[gcompris/gcomprixogoo] Updated to reflect new file organisation.
- From: Bruno Coudoin <bcoudoin src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [gcompris/gcomprixogoo] Updated to reflect new file organisation.
- Date: Tue, 1 Jun 2010 22:14:49 +0000 (UTC)
commit 4ebbe5a72df7e7ef47ba3cbf62fae4cb4005a591
Author: Bruno Coudoin <bruno coudoin free fr>
Date: Wed Jun 2 00:06:03 2010 +0200
Updated to reflect new file organisation.
README.translators | 6 +++---
1 files changed, 3 insertions(+), 3 deletions(-)
---
diff --git a/README.translators b/README.translators
index bb10e55..50358b0 100644
--- a/README.translators
+++ b/README.translators
@@ -24,14 +24,14 @@ So here is the format description:
letter confuse the kid
apple appl_ / e / h / a
-A set of file in boards/wordsgame/default-yy.xml
+A set of file in ./src/readingh-activity/resources/wordsgame/default-yy.xml
Where yy is your target locale.
Note that these words must be choosen to be simple in your language, don't
necessary translate the English.
A complete voice translation in boards/voices/yy
-The voices are in a separate svn branch. If you got the source from the
-svn, you can get the voices simply by running 'make update-voices'.
+The voices are in a separate git branch. If you got the source from the
+git, you can get the voices simply by running 'make update-voices'.
It is best to choose somebody that speaks and articulate well your language.
What is great with GCompris is that you can use it to practice a foreign
language.
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]