��� <b>%u</b>య���� �న�ని స�భవమ�ల� మ� నామమ�త� ప�న�స�థాపి��బడతాయి,\n"
 "మరియ� <b>%h</b> మ� ��ప�య��ర� �తిధ�య నామమ�త� ప�న�స�థాపి��బడ�త��ది.</small>"
 
-#: ../src/plugins/publish/publish-plugin.ui.h:5
-msgid "Service _Name:"
-msgstr "స�వ నామమ� (_N):"
-
 #: ../src/plugins/publish/publish-plugin.ui.h:6
 msgid "Use _encrypted transport protocol (HTTPS)"
 msgstr "�న���రిప���డ� బదిల��రణ నియమాన�ని వ�పయ��ి���మ� (_e) (HTTPS)"
 
+#: ../src/plugins/screensaver/totem-screensaver.c:90
+#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:1966
+msgid "Playing a movie"
+msgstr "�లన�ిత�రమ�న� ప�ల���స�త��ది"
+
 #: ../src/plugins/screenshot/gallery.ui.h:1
 msgid "Calculate the number of screenshots"
 msgstr "à°¸à±?à°?à±?à°°à±?à°¨à±?â??à°·à°¾à°?à±?à°² à°¸à°?à°?à±?యనà±? à°²à±?à°?à±?à°?à°¿à°?à°?à±?à°®à±?"
@@ -2554,20 +2476,23 @@ msgid "_Name:"
 msgstr "నామమ� (_N):"
 
 #. Write the screenshot to the temporary file
-#: ../src/plugins/screenshot/gnome-screenshot-widget.c:379
-#: ../src/plugins/screenshot/totem-screenshot.c:63
+#: ../src/plugins/screenshot/gnome-screenshot-widget.c:383
+#: ../src/plugins/screenshot/totem-screenshot.c:64
 msgid "Screenshot.png"
 msgstr "త�ర �ాయా�ిత�ర�.png"
 
-#: ../src/plugins/screenshot/totem-gallery.c:89
+#: ../src/plugins/screenshot/totem-gallery.c:91
 msgid "Save Gallery"
 msgstr "�ాలర�న� దాయ�మ�"
 
-#. Translators: the argument is a screenshot number, used to prevent overwriting files. Just translate "Screenshot", and not the ".jpg".
-#: ../src/plugins/screenshot/totem-gallery.c:108
+#. Translators: The first argument is the movie title. The second
+#. * argument is a number which is used to prevent overwriting files.
+#. * Just translate "Gallery", and not the ".jpg". Example:
+#. * "Galerie-%s-%d.jpg".
+#: ../src/plugins/screenshot/totem-gallery.c:115
 #, c-format
-msgid "Screenshot%d.jpg"
-msgstr "Screenshot%d.jpg"
+msgid "Gallery-%s-%d.jpg"
+msgstr ""
 
 #. Set up the window
 #: ../src/plugins/screenshot/totem-gallery-progress.c:101
@@ -2580,61 +2505,58 @@ msgstr "��యాలర�న� స�ష��ి�����న�న
 msgid "Saving gallery as \"%s\""
 msgstr "��యాలర�న� \"%s\"వల� దాయ���న�నది"
 
-#: ../src/plugins/screenshot/totem-screenshot.c:112
+#: ../src/plugins/screenshot/totem-screenshot.c:113
 msgid "There was an error saving the screenshot."
 msgstr "త�ర �ాయా�ిత�రమ�న� దా���ల� ద�షమ�."
 
-#: ../src/plugins/screenshot/totem-screenshot.c:139
+#: ../src/plugins/screenshot/totem-screenshot.c:140
 msgid "Save Screenshot"
 msgstr "త�ర�ాయా�ిత�రమ�న� దా��మ�"
 
 #. Create the screenshot widget
-#: ../src/plugins/screenshot/totem-screenshot.c:157
-#, c-format
-msgid "Screenshot%d.png"
+#. Translators: %s is the movie title and %d is an auto-incrementing number to make filename unique
+#: ../src/plugins/screenshot/totem-screenshot.c:161
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Screenshot-%s-%d.png"
 msgstr "త�ర �ాయా�ిత�ర�%d.png"
 
-#: ../src/plugins/screenshot/totem-screenshot-plugin.c:98
-#: ../src/plugins/screenshot/totem-screenshot-plugin.c:105
+#: ../src/plugins/screenshot/totem-screenshot-plugin.c:96
+#: ../src/plugins/screenshot/totem-screenshot-plugin.c:103
 msgid "Totem could not get a screenshot of the video."
 msgstr "Totem à°µà±?à°¡à°¿à°¯à±? à°¯à±?à°?à±?à°? à°¸à±?à°?à±?à°°à±?à°¨à±?à°·à°¾à°?à±?â??à°¨à±? à°ªà±?à°?దలà±?à°? à°ªà±?యిà°?ది."
 
-#: ../src/plugins/screenshot/totem-screenshot-plugin.c:105
+#: ../src/plugins/screenshot/totem-screenshot-plugin.c:103
 msgid "This is not supposed to happen; please file a bug report."
 msgstr "�ది �ర��వలిసి�ది �ాద�; దయ��సి బ�� నమ�ద� ��య�డి."
 
-#: ../src/plugins/screenshot/totem-screenshot-plugin.c:208
+#: ../src/plugins/screenshot/totem-screenshot-plugin.c:207
 msgid "Take _Screenshot..."
 msgstr "స���ర�న� షా�� త�య�మ�... (_S)"
 
-#: ../src/plugins/screenshot/totem-screenshot-plugin.c:208
+#: ../src/plugins/screenshot/totem-screenshot-plugin.c:207
 msgid "Take a screenshot"
 msgstr "à°¸à±?à°?à±?à°°à±?à°¨à±?â??à°·à°¾à°?à±? à°¤à±?à°¯à±?à°®à±?"
 
-#: ../src/plugins/screenshot/totem-screenshot-plugin.c:209
+#: ../src/plugins/screenshot/totem-screenshot-plugin.c:208
 msgid "Create Screenshot _Gallery..."
 msgstr "à°¸à±?à°?à±?à°°à±?à°¨à±?â??à°·à°¾à°?à±? à°?à±?యాలరà±?à°¨à±? à°¸à±?à°·à±?à°?à°¿à°?à°?à±?à°®à±?... (_G)"
 
-#: ../src/plugins/screenshot/totem-screenshot-plugin.c:209
+#: ../src/plugins/screenshot/totem-screenshot-plugin.c:208
 msgid "Create a gallery of screenshots"
 msgstr "à°¸à±?à°?à±?à°°à±?à°¨à±?â??à°·à°¾à°?à±?à°² à°?à±?యాలరà±?à°¨à±? à°¸à±?à°·à±?à°?à°¿à°?à°?à±?à°®à±?"
 
-#: ../src/plugins/skipto/totem-skipto.c:171
+#: ../src/plugins/skipto/totem-skipto.c:172
 msgid "Skip to"
 msgstr "����డ�� దా��మ�"
 
-#: ../src/plugins/skipto/totem-skipto-plugin.c:215
+#: ../src/plugins/skipto/totem-skipto-plugin.c:208
 msgid "_Skip to..."
 msgstr "వదలి ద�ని వ�ళ�ళ�డి... (_S)"
 
-#: ../src/plugins/skipto/totem-skipto-plugin.c:215
+#: ../src/plugins/skipto/totem-skipto-plugin.c:208
 msgid "Skip to a specific time"
 msgstr "ఫలానా సమయ��� వ�ళ�ళమ�"
 
-#: ../src/plugins/skipto/totem-skipto-plugin.c:221
-msgid "Could not load the \"Skip to\" dialog interface."
-msgstr "\"Skip to\" à°¡à±?లాà°?à±? యిà°?à°?à°°à±?à°«à±?à°¸à±?â??à°¨à±? à°²à±?à°¡à±?à°?à±?యలà±?à°? à°ªà±?యిà°?ది."
-
 #: ../src/plugins/skipto/skipto.ui.h:1
 msgid "_Skip to:"
 msgstr "వదిలి ద�ని�ి వ�ళ�ళ�మ� (_S):"
@@ -2644,17 +2566,22 @@ msgid "seconds"
 msgstr "స��న�ల�"
 
 #. Display an error
-#: ../src/plugins/tracker/totem-tracker-widget.c:167
-#, c-format
-msgid "Could not get metadata for file %s: %s"
+#: ../src/plugins/tracker/totem-tracker-widget.c:173
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Could not get name and thumbnail for %s: %s"
 msgstr "దస�త�రమ� %s ��ర�� మ��ాడా�ాన� ప��దల��ప�యి�ది: %s"
 
-#: ../src/plugins/tracker/totem-tracker-widget.c:168
+#: ../src/plugins/tracker/totem-tracker-widget.c:174
 msgid "File Error"
 msgstr "దస�త�రమ� ద�షమ�"
 
-#: ../src/plugins/tracker/totem-tracker-widget.c:222
-#: ../src/plugins/tracker/totem-tracker-widget.c:274
+#: ../src/plugins/tracker/totem-tracker-widget.c:251
+#: ../src/plugins/tracker/totem-tracker-widget.c:368
+#, fuzzy
+msgid "Could not connect to Tracker"
+msgstr "Galago à°¡à±?మానà±?â??à°?à±? à°?à°¨à±?à°¸à°?ధానà°? à°?ాలà±?à°?à°ªà±?యిà°?ది."
+
+#: ../src/plugins/tracker/totem-tracker-widget.c:258
 msgid "No results"
 msgstr "� ఫలితాల� ల�వ�"
 
@@ -2663,18 +2590,18 @@ msgstr "� ఫలితాల� ల�వ�"
 #. * Showing 10-20 of 128 matches
 #. * This is similar to what web searches use, eg. Google on the top-right of their search results page show:
 #. * Personalized Results 1 - 10 of about 4,130,000 for foobar
-#: ../src/plugins/tracker/totem-tracker-widget.c:229
+#: ../src/plugins/tracker/totem-tracker-widget.c:283
 #, c-format
 msgid "Showing %i - %i of %i match"
 msgid_plural "Showing %i - %i of %i matches"
 msgstr[0] "%3$i సరిప�లి�ల� %1$i - %2$i ��ప�త��ది"
 msgstr[1] "%3$i సరిప�లి�లల� %1$i - %2$i ��ప�త��ది"
 
-#: ../src/plugins/tracker/totem-tracker-widget.c:408
+#: ../src/plugins/tracker/totem-tracker-widget.c:581
 msgid "Page"
 msgstr "ప��"
 
-#: ../src/plugins/tracker/totem-tracker.c:91
+#: ../src/plugins/tracker/totem-tracker.c:82
 #: ../src/plugins/tracker/tracker.totem-plugin.in.h:1
 msgid "Local Search"
 msgstr "స�థాని� శ�ధన"
@@ -2707,100 +2634,90 @@ msgstr "స�భ�దిత వ�డియ�ల�"
 msgid "Videos"
 msgstr "వ�డియ�ల�"
 
-#: ../src/plugins/youtube/totem-youtube.c:314
+#: ../src/plugins/youtube/totem-youtube.c:309
 msgid "_Open in Web Browser"
 msgstr "వ�బ� �న�వ�షణిన�ద� త�ర�వ�మ� (_O)"
 
-#: ../src/plugins/youtube/totem-youtube.c:314
+#: ../src/plugins/youtube/totem-youtube.c:309
 msgid "Open the video in your web browser"
 msgstr "వ�డియ�న� మ� వ�బ� �న�వ�షణిన�ద� త�ర�వ�మ�"
 
 #. Add the sidebar page
-#: ../src/plugins/youtube/totem-youtube.c:364
+#: ../src/plugins/youtube/totem-youtube.c:360
 msgid "YouTube"
 msgstr "YouTube"
 
-#: ../src/plugins/youtube/totem-youtube.c:456
+#: ../src/plugins/youtube/totem-youtube.c:442
 msgid "Cancelling queryâ?¦"
 msgstr "��వర� రద�ద���య���న�నది�"
 
-#: ../src/plugins/youtube/totem-youtube.c:505
+#: ../src/plugins/youtube/totem-youtube.c:483
 msgid "Error Looking Up Video URI"
 msgstr "వ�డియ� URI ��డ��ల� ద�షమ�"
 
 #. Hide the ugly technical message libgdata gives behind a nice one telling them it's out of date (which it likely is
 #. * if we're receiving a protocol error).
 #. Spew out the error message as provided
-#: ../src/plugins/youtube/totem-youtube.c:694
-#: ../src/plugins/youtube/totem-youtube.c:699
+#: ../src/plugins/youtube/totem-youtube.c:714
+#: ../src/plugins/youtube/totem-youtube.c:719
 msgid "Error Searching for Videos"
 msgstr "వ�డియ�ల ��ర�� శ�ధి����ల� ద�షమ�"
 
-#: ../src/plugins/youtube/totem-youtube.c:695
+#: ../src/plugins/youtube/totem-youtube.c:715
 msgid ""
 "The response from the server could not be understood. Please check you are "
 "running the latest version of libgdata."
-msgstr "స�వి�న��డి స�ప�దన �ర�ధమ� �ావడ�ల�ద�. మ�ర� libgdata య���� సరి��త�త వర�షన� నడ�ప�న��ల� ������న�మ�."
+msgstr ""
+"స�వి�న��డి స�ప�దన �ర�ధమ� �ావడ�ల�ద�. మ�ర� libgdata య���� సరి��త�త వర�షన� నడ�ప�న��ల� ������న�మ�."
 
 #. Update the UI
-#: ../src/plugins/youtube/totem-youtube.c:841
+#: ../src/plugins/youtube/totem-youtube.c:889
 msgid "Fetching search resultsâ?¦"
 msgstr "శ�ధన ఫలితాలన� త�������న�నది�"
 
 #. Update the UI
-#: ../src/plugins/youtube/totem-youtube.c:892
+#: ../src/plugins/youtube/totem-youtube.c:951
 msgid "Fetching related videosâ?¦"
 msgstr "స�భ�దిత వ�డియ�లన� త�������న�నది�"
 
-#: ../src/plugins/youtube/totem-youtube.c:943
+#: ../src/plugins/youtube/totem-youtube.c:1003
 msgid "Error Opening Video in Web Browser"
 msgstr "à°µà±?à°¬à±? à°¬à±?à°°à±?à°?à°°à±?â??à°¨à°?à°¦à±? à°µà±?à°¡à°¿à°¯à±?à°¨à±? à°¤à±?à°°à±?à°?à±?à°?à°²à±? à°¦à±?à°·à°®à±?"
 
-#: ../src/plugins/youtube/totem-youtube.c:963
+#: ../src/plugins/youtube/totem-youtube.c:1023
 msgid "Fetching more videosâ?¦"
 msgstr "మరిన�ని వ�డియ�లన� త�������న�నది�"
 
-#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:417
+#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:432
 msgid "No URI to play"
 msgstr "నడ�ప��� URI ల�ద�"
 
-#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:443
-#, c-format
-msgid "Totem could not play '%s'"
-msgstr "����మ� '%s'న� �డి��ల�ద�."
-
 #. translators: this is:
 #. * Open With ApplicationName
 #. * as in nautilus' right-click menu
-#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:1008
+#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:1105
 #, c-format
 msgid "_Open with \"%s\""
 msgstr "\"%s\"త� త�ర���మ�(_O)"
 
-#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:1059
+#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:1156
 #, c-format
 msgid "Browser Plugin using %s"
 msgstr "à°?à°¨à±?à°µà±?షణి à°ªà±?à°²à°?à±?â??యినà±? %sà°¨à±? వాడà±?à°?à±?à°¨à±?నది"
 
-#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:1064
+#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:1161
 msgid "Totem Browser Plugin"
 msgstr "Totem à°?à°¨à±?à°µà±?షణి à°ªà±?à°²à°?à±?â??యినà±?"
 
-#. FIXME!
-#. FIXME construct and show error message
-#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:1703
-msgid "The Totem plugin could not be started."
-msgstr "Totem à°ªà±?à°²à°?à±?â??యినà±?â??à°¨à±? à°ªà±?రారà°?à°­à°¿à°?à°?à°²à±?à°? à°ªà±?యిà°?ది."
-
-#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:2051
+#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:2185
 msgid "No playlist or playlist empty"
 msgstr "ప�ల��ాబితా ల�ద� ల�దా ప�ల��ాబితా �ాళ��ావ��ది"
 
-#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:2141
+#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:2276
 msgid "Movie browser plugin"
 msgstr "�లన�ిత�ర బ�ర��ర� ప�ల�ిన�"
 
-#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:2157
+#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:2292
 msgid "Verify your system installation. The Totem plugin will now exit."
 msgstr "న�ల��ల�పిన మ� వ�యవస�థన� పర���షి���డి. ����మ� ప�ల�ిన� �ప�ప�డ� బయ��� ప�త��ది."
 
@@ -2812,36 +2729,36 @@ msgstr "���రా���ివ� Python త�ర."
 msgid "Python Console"
 msgstr "ప�థాన� �న�స�ల�"
 
-#: ../src/plugins/pythonconsole/pythonconsole.py:74
+#: ../src/plugins/pythonconsole/pythonconsole.py:82
 msgid "Python Console Menu"
 msgstr "Python �న�స�ల� మ�న�"
 
-#: ../src/plugins/pythonconsole/pythonconsole.py:77
+#: ../src/plugins/pythonconsole/pythonconsole.py:85
 msgid "_Python Console"
 msgstr "_Python �న�స�ల�"
 
-#: ../src/plugins/pythonconsole/pythonconsole.py:78
+#: ../src/plugins/pythonconsole/pythonconsole.py:86
 msgid "Show Totem's Python console"
 msgstr "Totem య���� Python �న�స�ల� త�ర�వ�మ�"
 
-#: ../src/plugins/pythonconsole/pythonconsole.py:83
+#: ../src/plugins/pythonconsole/pythonconsole.py:91
 msgid "Python Debugger"
 msgstr "Python డ�బ���ర�"
 
-#: ../src/plugins/pythonconsole/pythonconsole.py:84
+#: ../src/plugins/pythonconsole/pythonconsole.py:92
 msgid "Enable remote Python debugging with rpdb2"
 msgstr "à°¸à±?à°¦à±?à°° Python à°¡à±?à°¬à°?à±?à°?à°¿à°?à°?à±?â??à°¨à±? rpdb2à°¤à±? à°?à±?తనమà±?à°?à±?à°¯à°?à°¡à°¿"
 
-#: ../src/plugins/pythonconsole/pythonconsole.py:106
-#, python-format
-msgid "You can access the totem object through 'totem_object' :\\n%s"
+#: ../src/plugins/pythonconsole/pythonconsole.py:113
+#, fuzzy, python-format
+msgid "You can access the Totem.Object through 'totem_object' :\\n%s"
 msgstr "మ�ర� totem �బ������న� 'totem_object'త� యా��సిస� ��య�లర�:\\n%s"
 
-#: ../src/plugins/pythonconsole/pythonconsole.py:111
+#: ../src/plugins/pythonconsole/pythonconsole.py:117
 msgid "Totem Python Console"
 msgstr "Totem Python �న�స�ల�"
 
-#: ../src/plugins/pythonconsole/pythonconsole.py:120
+#: ../src/plugins/pythonconsole/pythonconsole.py:126
 msgid ""
 "After you press OK, Totem will wait until you connect to it with winpdb or "
 "rpdb2. If you have not set a debugger password in GConf, it will use the "
@@ -2851,3 +2768,101 @@ msgstr ""
 "మ�ర� డ�బ���ర� స���తపదమ�న� GConfన�ద� �మర��ివ��డ�ప�త�, �ది �ప�రమ�య స���తపదమ� ('totem')న� "
 "వ�పయ��ిస�త��ది."
 
+#~ msgid "Deinterlace"
+#~ msgstr "డ�యి��ర�ల�స�"
+
+#~ msgid "S_idebar"
+#~ msgstr "ప�ర���ప���� (_i)"
+
+#~ msgid "_Deinterlace"
+#~ msgstr "డ�యి��ర�ల�స� (_D)"
+
+#~ msgid "Enable deinterlacing"
+#~ msgstr "డియి��ర�ల�సి��� ��తనమ���యి"
+
+#~ msgid "Sound volume"
+#~ msgstr "శబ�దమ�య���� ధ�వని"
+
+#~ msgid "Sound volume, in percent, between 0 and 100"
+#~ msgstr "శబ�ధమ�య���� ధ�వని, శాతమ�న�ద�, 0 మరియ� 100 మధ�యన"
+
+#~ msgid "Whether the main window should stay on top"
+#~ msgstr "మ���య వి�డ� ప�న� వ��డాలా వద�దా"
+
+#~ msgid "Whether the main window should stay on top of the other ones"
+#~ msgstr "మ���య వి�డ� యితరవా�ి ప�న� వ��డాలా వద�దా"
+
+#~ msgid "DVB Adapter %u"
+#~ msgstr "DVB �డాప��ర� %u"
+
+#~ msgid "Watch TV on '%s'"
+#~ msgstr "'%s' ప� TV ��డ�డి"
+
+#~ msgid "Sets 16:9 (Anamorphic) aspect ratio"
+#~ msgstr "16:9 (�నమార�ఫి��) �స�ప����� నిష�పత�తి"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Totem cannot play TV, because no TV adapters are present or they are not "
+#~ "supported."
+#~ msgstr "Totem �న�నది TVన� నడ�పల�ద�, య����త��� TV య�డాప��ర�స�ల�వ� ల�దా �వి మద�దతి����� ల�ద�."
+
+#~ msgid "Please insert a supported TV adapter."
+#~ msgstr "దయà°?à±?సి మదà±?దతిà°?à±?à°?à±?à°¨à°?à±?à°µà°?à°?à°¿ TV à°?డాపà±?à°?à°°à±?â??à°¨à±? à°ªà±?à°°à°µà±?శపà±?à°?à±?à°?à±?à°®à±?."
+
+#~ msgid "More information about watching TV"
+#~ msgstr "TV ��డ�� ��రి��ి మరి�త సమా�ారమ�"
+
+#~ msgid "Totem is missing a channels listing to be able to tune the receiver."
+#~ msgstr "స���రాహ�ి(రిస�వర�)న� ��య�న� ��య�ల������ �ానళ�ళ �ాబితాన� Totem ప����������ది."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Please follow the instructions provided in the link to create a channels "
+#~ "listing."
+#~ msgstr "�ానళ�ళ �ాబితాన� స�ష��ి������ దయ��సి లి���న�ద� ��ది��బడిన స��నలన� �న�సరి���డి."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Totem cannot play this type of media (%s) because the TV device is busy."
+#~ msgstr "Totem (%s) ర�� మాద�యమమ�న� �డి��ల�ద� ��ద����� TV పరి�రమ� బ�య����ావ��ది."
+
+#~ msgid "Please try again later."
+#~ msgstr "దయ��సి తర�వాత ప�రయత�ని���డి."
+
+#~ msgid "TV signal lost"
+#~ msgstr "TV స���తమ� ��ల�ప�యి�ది"
+
+#~ msgid "Please verify your hardware setup."
+#~ msgstr "దయ��సి మ� హార�డ�వ�ర� �మర�ప�న� పరిశ�లి���డి."
+
+#~ msgid "Plugin"
+#~ msgstr "Plugin"
+
+#~ msgid "Enabled"
+#~ msgstr "��తనమ���యి"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Unable to activate plugin %s.\n"
+#~ "%s"
+#~ msgstr ""
+#~ "à°ªà±?à°²à°?à±?â??యినà±? %s à°?à±?తనమà±? à°?à±?యలà±?à°¦à±?.\n"
+#~ "%s"
+
+#~ msgid "Unable to activate plugin %s"
+#~ msgstr "à°ªà±?à°²à°?à±?â??యినà±? %s à°?à±?రియాశà±?లపరà±?à°?à°²à±?à°¦à±?"
+
+#~ msgid "Plugin Error"
+#~ msgstr "à°ªà±?à°²à°?à±?â??యినà±? à°¦à±?à°·à°®à±?"
+
+#~ msgid "Jamendo Plugin Configuration"
+#~ msgstr "Jamendo à°ªà±?à°²à°?à±?â??యినà±? à°?à°?à±?à°¤à±?à°?à°°à°£"
+
+#~ msgid "<b>Language</b>"
+#~ msgstr "<b>భాష</b>"
+
+#~ msgid "Screenshot%d.jpg"
+#~ msgstr "Screenshot%d.jpg"
+
+#~ msgid "Could not load the \"Skip to\" dialog interface."
+#~ msgstr "\"Skip to\" à°¡à±?లాà°?à±? యిà°?à°?à°°à±?à°«à±?à°¸à±?â??à°¨à±? à°²à±?à°¡à±?à°?à±?యలà±?à°? à°ªà±?యిà°?ది."
+
+#~ msgid "Totem could not play '%s'"
+#~ msgstr "����మ� '%s'న� �డి��ల�ద�."



[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]