[gnome-terminal] Updated Oriya Translation



commit 19bb9243463829f6a05038550118fc4870c4a94b
Author: Manoj Kumar Giri <mgiri mgiri csb>
Date:   Thu Jul 29 16:13:44 2010 +0530

    Updated Oriya Translation

 po/or.po | 1116 ++++++++++++++++++++++++++++++++++----------------------------
 1 files changed, 618 insertions(+), 498 deletions(-)
---
diff --git a/po/or.po b/po/or.po
index bbb876d..bcec2da 100644
--- a/po/or.po
+++ b/po/or.po
@@ -1,38 +1,25 @@
 # translation of or.po to Oriya
+# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
-# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER.
 #
-# Subhransu Behera <arya_subhransu yahoo co in>, 2006.
-# Subhransu Behera <sbehera redhat com>, 2006.
-# Manoj Kumar Giri <mgiri redhat com>, 2009, 2010.
+# Manoj Kumar Giri <mgiri redhat com>, 2010.
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: or\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-terminal&component=general\n";
-"POT-Creation-Date: 2009-08-28 07:31+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2010-01-07 13:36+0530\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-07-28 09:37+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-07-29 16:04+0530\n"
 "Last-Translator: Manoj Kumar Giri <mgiri redhat com>\n"
-"Language-Team: Oriya <oriya-it googlegroups com>\n"
+"Language-Team: Oriya <Translation-team-or lists sourceforge net>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms:  nplurals=2; plural=(n!=1);\n\n"
-"\n"
-"\n"
-"\n"
-"\n"
-"\n"
-"\n"
-"\n"
-"\n"
-"\n"
-"\n"
-"\n"
 "X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"
 
-#: ../gnome-terminal.desktop.in.in.h:1 ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:119
-#: ../src/terminal-accels.c:222 ../src/terminal.c:304
-#: ../src/terminal-profile.c:144 ../src/terminal-window.c:1884
+#: ../gnome-terminal.desktop.in.in.h:1 ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:130
+#: ../src/terminal-accels.c:226 ../src/terminal.c:570
+#: ../src/terminal-profile.c:160 ../src/terminal-window.c:1967
 msgid "Terminal"
 msgstr "�ର�ମିନାଲ"
 
@@ -81,6 +68,34 @@ msgstr "�ର�ମିନାଲ �ନ��ଡ �ରିବା�� ���
 msgid "E_ncodings shown in menu:"
 msgstr "ମ�ନ�ର� ପ�ରଦର�ଶିତ ସ����ତାବଳ�: (_n)"
 
+#: ../src/find-dialog.glade.h:1
+msgid "Find"
+msgstr "ସନ�ଧାନ �ରନ�ତ�"
+
+#: ../src/find-dialog.glade.h:2
+msgid "Match _entire word only"
+msgstr "��ବଳ ସମସ�ତ ଶବ�ଦ�� ମ�ଳାନ�ତ� (_e)"
+
+#: ../src/find-dialog.glade.h:3
+msgid "Match as _regular expression"
+msgstr "ନି�ମିତ �ଭିବ����ତି ଭାବର� ମ�ଳାନ�ତ� (_r)"
+
+#: ../src/find-dialog.glade.h:4
+msgid "Search _backwards"
+msgstr "ପ��� ସନ�ଧାନ �ରନ�ତ� (_b)"
+
+#: ../src/find-dialog.glade.h:5
+msgid "_Match case"
+msgstr "���ଷରର�ପ ମ�ଳାନ�ତ� (_M)"
+
+#: ../src/find-dialog.glade.h:6
+msgid "_Search for:"
+msgstr "�ହା ପା�� ସନ�ଧାନ �ରନ�ତ� (_S):"
+
+#: ../src/find-dialog.glade.h:7
+msgid "_Wrap around"
+msgstr "�ହା �ାରିପ�� ��ଡ଼ାନ�ତ� (_W)"
+
 #: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:1
 msgid ""
 "A subset of possible encodings are presented in the Encoding submenu. This "
@@ -110,8 +125,8 @@ msgid ""
 "string \"disabled\", then there will be no keybinding for this action."
 msgstr ""
 "�ଳିତ �ାବର� ବ��ବର�ଦ�ଧ� �ି ବି���ିନ�ନ �ରିବା ପା��। GTK+ ସ�ବମ�ବଳ ଫା�ଲ��ଡି� ପା�� �ପ��� ହ��ଥିବା ସ�ହି "
-"ସମାନ ଫର�ମା�ର� ���ି� ସ���ରି��� ପରି ପ�ର�ାଶିତ ହ��ଥା�। ଯଦି �ପଣ ବି�ଳ�ପ�� ବିଶ�ଷ ସ���ରି��� "
-"\"���ଷମହ�ଲା\"�� ସ�ଥିର �ରନ�ତି, ତ�ବ� ସ�ଠାର� �ହି �ାର���ଯ ପା�� ��ଣସି �ିବନ�ଧନ ରହିବ ନାହି�।"
+"ସମାନ ଫର�ମା�ର� ���ି� ସ���ରି��� ପରି ପ�ର�ାଶିତ ହ��ଥା�। ଯଦି �ପଣ ବି�ଳ�ପ�� ବିଶ�ଷ ସ���ରି��� \"���ଷମହ�ଲା"
+"\"�� ସ�ଥିର �ରନ�ତି, ତ�ବ� ସ�ଠାର� �ହି �ାର���ଯ ପା�� ��ଣସି �ିବନ�ଧନ ରହିବ ନାହି�।"
 
 #: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:4
 msgid ""
@@ -172,10 +187,24 @@ msgid "Default"
 msgstr "ପ�ର�ବ ନିର�ଦ�ଧାରିତ"
 
 #: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:15
+msgid "Default color of bold text in the terminal"
+msgstr "�ର�ମିନାଲର� �ାଢ଼ ପାଠ��ର ପ�ର�ବନିର�ଦ�ଧାରିତ ର���"
+
+#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:16
+msgid ""
+"Default color of bold text in the terminal, as a color specification (can be "
+"HTML-style hex digits, or a color name such as \"red\"). This is ignored if "
+"bold_color_same_as_fg is true."
+msgstr ""
+"�ର�ମିନାଲର� �ାଢ଼ ପାଠ��ର ପ�ର�ବନିର�ଦ�ଧାରିତ ର���,���ି� ର��� ନିର�ଦ�ଦ�ଶ�ରଣ ସ�ବର�ପ ( HTML-ଶ�ଳ�ର ����� "
+"ବିଶିଷ�� ହ��ପାର�, �ିମ�ବା ���ି� ର���ର ନାମ ହ��ପାର� ଯ�ମିତି �ି \"ଲାଲ\")। ଯଦି "
+"bold_color_same_as_fg �ି true ହ��ଥା� ତ�ବ� �ହା�� ���ରାହ�� �ରାଯା�ଥା�।"
+
+#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:17
 msgid "Default color of terminal background"
 msgstr "�ର�ମିନାଲ ପ�ଷ�ଠଭ�ମିର ଡିଫଲ�� ର���"
 
-#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:16
+#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:18
 msgid ""
 "Default color of terminal background, as a color specification (can be HTML-"
 "style hex digits, or a color name such as \"red\")."
@@ -183,11 +212,11 @@ msgstr ""
 "�ର�ମିନାଲ ପ�ଷ�ଠଭ�ମିର ଡିଫଲ�� ର���, ���ି� ର��� ନିର�ଦ�ଦ�ଶ�ରଣ ସ�ବର�ପ ( HTML-ଶ�ଳ�ର ����� ବିଶିଷ�� "
 "ହ��ପାର�, ���ି� ର���ର ନାମ ହ��ପାର� ��ମିତି �ି \"ଲାଲ\")"
 
-#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:17
+#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:19
 msgid "Default color of text in the terminal"
 msgstr "�ର�ମିନାଲର� ����ସ�ର ଡିଫଲ�� ର���"
 
-#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:18
+#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:20
 msgid ""
 "Default color of text in the terminal, as a color specification (can be HTML-"
 "style hex digits, or a color name such as \"red\")."
@@ -195,49 +224,57 @@ msgstr ""
 "�ର�ମିନାଲର� ����ସ�ର ଡିଫଲ�� ର���,���ି� ର��� ନିର�ଦ�ଦ�ଶ�ରଣ ସ�ବର�ପ ( HTML-ଶ�ଳ�ର ����� ବିଶିଷ�� "
 "ହ��ପାର�, ���ି� ର���ର ନାମ ହ��ପାର� ��ମିତି �ି \"ଲାଲ\")"
 
-#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:19
+#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:21
+msgid "Default number of columns"
+msgstr "ପ�ର�ବନିର�ଦ�ଧାରିତ ସ�ତମ�ଭ ସ����ା"
+
+#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:22
+msgid "Default number of rows"
+msgstr "ପ�ର�ବନିର�ଦ�ଧାରିତ ଧାଡ଼ି ସ����ା"
+
+#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:23
 msgid "Effect of the Backspace key"
 msgstr "ବ�ଯା�ସ�ପ�ସ �ିର ପ�ରଭାବ"
 
-#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:20
+#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:24
 msgid "Effect of the Delete key"
 msgstr "ବିଲ�ପ �ିର ପ�ରଭାବ"
 
-#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:21
+#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:25
 msgid "Filename of a background image."
 msgstr "���ି� ପ�ଷ�ଠଭ�ମି �ିତ�ରର ଫା�ଲ ନାମ"
 
-#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:22
+#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:26
 msgid "Font"
 msgstr "���ଷରର�ପ"
 
 #. Translators: S/Key is the name of an application, so it should
 #. not be translated.
-#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:25
+#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:29
 msgid "Highlight S/Key challenges"
 msgstr "�ାଢର���ର� ଦର�ଶା� S/Key �ହ�ବାନ��ଡି�"
 
-#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:26
+#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:30
 msgid "How much to darken the background image"
 msgstr "ପ�ଷ�ଠଭ�ମି ର����� ��ତ� �ାଢ �ରା�ିବ"
 
-#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:27
+#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:31
 msgid "Human-readable name of the profile"
 msgstr "ପ�ର�ଫା�ଲର ମନ�ଷ�ଯ-ପଠନ����ଯ ନାମ"
 
-#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:28
+#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:32
 msgid "Human-readable name of the profile."
 msgstr "ପ�ର�ଫା�ଲର ମନ�ଷ�ଯ-ପଠନ����ଯ ନାମ"
 
-#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:29
+#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:33
 msgid "Icon for terminal window"
 msgstr "�ର�ମିନାଲ ��ଣ�ଡ� ପା�� ���ନ"
 
-#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:30
+#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:34
 msgid "Icon to use for tabs/windows containing this profile."
 msgstr "�ହି ପ�ର�ଫା�ଲ ରହିଥିବା ��ଣ�ଡ�/�ାବ��ଡି� ପା�� �ପ��� �ରିବା ନିମନ�ତ� ���ନ"
 
-#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:31
+#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:35
 msgid ""
 "If the application in the terminal sets the title (most typically people "
 "have their shell set up to do this), the dynamically-set title can erase the "
@@ -249,21 +286,35 @@ msgstr ""
 "�ହା ପ�ର� �ା�, �ହା ପର� �ା�, �ିମ�ବା �ହା�� ପ�ନ�ସ�ଥାପିତ �ରନ�ତ�। ସମ�ଭାବିତ ମ�ଲ����ଡି� \"ପ�ନ�ସ�ଥାପନ"
 "\", \"ପ�ର�ବର�\", \"ପର�\", �ବ� \"�ବହ�ଳା �ର\""
 
-#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:32
+#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:36
 msgid "If true, allow applications in the terminal to make text boldface."
 msgstr "�ଦି ସତ�ଯ, ତ�ବ� �ର�ମିନାଲର� ପ�ରଯ����ଡି�� ����ସ��� �ାଢପ�ରତ�ତ �ରିବା ପା�� ସ�ବ���ତି ଦି�ନ�ତ�।"
 
-#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:33
+#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:37
+msgid "If true, boldface text will be rendered using the same color as normal text."
+msgstr ""
+"ଯଦି true, ତ�ବ� �ାଢ଼ମ��ା ପାଠ���� ସମାନ ର��� ବ��ବହାର �ରି ସାଧାରଣ ପାଠ�� ଭାବର� �ିତ�ରଣ "
+"�ରାଯା�ଥା�।"
+
+#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:38
 msgid ""
 "If true, don't make a noise when applications send the escape sequence for "
 "the terminal bell."
 msgstr "�ଦି ସତ�ଯ ତ�ବ� �ର�ମିନାଲ ବ�ଲ ପା�� ��ବ� ପ�ରଯ����ଡି� �ସ���ପ ��ରମ ��ଡି�� ପଠାନ�ତି ��ଣସି ଶବ�ଦ ହ�� ନାହି�।"
 
-#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:34
+#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:39
+msgid ""
+"If true, newly created terminal windows will have custom size specified by "
+"default_size_columns and default_size_rows."
+msgstr ""
+"ଯଦି true, ତ�ବ� ନ�ତନ ଭାବର� ନିର�ମିତ �ର�ମିନାଲ ୱିଣ�ଡ���ଡ଼ି�ର� default_size_columns �ବ� "
+"default_size_rows ଦ�ୱାରା �ଲ�ଲ�� �ରାଯା�ଥିବା ����ାମ�ତାବ� ��ାର ରହିବ।"
+
+#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:40
 msgid "If true, pressing a key jumps the scrollbar to the bottom."
 msgstr "�ଦି ସତ�ଯ, ���ି� �ି�� ଦବା�ବା ଦ�ବାରା ସ���ର�ଲବାର ତଳ�� ଲମ�ଫ ଦି�।"
 
-#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:35
+#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:41
 msgid ""
 "If true, scroll the background image with the foreground text; if false, "
 "keep the image in a fixed position and scroll the text above it."
@@ -271,7 +322,17 @@ msgstr ""
 "�ଦି ସତ�ଯ, ପ�ଷ�ଠଭ�ମି �ିତ�ର ସହିତ ���ରଭ�ମିର ����ସ��� ମଧ�� ସ���ର�ଲ �ର; �ଦି ମିଥ�ଯା, ତ�ବ� �ିତ�ର�� ���ି� "
 "ସ�ଥିର ସ�ଥାନର� ର� �ବ� ����ସ��� �ହା �ପର� ସ���ର�ଲ �ରନ�ତ�।"
 
-#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:36
+#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:42
+msgid ""
+"If true, scrollback lines will never be discarded. The scrollback history is "
+"stored on disk temporarily, so this may cause the system to run out of disk "
+"space if there is a lot of output to the terminal."
+msgstr ""
+"ଯଦି true, ତ�ବ� ସ���ରଲବ��ା� ଧାଡ଼ି��ଡ଼ି�� �ଦାପି ପରିତ��ା� �ରାଯିବ ନାହି�। ସ���ରଲବ��ା� ପ�ର�ଣା ତଥ���� "
+"ଡିସ��ର� �ସ�ଥା�� ଭାବର� ସ�ର��ଷଣ �ରାଯା�ଥା�, ତ�ଣ� �ହା ହ��ତ� ତନ�ତ�ରର� ଡିସ��ର �ଭାବ ��ା�ପାର� "
+"ଯଦି �ର�ମିନାଲର� �ନ�� ଫଳାଫଳ ଥା�।"
+
+#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:43
 msgid ""
 "If true, the command inside the terminal will be launched as a login shell. "
 "(argv[0] will have a hyphen in front of it.)"
@@ -279,7 +340,7 @@ msgstr ""
 "�ଦି ସତ�ଯ, �ର�ମିନାଲ ଭିତର� ଥିବା �ଦ�ଶ �� ଲ��ନ ସ�ଲ ପରି ପ�ରାରମ�ଭ ହ�ବ�। (argv[0] ସମ�ମ��ର� "
 "���ି� ହା�ଫିନ ରହିବ।)"
 
-#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:37
+#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:44
 msgid ""
 "If true, the system login records utmp and wtmp will be updated when the "
 "command inside the terminal is launched."
@@ -287,7 +348,7 @@ msgstr ""
 "�ଦି ସତ�ଯ, ତ�ବ� ସିଷ��ମ ଲ��ନ �ଭିଲ����ଡି� utmp �ବ� wtmp �ପଡ�� ହ�ବ� ��ବ� �ର�ମନାଲ ଭିତର� "
 "�ଦ�ଶ ପ�ରାରମ�ଭ ହ�ବ।"
 
-#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:38
+#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:45
 msgid ""
 "If true, the terminal will use the desktop-global standard font if it's "
 "monospace (and the most similar font it can come up with otherwise)."
@@ -295,7 +356,7 @@ msgstr ""
 "�ଦି ସତ�ଯ, ତ�ବ� �ର�ମିନାଲ ଡ�ସ���ପ ��ଲ�ବାଲ ଷ��ାଣ�ଡାର�ଡ ଫଣ�� �ପ��� �ରିବ �ଦି �ହା ମନ�ସ�ପ�ସ "
 "ହ��ଥା�, (�ବ� ନ��ତ� �ହା �ହାର ସମାନାନ�ତର ଫଣ���� �ଣିବ)।"
 
-#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:39
+#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:46
 msgid ""
 "If true, the theme color scheme used for text entry boxes will be used for "
 "the terminal, instead of colors provided by the user."
@@ -303,17 +364,17 @@ msgstr ""
 "�ଦି ସତ�ଯ, ତ�ବ� �ପ����ର�ତ�ତା��� ଦ�ବାରା ���ା� ଦି��ା�ଥିବା ର�����ଡି� ପରିବର�ତ�ତ�, ����ସ� ପ�ରବ�ଶ "
 "ବ��ସ��ଡି� ପା�� �ପ��� ହ��ଥିବା ଥିମ ର��� ���ନା �ର�ମିନାଲ ପା�� �ପ��� ହ�ବ।"
 
-#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:40
+#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:47
 msgid ""
 "If true, the value of the custom_command setting will be used in place of "
 "running a shell."
 msgstr "�ଦି ସତ�ଯ, ତ�ବ� ���ି� ସ�ଲ�� �ଳା�ବା ସ�ଥାନର� ବ�ଯବସ�ଥାପିତ_�ଦ�ଶ ସ��ି���ର ମ�ଲ�ଯ �ପ��� ହ�ବ।"
 
-#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:41
+#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:48
 msgid "If true, whenever there's new output the terminal will scroll to the bottom."
 msgstr "�ଦି ସତ�ଯ, ତ�ବ� ��ବ� ବି ���ି� ନ�� ���ପ�� ହ�ବ, �ର�ମିନାଲ ତଳ�� ସ���ର�ଲ �ରିବ।"
 
-#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:42
+#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:49
 msgid ""
 "Keyboard shortcut key for bringing up the dialog for profile creation. "
 "Expressed as a string in the same format used for GTK+ resource files. If "
@@ -321,11 +382,11 @@ msgid ""
 "keyboard shortcut for this action."
 msgstr ""
 "ପ�ର�ଫା�ଲ ସ�ଷ��ି ନିମନ�ତ� ଡା�ଲ��� �ଣିବା ପା�� �ିବ�ର�ଡ ସର���� �ି। GTK+ ସ�ବମ�ବଳ ଫା�ଲ��ଡି� ନିମନ�ତ� "
-"�ପ��� ହ��ଥିବା ସ�ହି ସମାନ ଫର�ମା�ର� ���ି� ସ���ରି��� ପରି ପ�ର�ାଶିତ ହ��ଥା�। �ଦି �ପଣ ବି�ଳ�ପ�� "
-"ବିଶ�ଷ ସ���ରି��� \"���ଷମହ�ଲା\"�� ସ�� �ରନ�ତି, ତ�ବ� �ହି �ାର���ଯ ପା�� ��ଣସି �ିବ�ର�ଡ ସର���� �ି ହ�� "
-"ରହିବ ନାହି�।"
+"�ପ��� ହ��ଥିବା ସ�ହି ସମାନ ଫର�ମା�ର� ���ି� ସ���ରି��� ପରି ପ�ର�ାଶିତ ହ��ଥା�। �ଦି �ପଣ ବି�ଳ�ପ�� ବିଶ�ଷ "
+"ସ���ରି��� \"���ଷମହ�ଲା\"�� ସ�� �ରନ�ତି, ତ�ବ� �ହି �ାର���ଯ ପା�� ��ଣସି �ିବ�ର�ଡ ସର���� �ି ହ�� ରହିବ "
+"ନାହି�।"
 
-#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:43
+#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:50
 msgid ""
 "Keyboard shortcut key for closing a tab. Expressed as a string in the same "
 "format used for GTK+ resource files. If you set the option to the special "
@@ -335,18 +396,18 @@ msgstr ""
 "ସ�ହି ସମାନ ଫର�ମା�ର� ���ି� ସ���ରି��� ପରି ପ�ର�ାଶିତ ହ��ଥା�। �ଦି �ପଣ ବି�ଳ�ପ�� ବିଶ�ଷ ସ���ରି��� "
 "\"���ଷମହ�ଲା\"�� ସ�� �ରନ�ତି, ତ�ବ� �ହି �ାର���ଯ ପା�� ��ଣସି �ିବ�ର�ଡ ସର���� �ି ହ�� ରହିବ ନାହି�।"
 
-#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:44
+#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:51
 msgid ""
 "Keyboard shortcut key for closing a window. Expressed as a string in the "
 "same format used for GTK+ resource files. If you set the option to the "
 "special string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for "
 "this action."
 msgstr ""
-"��ଣ�ଡ��� ବନ�ଦ �ରିବା ପା�� �ିବ�ର�ଡ ସର���� �ି। GTK+ ସ�ବମ�ବଳ ଫା�ଲ��ଡି� ନିମନ�ତ� �ପ��� ହ��ଥିବା "
-"ସ�ହି ସମାନ ଫର�ମା�ର� ���ି� ସ���ରି��� ପରି ପ�ର�ାଶିତ ହ��ଥା�। �ଦି �ପଣ ବି�ଳ�ପ�� ବିଶ�ଷ ସ���ରି��� "
-"\"���ଷମହ�ଲା\"�� ସ�� �ରନ�ତି, ତ�ବ� �ହି �ାର���ଯ ପା�� ��ଣସି �ିବ�ର�ଡ ସର���� �ି ହ�� ରହିବ ନାହି�।"
+"��ଣ�ଡ��� ବନ�ଦ �ରିବା ପା�� �ିବ�ର�ଡ ସର���� �ି। GTK+ ସ�ବମ�ବଳ ଫା�ଲ��ଡି� ନିମନ�ତ� �ପ��� ହ��ଥିବା ସ�ହି "
+"ସମାନ ଫର�ମା�ର� ���ି� ସ���ରି��� ପରି ପ�ର�ାଶିତ ହ��ଥା�। �ଦି �ପଣ ବି�ଳ�ପ�� ବିଶ�ଷ ସ���ରି��� \"���ଷମହ�ଲା"
+"\"�� ସ�� �ରନ�ତି, ତ�ବ� �ହି �ାର���ଯ ପା�� ��ଣସି �ିବ�ର�ଡ ସର���� �ି ହ�� ରହିବ ନାହି�।"
 
-#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:45
+#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:52
 msgid ""
 "Keyboard shortcut key for copying selected text to the clipboard. Expressed "
 "as a string in the same format used for GTK+ resource files. If you set the "
@@ -358,7 +419,7 @@ msgstr ""
 "ବି�ଳ�ପ�� ବିଶ�ଷ ସ���ରି��� \"���ଷମହ�ଲା\"�� ସ�� �ରନ�ତି, ତ�ବ� �ହି �ାର���ଯ ପା�� ��ଣସି �ିବ�ର�ଡ ସର���� "
 "�ି ହ�� ରହିବ ନାହି�।"
 
-#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:46
+#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:53
 msgid ""
 "Keyboard shortcut key for launching help. Expressed as a string in the same "
 "format used for GTK+ resource files. If you set the option to the special "
@@ -368,7 +429,7 @@ msgstr ""
 "ସ�ହି ସମାନ ଫର�ମା�ର� ���ି� ସ���ରି��� ପରି ପ�ର�ାଶିତ ହ��ଥା�। �ଦି �ପଣ ବି�ଳ�ପ�� ବିଶ�ଷ ସ���ରି��� "
 "\"���ଷମହ�ଲା\"�� ସ�� �ରନ�ତି, ତ�ବ� �ହି �ାର���ଯ ପା�� ��ଣସି �ିବ�ର�ଡ ସର���� �ି ହ�� ରହିବ ନାହି�।"
 
-#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:47
+#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:54
 msgid ""
 "Keyboard shortcut key for making font larger. Expressed as a string in the "
 "same format used for GTK+ resource files. If you set the option to the "
@@ -379,7 +440,7 @@ msgstr ""
 "ସମାନ ଫର�ମା�ର� ���ି� ସ���ରି��� ପରି ପ�ର�ାଶିତ ହ��ଥା�। �ଦି �ପଣ ବି�ଳ�ପ�� ବିଶ�ଷ ସ���ରି��� \"���ଷମହ�ଲା"
 "\"�� ସ�� �ରନ�ତି, ତ�ବ� �ହି �ାର���ଯ ପା�� ��ଣସି �ିବ�ର�ଡ ସର���� �ି ହ�� ରହିବ ନାହି�।"
 
-#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:48
+#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:55
 msgid ""
 "Keyboard shortcut key for making font smaller. Expressed as a string in the "
 "same format used for GTK+ resource files. If you set the option to the "
@@ -390,7 +451,7 @@ msgstr ""
 "ସମାନ ଫର�ମା�ର� ���ି� ସ���ରି��� ପରି ପ�ର�ାଶିତ ହ��ଥା�। �ଦି �ପଣ ବି�ଳ�ପ�� ବିଶ�ଷ ସ���ରି��� \"���ଷମହ�ଲା"
 "\"�� ସ�� �ରନ�ତି, ତ�ବ� �ହି �ାର���ଯ ପା�� ��ଣସି �ିବ�ର�ଡ ସର���� �ି ହ�� ରହିବ ନାହି�।"
 
-#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:49
+#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:56
 msgid ""
 "Keyboard shortcut key for making font the normal size. Expressed as a string "
 "in the same format used for GTK+ resource files. If you set the option to "
@@ -398,11 +459,10 @@ msgid ""
 "this action."
 msgstr ""
 "ଫଣ���� ସମାନ�ଯ ��ାର�� �ରିବା ପା�� �ିବ�ର�ଡ ସର���� �ି। GTK+ ସ�ବମ�ବଳ ଫା�ଲ��ଡି� ନିମନ�ତ� �ପ��� "
-"ହ��ଥିବା ସ�ହି ସମାନ ଫର�ମା�ର� ���ି� ସ���ରି��� ପରି ପ�ର�ାଶିତ ହ��ଥା�। �ଦି �ପଣ ବି�ଳ�ପ�� ବିଶ�ଷ "
-"ସ���ରି��� \"���ଷମହ�ଲା\"�� ସ�� �ରନ�ତି, ତ�ବ� �ହି �ାର���ଯ ପା�� ��ଣସି �ିବ�ର�ଡ ସର���� �ି ହ�� ରହିବ "
-"ନାହି�।"
+"ହ��ଥିବା ସ�ହି ସମାନ ଫର�ମା�ର� ���ି� ସ���ରି��� ପରି ପ�ର�ାଶିତ ହ��ଥା�। �ଦି �ପଣ ବି�ଳ�ପ�� ବିଶ�ଷ ସ���ରି��� "
+"\"���ଷମହ�ଲା\"�� ସ�� �ରନ�ତି, ତ�ବ� �ହି �ାର���ଯ ପା�� ��ଣସି �ିବ�ର�ଡ ସର���� �ି ହ�� ରହିବ ନାହି�।"
 
-#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:50
+#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:57
 msgid ""
 "Keyboard shortcut key for opening a new tab. Expressed as a string in the "
 "same format used for GTK+ resource files. If you set the option to the "
@@ -413,19 +473,18 @@ msgstr ""
 "ସ�ହି ସମାନ ଫର�ମା�ର� ���ି� ସ���ରି��� ପରି ପ�ର�ାଶିତ ହ��ଥା�। �ଦି �ପଣ ବି�ଳ�ପ�� ବିଶ�ଷ ସ���ରି��� "
 "\"���ଷମହ�ଲା\"�� ସ�� �ରନ�ତି, ତ�ବ� �ହି �ାର���ଯ ପା�� ��ଣସି �ିବ�ର�ଡ ସର���� �ି ହ�� ରହିବ ନାହି�।"
 
-#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:51
+#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:58
 msgid ""
 "Keyboard shortcut key for opening a new window. Expressed as a string in the "
 "same format used for GTK+ resource files. If you set the option to the "
 "special string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for "
 "this action."
 msgstr ""
-"���ି� ନ�� ��ଣ�ଡ� ��ଲିବା ପା�� �ିବ�ର�ଡ ସର���� �ି। GTK+ ସ�ବମ�ବଳ ଫା�ଲ��ଡି� ନିମନ�ତ� �ପ��� "
-"ହ��ଥିବା ସ�ହି ସମାନ ଫର�ମା�ର� ���ି� ସ���ରି��� ପରି ପ�ର�ାଶିତ ହ��ଥା�। �ଦି �ପଣ ବି�ଳ�ପ�� ବିଶ�ଷ "
-"ସ���ରି��� \"���ଷମହ�ଲା\"�� ସ�� �ରନ�ତି, ତ�ବ� �ହି �ାର���ଯ ପା�� ��ଣସି �ିବ�ର�ଡ ସର���� �ି ହ�� ରହିବ "
-"ନାହି�।"
+"���ି� ନ�� ��ଣ�ଡ� ��ଲିବା ପା�� �ିବ�ର�ଡ ସର���� �ି। GTK+ ସ�ବମ�ବଳ ଫା�ଲ��ଡି� ନିମନ�ତ� �ପ��� ହ��ଥିବା "
+"ସ�ହି ସମାନ ଫର�ମା�ର� ���ି� ସ���ରି��� ପରି ପ�ର�ାଶିତ ହ��ଥା�। �ଦି �ପଣ ବି�ଳ�ପ�� ବିଶ�ଷ ସ���ରି��� "
+"\"���ଷମହ�ଲା\"�� ସ�� �ରନ�ତି, ତ�ବ� �ହି �ାର���ଯ ପା�� ��ଣସି �ିବ�ର�ଡ ସର���� �ି ହ�� ରହିବ ନାହି�।"
 
-#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:52
+#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:59
 msgid ""
 "Keyboard shortcut key for pasting the contents of the clipboard into the "
 "terminal. Expressed as a string in the same format used for GTK+ resource "
@@ -433,11 +492,11 @@ msgid ""
 "will be no keyboard shortcut for this action."
 msgstr ""
 "��ଲିପବ�ର�ଡର ବିଷଯ��ଡି�� �ର�ମିନାଲର� ଲ�ା�ବା ପା�� �ିବ�ର�ଡ ସର���� �ି। GTK+ ସ�ବମ�ବଳ ଫା�ଲ��ଡି� ନିମନ�ତ� "
-"�ପ��� ହ��ଥିବା ସ�ହି ସମାନ ଫର�ମା�ର� ���ି� ସ���ରି��� ପରି ପ�ର�ାଶିତ ହ��ଥା�। �ଦି �ପଣ ବି�ଳ�ପ�� "
-"ବିଶ�ଷ ସ���ରି��� \"���ଷମହ�ଲା\"�� ସ�� �ରନ�ତି, ତ�ବ� �ହି �ାର���ଯ ପା�� ��ଣସି �ିବ�ର�ଡ ସର���� �ି ହ�� "
-"ରହିବ ନାହି�।"
+"�ପ��� ହ��ଥିବା ସ�ହି ସମାନ ଫର�ମା�ର� ���ି� ସ���ରି��� ପରି ପ�ର�ାଶିତ ହ��ଥା�। �ଦି �ପଣ ବି�ଳ�ପ�� ବିଶ�ଷ "
+"ସ���ରି��� \"���ଷମହ�ଲା\"�� ସ�� �ରନ�ତି, ତ�ବ� �ହି �ାର���ଯ ପା�� ��ଣସି �ିବ�ର�ଡ ସର���� �ି ହ�� ରହିବ "
+"ନାହି�।"
 
-#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:53
+#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:60
 msgid ""
 "Keyboard shortcut key for switch to tab 1. Expressed as a string in the same "
 "format used for GTK+ resource files. If you set the option to the special "
@@ -447,7 +506,7 @@ msgstr ""
 "ସ�ହି ସମାନ ଫର�ମା�ର� ���ି� ସ���ରି��� ପରି ପ�ର�ାଶିତ ହ��ଥା�। �ଦି �ପଣ ବି�ଳ�ପ�� ବିଶ�ଷ ସ���ରି��� "
 "\"���ଷମହ�ଲା\"�� ସ�� �ରନ�ତି, ତ�ବ� �ହି �ାର���ଯ ପା�� ��ଣସି �ିବ�ର�ଡ ସର���� �ି ହ�� ରହିବ ନାହି�।"
 
-#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:54
+#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:61
 msgid ""
 "Keyboard shortcut key for switch to tab 10. Expressed as a string in the "
 "same format used for GTK+ resource files. If you set the option to the "
@@ -458,7 +517,7 @@ msgstr ""
 "ସ�ହି ସମାନ ଫର�ମା�ର� ���ି� ସ���ରି��� ପରି ପ�ର�ାଶିତ ହ��ଥା�। �ଦି �ପଣ ବି�ଳ�ପ�� ବିଶ�ଷ ସ���ରି��� "
 "\"���ଷମହ�ଲା\"�� ସ�� �ରନ�ତି, ତ�ବ� �ହି �ାର���ଯ ପା�� ��ଣସି �ିବ�ର�ଡ ସର���� �ି ହ�� ରହିବ ନାହି�।"
 
-#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:55
+#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:62
 msgid ""
 "Keyboard shortcut key for switch to tab 11. Expressed as a string in the "
 "same format used for GTK+ resource files. If you set the option to the "
@@ -469,7 +528,7 @@ msgstr ""
 "ସ�ହି ସମାନ ଫର�ମା�ର� ���ି� ସ���ରି��� ପରି ପ�ର�ାଶିତ ହ��ଥା�। �ଦି �ପଣ ବି�ଳ�ପ�� ବିଶ�ଷ ସ���ରି��� "
 "\"���ଷମହ�ଲା\"�� ସ�� �ରନ�ତି, ତ�ବ� �ହି �ାର���ଯ ପା�� ��ଣସି �ିବ�ର�ଡ ସର���� �ି ହ�� ରହିବ ନାହି�।"
 
-#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:56
+#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:63
 msgid ""
 "Keyboard shortcut key for switch to tab 12. Expressed as a string in the "
 "same format used for GTK+ resource files. If you set the option to the "
@@ -480,7 +539,7 @@ msgstr ""
 "ସ�ହି ସମାନ ଫର�ମା�ର� ���ି� ସ���ରି��� ପରି ପ�ର�ାଶିତ ହ��ଥା�। �ଦି �ପଣ ବି�ଳ�ପ�� ବିଶ�ଷ ସ���ରି��� "
 "\"���ଷମହ�ଲା\"�� ସ�� �ରନ�ତି, ତ�ବ� �ହି �ାର���ଯ ପା�� ��ଣସି �ିବ�ର�ଡ ସର���� �ି ହ�� ରହିବ ନାହି�।"
 
-#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:57
+#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:64
 msgid ""
 "Keyboard shortcut key for switch to tab 2. Expressed as a string in the same "
 "format used for GTK+ resource files. If you set the option to the special "
@@ -490,7 +549,7 @@ msgstr ""
 "ସ�ହି ସମାନ ଫର�ମା�ର� ���ି� ସ���ରି��� ପରି ପ�ର�ାଶିତ ହ��ଥା�। �ଦି �ପଣ ବି�ଳ�ପ�� ବିଶ�ଷ ସ���ରି��� "
 "\"���ଷମହ�ଲା\"�� ସ�� �ରନ�ତି, ତ�ବ� �ହି �ାର���ଯ ପା�� ��ଣସି �ିବ�ର�ଡ ସର���� �ି ହ�� ରହିବ ନାହି�।"
 
-#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:58
+#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:65
 msgid ""
 "Keyboard shortcut key for switch to tab 3. Expressed as a string in the same "
 "format used for GTK+ resource files. If you set the option to the special "
@@ -500,7 +559,7 @@ msgstr ""
 "ସ�ହି ସମାନ ଫର�ମା�ର� ���ି� ସ���ରି��� ପରି ପ�ର�ାଶିତ ହ��ଥା�। �ଦି �ପଣ ବି�ଳ�ପ�� ବିଶ�ଷ ସ���ରି��� "
 "\"���ଷମହ�ଲା\"�� ସ�� �ରନ�ତି, ତ�ବ� �ହି �ାର���ଯ ପା�� ��ଣସି �ିବ�ର�ଡ ସର���� �ି ହ�� ରହିବ ନାହି�।"
 
-#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:59
+#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:66
 msgid ""
 "Keyboard shortcut key for switch to tab 4. Expressed as a string in the same "
 "format used for GTK+ resource files. If you set the option to the special "
@@ -510,7 +569,7 @@ msgstr ""
 "ସ�ହି ସମାନ ଫର�ମା�ର� ���ି� ସ���ରି��� ପରି ପ�ର�ାଶିତ ହ��ଥା�। �ଦି �ପଣ ବି�ଳ�ପ�� ବିଶ�ଷ ସ���ରି��� "
 "\"���ଷମହ�ଲା\"�� ସ�� �ରନ�ତି, ତ�ବ� �ହି �ାର���ଯ ପା�� ��ଣସି �ିବ�ର�ଡ ସର���� �ି ହ�� ରହିବ ନାହି�।"
 
-#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:60
+#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:67
 msgid ""
 "Keyboard shortcut key for switch to tab 5. Expressed as a string in the same "
 "format used for GTK+ resource files. If you set the option to the special "
@@ -520,7 +579,7 @@ msgstr ""
 "ସ�ହି ସମାନ ଫର�ମା�ର� ���ି� ସ���ରି��� ପରି ପ�ର�ାଶିତ ହ��ଥା�। �ଦି �ପଣ ବି�ଳ�ପ�� ବିଶ�ଷ ସ���ରି��� "
 "\"���ଷମହ�ଲା\"�� ସ�� �ରନ�ତି, ତ�ବ� �ହି �ାର���ଯ ପା�� ��ଣସି �ିବ�ର�ଡ ସର���� �ି ହ�� ରହିବ ନାହି�।"
 
-#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:61
+#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:68
 msgid ""
 "Keyboard shortcut key for switch to tab 6. Expressed as a string in the same "
 "format used for GTK+ resource files. If you set the option to the special "
@@ -530,7 +589,7 @@ msgstr ""
 "ସ�ହି ସମାନ ଫର�ମା�ର� ���ି� ସ���ରି��� ପରି ପ�ର�ାଶିତ ହ��ଥା�। �ଦି �ପଣ ବି�ଳ�ପ�� ବିଶ�ଷ ସ���ରି��� "
 "\"���ଷମହ�ଲା\"�� ସ�� �ରନ�ତି, ତ�ବ� �ହି �ାର���ଯ ପା�� ��ଣସି �ିବ�ର�ଡ ସର���� �ି ହ�� ରହିବ ନାହି�।"
 
-#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:62
+#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:69
 msgid ""
 "Keyboard shortcut key for switch to tab 7. Expressed as a string in the same "
 "format used for GTK+ resource files. If you set the option to the special "
@@ -540,7 +599,7 @@ msgstr ""
 "ସ�ହି ସମାନ ଫର�ମା�ର� ���ି� ସ���ରି��� ପରି ପ�ର�ାଶିତ ହ��ଥା�। �ଦି �ପଣ ବି�ଳ�ପ�� ବିଶ�ଷ ସ���ରି��� "
 "\"���ଷମହ�ଲା\"�� ସ�� �ରନ�ତି, ତ�ବ� �ହି �ାର���ଯ ପା�� ��ଣସି �ିବ�ର�ଡ ସର���� �ି ହ�� ରହିବ ନାହି�।"
 
-#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:63
+#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:70
 msgid ""
 "Keyboard shortcut key for switch to tab 8. Expressed as a string in the same "
 "format used for GTK+ resource files. If you set the option to the special "
@@ -550,7 +609,7 @@ msgstr ""
 "ସ�ହି ସମାନ ଫର�ମା�ର� ���ି� ସ���ରି��� ପରି ପ�ର�ାଶିତ ହ��ଥା�। �ଦି �ପଣ ବି�ଳ�ପ�� ବିଶ�ଷ ସ���ରି��� "
 "\"���ଷମହ�ଲା\"�� ସ�� �ରନ�ତି, ତ�ବ� �ହି �ାର���ଯ ପା�� ��ଣସି �ିବ�ର�ଡ ସର���� �ି ହ�� ରହିବ ନାହି�।"
 
-#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:64
+#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:71
 msgid ""
 "Keyboard shortcut key for switch to tab 9. Expressed as a string in the same "
 "format used for GTK+ resource files. If you set the option to the special "
@@ -560,7 +619,7 @@ msgstr ""
 "ସ�ହି ସମାନ ଫର�ମା�ର� ���ି� ସ���ରି��� ପରି ପ�ର�ାଶିତ ହ��ଥା�। �ଦି �ପଣ ବି�ଳ�ପ�� ବିଶ�ଷ ସ���ରି��� "
 "\"���ଷମହ�ଲା\"�� ସ�� �ରନ�ତି, ତ�ବ� �ହି �ାର���ଯ ପା�� ��ଣସି �ିବ�ର�ଡ ସର���� �ି ହ�� ରହିବ ନାହି�।"
 
-#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:65
+#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:72
 msgid ""
 "Keyboard shortcut key for toggling full screen mode. Expressed as a string "
 "in the same format used for GTK+ resource files. If you set the option to "
@@ -568,11 +627,10 @@ msgid ""
 "this action."
 msgstr ""
 "ପ�ର�ଣ�ଣ ସ���ରିନ ମ�ଡ�� ���ଲ �ରିବା ପା�� �ିବ�ର�ଡ ସର���� �ି। GTK+ ସ�ବମ�ବଳ ଫା�ଲ��ଡି� ନିମନ�ତ� �ପ��� "
-"ହ��ଥିବା ସ�ହି ସମାନ ଫର�ମା�ର� ���ି� ସ���ରି��� ପରି ପ�ର�ାଶିତ ହ��ଥା�। �ଦି �ପଣ ବି�ଳ�ପ�� ବିଶ�ଷ "
-"ସ���ରି��� \"���ଷମହ�ଲା\"�� ସ�� �ରନ�ତି, ତ�ବ� �ହି �ାର���ଯ ପା�� ��ଣସି �ିବ�ର�ଡ ସର���� �ି ହ�� ରହିବ "
-"ନାହି�।"
+"ହ��ଥିବା ସ�ହି ସମାନ ଫର�ମା�ର� ���ି� ସ���ରି��� ପରି ପ�ର�ାଶିତ ହ��ଥା�। �ଦି �ପଣ ବି�ଳ�ପ�� ବିଶ�ଷ ସ���ରି��� "
+"\"���ଷମହ�ଲା\"�� ସ�� �ରନ�ତି, ତ�ବ� �ହି �ାର���ଯ ପା�� ��ଣସି �ିବ�ର�ଡ ସର���� �ି ହ�� ରହିବ ନାହି�।"
 
-#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:66
+#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:73
 msgid ""
 "Keyboard shortcut key to reset and clear the terminal. Expressed as a string "
 "in the same format used for GTK+ resource files. If you set the option to "
@@ -580,23 +638,34 @@ msgid ""
 "this action."
 msgstr ""
 "�ର�ମିନାଲ�� ପରିଷ��ାର �ବ� ପ�ନ�ସ�ଥିର �ରିବା ପା�� �ିବ�ର�ଡ ସର���� �ି। GTK+ ସ�ବମ�ବଳ ଫା�ଲ��ଡି� ନିମନ�ତ� "
-"�ପ��� ହ��ଥିବା ସ�ହି ସମାନ ଫର�ମା�ର� ���ି� ସ���ରି��� ପରି ପ�ର�ାଶିତ ହ��ଥା�। �ଦି �ପଣ ବି�ଳ�ପ�� "
-"ବିଶ�ଷ ସ���ରି��� \"���ଷମହ�ଲା\"�� ସ�� �ରନ�ତି, ତ�ବ� �ହି �ାର���ଯ ପା�� ��ଣସି �ିବ�ର�ଡ ସର���� �ି ହ�� "
-"ରହିବ ନାହି�।"
+"�ପ��� ହ��ଥିବା ସ�ହି ସମାନ ଫର�ମା�ର� ���ି� ସ���ରି��� ପରି ପ�ର�ାଶିତ ହ��ଥା�। �ଦି �ପଣ ବି�ଳ�ପ�� ବିଶ�ଷ "
+"ସ���ରି��� \"���ଷମହ�ଲା\"�� ସ�� �ରନ�ତି, ତ�ବ� �ହି �ାର���ଯ ପା�� ��ଣସି �ିବ�ର�ଡ ସର���� �ି ହ�� ରହିବ "
+"ନାହି�।"
 
-#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:67
+#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:74
 msgid ""
 "Keyboard shortcut key to reset the terminal. Expressed as a string in the "
 "same format used for GTK+ resource files. If you set the option to the "
 "special string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for "
 "this action."
 msgstr ""
-"�ର�ମିନାଲ�� ପ�ନ�ସ�ଥିର �ରିବା ପା�� �ିବ�ର�ଡ ସର���� �ି। GTK+ ସ�ବମ�ବଳ ଫା�ଲ��ଡି� ନିମନ�ତ� �ପ��� "
-"ହ��ଥିବା ସ�ହି ସମାନ ଫର�ମା�ର� ���ି� ସ���ରି��� ପରି ପ�ର�ାଶିତ ହ��ଥା�। �ଦି �ପଣ ବି�ଳ�ପ�� ବିଶ�ଷ "
-"ସ���ରି��� \"���ଷମହ�ଲା\"�� ସ�� �ରନ�ତି, ତ�ବ� �ହି �ାର���ଯ ପା�� ��ଣସି �ିବ�ର�ଡ ସର���� �ି ହ�� ରହିବ "
-"ନାହି�।"
+"�ର�ମିନାଲ�� ପ�ନ�ସ�ଥିର �ରିବା ପା�� �ିବ�ର�ଡ ସର���� �ି। GTK+ ସ�ବମ�ବଳ ଫା�ଲ��ଡି� ନିମନ�ତ� �ପ��� ହ��ଥିବା "
+"ସ�ହି ସମାନ ଫର�ମା�ର� ���ି� ସ���ରି��� ପରି ପ�ର�ାଶିତ ହ��ଥା�। �ଦି �ପଣ ବି�ଳ�ପ�� ବିଶ�ଷ ସ���ରି��� "
+"\"���ଷମହ�ଲା\"�� ସ�� �ରନ�ତି, ତ�ବ� �ହି �ାର���ଯ ପା�� ��ଣସି �ିବ�ର�ଡ ସର���� �ି ହ�� ରହିବ ନାହି�।"
 
-#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:68
+#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:75
+msgid ""
+"Keyboard shortcut key to save the current tab contents to a file. Expressed "
+"as a string in the same format used for GTK+ resource files. If you set the "
+"option to the special string \"disabled\", then there will be no keyboard "
+"shortcut for this action."
+msgstr ""
+"ପ�ର�ଳିତ ���ାବ ବିଷ�ବସ�ତ��� ଧାରଣ �ରିବା ପା�� �ିବ�ର�ଡ ସର���� �ି। GTK+ ସ�ବମ�ବଳ ଫା�ଲ��ଡି� ନିମନ�ତ� "
+"�ପ��� ହ��ଥିବା ସ�ହି ସମାନ ଫର�ମା�ର� ���ି� ବା����ଣ�ଡ ପରି ପ�ର�ାଶିତ ହ��ଥା�। ଯଦି �ପଣ ବି�ଳ�ପ�� "
+"ବିଶ�ଷ ବା����ଣ�ଡ \"���ଷମହ�ଲା\"�� ସ�� �ରନ�ତି, ତ�ବ� �ହି �ାର�ଯ�� ପା�� ��ଣସି �ିବ�ର�ଡ ସର���� �ି "
+"ହ�� ରହିବ ନାହି�।"
+
+#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:76
 msgid ""
 "Keyboard shortcut key to set the terminal title. Expressed as a string in "
 "the same format used for GTK+ resource files. If you set the option to the "
@@ -604,11 +673,10 @@ msgid ""
 "this action."
 msgstr ""
 "�ର�ମିନାଲ ଶ�ର�ଷ��� ସ�ଥିର �ରିବା ପା�� �ିବ�ର�ଡ ସର���� �ି। GTK+ ସ�ବମ�ବଳ ଫା�ଲ��ଡି� ନିମନ�ତ� �ପ��� "
-"ହ��ଥିବା ସ�ହି ସମାନ ଫର�ମା�ର� ���ି� ସ���ରି��� ପରି ପ�ର�ାଶିତ ହ��ଥା�। �ଦି �ପଣ ବି�ଳ�ପ�� ବିଶ�ଷ "
-"ସ���ରି��� \"���ଷମହ�ଲା\"�� ସ�� �ରନ�ତି, ତ�ବ� �ହି �ାର���ଯ ପା�� ��ଣସି �ିବ�ର�ଡ ସର���� �ି ହ�� ରହିବ "
-"ନାହି�।"
+"ହ��ଥିବା ସ�ହି ସମାନ ଫର�ମା�ର� ���ି� ସ���ରି��� ପରି ପ�ର�ାଶିତ ହ��ଥା�। �ଦି �ପଣ ବି�ଳ�ପ�� ବିଶ�ଷ ସ���ରି��� "
+"\"���ଷମହ�ଲା\"�� ସ�� �ରନ�ତି, ତ�ବ� �ହି �ାର���ଯ ପା�� ��ଣସି �ିବ�ର�ଡ ସର���� �ି ହ�� ରହିବ ନାହି�।"
 
-#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:69
+#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:77
 msgid ""
 "Keyboard shortcut key to switch to the next tab. Expressed as a string in "
 "the same format used for GTK+ resource files. If you set the option to the "
@@ -616,11 +684,10 @@ msgid ""
 "this action."
 msgstr ""
 "ପରବର�ତ�ତ� �ାବ�� ବଦଳ �ରିବା ପା�� �ିବ�ର�ଡ ସର���� �ି। GTK+ ସ�ବମ�ବଳ ଫା�ଲ��ଡି� ନିମନ�ତ� �ପ��� "
-"ହ��ଥିବା ସ�ହି ସମାନ ଫର�ମା�ର� ���ି� ସ���ରି��� ପରି ପ�ର�ାଶିତ ହ��ଥା�। �ଦି �ପଣ ବି�ଳ�ପ�� ବିଶ�ଷ "
-"ସ���ରି��� \"���ଷମହ�ଲା\"�� ସ�� �ରନ�ତି, ତ�ବ� �ହି �ାର���ଯ ପା�� ��ଣସି �ିବ�ର�ଡ ସର���� �ି ହ�� ରହିବ "
-"ନାହି�।"
+"ହ��ଥିବା ସ�ହି ସମାନ ଫର�ମା�ର� ���ି� ସ���ରି��� ପରି ପ�ର�ାଶିତ ହ��ଥା�। �ଦି �ପଣ ବି�ଳ�ପ�� ବିଶ�ଷ ସ���ରି��� "
+"\"���ଷମହ�ଲା\"�� ସ�� �ରନ�ତି, ତ�ବ� �ହି �ାର���ଯ ପା�� ��ଣସି �ିବ�ର�ଡ ସର���� �ି ହ�� ରହିବ ନାହି�।"
 
-#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:70
+#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:78
 msgid ""
 "Keyboard shortcut key to switch to the previous tab. Expressed as a string "
 "in the same format used for GTK+ resource files. If you set the option to "
@@ -628,11 +695,10 @@ msgid ""
 "this action."
 msgstr ""
 "ପ�ର�ବବର�ତ�ତ� �ାବ�� ବଦଳ �ରିବା ପା�� �ିବ�ର�ଡ ସର���� �ି। GTK+ ସ�ବମ�ବଳ ଫା�ଲ��ଡି� ନିମନ�ତ� �ପ��� "
-"ହ��ଥିବା ସ�ହି ସମାନ ଫର�ମା�ର� ���ି� ସ���ରି��� ପରି ପ�ର�ାଶିତ ହ��ଥା�। �ଦି �ପଣ ବି�ଳ�ପ�� ବିଶ�ଷ "
-"ସ���ରି��� \"���ଷମହ�ଲା\"�� ସ�� �ରନ�ତି, ତ�ବ� �ହି �ାର���ଯ ପା�� ��ଣସି �ିବ�ର�ଡ ସର���� �ି ହ�� ରହିବ "
-"ନାହି�।"
+"ହ��ଥିବା ସ�ହି ସମାନ ଫର�ମା�ର� ���ି� ସ���ରି��� ପରି ପ�ର�ାଶିତ ହ��ଥା�। �ଦି �ପଣ ବି�ଳ�ପ�� ବିଶ�ଷ ସ���ରି��� "
+"\"���ଷମହ�ଲା\"�� ସ�� �ରନ�ତି, ତ�ବ� �ହି �ାର���ଯ ପା�� ��ଣସି �ିବ�ର�ଡ ସର���� �ି ହ�� ରହିବ ନାହି�।"
 
-#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:71
+#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:79
 msgid ""
 "Keyboard shortcut key to toggle the visibility of the menubar. Expressed as "
 "a string in the same format used for GTK+ resource files. If you set the "
@@ -640,139 +706,142 @@ msgid ""
 "shortcut for this action."
 msgstr ""
 "ମ�ନ�ବାରର ଦ�ଶ�ଯମାନ�� ���ଲ �ରିବା ପା�� �ିବ�ର�ଡ ସର���� �ି। GTK+ ସ�ବମ�ବଳ ଫା�ଲ��ଡି� ନିମନ�ତ� �ପ��� "
-"ହ��ଥିବା ସ�ହି ସମାନ ଫର�ମା�ର� ���ି� ସ���ରି��� ପରି ପ�ର�ାଶିତ ହ��ଥା�। �ଦି �ପଣ ବି�ଳ�ପ�� ବିଶ�ଷ "
-"ସ���ରି��� \"���ଷମହ�ଲା\"�� ସ�� �ରନ�ତି, ତ�ବ� �ହି �ାର���ଯ ପା�� ��ଣସି �ିବ�ର�ଡ ସର���� �ି ହ�� ରହିବ "
-"ନାହି�।"
+"ହ��ଥିବା ସ�ହି ସମାନ ଫର�ମା�ର� ���ି� ସ���ରି��� ପରି ପ�ର�ାଶିତ ହ��ଥା�। �ଦି �ପଣ ବି�ଳ�ପ�� ବିଶ�ଷ ସ���ରି��� "
+"\"���ଷମହ�ଲା\"�� ସ�� �ରନ�ତି, ତ�ବ� �ହି �ାର���ଯ ପା�� ��ଣସି �ିବ�ର�ଡ ସର���� �ି ହ�� ରହିବ ନାହି�।"
 
-#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:72
+#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:80
 msgid "Keyboard shortcut to close a tab"
 msgstr "���ି� �ାବ�� ବନ�ଦ �ରିବା ପା�� �ିବ�ର�ଡ ସର���� �ରି "
 
-#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:73
+#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:81
 msgid "Keyboard shortcut to close a window"
 msgstr "���ି� ��ଣ�ଡ��� ବନ�ଦ �ରିବା ପା�� �ିବ�ର�ଡ ସର���� �ି।"
 
-#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:74
+#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:82
 msgid "Keyboard shortcut to copy text"
 msgstr "����ସ� ପ�ରତିଲିପି �ରିବା ପା�� �ିବ�ର�ଡ ସର���� �ି "
 
-#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:75
+#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:83
 msgid "Keyboard shortcut to create a new profile"
 msgstr "���ି� ନ�� ପ�ର�ଫା�ଲ ସ�ଷ��ି �ରିବା ପା�� �ିବ�ର�ଡ ସର���� �ି"
 
-#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:76
+#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:84
 msgid "Keyboard shortcut to launch help"
 msgstr "ସାହା��ଯ ପ�ରାରମ�ଭ �ରିବା ପା�� �ିବ�ର�ଡ ସର���� �ି "
 
-#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:77
+#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:85
 msgid "Keyboard shortcut to make font larger"
 msgstr "ଫଣ���� ବଡ �ରିବା ପା�� �ିବ�ର�ଡ ସର���� �ି "
 
-#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:78
+#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:86
 msgid "Keyboard shortcut to make font normal-size"
 msgstr "ଫଣ���� ସାମାନ�ଯ ��ାର�� �ରିବା ପା�� �ିବ�ର�ଡ ସର���� �ି "
 
-#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:79
+#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:87
 msgid "Keyboard shortcut to make font smaller"
 msgstr "ଫଣ���� ��� �ରିବା ପା�� �ିବ�ର�ଡ ସର���� �ି"
 
-#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:80
+#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:88
 msgid "Keyboard shortcut to open a new tab"
 msgstr "���ି� ନ�� �ାବ ��ଲିବା ପା�� �ିବ�ର�ଡ ସର���� �ି"
 
-#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:81
+#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:89
 msgid "Keyboard shortcut to open a new window"
 msgstr "���ି� ନ�� ��ଣ�ଡ� ��ଲିବା ପା�� �ିବ�ର�ଡ ସର���� �ି"
 
-#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:82
+#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:90
 msgid "Keyboard shortcut to paste text"
 msgstr "����ସ� ଲ�ା�ବା ପା�� �ିବ�ର�ଡ ସର���� �ି"
 
-#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:83
+#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:91
 msgid "Keyboard shortcut to reset and clear the terminal"
 msgstr "�ର�ମିନାଲ�� ପରିଷ��ାର �ବ� ପ�ନ�ସ�ଥିର �ରିବା ପା�� �ିବ�ର�ଡ ସର���� �ି"
 
-#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:84
+#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:92
 msgid "Keyboard shortcut to reset the terminal"
 msgstr "�ର�ମିନାଲ�� ପ�ନ�ସ�ଥିର �ରିବା ପା�� �ିବ�ର�ଡ ସର���� �ି"
 
-#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:85
+#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:93
+msgid "Keyboard shortcut to save the current tab contents to file"
+msgstr "ପ�ର�ଳିତ ���ାବ ବିଷ�ବସ�ତ��� ���ି� ଫା�ଲର� ସ�ର��ଷଣ �ରିବା ପା�� �ିବ�ର�ଡ ସର���� �ି"
+
+#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:94
 msgid "Keyboard shortcut to set the terminal title"
 msgstr "�ର�ମିନାଲ ଶ�ର�ଷ� ସ�ଥିର �ରିବା ପା�� �ିବ�ର�ଡ ସର���� �ି"
 
-#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:86
+#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:95
 msgid "Keyboard shortcut to switch to tab 1"
 msgstr "�ାବ 1�� ବଦଳ �ରିବା ପା�� �ିବ�ର�ଡ ସର���� �ି "
 
-#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:87
+#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:96
 msgid "Keyboard shortcut to switch to tab 10"
 msgstr "�ାବ 1୦ �� ବଦଳ �ରିବା ପା�� �ିବ�ର�ଡ ସର���� �ି "
 
-#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:88
+#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:97
 msgid "Keyboard shortcut to switch to tab 11"
 msgstr "�ାବ 11 �� ବଦଳ �ରିବା ପା�� �ିବ�ର�ଡ ସର���� �ି "
 
-#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:89
+#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:98
 msgid "Keyboard shortcut to switch to tab 12"
 msgstr "�ାବ 12 �� ବଦଳ �ରିବା ପା�� �ିବ�ର�ଡ ସର���� �ି "
 
-#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:90
+#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:99
 msgid "Keyboard shortcut to switch to tab 2"
 msgstr "�ାବ 2 �� ବଦଳ �ରିବା ପା�� �ିବ�ର�ଡ ସର���� �ି "
 
-#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:91
+#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:100
 msgid "Keyboard shortcut to switch to tab 3"
 msgstr "�ାବ 3 �� ବଦଳ �ରିବା ପା�� �ିବ�ର�ଡ ସର���� �ି "
 
-#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:92
+#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:101
 msgid "Keyboard shortcut to switch to tab 4"
 msgstr "�ାବ 4 �� ବଦଳ �ରିବା ପା�� �ିବ�ର�ଡ ସର���� �ି "
 
-#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:93
+#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:102
 msgid "Keyboard shortcut to switch to tab 5"
 msgstr "�ାବ 5 �� ବଦଳ �ରିବା ପା�� �ିବ�ର�ଡ ସର���� �ି "
 
-#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:94
+#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:103
 msgid "Keyboard shortcut to switch to tab 6"
 msgstr "�ାବ 6 �� ବଦଳ �ରିବା ପା�� �ିବ�ର�ଡ ସର���� �ି "
 
-#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:95
+#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:104
 msgid "Keyboard shortcut to switch to tab 7"
 msgstr "�ାବ 7 �� ବଦଳ �ରିବା ପା�� �ିବ�ର�ଡ ସର���� �ି "
 
-#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:96
+#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:105
 msgid "Keyboard shortcut to switch to tab 8"
 msgstr "�ାବ 8 �� ବଦଳ �ରିବା ପା�� �ିବ�ର�ଡ ସର���� �ି "
 
-#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:97
+#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:106
 msgid "Keyboard shortcut to switch to tab 9"
 msgstr "�ାବ 9 �� ବଦଳ �ରିବା ପା�� �ିବ�ର�ଡ ସର���� �ି "
 
-#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:98
+#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:107
 msgid "Keyboard shortcut to switch to the next tab"
 msgstr "ପରବର�ତ�ତ� �ାବ�� ବଦଳ �ରିବା ପା�� �ିବ�ର�ଡ ସର���� �ି"
 
-#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:99
+#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:108
 msgid "Keyboard shortcut to switch to the previous tab"
 msgstr "ପ�ର�ବବର�ତ�ତ� �ାବ�� ବଦଳ �ରିବା ପା�� �ିବ�ର�ଡ ସର���� �ି"
 
-#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:100
+#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:109
 msgid "Keyboard shortcut to toggle full screen mode"
 msgstr "ପ�ର�ଣ�ଣ ସ���ରିନ ମ�ଡ�� ���ଲ �ରିବା ପା�� �ିବ�ର�ଡ ସର���� �ି"
 
-#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:101
+#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:110
 msgid "Keyboard shortcut to toggle the visibility of the menubar"
 msgstr "ମ�ନ�ବାରର ଦ�ଶ�ଯମାନତା�� ���ଲ �ରିବା ପା�� �ିବ�ର�ଡ ସର���� �ି "
 
-#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:102
+#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:111
 msgid "List of available encodings"
 msgstr "�ପଲବ�ଧ �ନ��ଡି�����ଡି�ର ତାଲି�ା"
 
-#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:103
+#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:112
 msgid "List of profiles"
 msgstr "ର�ପର��ର ତାଲି�ା"
 
-#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:104
+#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:113
 msgid ""
 "List of profiles known to gnome-terminal. The list contains strings naming "
 "subdirectories relative to /apps/gnome-terminal/profiles."
@@ -780,7 +849,7 @@ msgstr ""
 "ପ�ର�ଫା�ଲ��ଡି�ର ତାଲି�ା �ାହା�ି ��ନ�ମ-�ର�ମିନାଲ�� ���ାତ ���। ତାଲି�ାର� ସ���ରି�����ଡି�ର ନାମଦ�ବା "
 "�ପବିବରଣ�ପ���ି�ା��ଡି� /apps/��ନ�ମ-�ର�ମିନାଲ/ପ�ର�ଫା�ଲସବ� ସହିତ ସମ�ବନ�ଧ�ତ ରହିଥା�।"
 
-#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:105
+#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:114
 msgid ""
 "Normally you can access the menubar with F10. This can also be customized "
 "via gtkrc (gtk-menu-bar-accel = \"whatever\"). This option allows the "
@@ -790,29 +859,41 @@ msgstr ""
 "accel = \"�ାହାବି\") ଦ�ବାରା ବ�ଯବସ�ଥାପିତ ମଧ�ଯ ହ��ପାରିବ। �ହି ବି�ଳ�ପ ଷ��ାଣ�ଡାର�ଡ ମ�ନ�ବାର "
 "ବ��ବର�ଦ�ଧ��� ���ଷମ ହ�ବା�� ସ�ବ���ତି ଦି�।"
 
-#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:106
+#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:115
+msgid ""
+"Number of columns in newly created terminal windows. Has no effect if "
+"use_custom_default_size is not enabled."
+msgstr "ନ�ତନ ଭାବର� ନିର�ମିତ �ର�ମିନାଲ ୱିଣ�ଡ���ଡ଼ି�ର� ଥିବା ସ�ତମ�ଭ ସ����ା। "
+
+#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:116
 msgid "Number of lines to keep in scrollback"
 msgstr "ପ��� ସ���ର�ଲର� ର�ିବା ପା�� ର��ା��ଡି�ର ସ���ଯା "
 
-#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:107
+#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:117
+msgid ""
+"Number of rows in newly created terminal windows. Has no effect if "
+"use_custom_default_size is not enabled."
+msgstr ""
+"ନ�ତନ ଭାବର� ନିର�ମିତ �ର�ମିନାଲ ୱିଣ�ଡ���ଡ଼ି�ର� ଧାଡ଼ି ସ����ା। use_custom_default_size �� ସ��ରି� "
+"�ରାଯା�ନଥିଲ� �ଥିର� ��ଣସି ପ�ରଭାବ ନାହି�is not enabled."
+
+#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:118
 msgid ""
 "Number of scrollback lines to keep around. You can scroll back in the "
 "terminal by this number of lines; lines that don't fit in the scrollback are "
-"discarded. Be careful with this setting; it's the primary factor in "
-"determining how much memory the terminal will use."
+"discarded. If scrollback_unlimited is true, this value is ignored."
 msgstr ""
 "��ପା�ର� ର�ିବା ପା�� ପ���ସ���ର�ଲ ର��ା��ଡି�ର ସ���ଯା। �ପଣ �ହି ର��ା��ଡି� ଦ�ବାରା �ର�ମିନାଲର� ପ��� "
-"ସ���ର�ଲ �ରିପାରିବ� ; ପ��� ସ���ର�ଲର� ����ଯ ହ��ନଥିବା ର��ା��ଡି�� ପରିତ�ଯା� �ରା�ା�। �ହି ସ��ି��� "
-"ସହିତ ସାବଧାନ ରହନ�ତ� ;  �ର�ମିନାଲ ��ତ� ସ�ମ�ତି �ପ��� �ରିବ ନିର�ଧାରଣ �ରିବା ପା�� �ହା �� ପ�ରାଥମି� "
-"�ାରଣ ���।"
+"ସ���ର�ଲ �ରିପାରିବ�; ପ��� ସ���ର�ଲର� ଯ���ଯ ହ��ନଥିବା ର��ା��ଡି�� ପରିତ�ଯା� �ରାଯା�। ଯଦି "
+"scrollback_unlimited �ି true ହ��ଥା�, ତ�ବ� �ହି ମ�ଲ���� ��ରହଣ �ରାଯିବ ନାହି�।"
 
-#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:108
+#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:119
 msgid "Palette for terminal applications"
 msgstr "�ର�ମିନାଲ ପ�ରଯ����ଡି� ପା�� ବର�ଣ�ଣଫଳ�"
 
 #. Translators: S/Key is the name of an application, so it should
 #. not be translated.
-#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:111
+#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:122
 msgid ""
 "Popup a dialog when an S/Key challenge response query is detected and "
 "clicked on. Typing a password into the dialog will send it to the terminal."
@@ -820,11 +901,11 @@ msgstr ""
 "���ି� ଡା�ଲ� ପପ�ପ �ର ��ବ� ���ି� S/�ି �ହ�ବାନ ପ�ରତି��ରିଯା ପ�ରଶ�ନ ଧରାପଡିଥା� �ବ� �ଥିର� ��ଲି� "
 "ହ��ଥା�। ଡା�ଲ�ର� ���ି� ��ପ�ତଶବ�ଦ �ା�ପ �ରିବା ଦ�ବାରା �ହା�� �ର�ମିନାଲ�� ପଠା�ା�ଥା�।"
 
-#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:112
+#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:123
 msgid "Position of the scrollbar"
 msgstr "ସ���ର�ଲବାରର ସ�ଥାନ"
 
-#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:113
+#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:124
 msgid ""
 "Possible values are \"close\" to close the terminal, and \"restart\" to "
 "restart the command."
@@ -832,21 +913,21 @@ msgstr ""
 "ସମ�ଭାବିତ ମ�ଲ�ଯ��ଡି� \"ବନ�ଦ�ର\" �ର�ମିନାଲ ବନ�ଦ �ରିବା ପା��, �ବ� \"ପ�ନ��ରମ�ଭ�ର\" �ଦ�ଶ�� ପ�ନ� "
 "�ରମ�ଭ �ରିବା ପା��।"
 
-#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:114
+#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:125
 msgid "Profile to be used when opening a new window or tab. Must be in profile_list."
 msgstr ""
 "���ି� ନ�� ��ଣ�ଡ� �ିମ�ବା �ାବ ��ଲିବା ବ�ଳ� �ପ��� ହ�ବା�� ଥିବା ପ�ର�ଫା�ଲ। ପ�ର�ଫା�ଲ_ତାଲି�ାର� "
 "ଥିବା �ବଶ�ଯ�।"
 
-#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:115
+#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:126
 msgid "Profile to use for new terminals"
 msgstr "ନ�� �ର�ମିନାଲ ନିମନ�ତ� �ପ��� ହ�ବା ପା�� ପ�ର�ଫା�ଲ"
 
-#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:116
+#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:127
 msgid "Run this command in place of the shell, if use_custom_command is true."
 msgstr "ସ�ଲ ସ�ଥାନର� �ହି �ଦ�ଶ�� �ଳା�, �ଦି use_custom_command ସତ�ଯ ���।"
 
-#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:117
+#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:128
 msgid ""
 "Sets what code the backspace key generates. Possible values are \"ascii-del"
 "\" for the ASCII DEL character, \"control-h\" for Control-H (AKA the ASCII "
@@ -859,7 +940,7 @@ msgstr ""
 "\"�ସ���ପ-�ନ���ରମ\" ବିଲ�ପ �ବ� ବ�ଯା�ସ�ପ�ସ ପା�� ମ�ଳି� ଭାବର� ବନ�ଧା�ା�ଥିବା �ସ���ପ �ନ���ରମ ପା�� "
 "\"ascii-del\" ସାମାନ�ଯତ� ବ�ଯା�ସ�ପ�ସ �ି ପା�� ସଠି� ସ��ି��� ଭାବର� ବି�ାର �ରା�ା�।"
 
-#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:118
+#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:129
 msgid ""
 "Sets what code the delete key generates. Possible values are \"ascii-del\" "
 "for the ASCII DEL character, \"control-h\" for Control-H (AKA the ASCII BS "
@@ -872,7 +953,7 @@ msgstr ""
 "�ନ���ରମ\" ବିଲ�ପ �ବ� ବ�ଯା�ସ�ପ�ସ ପା�� ମ�ଳି� ଭାବର� ବନ�ଧା�ା�ଥିବା �ସ���ପ �ନ���ରମ ପା��।  "
 "\"�ସ���ପ-�ନ���ରମ\"  ସାମାନ�ଯତ� ବିଲ�ପ �ି ପା�� ସଠି� ସ��ି��� ଭାବର� ବି�ାର �ରା�ା�।"
 
-#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:120
+#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:131
 msgid ""
 "Terminals have a 16-color palette that applications inside the terminal can "
 "use. This is that palette, in the form of a colon-separated list of color "
@@ -882,11 +963,11 @@ msgstr ""
 "ସ�ହି ବର�ଣ�ଣଫଳ� ���,  �ାହା ���ି� ��ଲନ ବିରାମ �ିହ�ନ ଦ�ବାରା ବିଭା�ିତ ର���-ନାମ��ଡି�ର ତାଲି�ା "
 "�ଠନର� ଥା�। ର��� ନାମ ��ଡି� ହ���ସ ଫର�ମା�ର� ରହିବା ��ିତ,�ଦାହରଣ \"#FF00FF\""
 
-#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:121
+#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:132
 msgid "The cursor appearance"
 msgstr "ସ��� ଦ�ଶ��ମାନ"
 
-#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:122
+#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:133
 msgid ""
 "The possible values are \"block\" to use a block cursor, \"ibeam\" to use a "
 "vertical line cursor, or \"underline\" to use an underline cursor."
@@ -894,19 +975,19 @@ msgstr ""
 "ସମ�ଭାବ�� ମ�ଲ����ଡ଼ି� ହ���ି \"block\" ବ�ଲ� ସ��� ବ��ବହାର �ରିବା ପା��, \"ibeam\" ଭ�ଲମ�ବ ଧାଡ଼ି ସ��� "
 "ବ��ବହାର �ରିବା ପା��, �ଥବା \"underline\" ର��ା���ିତ ସ��� ବ��ବହାର �ରିବା ପା��।"
 
-#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:123
+#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:134
 msgid ""
 "The possible values are \"system\" to use the global cursor blinking "
 "settings, or \"on\" or \"off\" to set the mode explicitly."
 msgstr ""
-"ସମ�ଭାବ�� ମ�ଲ����ଡ଼ି� ହ���ି \"system\" �ା�ତି� ସ��� ଦପଦପ ସ�ର�ନା ବ��ବହାର "
-"�ରିବା ପା��, �ଥବା \"on\" �ଥବା \"off\" ଧାରା�� ବିଶ�ଷ ଭାବର� ସ�� �ରିବା ପା��।"
+"ସମ�ଭାବ�� ମ�ଲ����ଡ଼ି� ହ���ି \"system\" �ା�ତି� ସ��� ଦପଦପ ସ�ର�ନା ବ��ବହାର �ରିବା ପା��, �ଥବା "
+"\"on\" �ଥବା \"off\" ଧାରା�� ବିଶ�ଷ ଭାବର� ସ�� �ରିବା ପା��।"
 
-#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:124
+#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:135
 msgid "Title for terminal"
 msgstr "�ର�ମିନାଲ ପା�� ଶ�ର�ଷ�"
 
-#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:125
+#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:136
 msgid ""
 "Title to display for the terminal window or tab. This title may be replaced "
 "by or combined with the title set by the application inside the terminal, "
@@ -916,7 +997,7 @@ msgstr ""
 "ନିର�ଭର �ରି �ହି ଶ�ର�ଷ� �ର�ମିନାଲ ଭିତର� ପ�ରଯ�� ଦ�ବାରା ସ�� ହ��ଥିବା ଶ�ର�ଷ� ସହିତ ସ�����ତ �ରିପାର� "
 "�ିମ�ବା ପ�ନ�ସ�ଥାପିତ �ରିପାର�।"
 
-#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:126
+#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:137
 msgid ""
 "True if the menubar should be shown in new windows, for windows/tabs with "
 "this profile."
@@ -924,25 +1005,25 @@ msgstr ""
 "�ଦି ସତ�ଯ, ତ�ବ� �ହି ପ�ର�ଫା�ଲ ସହିତ ��ଣ�ଡ�/�ାବ ��ଡି� ନିମନ�ତ�, ନ�� ��ଣ�ଡ�ର� ମ�ନ�ବାର ଦର�ଶା�ିବା "
 "��ିତ।"
 
-#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:127
+#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:138
 msgid ""
 "Type of terminal background. May be \"solid\" for a solid color, \"image\" "
 "for an image, or \"transparent\" for either real transparency if a "
 "compositing window manager is running, or pseudo-transparency otherwise."
 msgstr ""
-"�ର�ମିନାଲ ପ�ଷ�ଠଭ�ମି ପ�ର�ାର। ହ��ତ� \"solid\" �ଠିନ ର��� ପା��, \"image\" ପ�ରତି�ବି ପା��, "
-"�ଥବା \"transparent\" ପ�ର��ତ ସ�ପଷ��ତା ପା�� ଯଦି ���ି� ଯ���ମ ୱିଣ�ଡ� ପରି�ାଳ� "
-"�ାଲ�ଥା�, �ନ��ଥା pseudo-transparency।"
+"�ର�ମିନାଲ ପ�ଷ�ଠଭ�ମି ପ�ର�ାର। ହ��ତ� \"solid\" �ଠିନ ର��� ପା��, \"image\" ପ�ରତି�ବି ପା��, �ଥବା "
+"\"transparent\" ପ�ର��ତ ସ�ପଷ��ତା ପା�� ଯଦି ���ି� ଯ���ମ ୱିଣ�ଡ� ପରି�ାଳ� �ାଲ�ଥା�, �ନ��ଥା pseudo-"
+"transparency।"
 
-#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:128
+#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:139
 msgid "What to do with dynamic title"
 msgstr "�ତିଶ�ଳ ଶ�ର�ଷ� ସହିତ �ଣ �ରା�ିବ"
 
-#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:129
+#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:140
 msgid "What to do with the terminal when the child command exits"
 msgstr "�ର�ମିନାଲ ସହିତ �ଣ �ରା�ିବ ��ବ� ଶିଶ� �ଦ�ଶ ପ�ରସ�ଥାନ �ର�।"
 
-#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:130
+#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:141
 msgid ""
 "When selecting text by word, sequences of these characters are considered "
 "single words. Ranges can be given as \"A-Z\". Literal hyphen (not expressing "
@@ -952,27 +1033,35 @@ msgstr ""
 "�ରା�ା�। ପରିସର ��ଡି� ଦି��ା�ପାର� ��ମିତି \"A-Z\"। ଲି��ରାଲ ହା�ଫିନ(���ି� ପରିସର�� ପ�ର�ାଶ "
 "�ର�ନଥା�) ଦତ�ତ ପ�ରଥମ ���ଷର ହ�ବା ��ିତ।"
 
-#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:131
+#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:142
 msgid ""
 "Where to put the terminal scrollbar. Possibilities are \"left\", \"right\", "
-"and \"disabled\"."
+"and \"hidden\"."
 msgstr ""
 "�ର�ମିନାଲ ସ���ର�ଲବାର �� ����ଠାର� ର�ା�ିବ। ସମ�ଭାବନା ��ଡି� ହ���ି \"ବାମ\", \"ଡାହାଣ\", �ବ� "
-"\"���ଷମ ହ�ବା\"।"
+"\"ଲ����ା�ତ\"।"
 
-#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:132
+#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:143
+msgid "Whether an unlimited number of lines should be kept in scrollback"
+msgstr "�ସ�ମିତ ସ����� ଧାଡ଼ି��ଡ଼ି�� ସ���ର�ଲବ��ା�ର� ର�ିବା ��ିତ �ି ନ�ହ�"
+
+#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:144
+msgid "Whether bold text should use the same color as normal text"
+msgstr "ହ��ତ �ାଢ଼ ପାଠ�� ସ�ହି ସମାନ ର����� ସାଧାରଣ ପାଠ��ର� ବ��ବହାର �ରିବା ��ିତ �ି ନ�ହ�"
+
+#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:145
 msgid "Whether the menubar has access keys"
 msgstr "ମ�ନ�ବାରର� ପ�ରବ�ଶ �ି��ଡି� ��ି �ି ନାହି�"
 
-#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:133
+#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:146
 msgid "Whether the standard GTK shortcut for menubar access is enabled"
 msgstr "ଷ��ାଣ�ଡାର�ଡ GTK ସର���� ମ�ନ�ବାର ପ�ରବ�ଶ ପା�� ସ��ଷମ ହ���ି �ି ନାହି�।"
 
-#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:134
+#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:147
 msgid "Whether to allow bold text"
 msgstr "�ାଢ ����ସ� ସ�ବ���ତି ଦି��ିବ �ି ନାହି� "
 
-#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:135
+#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:148
 msgid ""
 "Whether to ask for confirmation when closing a terminal window which has "
 "more than one open tab."
@@ -980,15 +1069,15 @@ msgstr ""
 "���ି� �ର�ମିନାଲ ��ଣ�ଡ� �ାହାର ��ର� �ଧି� ��ଲା �ାବ ରହିଥା� ତାହା�� ବନ�ଦ �ରିବା ବ�ଳ� ସ�ନିଶ��ିତ �ରଣ "
 "ପା��  ପ�ାରା�ିବ �ି ନାହି�।"
 
-#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:136
+#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:149
 msgid "Whether to ask for confirmation when closing terminal windows"
 msgstr "�ର�ମିନାଲ ��ଣ�ଡ���ଡି�� ବନ�ଦ �ରିବା ବ�ଳ� ସ�ନିଶ��ିତ �ରଣ ପା�� ପ�ାରା�ିବ �ି ନାହି� "
 
-#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:137
+#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:150
 msgid "Whether to blink the cursor"
 msgstr "�ର�ସର�� ମି�ମି� �ରି�ିବ �ି ନାହି�"
 
-#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:138
+#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:151
 msgid ""
 "Whether to have Alt+letter access keys for the menubar. They may interfere "
 "with some applications run inside the terminal so it's possible to turn them "
@@ -997,43 +1086,47 @@ msgstr ""
 "ମ�ନ� ବାର ପା�� �ଲ�+ବର�ଣ�ଣ ପ�ରବ�ଶ �ି ��ଡି� ରହିବ �ି ନାହି�। ସ�ମାନ� ହ��ତ �ର�ମନାଲ ଭିତର� ��ତ�� "
 "ପ�ରଯ�� ସହିତ ହସ�ତ��ଷ�ପ �ରିପାରନ�ତି ତ�ଣ� ସ���ଡି�� ବନ�ଦ �ରିବା ସମ�ଭବ ���।"
 
-#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:139
+#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:152
 msgid "Whether to launch the command in the terminal as a login shell"
 msgstr "�ର�ମିନାଲର� ���ି� ଲ�ି�ନ ସ�ଲ ପରି �ଦ�ଶ�� ପ�ରାରମ�ଭ �ରା�ିବ �ି ନାହି�।"
 
-#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:140
+#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:153
 msgid "Whether to run a custom command instead of the shell"
 msgstr "ସ�ଲର ପରିବର�ତ�ତ� ���ି� ବ�ଯବସ�ଥାପିତ �ଦ�ଶ�� �ଳା�ିବ �ି ନାହି� "
 
-#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:141
+#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:154
 msgid "Whether to scroll background image"
 msgstr "ପ�ଷ�ଠଭ�ମି �ିତ�ର ସ���ର�ଲ �ରା�ିବ �ି ନାହି� "
 
-#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:142
+#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:155
 msgid "Whether to scroll to the bottom when a key is pressed"
 msgstr "��ବ� ���ି� �ି ଦବା�ା�, ତଳ�� ସ���ର�ଲ �ରା�ିବ �ି ନାହି�"
 
-#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:143
+#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:156
 msgid "Whether to scroll to the bottom when there's new output"
 msgstr "��ବ� ନ�� ���ପ�� ହ�� ତଳ�� ସ���ର�ଲ �ରା�ିବ �ି ନାହି�"
 
-#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:144
+#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:157
 msgid "Whether to show menubar in new windows/tabs"
 msgstr "ନ�� ��ଣ�ଡ�/�ାବ��ଡି�ର� ମ�ନ�ବାର�� ଦ��ା�ିବ �ି ନାହି� "
 
-#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:145
+#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:158
 msgid "Whether to silence terminal bell"
 msgstr "�ର�ମିନାଲ ବ�ଲ�� ନ�ରବ �ରା�ିବ �ି ନାହି�"
 
-#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:146
+#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:159
 msgid "Whether to update login records when launching terminal command"
 msgstr "�ର�ମିନାଲ �ଦ�ଶ ପ�ରାରମ�ଭ �ରିବା ବ�ଳ� ଲ��ନ �ଭିଲ����ଡି�� �ପଡ�� �ରା�ିବ �ି ନାହି� "
 
-#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:147
+#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:160
+msgid "Whether to use custom terminal size for new windows"
+msgstr "ନ�� ��ଣ�ଡ���ଡି� ପା�� ����ାମ�ତାବ� �ର�ମିନାଲ ��ାର�� ����ଠି ବ��ବହାର �ରାଯିବ"
+
+#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:161
 msgid "Whether to use the colors from the theme for the terminal widget"
 msgstr "�ର�ମିନାଲ ବି��� ପା�� ଥିମର� ର�����ଡି� �ପ��� �ରା�ିବ �ି ନାହି�"
 
-#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:148
+#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:162
 msgid "Whether to use the system font"
 msgstr "ସିଷ��ମ ଫଣ�� �ପ��� �ରା�ିବ �ି ନାହି�"
 
@@ -1043,7 +1136,7 @@ msgstr "ସିଷ��ମ ଫଣ�� �ପ��� �ରା�ିବ �
 #. translated. This is provided for customization of the default encoding
 #. menu; see bug 144810 for an use case. In most cases, this should be
 #. left alone.
-#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:155
+#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:169
 msgid "[UTF-8,current]"
 msgstr "[UTF-8,�ଳିତ]"
 
@@ -1063,52 +1156,46 @@ msgstr "ତାଲି�ା �ଭି�ମ�� �ି �� ସ��ରି
 msgid "_Shortcut keys:"
 msgstr "ସ���ଷିପ�ତ ପଥ��ଡ଼ି� (_S):"
 
-#: ../src/profile-editor.c:46
+#: ../src/profile-editor.c:42
 msgid "Black on light yellow"
 msgstr "ଫି�ା ହଳଦି�ର� �ଳା"
 
-#: ../src/profile-editor.c:48
+#: ../src/profile-editor.c:44
 msgid "Black on white"
 msgstr "ଧଳାର� �ଳା"
 
-#: ../src/profile-editor.c:50
+#: ../src/profile-editor.c:46
 msgid "Gray on black"
 msgstr "�ଳାର� ଧ�ସର"
 
-#: ../src/profile-editor.c:52
+#: ../src/profile-editor.c:48
 msgid "Green on black"
 msgstr "�ଳାର� ସବ��"
 
-#: ../src/profile-editor.c:54
+#: ../src/profile-editor.c:50
 msgid "White on black"
 msgstr "�ଳାର� ଧଳା"
 
-#: ../src/profile-editor.c:438
+#: ../src/profile-editor.c:476
 #, c-format
 msgid "Error parsing command: %s"
 msgstr "ନିର�ଦ�ଦ�ଶ ବିଶ�ଳ�ଷଣ �ରିବାର� ତ�ର��ି: %s"
 
-#: ../src/profile-editor.c:458
+#: ../src/profile-editor.c:494
 #, c-format
 msgid "Editing Profile â??%sâ??"
 msgstr "ରà­?ପରà­?à¬? â??%sâ?? à¬?à­? ସମà­?ପାଦନ à¬?ରନà­?ତà­?"
 
-#. Translators: %s will be a data size, e.g. "(about 500kB)"
-#: ../src/profile-editor.c:474
-#, c-format
-msgid "(about %s)"
-msgstr "(%s ବିଷ�ର�)"
-
-#: ../src/profile-editor.c:613
+#: ../src/profile-editor.c:632
 msgid "Images"
 msgstr "ପ�ରତି�ବି"
 
-#: ../src/profile-editor.c:739
+#: ../src/profile-editor.c:804
 #, c-format
 msgid "Choose Palette Color %d"
 msgstr "ବର�ଣ�ଣଫଳ� ର��� ବା� %d"
 
-#: ../src/profile-editor.c:743
+#: ../src/profile-editor.c:808
 #, c-format
 msgid "Palette entry %d"
 msgstr "ବର�ଣ�ଣଫଳ� ପ�ରବ�ଶ %d"
@@ -1125,7 +1212,7 @@ msgstr "���ି� ନ�ତନ �ର�ମିନାଲ �ରମ�ଭ 
 msgid "C_reate"
 msgstr "ସ�ଷ��ି �ରନ�ତ� (_r)"
 
-#: ../src/profile-new-dialog.glade.h:2 ../src/terminal-accels.c:123
+#: ../src/profile-new-dialog.glade.h:2 ../src/terminal-accels.c:125
 msgid "New Profile"
 msgstr "ନ�ତନ ର�ପର��"
 
@@ -1142,8 +1229,8 @@ msgid "<b>Command</b>"
 msgstr "<b>ନିର�ଦ�ଦ�ଶ</b>"
 
 #: ../src/profile-preferences.glade.h:2
-msgid "<b>Foreground and Background</b>"
-msgstr "<b>���ରଭ�ମି �ବ� ପ�ର�ଷ�ଠଭ�ମି</b>"
+msgid "<b>Foreground, Background, Bold and Underline</b>"
+msgstr "<b>ପ�ର���ଦ ଭ�ମି, ପ�ଷ�ଠଭ�ମି, �ାଢ଼ �ବ� ର��ା���ିତ</b>"
 
 #: ../src/profile-preferences.glade.h:3
 msgid "<b>Palette</b>"
@@ -1185,22 +1272,24 @@ msgid ""
 "Automatic\n"
 "Control-H\n"
 "ASCII DEL\n"
-"Escape sequence"
+"Escape sequence\n"
+"TTY Erase"
 msgstr ""
 "ସ�ୱ���ାଳିତ\n"
 "Control-H\n"
 "ASCII DEL\n"
-"Escape ��ରମ"
+"Escape ��ରମ\n"
+"TTY ବିଲ�ପ"
 
-#: ../src/profile-preferences.glade.h:13
+#: ../src/profile-preferences.glade.h:14
 msgid "Background"
-msgstr "ପ�ଷ�ଠଭ�ମି"
+msgstr "ପ�ଷ�ଠଭା�"
 
-#: ../src/profile-preferences.glade.h:14
+#: ../src/profile-preferences.glade.h:15
 msgid "Background image _scrolls"
 msgstr "ପ�ଷ�ଠଭ�ମି �ିତ�ର ସ���ର�ଲ��ଡି� (_s)"
 
-#: ../src/profile-preferences.glade.h:15
+#: ../src/profile-preferences.glade.h:16
 msgid ""
 "Block\n"
 "I-Beam\n"
@@ -1210,52 +1299,60 @@ msgstr ""
 "I-Beam\n"
 "�ବର��ନ"
 
-#: ../src/profile-preferences.glade.h:18
+#: ../src/profile-preferences.glade.h:19
+msgid "Bol_d color:"
+msgstr "�ଠିନ ର��� (_d):"
+
+#: ../src/profile-preferences.glade.h:20
 msgid "Built-in _schemes:"
 msgstr "�ନ�ତ�ନିର�ମିତ ଯ��ନା��ଡି� (_s):"
 
-#: ../src/profile-preferences.glade.h:19
+#: ../src/profile-preferences.glade.h:21
 msgid "Built-in sche_mes:"
 msgstr "ସ�ନିର�ମିତ ଯ��ନା (_m):"
 
-#: ../src/profile-preferences.glade.h:20
+#: ../src/profile-preferences.glade.h:22
 msgid "Choose A Terminal Font"
 msgstr "���ି� �ର�ମିନାଲ ଫଣ�� ବା�"
 
-#: ../src/profile-preferences.glade.h:21
+#: ../src/profile-preferences.glade.h:23
 msgid "Choose Terminal Background Color"
 msgstr "�ର�ମିନାଲ ପ�ଷ�ଠଭ�ମି ର��� ବା�"
 
-#: ../src/profile-preferences.glade.h:22
+#: ../src/profile-preferences.glade.h:24
 msgid "Choose Terminal Text Color"
 msgstr "�ର�ମିନାଲ ����ସ� ର��� ବା�"
 
-#: ../src/profile-preferences.glade.h:23
+#: ../src/profile-preferences.glade.h:25
 msgid "Color p_alette:"
 msgstr "ର��� ଥାଳି (_a):"
 
-#: ../src/profile-preferences.glade.h:24
+#: ../src/profile-preferences.glade.h:26
 msgid "Colors"
 msgstr "ର���"
 
-#: ../src/profile-preferences.glade.h:25
+#: ../src/profile-preferences.glade.h:27
 msgid "Compatibility"
 msgstr "ସ�ସ��ତି"
 
-#: ../src/profile-preferences.glade.h:26
+#: ../src/profile-preferences.glade.h:28
 msgid "Cursor _shape:"
 msgstr "ସ��� ��ାର (_s):"
 
 #. Translators: This is the name of a colour scheme
-#: ../src/profile-preferences.glade.h:27 ../src/extra-strings.c:71
+#: ../src/profile-preferences.glade.h:29 ../src/extra-strings.c:73
 msgid "Custom"
-msgstr "����ାର�ପଣ"
+msgstr "����ାମ�ତାବ�"
 
-#: ../src/profile-preferences.glade.h:28
+#: ../src/profile-preferences.glade.h:30
 msgid "Custom co_mmand:"
 msgstr "ବ�ଯବସ�ଥାପିତ �ଦ�ଶ (_m):"
 
-#: ../src/profile-preferences.glade.h:29
+#: ../src/profile-preferences.glade.h:31
+msgid "Default size:"
+msgstr "ପ�ର�ବ ନିର�ଦ�ଧାରିତ ��ାର:"
+
+#: ../src/profile-preferences.glade.h:32
 msgid ""
 "Exit the terminal\n"
 "Restart the command\n"
@@ -1265,19 +1362,19 @@ msgstr ""
 "�ଦ�ଶ �ରମ�ଭ �ର\n"
 "�ର�ମିନାଲ�� ��ଲା ଧରିର�"
 
-#: ../src/profile-preferences.glade.h:32
+#: ../src/profile-preferences.glade.h:35
 msgid "General"
 msgstr "ସାଧାରଣ"
 
-#: ../src/profile-preferences.glade.h:33
+#: ../src/profile-preferences.glade.h:36
 msgid "Image _file:"
 msgstr "�ିତ�ର ଫା�ଲ (_f):"
 
-#: ../src/profile-preferences.glade.h:34
+#: ../src/profile-preferences.glade.h:37
 msgid "Initial _title:"
 msgstr "ପ�ରାରମ�ଭି� ଶ�ର�ଷ� (_t):"
 
-#: ../src/profile-preferences.glade.h:35
+#: ../src/profile-preferences.glade.h:38
 msgid ""
 "On the left side\n"
 "On the right side\n"
@@ -1287,11 +1384,11 @@ msgstr ""
 "ଡାହାଣ ପାର�ଶ�ବର�\n"
 "���ଷମ ହ�ଲା"
 
-#: ../src/profile-preferences.glade.h:38
+#: ../src/profile-preferences.glade.h:41
 msgid "Profile Editor"
 msgstr "ର�ପର�� ସମ�ପାଦ�"
 
-#: ../src/profile-preferences.glade.h:39
+#: ../src/profile-preferences.glade.h:42
 msgid ""
 "Replace initial title\n"
 "Append initial title\n"
@@ -1303,43 +1400,43 @@ msgstr ""
 "ପ�ରାରମ�ଭି� ଶ�ର�ଷ��� ପ�ର�ବର� ଯ�ଡନ�ତ�\n"
 "ପ�ରାରମ�ଭି� ଶ�ର�ଷ��� ର�ନ�ତ�"
 
-#: ../src/profile-preferences.glade.h:43
+#: ../src/profile-preferences.glade.h:46
 msgid "Ru_n a custom command instead of my shell"
 msgstr "ମ�ର ସ�ଲ ପରିବର�ତ�ତ� ���ି� ବ�ଯବସ�ଥାପିତ �ଦ�ଶ �ଳା� (_n)"
 
-#: ../src/profile-preferences.glade.h:44
+#: ../src/profile-preferences.glade.h:47
 msgid "S_hade transparent or image background:"
 msgstr "�ା�ା ସ�ବ��� �ିମ�ବା �ିତ�ର ପ�ଷ�ଠଭ�ମି (_h):"
 
-#: ../src/profile-preferences.glade.h:45
+#: ../src/profile-preferences.glade.h:48
 msgid "Scroll on _keystroke"
 msgstr "�ି ��ାତର� ସ���ର�ଲ �ର (_k)"
 
-#: ../src/profile-preferences.glade.h:46
+#: ../src/profile-preferences.glade.h:49
 msgid "Scroll on _output"
 msgstr "ଫଳାଫଳ �ପର� �ାଣନ�ତ� (_o)"
 
-#: ../src/profile-preferences.glade.h:47
+#: ../src/profile-preferences.glade.h:50
 msgid "Scroll_back:"
 msgstr "ପ��� ବଢ଼ାନ�ତ� (_b):"
 
-#: ../src/profile-preferences.glade.h:48
+#: ../src/profile-preferences.glade.h:51
 msgid "Scrolling"
 msgstr "ସ���ର�ଲ �ର��ି"
 
-#: ../src/profile-preferences.glade.h:49
+#: ../src/profile-preferences.glade.h:52
 msgid "Select Background Image"
 msgstr "ପ�ର�ଷ�ଠଭ�ମି ପ�ରତି�ବି�� ��ନ �ରନ�ତ�"
 
-#: ../src/profile-preferences.glade.h:50
+#: ../src/profile-preferences.glade.h:53
 msgid "Select-by-_word characters:"
 msgstr "ଶବ�ଦ ���ଷର��ଡି�-ଦ�ବାରା ମନ�ନ�ତ �ରନ�ତ� (_w):"
 
-#: ../src/profile-preferences.glade.h:51
+#: ../src/profile-preferences.glade.h:54
 msgid "Show _menubar by default in new terminals"
 msgstr "ନ�� �ର�ମିନାଲ ��ଡି�ର� ମ�ନ�ବାର�� ଡିଫଲ��ର� ଦ��ା� (_m)"
 
-#: ../src/profile-preferences.glade.h:52
+#: ../src/profile-preferences.glade.h:55
 msgid ""
 "Tango\n"
 "Linux console\n"
@@ -1353,90 +1450,114 @@ msgstr ""
 "Rxvt\n"
 "����ାମ�ତାବ�"
 
-#: ../src/profile-preferences.glade.h:57
+#: ../src/profile-preferences.glade.h:60
 msgid "Terminal _bell"
 msgstr "�ର�ମିନାଲ �ଣ��ା (_b)"
 
-#: ../src/profile-preferences.glade.h:58
+#: ../src/profile-preferences.glade.h:61
 msgid "Title and Command"
 msgstr "ଶ�ର�ଷ� �ବ� �ଦ�ଶ"
 
-#: ../src/profile-preferences.glade.h:59
+#: ../src/profile-preferences.glade.h:62
+msgid "Use custom default terminal si_ze"
+msgstr "����ାମ�ତାବ� ପ�ର�ବନିର�ଦ�ଧାରିତ �ର�ମିନାଲ ��ାର ବ��ବହାର �ରନ�ତ� (_z)"
+
+#: ../src/profile-preferences.glade.h:63
 msgid "When command _exits:"
 msgstr "��ବ� �ଦ�ଶର� ପ�ରସ�ଥାନ�ର� (_e):"
 
-#: ../src/profile-preferences.glade.h:60
+#: ../src/profile-preferences.glade.h:64
 msgid "When terminal commands set their o_wn titles:"
 msgstr "ଯ�ତ�ବ�ଳ� �ର�ମିନାଲ ନିର�ଦ�ଦ�ଶ��ଡ଼ି� ସ�ମାନ���ର ନି�ର ଶାର�ଷ� ସ�� �ରନ�ତି (_w):"
 
-#: ../src/profile-preferences.glade.h:61
+#: ../src/profile-preferences.glade.h:65
 msgid "_Allow bold text"
 msgstr "�ାଢ ����ସ��� ସ�ବ���ତି ଦି�ନ�ତ� (_A)"
 
-#: ../src/profile-preferences.glade.h:62
+#: ../src/profile-preferences.glade.h:66
 msgid "_Background color:"
 msgstr "ପ�ର�ଷ�ଠଭ�ମି ର��� (_B):"
 
-#: ../src/profile-preferences.glade.h:63
+#: ../src/profile-preferences.glade.h:67
 msgid "_Background image"
 msgstr "ପ�ଷ�ଠଭ�ମି �ିତ�ର (_B)"
 
-#: ../src/profile-preferences.glade.h:64
+#: ../src/profile-preferences.glade.h:68
 msgid "_Backspace key generates:"
 msgstr "ବ�ଯା�ସ�ପ�ସ �ି �ତ�ପାଦନ�ର� (_B):"
 
-#: ../src/profile-preferences.glade.h:65
+#: ../src/profile-preferences.glade.h:69
 msgid "_Delete key generates:"
 msgstr "ବିଲ�ପ �ି �ତ�ପାଦନ�ର� (_D):"
 
-#: ../src/profile-preferences.glade.h:66
+#: ../src/profile-preferences.glade.h:70
 msgid "_Font:"
 msgstr "���ଷରର�ପ (_F):"
 
-#: ../src/profile-preferences.glade.h:67
+#: ../src/profile-preferences.glade.h:71
 msgid "_Profile name:"
 msgstr "ର�ପର�� ନାମ: (_P)"
 
-#: ../src/profile-preferences.glade.h:68
+#: ../src/profile-preferences.glade.h:72
 msgid "_Reset Compatibility Options to Defaults"
 msgstr "�ନ�ର�ପ����ଯତା ବି�ଳ�ପ��ଡି�� ଡିଫଲ���� ପ�ନ�ସ�ଥିର �ର (_R)"
 
-#: ../src/profile-preferences.glade.h:69
+#: ../src/profile-preferences.glade.h:73
 msgid "_Run command as a login shell"
 msgstr "���ି� ଲ��ନ ସ�ଲ ପରି �ଦ�ଶ�� �ଳା� (_R)"
 
-#: ../src/profile-preferences.glade.h:70
+#: ../src/profile-preferences.glade.h:74
+msgid "_Same as text color"
+msgstr "ପାଠ�� ର��� ପରି ସମାନ (_S)"
+
+#: ../src/profile-preferences.glade.h:75
 msgid "_Scrollbar is:"
 msgstr "ସ���ର�ଲବାର ହ���ି (_S):"
 
-#: ../src/profile-preferences.glade.h:71
+#: ../src/profile-preferences.glade.h:76
 msgid "_Solid color"
 msgstr "�ଠିନ ର��� (_S)"
 
-#: ../src/profile-preferences.glade.h:72
+#: ../src/profile-preferences.glade.h:77
 msgid "_Text color:"
 msgstr "����ସ� ର��� (_T):"
 
-#: ../src/profile-preferences.glade.h:73
+#: ../src/profile-preferences.glade.h:78
 msgid "_Transparent background"
 msgstr "ସ�ବ��� ପ�ଷ�ଠଭ�ମି (_T)"
 
-#: ../src/profile-preferences.glade.h:74
+#: ../src/profile-preferences.glade.h:79
+msgid "_Underline color:"
+msgstr "ର��ା���ିତ ର��� (_U):"
+
+#: ../src/profile-preferences.glade.h:80
+msgid "_Unlimited"
+msgstr "�ସ�ମିତ (_U)"
+
+#: ../src/profile-preferences.glade.h:81
 msgid "_Update login records when command is launched"
 msgstr "��ବ� �ଦ�ଶ ପ�ରାରମ�ଭ ହ��ଥା� ଲ��ନ �ଭିଲ����ଡି�� �ପଡ�� �ରନ�ତ� (_U)"
 
-#: ../src/profile-preferences.glade.h:75
+#: ../src/profile-preferences.glade.h:82
 msgid "_Use colors from system theme"
 msgstr "ତନ�ତ�ର ପ�ରସ���ର� ର��� ବ��ବହାର �ରନ�ତ� (_U)"
 
-#: ../src/profile-preferences.glade.h:76
+#: ../src/profile-preferences.glade.h:83
 msgid "_Use the system fixed width font"
 msgstr "ସିଷ��ମ ସ�ଥିର �ସାରର ଫଣ�� �ପ��� �ରନ�ତ� (_U)"
 
-#: ../src/profile-preferences.glade.h:77
+#: ../src/profile-preferences.glade.h:84
+msgid "columns"
+msgstr "ସ�ତମ�ଭ��ଡ଼ି�"
+
+#: ../src/profile-preferences.glade.h:85
 msgid "lines"
 msgstr "ଧାଡ଼ି��ଡ଼ି�"
 
+#: ../src/profile-preferences.glade.h:86
+msgid "rows"
+msgstr "ଧାଡ଼ି��ଡ଼ି�"
+
 #: ../src/skey-challenge.glade.h:1
 msgid "S/Key Challenge Response"
 msgstr "S/�ି �ହ�ବାନ ପ�ରତି��ରିଯା"
@@ -1453,237 +1574,225 @@ msgstr "�ପଣ ���� ����ସ�ର� ��ଲି� �ର
 msgid "The text you clicked on doesn't seem to be a valid OTP challenge."
 msgstr "�ପଣ ���� ����ସ�ର� ��ଲି� �ରିଥିଲ�, ���ି� ମାନ�� OTP �ହ�ବାନ ପରି ମନ�ହ�� ନାହି�।"
 
-#: ../src/terminal-accels.c:119
+#: ../src/terminal-accels.c:121
 msgid "New Tab"
 msgstr "ନ�� �ାବ"
 
-#: ../src/terminal-accels.c:121
+#: ../src/terminal-accels.c:123
 msgid "New Window"
 msgstr "ନ�� ��ଣ�ଡ�"
 
-#: ../src/terminal-accels.c:125
+#: ../src/terminal-accels.c:127
+msgid "Save Contents"
+msgstr "ବିଷ�ବସ�ତ��� ସ�ର��ଷଣ �ରନ�ତ�"
+
+#: ../src/terminal-accels.c:129
 msgid "Close Tab"
 msgstr "�ାବ ବନ�ଦ�ର"
 
-#: ../src/terminal-accels.c:127
+#: ../src/terminal-accels.c:131
 msgid "Close Window"
 msgstr "��ଣ�ଡ� ବନ�ଦ�ର"
 
-#: ../src/terminal-accels.c:133
+#: ../src/terminal-accels.c:137
 msgid "Copy"
 msgstr "ନ�ଲ �ରନ�ତ�"
 
-#: ../src/terminal-accels.c:135
+#: ../src/terminal-accels.c:139
 msgid "Paste"
 msgstr "ଲ�ାନ�ତ�"
 
-#: ../src/terminal-accels.c:141
+#: ../src/terminal-accels.c:145
 msgid "Hide and Show menubar"
 msgstr "ମ�ନ�ବାର ଲ��ା� �ବ� ଦ��ା�"
 
-#: ../src/terminal-accels.c:143
+#: ../src/terminal-accels.c:147
 msgid "Full Screen"
 msgstr "ସମ�ପ�ର�ଣ�ଣ ପରଦା ପ�ରଦର�ଶନ"
 
-#: ../src/terminal-accels.c:145
+#: ../src/terminal-accels.c:149
 msgid "Zoom In"
 msgstr "ବଡ �ରନ�ତ�"
 
-#: ../src/terminal-accels.c:147
+#: ../src/terminal-accels.c:151
 msgid "Zoom Out"
 msgstr "ସାନ �ରନ�ତ�"
 
-#: ../src/terminal-accels.c:149
+#: ../src/terminal-accels.c:153
 msgid "Normal Size"
 msgstr "ସାଧାରଣ ��ାର"
 
-#: ../src/terminal-accels.c:155 ../src/terminal-window.c:3464
+#: ../src/terminal-accels.c:159 ../src/terminal-window.c:3661
 msgid "Set Title"
 msgstr "ଶ�ର�ଷ� ସ�ଥିର �ର"
 
-#: ../src/terminal-accels.c:157
+#: ../src/terminal-accels.c:161
 msgid "Reset"
 msgstr "ପ�ନ� ସ�ଥାପନ �ରନ�ତ�"
 
-#: ../src/terminal-accels.c:159
+#: ../src/terminal-accels.c:163
 msgid "Reset and Clear"
 msgstr "ପ�ନ�ସ�ଥିର�ର �ିମ�ବା ପରିଷ��ାର�ର"
 
-#: ../src/terminal-accels.c:165
+#: ../src/terminal-accels.c:169
 msgid "Switch to Previous Tab"
 msgstr "ପ�ର�ବବର�ତ�ତ� �ାବ�� ବଦଳ �ର"
 
-#: ../src/terminal-accels.c:167
+#: ../src/terminal-accels.c:171
 msgid "Switch to Next Tab"
 msgstr "ପରବର�ତ�ତ� �ାବ�� ବଦଳ �ର"
 
-#: ../src/terminal-accels.c:169
+#: ../src/terminal-accels.c:173
 msgid "Move Tab to the Left"
 msgstr "�ାବ�� ବାମ�� �����ା�"
 
-#: ../src/terminal-accels.c:171
+#: ../src/terminal-accels.c:175
 msgid "Move Tab to the Right"
 msgstr "�ାବ�� ଡାହାଣ�� �����ା�"
 
-#: ../src/terminal-accels.c:173
+#: ../src/terminal-accels.c:177
 msgid "Detach Tab"
 msgstr "�ାବ ବି���ିନ�ନ �ର"
 
-#: ../src/terminal-accels.c:175
+#: ../src/terminal-accels.c:179
 msgid "Switch to Tab 1"
 msgstr "�ାବ 1 �� ବଦଳ �ର"
 
-#: ../src/terminal-accels.c:178
+#: ../src/terminal-accels.c:182
 msgid "Switch to Tab 2"
 msgstr "�ାବ 2 �� ବଦଳ �ର"
 
-#: ../src/terminal-accels.c:181
+#: ../src/terminal-accels.c:185
 msgid "Switch to Tab 3"
 msgstr "�ାବ 3 �� ବଦଳ �ର"
 
-#: ../src/terminal-accels.c:184
+#: ../src/terminal-accels.c:188
 msgid "Switch to Tab 4"
 msgstr "�ାବ 4 �� ବଦଳ �ର"
 
-#: ../src/terminal-accels.c:187
+#: ../src/terminal-accels.c:191
 msgid "Switch to Tab 5"
 msgstr "�ାବ 5 �� ବଦଳ �ର"
 
-#: ../src/terminal-accels.c:190
+#: ../src/terminal-accels.c:194
 msgid "Switch to Tab 6"
 msgstr "�ାବ 6 �� ବଦଳ �ର"
 
-#: ../src/terminal-accels.c:193
+#: ../src/terminal-accels.c:197
 msgid "Switch to Tab 7"
 msgstr "�ାବ 7 �� ବଦଳ �ର"
 
-#: ../src/terminal-accels.c:196
+#: ../src/terminal-accels.c:200
 msgid "Switch to Tab 8"
 msgstr "�ାବ 8 �� ବଦଳ �ର"
 
-#: ../src/terminal-accels.c:199
+#: ../src/terminal-accels.c:203
 msgid "Switch to Tab 9"
 msgstr "�ାବ 9 �� ବଦଳ �ର"
 
-#: ../src/terminal-accels.c:202
+#: ../src/terminal-accels.c:206
 msgid "Switch to Tab 10"
 msgstr "�ାବ 10 �� ବଦଳ �ର"
 
-#: ../src/terminal-accels.c:205
+#: ../src/terminal-accels.c:209
 msgid "Switch to Tab 11"
 msgstr "�ାବ 11 �� ବଦଳ �ର"
 
-#: ../src/terminal-accels.c:208
+#: ../src/terminal-accels.c:212
 msgid "Switch to Tab 12"
 msgstr "�ାବ 12 �� ବଦଳ �ର"
 
-#: ../src/terminal-accels.c:214
+#: ../src/terminal-accels.c:218
 msgid "Contents"
-msgstr "ସ���ପତ�ର"
+msgstr "ସ���ପତ�ର��ଡି�"
 
-#: ../src/terminal-accels.c:219
+#: ../src/terminal-accels.c:223
 msgid "File"
 msgstr "ଫା�ଲ"
 
-#: ../src/terminal-accels.c:220
+#: ../src/terminal-accels.c:224
 msgid "Edit"
 msgstr "ସମ�ପାଦନ �ରନ�ତ�"
 
-#: ../src/terminal-accels.c:221
+#: ../src/terminal-accels.c:225
 msgid "View"
 msgstr "ଦ�ର�ଶ�ଯ"
 
-#: ../src/terminal-accels.c:223
+#: ../src/terminal-accels.c:227
 msgid "Tabs"
 msgstr "��ଯାବ��ଡ଼ି�"
 
-#: ../src/terminal-accels.c:224
+#: ../src/terminal-accels.c:228
 msgid "Help"
 msgstr "ସହା�ତା"
 
 #. Translators: Scrollbar is: ...
-#: ../src/terminal-accels.c:281 ../src/extra-strings.c:51
+#: ../src/terminal-accels.c:285 ../src/extra-strings.c:53
 msgid "Disabled"
 msgstr "ନିଷ���ରି� ହ���ଲା"
 
-#: ../src/terminal-accels.c:753
+#: ../src/terminal-accels.c:757
 #, c-format
 msgid "The shortcut key â??%sâ?? is already bound to the â??%sâ?? action"
 msgstr "ସà¬?à¬?à­?ଷିପà­?ତ ପଥ â??%sâ?? à¬?ି ପà­?ରà­?ବରà­? â??%sâ?? à¬?ାରà­?à­?à­?à­? ସହିତ ବନà­?ଧିତ"
 
-#: ../src/terminal-accels.c:911
+#: ../src/terminal-accels.c:915
 msgid "_Action"
 msgstr "�ାର�ଯ�ଯ (_A)"
 
-#: ../src/terminal-accels.c:930
+#: ../src/terminal-accels.c:934
 msgid "Shortcut _Key"
 msgstr "ସ���ଷିପ�ତ ପଥ �ାବି (_K)"
 
-#: ../src/terminal-app.c:482
+#: ../src/terminal-app.c:486
 msgid "Click button to choose profile"
 msgstr "ପ�ର�ଫା�ଲ ବା�ିବା ପା�� ବ�ନ�� ��ଲି� �ର"
 
-#: ../src/terminal-app.c:567
+#: ../src/terminal-app.c:571
 msgid "Profile list"
 msgstr "ପ�ର�ଫା�ଲ ତାଲି�ା"
 
-#: ../src/terminal-app.c:628
+#: ../src/terminal-app.c:632
 #, c-format
 msgid "Delete profile â??%sâ???"
 msgstr "ରà­?ପରà­?à¬? â??%sâ??à¬?à­? à¬?ପସାରଣ à¬?ରିବà­? à¬?ି?"
 
-#: ../src/terminal-app.c:644
+#: ../src/terminal-app.c:648
 msgid "Delete Profile"
 msgstr "ର�ପର�� ଲିଭାନ�ତ�"
 
-#: ../src/terminal-app.c:958
+#: ../src/terminal-app.c:964
 msgid "User Defined"
 msgstr "�ାଳ� ନିର�ଦ�ଦିଷ��"
 
-#: ../src/terminal-app.c:1113
+#: ../src/terminal-app.c:1119
 #, c-format
 msgid ""
 "You already have a profile called â??%sâ??. Do you want to create another "
 "profile with the same name?"
 msgstr ""
-"à¬?ପଣà¬?à­?à¬? ପାà¬?ରà­? ପà­?ରà­?ବରà­? â??%sâ?? ନାମà¬? à¬?à­?à¬?ିà¬? ରà­?ପରà­?à¬?ା à¬?à¬?ି। à¬?ପଣ ସମାନ "
-"ନାମର� �ନ�� �� ର�ପର��ା ନିର�ମାଣ �ରିବା�� �ାହ���ନ�ତି �ି?"
+"à¬?ପଣà¬?à­?à¬? ପାà¬?ରà­? ପà­?ରà­?ବରà­? â??%sâ?? ନାମà¬? à¬?à­?à¬?ିà¬? ରà­?ପରà­?à¬?ା à¬?à¬?ି। à¬?ପଣ ସମାନ ନାମରà­? à¬?ନà­?à­? à¬?à¬? ରà­?ପରà­?à¬?ା "
+"ନିର�ମାଣ �ରିବା�� �ାହ���ନ�ତି �ି?"
 
-#: ../src/terminal-app.c:1215
+#: ../src/terminal-app.c:1221
 msgid "Choose base profile"
 msgstr "�ଧାର ପ�ର�ଫା�ଲ ବା�"
 
-#: ../src/terminal-app.c:1789
+#: ../src/terminal-app.c:1838
 #, c-format
 msgid "No such profile \"%s\", using default profile\n"
 msgstr "\"%s\"ନାମ� ��ଣସି ର�ପର�� ନାହି�, ପ�ର�ବନିର�ଦ�ଧାରିତ ର�ପର���� ବ��ବହାର �ରି\n"
 
-#: ../src/terminal-app.c:1813
+#: ../src/terminal-app.c:1862
 #, c-format
 msgid "Invalid geometry string \"%s\"\n"
 msgstr "�ମାନ�ଯ ��ଯାମିତି ସ���ରି��� \"%s\"\n"
 
-#: ../src/terminal.c:195
-#| msgid "Could not open link: %s"
-msgid "Could not open link"
-msgstr "ସ�ଯ���� ��ଲି ପାରିଲା ନାହି�"
-
-#: ../src/terminal.c:299
+#: ../src/terminal.c:565
 #, c-format
 msgid "Failed to parse arguments: %s\n"
 msgstr "ସ�ୱତନ�ତ�ର�ର��ଡ଼ି�� ବିଶ�ଳ�ଷଣ �ରିବାର� ବିଫଳ: %s\n"
 
-#. Incompatible factory version, fall back, to new instance
-#: ../src/terminal.c:427
-#, c-format
-msgid "Incompatible factory version; creating a new instance.\n"
-msgstr "�ସ���ତ �ାର�ାନା ସ�ସ��ରଣ; ���ି� ନ�ତନ ପରିସ�ଥିତି ସ�ଷ��ି �ର���ି।\n"
-
-#: ../src/terminal.c:433
-#, c-format
-msgid "Factory error: %s\n"
-msgstr "�ାର�ାନା ତ�ର��ି: %s\n"
-
 #. { "UTF-8",	N_("Current Locale") },
 #: ../src/terminal-encoding.c:52 ../src/terminal-encoding.c:65
 #: ../src/terminal-encoding.c:79 ../src/terminal-encoding.c:101
@@ -1845,11 +1954,11 @@ msgid ""
 "might want to create a profile with the desired setting, and use the new '--"
 "profile' option\n"
 msgstr ""
-"ବି�ଳ�ପ \"%s\" gnome-terminalର �ହି ସ�ସ��ରଣର� �ବ� �� ସମର�ଥିତ ନ�ହ�; �ପଣ"
-"����ାର�ପଣ ବିନ��ାସ ସହିତ ���ି� ର�ପର��ା ନିର�ମାଣ �ରିବା�� �ାହି�ପାରନ�ତି, �ବ� ନ�ତନ "
-"'--profile' ବି�ଳ�ପ�� ବ��ବହାର �ରିପାରିବ�\n"
+"ବି�ଳ�ପ \"%s\" gnome-terminalର �ହି ସ�ସ��ରଣର� �ବ� �� ସମର�ଥିତ ନ�ହ�; �ପଣ����ାର�ପଣ ବିନ��ାସ "
+"ସହିତ ���ି� ର�ପର��ା ନିର�ମାଣ �ରିବା�� �ାହି�ପାରନ�ତି, �ବ� ନ�ତନ '--profile' ବି�ଳ�ପ�� ବ��ବହାର "
+"�ରିପାରିବ�\n"
 
-#: ../src/terminal-options.c:188 ../src/terminal-window.c:3685
+#: ../src/terminal-options.c:188 ../src/terminal-window.c:3888
 msgid "GNOME Terminal"
 msgstr "GNOME �ର�ମିନାଲ"
 
@@ -1887,9 +1996,7 @@ msgstr "��ମ �ାରଣ \"%g\" ବହ�ତ ବଡ ���, �ପ�
 msgid ""
 "Option \"%s\" requires specifying the command to run on the rest of the "
 "command line"
-msgstr ""
-"ବଳ�ା ନିର�ଦ�ଦ�ଶନାମାର� �ଲା�ବା ପା�� ବି�ଳ�ପ \"%s\" ନିର�ଦ�ଦ�ଶ �ଲ�ଲ�� �ରିବା "
-"�ବଶ��� �ରିପାରନ�ତି"
+msgstr "ବଳ�ା ନିର�ଦ�ଦ�ଶନାମାର� �ଲା�ବା ପା�� ବି�ଳ�ପ \"%s\" ନିର�ଦ�ଦ�ଶ �ଲ�ଲ�� �ରିବା �ବଶ��� �ରିପାରନ�ତି"
 
 #: ../src/terminal-options.c:807
 msgid "Not a valid terminal config file."
@@ -1938,12 +2045,8 @@ msgid "Full-screen the window"
 msgstr "ୱିଣ�ଡ��� ସମ�ପ�ର�ଣ�ଣ ପରଦା �ରନ�ତ�"
 
 #: ../src/terminal-options.c:1037
-msgid ""
-"Set the window geometry from the provided X geometry specification; see the "
-"\"X\" man page for more information"
-msgstr ""
-"ପ�ରଦତ�ତ X ���ାମିତି ବିଶ�ଷ ବିବରଣ�ର� ୱିଣ�ଡ� ���ାମିତି ସ�� �ରନ�ତ�;"
-"�ଧି� ବିବରଣ� ପା�� \"X\" man ପ�ଷ�ଠା�� ଦ��ନ�ତ�"
+msgid "Set the window size; for example: 80x24, or 80x24+200+200 (ROWSxCOLS+X+Y)"
+msgstr "ୱିଣ�ଡ� ��ାର ସ�� �ରନ�ତ�; �ଦାହରଣ ସ�ୱର�ପ: 80x24, �ିମ�ବା 80x24+200+200 (ROWSxCOLS+X+Y)"
 
 #: ../src/terminal-options.c:1038
 msgid "GEOMETRY"
@@ -1990,8 +2093,8 @@ msgid "DIRNAME"
 msgstr "DIRNAME"
 
 #: ../src/terminal-options.c:1104
-msgid "Set the terminalx's zoom factor (1.0 = normal size)"
-msgstr "�ର�ମିନାଲ x ର ���ବଡ଼ �ରିବା ��ଣା����� ସ�� �ରନ�ତ� (1.0 = ସାଧାରଣ ��ାର)"
+msgid "Set the terminal's zoom factor (1.0 = normal size)"
+msgstr "�ର�ମିନାଲର ���ବଡ଼ �ରିବା ��ଣା����� ସ�� �ରନ�ତ� (1.0 = ସାଧାରଣ ��ାର)"
 
 #: ../src/terminal-options.c:1105
 msgid "ZOOM"
@@ -2010,8 +2113,8 @@ msgid ""
 "Options to open new windows or terminal tabs; more than one of these may be "
 "specified:"
 msgstr ""
-"ନ�ତନ ୱିଣ�ଡ� �ିମ�ବା �ର�ମିନାଲ ���ାବ��ଡ଼ି�� ��ଲିବା ପା�� ବି�ଳ�ପ��ଡ଼ି�; �ହା ମଧ�ଯର� ���ି�ର� �ଧି��� "
-"�ଲ�ଲ�� �ରାଯା��ି:"
+"ନ�ତନ ୱିଣ�ଡ� �ିମ�ବା �ର�ମିନାଲ ���ାବ��ଡ଼ି�� ��ଲିବା ପା�� ବି�ଳ�ପ��ଡ଼ି�; �ହା ମଧ�ଯର� ���ି�ର� �ଧି��� �ଲ�ଲ�� "
+"�ରାଯା��ି:"
 
 #: ../src/terminal-options.c:1370
 msgid "Show terminal options"
@@ -2022,8 +2125,8 @@ msgid ""
 "Window options; if used before the first --window or --tab argument, sets "
 "the default for all windows:"
 msgstr ""
-"ୱିଣ�ଡ� ବି�ଳ�ପ��ଡ଼ି�; ଯଦି ପ�ରଥମ --window �ଥବା --tab ପ�ରା�ଳ ପ�ର�ବର� ବ��ବହାର "
-"�ରାଯା�, ତ�ବ� ସମସ�ତ ୱିଣ�ଡ���ଡ଼ି� ପା�� ସ�� �ରନ�ତ�:"
+"ୱିଣ�ଡ� ବି�ଳ�ପ��ଡ଼ି�; ଯଦି ପ�ରଥମ --window �ଥବା --tab ପ�ରା�ଳ ପ�ର�ବର� ବ��ବହାର �ରାଯା�, ତ�ବ� "
+"ସମସ�ତ ୱିଣ�ଡ���ଡ଼ି� ପା�� ସ�� �ରନ�ତ�:"
 
 #: ../src/terminal-options.c:1379
 msgid "Show per-window options"
@@ -2041,19 +2144,36 @@ msgstr ""
 msgid "Show per-terminal options"
 msgstr "ପ�ରା�-�ର�ମିନାଲ ବି�ଳ�ପ��ଡ଼ି�� ଦର�ଶାନ�ତ�"
 
-#: ../src/terminal-profile.c:150
+#: ../src/terminal-profile.c:167
 msgid "Unnamed"
 msgstr "�ନାମିତ"
 
-#: ../src/terminal-screen.c:1276
-#| msgid "There was a problem with the command for this terminal: %s"
-msgid "There was a problem with the command for this terminal"
-msgstr "�ହି �ର�ମିନାଲ ନିମନ�ତ� �ଦ�ଶ ସହିତ ���ି� ସମସ�ଯା ଥିଲା"
+#: ../src/terminal-screen.c:1479
+msgid "_Profile Preferences"
+msgstr "ର�ପର�� ପସନ�ଦ (_P)"
 
-#: ../src/terminal-screen.c:1585
+#: ../src/terminal-screen.c:1480 ../src/terminal-screen.c:1866
+msgid "_Relaunch"
+msgstr "ପ�ନ�ପ�ରାରମ�ଭ �ରନ�ତ� (_R)"
+
+#: ../src/terminal-screen.c:1483
 msgid "There was an error creating the child process for this terminal"
 msgstr "�ହି �ର�ମିନାଲ ପା�� ଶିଶ� ପ�ର��ରିଯା ସ�ଷ��ି �ରିବା ବ�ଳ� ���ି� ତ�ର��ି ��ିଥିଲା। "
 
+#: ../src/terminal-screen.c:1870
+#, c-format
+msgid "The child process exited normally with status %d."
+msgstr "ନିମ�ନ ସ�ତରର ପ�ର��ରି�ା�ି ସାଧାରଣ ଭାବର� ସ�ଥିତି %d ସହିତ ପ�ରସ�ଥାନ �ରି�ି।"
+
+#: ../src/terminal-screen.c:1873
+#, c-format
+msgid "The child process was terminated by signal %d."
+msgstr "ନିମ�ନ ସ�ତରର ପ�ର��ରି�ା�ି ସ���ତ %d ଦ�ୱାରା ପ�ରସ�ଥାନ �ରି�ି।"
+
+#: ../src/terminal-screen.c:1876
+msgid "The child process was terminated."
+msgstr "ନିମ�ନ ସ�ତରର ପ�ର��ରି�ା�ି�� ସମାପ�ତ �ରାଯା��ି।"
+
 #: ../src/terminal-tab-label.c:151
 msgid "Close tab"
 msgstr "���ାବ ବନ�ଦ �ରନ�ତ�"
@@ -2062,20 +2182,16 @@ msgstr "���ାବ ବନ�ଦ �ରନ�ତ�"
 msgid "Switch to this tab"
 msgstr "�ହି ���ାବ�� ବଦଳାନ�ତ�"
 
-#: ../src/terminal-util.c:181
-#| msgid "There was an error displaying help: %s"
+#: ../src/terminal-util.c:186
 msgid "There was an error displaying help"
 msgstr "ସହା�ତା ପ�ରଦର�ଶନ �ରିବା ସମ�ର� ���ି� ତ�ର��ି"
 
-#: ../src/terminal-util.c:254
+#: ../src/terminal-util.c:259
 #, c-format
-#| msgid ""
-#| "Could not open the address â??%sâ??:\n"
-#| "%s"
 msgid "Could not open the address â??%sâ??"
 msgstr "ଠିà¬?ଣା â??%sâ??à¬?à­? à¬?à­?ଲି ହà­?ଲା ନାହିà¬?"
 
-#: ../src/terminal-util.c:362
+#: ../src/terminal-util.c:366
 msgid ""
 "GNOME Terminal is free software; you can redistribute it and/or modify it "
 "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
@@ -2087,7 +2203,7 @@ msgstr ""
 "Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
 "any later version."
 
-#: ../src/terminal-util.c:366
+#: ../src/terminal-util.c:370
 msgid ""
 "GNOME Terminal is distributed in the hope that it will be useful, but "
 "WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY "
@@ -2099,7 +2215,7 @@ msgstr ""
 "or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the GNU General Public License for "
 "more details."
 
-#: ../src/terminal-util.c:370
+#: ../src/terminal-util.c:374
 msgid ""
 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
 "GNOME Terminal; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
@@ -2113,7 +2229,7 @@ msgstr ""
 #. * _%d is used as the accelerator (with d between 1 and 9), and
 #. * the %s is the name of the terminal profile.
 #.
-#: ../src/terminal-window.c:430
+#: ../src/terminal-window.c:451
 #, c-format
 msgid "_%d. %s"
 msgstr "_%d. %s"
@@ -2122,228 +2238,265 @@ msgstr "_%d. %s"
 #. * _%c is used as the accelerator (it will be a character between A and Z),
 #. * and the %s is the name of the terminal profile.
 #.
-#: ../src/terminal-window.c:436
+#: ../src/terminal-window.c:457
 #, c-format
 msgid "_%c. %s"
 msgstr "_%c. %s"
 
 #. Toplevel
-#: ../src/terminal-window.c:1697
+#: ../src/terminal-window.c:1754
 msgid "_File"
 msgstr "ଫା�ଲ (_F)"
 
 #. File menu
-#: ../src/terminal-window.c:1698 ../src/terminal-window.c:1709
-#: ../src/terminal-window.c:1831
+#: ../src/terminal-window.c:1755 ../src/terminal-window.c:1767
+#: ../src/terminal-window.c:1914
 msgid "Open _Terminal"
 msgstr "�ର�ମିନାଲ ��ଲ (_T)"
 
-#: ../src/terminal-window.c:1699 ../src/terminal-window.c:1712
-#: ../src/terminal-window.c:1834
+#: ../src/terminal-window.c:1756 ../src/terminal-window.c:1770
+#: ../src/terminal-window.c:1917
 msgid "Open Ta_b"
 msgstr "�ାବ ��ଲ (_b)"
 
-#: ../src/terminal-window.c:1700
+#: ../src/terminal-window.c:1757
 msgid "_Edit"
 msgstr "ସମ�ପାଦନ �ରନ�ତ� (_E)"
 
-#: ../src/terminal-window.c:1701
+#: ../src/terminal-window.c:1758
 msgid "_View"
 msgstr "ଦ�ର�ଶ�ଯ (_V)"
 
-#: ../src/terminal-window.c:1702
+#: ../src/terminal-window.c:1759
+msgid "_Search"
+msgstr "ସନ�ଧାନ �ରନ�ତ� (_S)"
+
+#: ../src/terminal-window.c:1760
 msgid "_Terminal"
 msgstr "�ର�ମିନାଲ (_T)"
 
-#: ../src/terminal-window.c:1703
+#: ../src/terminal-window.c:1761
 msgid "Ta_bs"
 msgstr "��ଯାବ (_b)"
 
-#: ../src/terminal-window.c:1704
+#: ../src/terminal-window.c:1762
 msgid "_Help"
 msgstr "ସହା�ତା (_H)"
 
-#: ../src/terminal-window.c:1715
+#: ../src/terminal-window.c:1773
 msgid "New _Profileâ?¦"
 msgstr "ନ�ତନ ର�ପର�� (_P)..."
 
-#: ../src/terminal-window.c:1718 ../src/terminal-window.c:1840
+#: ../src/terminal-window.c:1776
+msgid "_Save Contents"
+msgstr "ବିଷ�ବସ�ତ��� ସ�ର��ଷଣ �ରନ�ତ� (_S)"
+
+#: ../src/terminal-window.c:1779 ../src/terminal-window.c:1923
 msgid "C_lose Tab"
 msgstr "�ାବ ବନ�ଦ�ରନ�ତ� (_l)"
 
-#: ../src/terminal-window.c:1721
+#: ../src/terminal-window.c:1782
 msgid "_Close Window"
 msgstr "ୱିଣ�ଡ� ବନ�ଦ �ରନ�ତ� (_C)"
 
-#: ../src/terminal-window.c:1732 ../src/terminal-window.c:1828
+#: ../src/terminal-window.c:1793 ../src/terminal-window.c:1911
 msgid "Paste _Filenames"
 msgstr "ଫା�ଲ ନାମ ଲ�ାନ�ତ� (_F)"
 
-#: ../src/terminal-window.c:1738
+#: ../src/terminal-window.c:1799
 msgid "P_rofilesâ?¦"
 msgstr "ର�ପର�� (_r)..."
 
-#: ../src/terminal-window.c:1741
+#: ../src/terminal-window.c:1802
 msgid "_Keyboard Shortcutsâ?¦"
 msgstr "�ି ବ�ର�ଡ ସ���ଷିପ�ତ ପଥ (_K)�"
 
-#: ../src/terminal-window.c:1744
+#: ../src/terminal-window.c:1805
 msgid "Pr_ofile Preferences"
 msgstr "ର�ପର�� ପସନ�ଦ (_o)"
 
+#. Search menu
+#: ../src/terminal-window.c:1821
+msgid "_Find..."
+msgstr "���ନ�ତ� (_F)..."
+
+#: ../src/terminal-window.c:1824
+msgid "Find Ne_xt"
+msgstr "ପରବର�ତ�ତି ସନ�ଧାନ �ରନ�ତ� (_x)"
+
+#: ../src/terminal-window.c:1827
+msgid "Find Pre_vious"
+msgstr "ପ�ର�ବବର�ତ�ତି ସନ�ଧାନ �ରନ�ତ� (_v)"
+
+#: ../src/terminal-window.c:1830
+msgid "_Clear Highlight"
+msgstr "�ଲ��ିତ�� ହ�ା�ଦି�ନ�ତ� (_C)"
+
+#: ../src/terminal-window.c:1834
+msgid "Go to _Line..."
+msgstr "�ହି ଧାଡ଼ି ସ����ା�� ଯା�ନ�ତ� (_L)..."
+
+#: ../src/terminal-window.c:1837
+msgid "_Incremental Search..."
+msgstr "��ରମବର�ଦ�ଧିଷ�ଣ� ସନ�ଧାନ (_I)..."
+
 #. Terminal menu
-#: ../src/terminal-window.c:1760
+#: ../src/terminal-window.c:1843
 msgid "Change _Profile"
 msgstr "ପ�ର�ଫା�ଲ ବଦଳା� (_P)"
 
-#: ../src/terminal-window.c:1761
+#: ../src/terminal-window.c:1844
 msgid "_Set Titleâ?¦"
 msgstr "ଶ�ର�ଷ� ସ���ରନ�ତ� (_S)..."
 
-#: ../src/terminal-window.c:1764
+#: ../src/terminal-window.c:1847
 msgid "Set _Character Encoding"
 msgstr "���ଷର �ନ��ଡି��� ସ�ଥିର �ରନ�ତ� (_C)"
 
-#: ../src/terminal-window.c:1765
+#: ../src/terminal-window.c:1848
 msgid "_Reset"
 msgstr "ପ�ନ� ସ�ଥିର�ରନ�ତ� (_R)"
 
-#: ../src/terminal-window.c:1768
+#: ../src/terminal-window.c:1851
 msgid "Reset and C_lear"
 msgstr "ପ�ନ�ସ�ଥିର �ର �ବ� ପରିଷ��ାର�ରନ�ତ� (_l)"
 
 #. Terminal/Encodings menu
-#: ../src/terminal-window.c:1773
+#: ../src/terminal-window.c:1856
 msgid "_Add or Removeâ?¦"
 msgstr "ଯ���ରନ�ତ� �ିମ�ବା �ାଢ଼ନ�ତ� (_A)�"
 
 #. Tabs menu
-#: ../src/terminal-window.c:1778
+#: ../src/terminal-window.c:1861
 msgid "_Previous Tab"
 msgstr "ପ�ର�ବ ���ାବ (_P)"
 
-#: ../src/terminal-window.c:1781
+#: ../src/terminal-window.c:1864
 msgid "_Next Tab"
 msgstr "ପରବର�ତ�ତି ���ାବ (_N)"
 
-#: ../src/terminal-window.c:1784
+#: ../src/terminal-window.c:1867
 msgid "Move Tab _Left"
 msgstr "���ାବ�� ବାମ ପ��� �����ାନ�ତ� (_L)"
 
-#: ../src/terminal-window.c:1787
+#: ../src/terminal-window.c:1870
 msgid "Move Tab _Right"
 msgstr "���ାବ�� ଡ଼ାହାଣ ପ��� �����ାନ�ତ� (_R)"
 
-#: ../src/terminal-window.c:1790
+#: ../src/terminal-window.c:1873
 msgid "_Detach tab"
 msgstr "���ାବ �ଲ�ା �ରନ�ତ� (_D)"
 
 #. Help menu
-#: ../src/terminal-window.c:1795
+#: ../src/terminal-window.c:1878
 msgid "_Contents"
 msgstr "ସ���ପତ�ର (_C)"
 
-#: ../src/terminal-window.c:1798
+#: ../src/terminal-window.c:1881
 msgid "_About"
 msgstr "ବିବରଣ� (_A)"
 
 #. Popup menu
-#: ../src/terminal-window.c:1803
+#: ../src/terminal-window.c:1886
 msgid "_Send Mail Toâ?¦"
 msgstr "�� ମ�ଲ ପଠାନ�ତ� (_S)�"
 
-#: ../src/terminal-window.c:1806
+#: ../src/terminal-window.c:1889
 msgid "_Copy E-mail Address"
 msgstr "�-ମ�ଲ ଠି�ଣା ପ�ରତିଲିପି �ରନ�ତ� (_C)"
 
-#: ../src/terminal-window.c:1809
+#: ../src/terminal-window.c:1892
 msgid "C_all Toâ?¦"
 msgstr "�� ଡ଼ା�ନ�ତ� (_a)�"
 
-#: ../src/terminal-window.c:1812
+#: ../src/terminal-window.c:1895
 msgid "_Copy Call Address"
 msgstr "ସ�ଯ�� ଠି�ଣା�� ନ�ଲ �ରନ�ତ� (_C)"
 
-#: ../src/terminal-window.c:1815
+#: ../src/terminal-window.c:1898
 msgid "_Open Link"
 msgstr "ସ�ଯ���� ��ଲନ�ତ� (_O)"
 
-#: ../src/terminal-window.c:1818
+#: ../src/terminal-window.c:1901
 msgid "_Copy Link Address"
 msgstr "ସ�ଯ�� ଠି�ଣା�� ନ�ଲ �ରନ�ତ� (_C)"
 
-#: ../src/terminal-window.c:1821
+#: ../src/terminal-window.c:1904
 msgid "P_rofiles"
 msgstr "ର�ପର�� (_r)"
 
-#: ../src/terminal-window.c:1837 ../src/terminal-window.c:3113
+#: ../src/terminal-window.c:1920 ../src/terminal-window.c:3128
 msgid "C_lose Window"
 msgstr "ୱିଣ�ଡ� ବନ�ଦ �ରନ�ତ� (_l)"
 
-#: ../src/terminal-window.c:1843
-#| msgid "_Full Screen"
+#: ../src/terminal-window.c:1926
 msgid "L_eave Full Screen"
 msgstr "ପ�ର�ଣ�ଣ ପରଦା �ାଡନ�ତ� (_e)"
 
-#: ../src/terminal-window.c:1846
+#: ../src/terminal-window.c:1929
 msgid "_Input Methods"
 msgstr "ନିବ�ଶ ପ�ରଣାଳ� (_I)"
 
 #. View Menu
-#: ../src/terminal-window.c:1852
+#: ../src/terminal-window.c:1935
 msgid "Show _Menubar"
 msgstr "ମ�ନ�ବାର ଦ��ାନ�ତ� (_M)"
 
-#: ../src/terminal-window.c:1856
+#: ../src/terminal-window.c:1939
 msgid "_Full Screen"
 msgstr "ପ�ର�ଣ�ଣ ପରଦା (_F)"
 
-#: ../src/terminal-window.c:3100
+#: ../src/terminal-window.c:3115
 msgid "Close this window?"
 msgstr "�ହି ୱିଣ�ଡ��� ବନ�ଦ �ରିବ� �ି?"
 
-#: ../src/terminal-window.c:3100
+#: ../src/terminal-window.c:3115
 msgid "Close this terminal?"
 msgstr "�ହି �ର�ମିନାଲ�� ବନ�ଦ �ରିବ� �ି?"
 
-#: ../src/terminal-window.c:3104
+#: ../src/terminal-window.c:3119
 msgid ""
 "There are still processes running in some terminals in this window. Closing "
 "the window will kill all of them."
 msgstr ""
-"�ହି ୱିଣ�ଡ�ର� �ପର�ଯ��ନ�ତ �ର�ମିନାଲର� �ି�ି ପଦ�ଧତି �ାଲ���ି। �ହି ୱିଣ�ଡ��� ବନ�ଦ �ରିବା ଫଳର� "
-"�ହା ସମସ�ତ���� ବନ�ଦ �ରିଦ�ବ।"
+"�ହି ୱିଣ�ଡ�ର� �ପର�ଯ��ନ�ତ �ର�ମିନାଲର� �ି�ି ପଦ�ଧତି �ାଲ���ି। �ହି ୱିଣ�ଡ��� ବନ�ଦ �ରିବା ଫଳର� �ହା ସମସ�ତ���� "
+"ବନ�ଦ �ରିଦ�ବ।"
 
-#: ../src/terminal-window.c:3108
+#: ../src/terminal-window.c:3123
 msgid ""
 "There is still a process running in this terminal. Closing the terminal will "
 "kill it."
 msgstr ""
-"�ହି ୱିଣ�ଡ�ର� �ପର�ଯ��ନ�ତ �ର�ମିନାଲର� ���ି� ପଦ�ଧତି �ାଲ���ି। �ହି ୱିଣ�ଡ��� ବନ�ଦ �ରିବା ଫଳର� "
-"�ହା ସମସ�ତ���� ବନ�ଦ �ରିଦ�ବ।"
+"�ହି ୱିଣ�ଡ�ର� �ପର�ଯ��ନ�ତ �ର�ମିନାଲର� ���ି� ପଦ�ଧତି �ାଲ���ି। �ହି ୱିଣ�ଡ��� ବନ�ଦ �ରିବା ଫଳର� �ହା "
+"ସମସ�ତ���� ବନ�ଦ �ରିଦ�ବ।"
 
-#: ../src/terminal-window.c:3113
-#| msgid "_Close Terminal"
+#: ../src/terminal-window.c:3128
 msgid "C_lose Terminal"
 msgstr "�ର�ମିନାଲ ବନ�ଦ�ରନ�ତ� (_l)"
 
-#: ../src/terminal-window.c:3481
+#: ../src/terminal-window.c:3200
+msgid "Could not save contents"
+msgstr "ବିଷ�ବସ�ତ��� ସ�ର��ଷଣ �ରି ପାରିଲା ନାହି�"
+
+#: ../src/terminal-window.c:3222
+msgid "Save as..."
+msgstr "�ହିପରି ଭାବର� ସ�ର��ଷଣ �ରନ�ତ�..."
+
+#: ../src/terminal-window.c:3684
 msgid "_Title:"
 msgstr "ଶ�ର�ଷ� (_T):"
 
-#: ../src/terminal-window.c:3668
+#: ../src/terminal-window.c:3871
 msgid "Contributors:"
 msgstr "��ଶଦାନ�ାର�ମାନ�:"
 
-#: ../src/terminal-window.c:3687
+#: ../src/terminal-window.c:3890
 msgid "A terminal emulator for the GNOME desktop"
 msgstr "GNOME ଡ�ସ���ପ ପା�� ���ି� �ର�ମିନାଲ ପ�ରତିଦ�ବନ�ଦ�"
 
-#: ../src/terminal-window.c:3694
+#: ../src/terminal-window.c:3897
 msgid "translator-credits"
-msgstr ""
-"ଶ�ଭ�ରା�ଶ� ବ�ହ�ରା <arya_subhransu yahoo co in> "
-"ମନ�� ��ମାର �ିରି <mgiri redhat com>"
+msgstr "ମନ�� ��ମାର �ିରି <mgiri redhat com>"
 
 #.
 #. * Copyright © 2009 Christian Persch
@@ -2385,121 +2538,88 @@ msgstr "ASCII DEL"
 msgid "Escape sequence"
 msgstr "�ସ��ପ ��ରମ"
 
+#. Translators: This refers to the Delete keybinding option
+#: ../src/extra-strings.c:32
+msgid "TTY Erase"
+msgstr "TTY ବିଲ�ପ"
+
 #. Translators: Cursor shape: ...
-#: ../src/extra-strings.c:33
+#: ../src/extra-strings.c:35
 msgid "Block"
 msgstr "��ଶ"
 
 #. Translators: Cursor shape: ...
-#: ../src/extra-strings.c:35
+#: ../src/extra-strings.c:37
 msgid "I-Beam"
 msgstr "I-Beam"
 
 #. Translators: Cursor shape: ...
-#: ../src/extra-strings.c:37
+#: ../src/extra-strings.c:39
 msgid "Underline"
 msgstr "ର��ା���ିତ"
 
 #. Translators: When command exits: ...
-#: ../src/extra-strings.c:40
-#| msgid "Set the terminal title"
+#: ../src/extra-strings.c:42
 msgid "Exit the terminal"
 msgstr "�ର�ମିନାଲ�� ବିଦା� ଦି�ନ�ତ�"
 
 #. Translators: When command exits: ...
-#: ../src/extra-strings.c:42
-#| msgid "Use the command line"
+#: ../src/extra-strings.c:44
 msgid "Restart the command"
 msgstr "ନିର�ଦ�ଦ�ଶ ଧାରା�� ପ�ନ� �ାଳନ �ରନ�ତ�"
 
 #. Translators: When command exits: ...
-#: ../src/extra-strings.c:44
-#| msgid "Set the terminal title"
+#: ../src/extra-strings.c:46
 msgid "Hold the terminal open"
 msgstr "�ର�ମିନାଲ�� ��ଲା ର�ନ�ତ�"
 
 #. Translators: Scrollbar is: ...
-#: ../src/extra-strings.c:47
+#: ../src/extra-strings.c:49
 msgid "On the left side"
 msgstr "ବାମ ପାର�ଶ�ୱର�"
 
 #. Translators: Scrollbar is: ...
-#: ../src/extra-strings.c:49
+#: ../src/extra-strings.c:51
 msgid "On the right side"
 msgstr "ଡାହାଣ ପାର�ଶ�ୱର�"
 
 #. Translators: When terminal commands set their own titles: ...
-#: ../src/extra-strings.c:54
-#| msgid "Initial _title:"
+#: ../src/extra-strings.c:56
 msgid "Replace initial title"
 msgstr "ପ�ରାରମ�ଭି� ଶ�ର�ଷ��� ସ�ଥାନାନ�ତରଣ �ରନ�ତ� :"
 
 #. Translators: When terminal commands set their own titles: ...
-#: ../src/extra-strings.c:56
-#| msgid "Initial _title:"
+#: ../src/extra-strings.c:58
 msgid "Append initial title"
 msgstr "ପ�ରାରମ�ଭି� ଶ�ର�ଷ��� ଯ�ଡନ�ତ�"
 
 #. Translators: When terminal commands set their own titles: ...
-#: ../src/extra-strings.c:58
-#| msgid "Initial _title:"
+#: ../src/extra-strings.c:60
 msgid "Prepend initial title"
 msgstr "ପ�ରାରମ�ଭି� ଶ�ର�ଷ��� ପ�ର� ଯ�ଡନ�ତ�"
 
 #. Translators: When terminal commands set their own titles: ...
-#: ../src/extra-strings.c:60
-#| msgid "Initial _title:"
+#: ../src/extra-strings.c:62
 msgid "Keep initial title"
 msgstr "ପ�ରାରମ�ଭି� ଶ�ର�ଷ��� ର�ନ�ତ�"
 
 #. Translators: This is the name of a colour scheme
-#: ../src/extra-strings.c:63
+#: ../src/extra-strings.c:65
 msgid "Tango"
 msgstr "�ା����"
 
 #. Translators: This is the name of a colour scheme
-#: ../src/extra-strings.c:65
+#: ../src/extra-strings.c:67
 msgid "Linux console"
 msgstr "ଲିନ��ସ �ନସ�ଲ"
 
 #. Translators: This is the name of a colour scheme
-#: ../src/extra-strings.c:67
-#| msgid "Terminal"
+#: ../src/extra-strings.c:69
 msgid "XTerm"
 msgstr "XTerm"
 
 #. Translators: This is the name of a colour scheme
-#: ../src/extra-strings.c:69
+#: ../src/extra-strings.c:71
 msgid "Rxvt"
 msgstr "Rxvt"
 
-
-msgid "_Search"
-msgstr "���ନ�ତ� (_S)"
-
-msgid "_Find..."
-msgstr "���ନ�ତ� (_F)..."
-
-msgid "Find Ne_xt"
-msgstr "ପରବର�ତ�ତ��� ���ନ�ତ� (_x)"
-
-msgid "Find Pre_vious"
-msgstr "ପ�ର�ବବର�ତ�ତ��� ���ନ�ତ� (_v)"
-
-msgid "Find"
-msgstr "���ନ�ତ�"
-
-msgid "_Search for:"
-msgstr "���ନ�ତ�: (_S)"
-
-msgid "_Match case"
-msgstr "���ଷର ପ�ର�ାର ମିଳାନ�ତ� (_M)"
-
-msgid "Match _entire word only"
-msgstr "��ବଳ ସ�ପ�ର�ଣ�ଣ ଶବ�ଦ ମିଳାନ�ତ� (_e)"
-
-msgid "Search _backwards"
-msgstr "ପ��� ���ନ�ତ� (_b)"
-
-msgid "_Wrap around"
-msgstr "�ର ଧାଡ଼ି�ି ମ�ଡ଼ନ�ତ� (_W)"



[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]