[krb5-auth-dialog] Updated Slovenian translation
- From: Matej Urbančič <mateju src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [krb5-auth-dialog] Updated Slovenian translation
- Date: Sat, 31 Jul 2010 16:54:11 +0000 (UTC)
commit cadac4c29c956d59c8253fe0d9906979d0c3f69d
Author: Andrej ŽnidarÅ¡iÄ? <andrej znidarsic gmail com>
Date: Sat Jul 31 18:54:07 2010 +0200
Updated Slovenian translation
po/sl.po | 112 ++++++++++++++-----------------------------------------------
1 files changed, 26 insertions(+), 86 deletions(-)
---
diff --git a/po/sl.po b/po/sl.po
index 1216fc6..1677a63 100644
--- a/po/sl.po
+++ b/po/sl.po
@@ -8,8 +8,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: krb5-auth-dialog\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=krb5-auth-dialog&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2010-04-29 08:29+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2010-05-01 09:34+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-07-29 10:31+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-07-31 17:36+0100\n"
"Last-Translator: Andrej ŽnidarÅ¡iÄ? <andrej znidarsic gmail com>\n"
"Language-Team: Slovenian GNOME Translation Team <gnome-si googlegroups com>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -38,16 +38,16 @@ msgstr "_Obnovi vstopnico"
msgid "unknown error"
msgstr "neznana napaka"
-#: ../src/ka-dialog.c:328
+#: ../src/ka-dialog.c:333
msgid "Expired"
msgstr "PreteÄ?eno"
-#: ../src/ka-pwdialog.c:173
+#: ../src/ka-pwdialog.c:174
#, c-format
msgid "Couldn't acquire kerberos ticket: '%s'"
msgstr "Ni mogoÄ?e pridobiti vstopnice kerberos: '%s'"
-#: ../src/ka-pwdialog.c:210
+#: ../src/ka-pwdialog.c:211
#: ../src/ka-applet.c:390
#, c-format
msgid "Your credentials expire in %d minute"
@@ -57,32 +57,32 @@ msgstr[1] "VaÅ¡a poverila poteÄ?ejo v %d minuti"
msgstr[2] "VaÅ¡a poverila poteÄ?ejo v %d minutah"
msgstr[3] "VaÅ¡a poverila poteÄ?ejo v %d minutah"
-#: ../src/ka-pwdialog.c:215
+#: ../src/ka-pwdialog.c:216
#: ../src/ka-applet.c:395
msgid "Your credentials have expired"
msgstr "Vaša poverila so potekla"
-#: ../src/ka-pwdialog.c:236
+#: ../src/ka-pwdialog.c:237
msgid "Please enter your Kerberos password:"
msgstr "Vnesite svoje geslo Kerberos:"
-#: ../src/ka-pwdialog.c:247
+#: ../src/ka-pwdialog.c:248
#, c-format
msgid "Please enter the password for '%s':"
msgstr "Vnesite geslo za '%s':"
-#: ../src/ka-pwdialog.c:267
+#: ../src/ka-pwdialog.c:268
msgid "The password you entered is invalid"
msgstr "Vneseno geslo je neveljavno"
-#: ../src/ka-pwdialog.c:283
+#: ../src/ka-pwdialog.c:284
#, c-format
msgid "%s Error"
msgstr "%s napaka"
#. Translators: files from dummy-strings.c are *all* possible errors
#. returned from Kerberos (since Kerberos itself doesn't handle i18n). If in
-#. doubt please translate strings from files starting with krb5-auth
+#. doubt please translate strings from files starting with ka- and krb5-auth-
#. first since these are the ones the user will see in any case.
#: ../src/dummy-strings.c:10
msgid "ASN.1 failed call to system time library"
@@ -1393,36 +1393,36 @@ msgstr "Slabo Ä?arobno Å¡tevilo od GSSAPI VRSTE"
msgid "Your credentials expire in %.2d:%.2dh"
msgstr "VaÅ¡a poverila poteÄ?ejo v %.2d%.2dh"
-#: ../src/ka-applet.c:491
+#: ../src/ka-applet.c:500
msgid "Don't show me this again"
msgstr "Tega ne prikaži veÄ?"
-#: ../src/ka-applet.c:533
+#: ../src/ka-applet.c:542
msgid "Network credentials valid"
msgstr "Omrežna varovala so veljavna"
-#: ../src/ka-applet.c:534
+#: ../src/ka-applet.c:543
msgid "You've refreshed your Kerberos credentials."
msgstr "Osvežili ste svoja poverila Kerberos"
-#: ../src/ka-applet.c:550
+#: ../src/ka-applet.c:559
msgid "Network credentials expiring"
msgstr "Omrežna varovala bodo potekla"
-#: ../src/ka-applet.c:569
+#: ../src/ka-applet.c:578
msgid "Network credentials expired"
msgstr "Omrežna varovala so potekla"
-#: ../src/ka-applet.c:570
+#: ../src/ka-applet.c:579
msgid "Your Kerberos credentails have expired."
msgstr "Vaša varovala Kerberos so potekla."
-#: ../src/ka-applet.c:615
+#: ../src/ka-applet.c:624
#, c-format
msgid "There was an error launching the preferences dialog: %s"
msgstr "Prišlo je do napake med zagonom pogovornega okna možnosti: %s"
-#: ../src/ka-applet.c:656
+#: ../src/ka-applet.c:665
#, c-format
msgid ""
"There was an error displaying %s:\n"
@@ -1432,17 +1432,22 @@ msgstr ""
"%s"
#. Translators: add the translators of your language here
-#: ../src/ka-applet.c:692
+#: ../src/ka-applet.c:701
msgid "translator-credits"
msgstr ""
"Andrej ŽnidarÅ¡iÄ?\n"
"Matej UrbanÄ?iÄ?"
#. kdestroy
-#: ../src/ka-applet.c:734
+#: ../src/ka-applet.c:743
msgid "Remove Credentials _Cache"
msgstr "Odstrani _predpomnilnik varoval"
+#. Ticket dialog
+#: ../src/ka-applet.c:753
+msgid "_List Tickets"
+msgstr "_Naštej vstopnice"
+
#: ../src/ka-tools.c:45
#, c-format
msgid ""
@@ -1711,68 +1716,3 @@ msgstr "posredovano"
msgid "renewable"
msgstr "obnovljiva"
-#~ msgid "_Preferences"
-#~ msgstr "_Možnosti"
-#~ msgid "_About"
-#~ msgstr "_O Programu"
-#~ msgid "_Quit"
-#~ msgstr "_KonÄ?aj"
-#~ msgid "Cursor Position"
-#~ msgstr "Položaj kazalca"
-#~ msgid "The current position of the insertion cursor in chars"
-#~ msgstr "Trenutni položaj kazalca vstavljanja v znakih"
-#~ msgid "Selection Bound"
-#~ msgstr "Vezava izbire"
-#~ msgid ""
-#~ "The position of the opposite end of the selection from the cursor in chars"
-#~ msgstr "Položaj nasprotnega konca izbire od kazalca (v znakih)"
-#~ msgid "Maximum length"
-#~ msgstr "NajveÄ?ja dolžina"
-#~ msgid "Maximum number of characters for this entry. Zero if no maximum"
-#~ msgstr "NajveÄ?je Å¡tevilo znakov v tem vnosu. Vrednost 0 onemogoÄ?i omejitev"
-#~ msgid "Has Frame"
-#~ msgstr "Ima okvir"
-#~ msgid "FALSE removes outside bevel from entry"
-#~ msgstr "Neizbrana možnost odstrani zunanjo izobÄ?enost vnosa"
-#~ msgid "Invisible character"
-#~ msgstr "Nevidni znak"
-#~ msgid ""
-#~ "The character to use when masking entry contents (in \"password mode\")"
-#~ msgstr "Znak za maskiranje vsebine vnosa (v \"geselskem naÄ?inu\")"
-#~ msgid "Activates default"
-#~ msgstr "Zaženi privzetega"
-#~ msgid ""
-#~ "Whether to activate the default widget (such as the default button in a "
-#~ "dialog) when Enter is pressed"
-#~ msgstr ""
-#~ "Ali se zažene privzet gradnik (na primer privzet gumb pogovornega okna), "
-#~ "ko je pritisnjena vnosna tipka."
-#~ msgid "Width in chars"
-#~ msgstr "Å irina v znakih"
-#~ msgid "Number of characters to leave space for in the entry"
-#~ msgstr "Å tevilo znakov za katere naj bo v vnosu izpuÅ¡Ä?en prostor"
-#~ msgid "Scroll offset"
-#~ msgstr "Drsni zamik"
-#~ msgid "Number of pixels of the entry scrolled off the screen to the left"
-#~ msgstr "Å tevilo toÄ?k vnosa, ki drsijo mimo zaslona na levo"
-#~ msgid "Text"
-#~ msgstr "Besedilo"
-#~ msgid "The contents of the entry"
-#~ msgstr "Vsebina vnosa"
-#~ msgid " "
-#~ msgstr " "
-#~ msgid "PKINT anchors:"
-#~ msgstr "Sidra PKINT:"
-#~ msgid "Path to CA certificates used as trust anchors for PKINIT"
-#~ msgstr "Pot do potrdil CA, ki so uporabljena kot sidra zaupanja za PKINIT "
-#~ msgid ""
-#~ "The principal's public/private/certificate identifier. Leave empty if not "
-#~ "using PKINIT."
-#~ msgstr ""
-#~ "Ravnateljevo javno/zasebno/potrdilno doloÄ?ilo. V kolikor PKINIT ni v "
-#~ "uporabi, je možnost izpuÅ¡Ä?ena."
-#~ msgid "gtk-close"
-#~ msgstr "gtk-close"
-#~ msgid "gtk-help"
-#~ msgstr "gtk-help"
-
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]