[gnumeric] Updated Danish translation
- From: Kenneth Nielsen <kennethn src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [gnumeric] Updated Danish translation
- Date: Fri, 18 Jun 2010 05:49:11 +0000 (UTC)
commit 95ab67627afe9b319b5be01fed2ff45910728a6b
Author: Joe Hansen <joedalton2 yahoo dk>
Date: Fri Jun 18 07:48:33 2010 +0200
Updated Danish translation
po/da.po | 4632 +++++++++++++++++++++++++++++++-------------------------------
1 files changed, 2304 insertions(+), 2328 deletions(-)
---
diff --git a/po/da.po b/po/da.po
index d2e2f09..9da313a 100644
--- a/po/da.po
+++ b/po/da.po
@@ -15,18 +15,35 @@
# Konventioner:
#
# array -> matrix, vektor
+# autoformat -> autofuldførelse
+# be lost -> gå tabt
+# boolean -> boolesk
+# checkbox -> afkrydsningsfelt
+# CI -> CI (konfidensinterval)
# constraint -> begrænsning (fx "x < 10")
+# corrupt -> ødelagt
# custom -> selvvalgt, brugerdefineret (afhængig af sammenhæng)
# df (degree freedom) -> fg (frihedsgrader)
# formulae/formulas -> formler (ikke "formularer", altså "blanketter")
+# equal -> lig med
+# equal size -> samme størrelse
# evaluate -> finde værdien af
+# intercept -> skæring (sammenfald)
+# iteration -> gennemløb (iteration)
# paste special -> avanceret indsætning
# plugin -> [udvidelses]modul (indstik el. lign. bliver for kryptisk)
# range -> interval, (dog til tider) omfang
+# rank, ranks -> rang
+# risk -> risiko
+# row -> række
+# section -> del, sektion
+# series -> rækker
# sheet -> ark
+# summary -> sammendrag, oversigt
# truncate -> afkorte (fx 2.79 -> 2)
# validate -> gyldighedskontrol
# workbook -> arbejdsbog
+# worksheet -> arbejdsark
#
# Formater og formatér er med ét 't'. Eksemplerne under tekstrutinerne
# er danskificerede. Den mærkelige mani med at sætte et mellemrum foran
@@ -41,8 +58,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gnumeric 0.71\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2010-04-22 20:46-0400\n"
-"PO-Revision-Date: 2010-03-19 12:42+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-06-18 07:48+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-04-01 12:42+0000\n"
"Last-Translator: Joe Hansen <joedalton2 yahoo dk>\n"
"Language-Team: Danish <dansk dansk-gruppen dk>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -55,7 +72,7 @@ msgstr ""
msgid "Calculation, Analysis, and Visualization of Information"
msgstr "Beregning, analyse og visualisering af information"
-#: ../gnumeric.desktop.in.h:2 ../src/func-builtin.c:395
+#: ../gnumeric.desktop.in.h:2 ../src/func-builtin.c:399
msgid "Gnumeric"
msgstr "Gnumeric"
@@ -113,8 +130,8 @@ msgstr "CORBA-grænseflade"
msgid "Provides a CORBA scripting interface"
msgstr ""
-#: ../plugins/dif/dif.c:70 ../plugins/excel/ms-excel-read.c:6770
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:5340 ../src/xml-sax-read.c:3075
+#: ../plugins/dif/dif.c:70 ../plugins/excel/ms-excel-read.c:6774
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:5376 ../src/xml-sax-read.c:3077
msgid "Reading file..."
msgstr "Læser fil..."
@@ -210,7 +227,7 @@ msgid "Unexpected attribute %s::%s == '%s'."
msgstr ""
#: ../plugins/excel/excel-xml-read.c:1068
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:5407 ../src/xml-sax-read.c:3092
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:5443 ../src/xml-sax-read.c:3094
msgid "XML document not well formed!"
msgstr "XML-dokument er ikke korrekt udformet!"
@@ -240,9 +257,9 @@ msgid "Module%d"
msgstr "Modul%d"
#: ../plugins/excel/ms-excel-read.c:3359
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Failure parsing name '%s'"
-msgstr "Fejl ved gemning af fil."
+msgstr "Fejl ved fortolkning af navn '%s'"
#: ../plugins/excel/ms-excel-read.c:3473
#, c-format
@@ -255,6 +272,8 @@ msgid ""
"DDE links are not supported yet.\n"
"Name '%s' will be lost.\n"
msgstr ""
+"DDE-henvisninger er endnu ikke understøttet.\n"
+"Navn '%s' vil gå tabt.\n"
#: ../plugins/excel/ms-excel-read.c:3482
#, c-format
@@ -262,12 +281,14 @@ msgid ""
"OLE links are not supported yet.\n"
"Name '%s' will be lost.\n"
msgstr ""
+"OLE-henvisninger er endnu ikke understøttet.\n"
+"Navn '%s' vil gå tabt.\n"
-#: ../plugins/excel/ms-excel-read.c:5915
+#: ../plugins/excel/ms-excel-read.c:5920
msgid "external references"
msgstr "eksterne referencer"
-#: ../plugins/excel/ms-excel-read.c:5954
+#: ../plugins/excel/ms-excel-read.c:5959
msgid "No password supplied"
msgstr "Password ikke angivet"
@@ -280,7 +301,11 @@ msgid_plural ""
"Some content will be lost when saving. This format only supports %u "
"columns, and this workbook has %d"
msgstr[0] ""
+"Indhold vil gå tabt, når der gemmes. Dette format understøtter kun %u "
+"kolonne, og denne arbejdsbog har %d"
msgstr[1] ""
+"Indhold vil gå tabt, når der gemmes. Dette format understøtter kun %u "
+"kolonner, og denne arbejdsbog har %d"
#: ../plugins/excel/ms-excel-write.c:231
#, c-format
@@ -291,7 +316,11 @@ msgid_plural ""
"Some content will be lost when saving. This format only supports %u rows, "
"and this workbook has %d"
msgstr[0] ""
+"Indhold vil gå tabt, når der gemmes. Dette format understøtter kun %u række, "
+"og denne arbejdsbog har %d"
msgstr[1] ""
+"Indhold vil gå tabt, når der gemmes. Dette format understøtter kun %u "
+"rækker, og denne arbejdsbog har %d"
#: ../plugins/excel/ms-excel-write.c:354
msgid ""
@@ -299,16 +328,17 @@ msgid ""
"We already wrote a length for a string that is being truncated due to "
"encoding problems."
msgstr ""
+"Der er noget galt.\n"
+"Vi har allerede skrevet en længde for en streng som bliver forkortet på "
+"grund af kodningsproblemer."
-#: ../plugins/excel/ms-excel-write.c:6284
-#, fuzzy
+#: ../plugins/excel/ms-excel-write.c:6290
msgid "Couldn't open stream 'Book' for writing\n"
-msgstr "Kan ikke åbne strøm for skrivning\n"
+msgstr "Kunne ikke åbne strøm 'Book' for at skrive\n"
-#: ../plugins/excel/ms-excel-write.c:6306
-#, fuzzy
+#: ../plugins/excel/ms-excel-write.c:6312
msgid "Couldn't open stream 'Workbook' for writing\n"
-msgstr "Kan ikke åbne strøm for skrivning\n"
+msgstr "Kunne ikke åbne strøm 'Workbook' for at skrive\n"
#: ../plugins/excel/ms-formula-read.c:655
msgid "Broken function"
@@ -319,6 +349,7 @@ msgstr "Brudt funktion"
msgid ""
"Too many arguments for function '%s', MS Excel can only handle %d not %d"
msgstr ""
+"For mange argumenter for funktion '%s', MS Excel kan kun håndtere %d, ikke %d"
#: ../plugins/excel/plugin.xml.in.h:1
msgid "Imports/Exports MS Excel (tm) files"
@@ -353,9 +384,9 @@ msgid "MS Excel (tm) 97/2000/XP & 5.0/95"
msgstr "MS Excel (tm) 97/2000/XP & 5.0/95"
#: ../plugins/excel/xlsx-read.c:245
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "'%s' is corrupt!"
-msgstr "%s er ikke sand."
+msgstr "'%s' er ødelagt!"
#: ../plugins/excel/xlsx-read.c:338
#, c-format
@@ -365,47 +396,47 @@ msgstr ""
#: ../plugins/excel/xlsx-read.c:381 ../plugins/excel/xlsx-read.c:410
#, c-format
msgid "Integer '%s' is out of range, for attribute %s"
-msgstr ""
+msgstr "Heltal '%s' er uden for interval, for attribut %s"
#: ../plugins/excel/xlsx-read.c:385 ../plugins/excel/xlsx-read.c:414
#, c-format
msgid "Invalid integer '%s' for attribute %s"
-msgstr ""
+msgstr "Ugyldigt heltal '%s' for attribut %s"
#: ../plugins/excel/xlsx-read.c:440
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Invalid RRGGBB color '%s' for attribute %s"
-msgstr "Ugyldigt antal parametre"
+msgstr "Ugyldig RRGGBB-farve '%s' for attribut %s"
#: ../plugins/excel/xlsx-read.c:471
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Invalid number '%s' for attribute %s"
-msgstr "Ugyldigt antal parametre"
+msgstr "Ugyldigt tal '%s' for attribut %s"
#: ../plugins/excel/xlsx-read.c:496
#, c-format
msgid "Invalid cell position '%s' for attribute %s"
-msgstr ""
+msgstr "Ugyldig celleplacering '%s' for attribut %s"
#: ../plugins/excel/xlsx-read.c:519
#, c-format
msgid "Invalid range '%s' for attribute %s"
-msgstr ""
+msgstr "Ugyldigt interval '%s' for attribut %s"
#: ../plugins/excel/xlsx-read.c:711
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Unknown theme color %d"
-msgstr "Ukendt arbejdsbog '%s'"
+msgstr "Ukendt temafarve %d"
#: ../plugins/excel/xlsx-read.c:857
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Undefined number format id '%s'"
-msgstr "Negativt tal:"
+msgstr "Udefineret talformat-id '%s'"
#: ../plugins/excel/xlsx-read.c:1504
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Unknown color '%s'"
-msgstr "Ukendt arbejdsbog '%s'"
+msgstr "Ukendt farve '%s'"
#: ../plugins/excel/xlsx-read.c:2164
msgid "Dropping missing object"
@@ -419,7 +450,7 @@ msgstr ""
#: ../plugins/excel/xlsx-read.c:2469
#, c-format
msgid "Invalid color '%s' for attribute rgb"
-msgstr ""
+msgstr "Ugyldig farve '%s' for attribut rgb"
#: ../plugins/excel/xlsx-read.c:2497 ../plugins/excel/xlsx-read.c:2506
#, c-format
@@ -432,14 +463,14 @@ msgid "Undefined partial style record '%d'"
msgstr ""
#: ../plugins/excel/xlsx-read.c:2544
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Invalid sst ref '%s'"
-msgstr "Ugyldig skabelonfil: %s"
+msgstr "Ugyldig sst-reference '%s'"
#: ../plugins/excel/xlsx-read.c:2665
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Invalid cell %s"
-msgstr "_Ved at ændre cellerne: "
+msgstr "Ugyldig celle %s"
#: ../plugins/excel/xlsx-read.c:2765
msgid "Ignoring column information that does not specify first or last."
@@ -448,17 +479,16 @@ msgstr ""
#: ../plugins/excel/xlsx-read.c:3057
#, c-format
msgid "Ignoring invalid data validation because : %s"
-msgstr ""
+msgstr "Ignorerer ugyldig datavalidering da: %s"
#: ../plugins/excel/xlsx-read.c:3482
-#, fuzzy
msgid "Undefined"
-msgstr "Understregning"
+msgstr "Udefineret"
#: ../plugins/excel/xlsx-read.c:3525
#, c-format
msgid "Ignoring unhandled conditional format of type '%s'"
-msgstr ""
+msgstr "Ignorerer uhåndteret betinget formattype '%s'"
#: ../plugins/excel/xlsx-read.c:3906
#, fuzzy
@@ -467,17 +497,16 @@ msgstr "Ukendt udvidelsesmodulnavn."
#: ../plugins/excel/xlsx-read.c:4155
msgid "Ignoring a sheet without a name"
-msgstr ""
+msgstr "Ignorerer et ark uden et navn"
#: ../plugins/excel/xlsx-read.c:4243
#, c-format
msgid "Missing part-id for sheet '%s'"
-msgstr ""
+msgstr "Mangler del-id for ark '%s'"
#: ../plugins/excel/xlsx-read.c:5176
-#, fuzzy
msgid "No workbook stream found."
-msgstr "Ingen bøger eller arbejdsbogsstrømme fundet."
+msgstr "Ingen arbejdsbogsstrøm fundet."
#: ../plugins/excel/xlsx-read-pivot.c:1188
#, c-format
@@ -487,7 +516,7 @@ msgstr ""
#. We don't attempt to flatten a 3D range to an array.
#: ../plugins/excelplugins/excelplugins.c:316
msgid "Cannot convert 3D cell range to XLOPER."
-msgstr ""
+msgstr "Kan ikke konvertere 3D-celleinterval til XLOPER."
#: ../plugins/excelplugins/excelplugins.c:357
#, fuzzy, c-format
@@ -495,6 +524,7 @@ msgid "Unsupported GnmValue type (%d)"
msgstr "Ikke-understøttet Python-type: %s"
#: ../plugins/excelplugins/excelplugins.c:617
+#: ../src/widgets/gnumeric-expr-entry.c:695
#, c-format
msgid "%s: %s"
msgstr "%s: %s"
@@ -509,7 +539,7 @@ msgstr ""
#: ../plugins/excelplugins/excelplugins.c:652
#, c-format
msgid "Failed to find function \"%s\" in XLL/DLL/SO %s .\n"
-msgstr ""
+msgstr "Kunne ikke finde funktion \"%s\" i XLL/DLL/SO %s.\n"
#: ../plugins/excelplugins/excelplugins.c:702
#, c-format
@@ -531,14 +561,14 @@ msgid "Dynamic module loading is not supported on this system."
msgstr ""
#: ../plugins/excelplugins/excelplugins.c:950
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Unable to open module file \"%s\"."
-msgstr "kan ikke åbne filen '%s'"
+msgstr "Kan ikke åbne modulfilen \"%s\"."
#: ../plugins/excelplugins/excelplugins.c:955
#, c-format
msgid "Module \"%s\" doesn't contain (\"register_actual_excel4v\" symbol)."
-msgstr ""
+msgstr "Modul \"%s\" indeholder ikke (symbolet \"register_actual_excel4v\")."
#: ../plugins/excelplugins/excelplugins.c:999
#, c-format
@@ -563,9 +593,8 @@ msgid "Excel plugins"
msgstr "Udvidelsesmoduler til Excel"
#: ../plugins/fn-christian-date/plugin.xml.in.h:1
-#, fuzzy
msgid "Christian Date Functions"
-msgstr "Databasefunktioner"
+msgstr "Kristne datofunktioner"
#: ../plugins/fn-christian-date/plugin.xml.in.h:2
#: ../plugins/fn-date/plugin.xml.in.h:2
@@ -600,15 +629,15 @@ msgstr "Databasefunktioner"
#: ../plugins/fn-database/plugin.xml.in.h:3
msgid "Functions looking up values in databases"
-msgstr ""
+msgstr "Funktioner der slår værdier op i databaser"
#: ../plugins/fn-date/plugin.xml.in.h:1
msgid "Date and Time Functions"
-msgstr ""
+msgstr "Dato- og tidsfunktioner"
#: ../plugins/fn-date/plugin.xml.in.h:3
msgid "Functions manipulating dates and time"
-msgstr ""
+msgstr "Funktioner der manipulerer datoer og tid"
#: ../plugins/fn-derivatives/plugin.xml.in.h:1
#: ../plugins/fn-financial/plugin.xml.in.h:1
@@ -662,76 +691,68 @@ msgstr "Renteberegninger"
#. xgettext: Tishri to Adar II are transliterations of the
#. xgettext: hebrew months' names using Latin characters.
#: ../plugins/fn-hebrew-date/hdate_strings.c:104
-#, fuzzy
msgid "Tishri"
-msgstr "Tynd"
+msgstr "Tishri"
#: ../plugins/fn-hebrew-date/hdate_strings.c:104
msgid "Heshwan"
-msgstr ""
+msgstr "Heshwan"
#: ../plugins/fn-hebrew-date/hdate_strings.c:104
-#, fuzzy
msgid "Kislev"
-msgstr "_Fil"
+msgstr "Kislev"
#: ../plugins/fn-hebrew-date/hdate_strings.c:105
-#, fuzzy
msgid "Tebet"
-msgstr "Te_kst"
+msgstr "Tebet"
#: ../plugins/fn-hebrew-date/hdate_strings.c:105
-#, fuzzy
msgid "Shebat"
-msgstr "Ark"
+msgstr "Shebat"
#: ../plugins/fn-hebrew-date/hdate_strings.c:105
msgid "Adar"
-msgstr ""
+msgstr "Adar"
#: ../plugins/fn-hebrew-date/hdate_strings.c:106
msgid "Nisan"
-msgstr ""
+msgstr "Nisan"
#: ../plugins/fn-hebrew-date/hdate_strings.c:106
msgid "Iyar"
-msgstr ""
+msgstr "Iyar"
#: ../plugins/fn-hebrew-date/hdate_strings.c:106
-#, fuzzy
msgid "Sivan"
-msgstr "Omfang"
+msgstr "Sivan"
#: ../plugins/fn-hebrew-date/hdate_strings.c:106
msgid "Tammuz"
-msgstr ""
+msgstr "Tammuz"
#: ../plugins/fn-hebrew-date/hdate_strings.c:107
msgid "Ab"
-msgstr ""
+msgstr "Ab"
#: ../plugins/fn-hebrew-date/hdate_strings.c:107
-#, fuzzy
msgid "Elul"
-msgstr "_Ens"
+msgstr "Elul"
#: ../plugins/fn-hebrew-date/hdate_strings.c:107
msgid "Adar I"
-msgstr ""
+msgstr "Adar I"
#: ../plugins/fn-hebrew-date/hdate_strings.c:107
msgid "Adar II"
-msgstr ""
+msgstr "Adar II"
#: ../plugins/fn-hebrew-date/plugin.xml.in.h:2
-#, fuzzy
msgid "Functions manipulating Hebrew dates"
-msgstr "Funktioner til manipulation of sandhedsværdier"
+msgstr "Funktioner til manipulation of hebraiske datoer"
#: ../plugins/fn-hebrew-date/plugin.xml.in.h:3
-#, fuzzy
msgid "Hebrew Date Functions"
-msgstr "Databasefunktioner"
+msgstr "Hebraiske datofunktioner"
#. Path of the current directory or folder.
#. Absolute A1-style reference, as text, prepended with "$A:"
@@ -755,14 +776,13 @@ msgstr "%s version %s"
#: ../plugins/fn-info/functions.c:1406
#: ../src/dialogs/dialog-cell-format.c:2530
#: ../src/dialogs/dialog-cell-format.c:2534
-#: ../src/dialogs/dialog-cell-format.c:2542 ../src/wbc-gtk.c:2927
+#: ../src/dialogs/dialog-cell-format.c:2542 ../src/wbc-gtk.c:3017
msgid "Automatic"
msgstr "Automatisk"
#: ../plugins/fn-info/functions.c:1406
-#, fuzzy
msgid "Manual"
-msgstr "_Forskellig"
+msgstr "Manuel"
#: ../plugins/fn-info/functions.c:1416
msgid "Unknown system"
@@ -778,16 +798,15 @@ msgstr "Ugyldigt antal parametre"
#: ../plugins/fn-info/plugin.xml.in.h:1
msgid "Functions for inspecting values, cells, and more"
-msgstr ""
+msgstr "Funktioner til inspektion af værdier, celler og mere"
#: ../plugins/fn-info/plugin.xml.in.h:2
msgid "Information"
msgstr "Information"
#: ../plugins/fn-info/plugin.xml.in.h:3
-#, fuzzy
msgid "Information Functions"
-msgstr "Information"
+msgstr "Informationsfunktioner"
#: ../plugins/fn-logical/functions.c:116
msgid "Type Mismatch"
@@ -797,10 +816,9 @@ msgstr "Typefejl"
msgid "Functions for manipulating truth values"
msgstr "Funktioner til manipulation of sandhedsværdier"
-#: ../plugins/fn-logical/plugin.xml.in.h:2 ../src/func-builtin.c:400
-#, fuzzy
+#: ../plugins/fn-logical/plugin.xml.in.h:2 ../src/func-builtin.c:404
msgid "Logic"
-msgstr "Logisk"
+msgstr "Logik"
#: ../plugins/fn-logical/plugin.xml.in.h:3
msgid "Logic Functions"
@@ -808,12 +826,11 @@ msgstr "Logiske funktioner"
#: ../plugins/fn-lookup/plugin.xml.in.h:1
msgid "Functions for looking up values in ranges"
-msgstr ""
+msgstr "Funktioner til opslag i intervalværdier"
#: ../plugins/fn-lookup/plugin.xml.in.h:2
-#, fuzzy
msgid "Lookup"
-msgstr "Data/opslag"
+msgstr "Opslag"
#: ../plugins/fn-lookup/plugin.xml.in.h:3
msgid "Lookup Functions"
@@ -827,7 +844,7 @@ msgstr "Matematikfunktioner"
msgid "Mathematical Functions"
msgstr "Matematiske funktioner"
-#: ../plugins/fn-math/plugin.xml.in.h:3 ../src/func-builtin.c:390
+#: ../plugins/fn-math/plugin.xml.in.h:3 ../src/func-builtin.c:394
msgid "Mathematics"
msgstr "Matematik"
@@ -840,13 +857,12 @@ msgid "Number Theory"
msgstr "Talteori"
#: ../plugins/fn-numtheory/plugin.xml.in.h:3
-#, fuzzy
msgid ""
"Several basic utilities for prime numbers, pi, phi, sigma. It also holds "
"some simple bitwise operations."
msgstr ""
-"Forskellige basale funktioner for primtal, pi, sigma. Modulet indeholder "
-"også nogle simple bitoperationer"
+"Forskellige basale funktioner for primtal, pi, phi, sigma. Modulet "
+"indeholder også nogle simple bitoperationer."
#: ../plugins/fn-r/plugin.xml.in.h:1 ../plugins/fn-stat/plugin.xml.in.h:1
msgid "Statistical Functions"
@@ -855,7 +871,7 @@ msgstr "Statistiske funktioner"
#: ../plugins/fn-r/plugin.xml.in.h:2
msgid ""
"Statistical Functions with naming and calling conventions from The R Project"
-msgstr ""
+msgstr "Statistiske funktioner med navn- og kaldkonventioner fra R-projektet"
#: ../plugins/fn-r/plugin.xml.in.h:3 ../plugins/fn-stat/plugin.xml.in.h:2
#: ../src/dialogs/descriptive-stats.glade.h:12
@@ -878,16 +894,12 @@ msgstr "Funktioner til generering af tilfældige tal"
msgid "Random Numbers"
msgstr "Tilfældige tal"
-#: ../plugins/fn-stat/functions.c:2417 ../plugins/fn-stat/functions.c:2447
-msgid "Array version not implemented!"
-msgstr "Matrixversion ikke implementeret!"
-
#: ../plugins/fn-string/plugin.xml.in.h:1
msgid "Functions for manipulating strings"
msgstr "Funktioner til manipulation af tekst"
#: ../plugins/fn-string/plugin.xml.in.h:2 ../src/dialogs/dialog-search.c:150
-#: ../src/func.c:1139
+#: ../src/func.c:1206
msgid "String"
msgstr "Tekst"
@@ -897,24 +909,23 @@ msgstr "Tekstfunktioner"
#: ../plugins/fn-tsa/plugin.xml.in.h:1
msgid "Time Series Analysis"
-msgstr "Tidsserieanalyse"
+msgstr "Tidsrækkeanalyse"
#: ../plugins/fn-tsa/plugin.xml.in.h:2
msgid "Time Series Analysis Functions"
-msgstr "Funktioner til tidsserie analyse"
+msgstr "Funktioner til tidsrækkeanalyse"
#: ../plugins/gda/plugin-gda.c:155
msgid "Too much data returned"
-msgstr ""
+msgstr "For mange data returneret"
#: ../plugins/gda/plugin-gda.c:164
msgid "Can't obtain data"
msgstr ""
#: ../plugins/gda/plugin-gda.c:258
-#, fuzzy
msgid "Database Connection"
-msgstr "Python-funktioner"
+msgstr "Databaseforbindelse"
#: ../plugins/gda/plugin-gda.c:339
msgid "Format: execSQL(dsn,user,password,sql)"
@@ -927,27 +938,24 @@ msgstr "Fejl: kunne ikke åbne forbindelse til %s"
#: ../plugins/gda/plugin-gda.c:360 ../plugins/gda/plugin-gda.c:440
msgid "More than one statement in SQL string"
-msgstr ""
+msgstr "Mere end et udtryk i SQL-streng"
#: ../plugins/gda/plugin-gda.c:417
-#, fuzzy
msgid "Format: readDBTable(dsn,user,password,table)"
-msgstr "Format: execSQL(dsn,bruger,adgangskode,sql)"
+msgstr "Format: readDBTable(dsn,bruger,adgangskode,tabel)"
#: ../plugins/gda/plugin-gda.c:469 ../plugins/gnome-db/plugin-gnomedb.c:20
#, c-format
msgid "Could not run GNOME database configuration tool ('%s')"
-msgstr ""
+msgstr "Kunne ikke køre GNOME's databasekonfigurationsværktøj ('%s')"
#: ../plugins/gda/plugin.xml.in.h:1 ../plugins/gnome-db/plugin.xml.in.h:1
-#, fuzzy
msgid "Data Bases..."
-msgstr "Database"
+msgstr "Databaser..."
#: ../plugins/gda/plugin.xml.in.h:3
-#, fuzzy
msgid "Database functions for retrieval of data from a database."
-msgstr "Databasefunktioner der tillader modtagelse af data fra en database"
+msgstr "Databasefunktioner der tillader modtagelse af data fra en database."
#: ../plugins/glpk/glpk-write.c:64 ../plugins/lpsolve/lpsolve-write.c:64
#, c-format
@@ -955,14 +963,13 @@ msgid "Target cell did not evaluate to a number."
msgstr ""
#: ../plugins/glpk/glpk-write.c:346
-#, fuzzy
msgid "Writing glpk file..."
-msgstr "Gemmer fil..."
+msgstr "Skriver glpk-fil..."
#: ../plugins/glpk/gnm-glpk.c:54
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "The GLPK exporter is not available."
-msgstr "Standardfilgemning er ikke tilgængelig."
+msgstr "GLPK-eksportøren er ikke tilgængelig."
#: ../plugins/glpk/gnm-glpk.c:237
#, fuzzy, c-format
@@ -998,7 +1005,7 @@ msgstr ""
#: ../plugins/gnome-db/plugin.xml.in.h:3
msgid "GNOME-DB"
-msgstr ""
+msgstr "GNOME-DB"
#: ../plugins/gnome-glossary/plugin.xml.in.h:1
msgid "Gnome Glossary"
@@ -1013,9 +1020,8 @@ msgid "It provides support for saving Gnome Glossary in .po files."
msgstr "Giver understøttelse for gemning af Gnome-ordlisten i .po-filer."
#: ../plugins/html/html_read.c:549
-#, fuzzy
msgid "Unable to parse the html."
-msgstr "Kan ikke indsætte"
+msgstr "Kan ikke fortolke html'en."
#: ../plugins/html/plugin.xml.in.h:1
msgid "HTML & TeX"
@@ -1161,7 +1167,7 @@ msgstr "Begrænsning"
msgid "Value"
msgstr "Værdi"
-#: ../plugins/mps/mps.c:587 ../src/dialogs/dialog-formula-guru.c:853
+#: ../plugins/mps/mps.c:587 ../src/dialogs/dialog-formula-guru.c:931
#: ../src/dialogs/dialog-search.c:413
msgid "Type"
msgstr "Type"
@@ -1195,6 +1201,25 @@ msgstr "Modul til lineær og heltals-programs udtryksformat (MPS)"
msgid "Reads LP programs stored in the MPS format (*.mps)"
msgstr "Læser LP-programmer gemt i MPS-formatet (*.mps)"
+#: ../plugins/nlsolve/gnm-nlsolve.c:88
+#, fuzzy, c-format
+msgid "This solver does not handle discrete variables."
+msgstr "Importerer Psion 5 seriens Sheet-filer"
+
+#: ../plugins/nlsolve/gnm-nlsolve.c:178
+#, c-format
+msgid "The initial values do not satisfy the constraints."
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/nlsolve/plugin.xml.in.h:1
+#, fuzzy
+msgid "Nlsolve"
+msgstr "Løs"
+
+#: ../plugins/nlsolve/plugin.xml.in.h:2
+msgid "Non-Linear Program Solver"
+msgstr ""
+
#: ../plugins/oleo/plugin.xml.in.h:1
msgid "GNU Oleo"
msgstr "Gnu Oleo"
@@ -1207,82 +1232,85 @@ msgstr "Gnu Oleo (*.oleo)"
msgid "Imports GNU Oleo documents"
msgstr "Importerer Gnu Oleo-dokumenter"
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:692
-#, fuzzy, c-format
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:695
+#, c-format
msgid ""
"Unable to parse\n"
"\t'%s'\n"
"because '%s'"
-msgstr "kan ikke åbne filen '%s'"
+msgstr ""
+"Kan ikke fortolke\n"
+"\t'%s'\n"
+"da '%s'"
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:1062
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:1065
#, c-format
msgid "Content past the maximum number of rows (%i) supported."
msgstr ""
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:1170
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:1174
msgid "Missing expression"
msgstr "Manglende udtryk"
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:1189
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:1193
#, fuzzy, c-format
msgid "Missing or unknown expression namespace: %s"
msgstr "Forkast udtryk"
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:1197
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:1201
#, c-format
msgid "Expression '%s' does not start with a recognized character"
msgstr "Udtryk '%s' starter ikke med et genkendt tegn"
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:1324
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:1351
msgid "Invalid array expression does not specify number of columns."
msgstr ""
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:1327
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:1354
msgid "Invalid array expression does not specify number of rows."
msgstr ""
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:1529
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:1556
msgid "Duplicate default column style encountered."
msgstr ""
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:1544
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:1571
msgid "Duplicate default row style encountered."
msgstr ""
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:2577
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:2604
#, c-format
msgid "Unknown break type '%s' defaulting to NONE"
msgstr ""
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:2797
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:2824
#, fuzzy, c-format
msgid "Unknown condition '%s' encountered, ignoring."
msgstr "Ukendt værditype %d ved linje %d. Ignorerer."
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:3043
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:3070
#, c-format
msgid "expression '%s' @ '%s' is not a cellref"
msgstr ""
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:3080
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:3107
#, c-format
msgid "Invalid DB range '%s'"
msgstr "Ugyldig DB-interval '%s'"
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:5273
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:5300
msgid "Unknown mimetype for openoffice file."
msgstr ""
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:5281
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:5308
msgid "No stream named content.xml found."
msgstr "Ingen datastrøm med navnet content.xml fundet."
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:5289
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:5316
msgid "No stream named styles.xml found."
msgstr "Ingen datastrøm med navnet styles.xml fundet."
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:5350
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:5386
#, c-format
msgid "Invalid metadata '%s'"
msgstr "Ugyldige metadata '%s'"
@@ -1495,7 +1523,7 @@ msgstr "Plan Perfect Format-import (PLN)"
#: ../plugins/psiconv/plugin.xml.in.h:1
msgid "Imports Psion 5 series Sheet files"
-msgstr "Importerer Psion 5 seriens Sheet-filer"
+msgstr "Importerer Psion 5-rækkens arkfiler"
#: ../plugins/psiconv/plugin.xml.in.h:2
msgid "Psiconv"
@@ -1669,7 +1697,7 @@ msgstr "Filen indeholder ikke en \"%s\"-ordbog."
msgid "Object \"%s\" is not a dictionary."
msgstr "Objektet \"%s\" er ikke en ordbog."
-#: ../plugins/python-loader/python-loader.c:722 ../src/gnm-plugin.c:778
+#: ../plugins/python-loader/python-loader.c:722 ../src/gnm-plugin.c:782
#, c-format
msgid "Unknown action: %s"
msgstr "Ukendt handling: %s"
@@ -2115,7 +2143,7 @@ msgstr ""
#: ../schemas/gnumeric-dialogs.schemas.in.h:67
#, fuzzy
msgid "This directory contains the pre-installed autoformat templates."
-msgstr "Fejl ved forsøg på at indlæse autoformateringsskabelon"
+msgstr "Denne mappe indeholder den præinstallerede autofuldførelsesskabelon."
#: ../schemas/gnumeric-dialogs.schemas.in.h:68
msgid ""
@@ -2299,9 +2327,8 @@ msgstr ""
#: ../schemas/gnumeric-general.schemas.in.h:2
#: ../src/dialogs/dialog-preferences.c:967
-#, fuzzy
msgid "Autocomplete"
-msgstr "Autoformat"
+msgstr ""
#: ../schemas/gnumeric-general.schemas.in.h:3
msgid "Autosave frequency"
@@ -2479,7 +2506,7 @@ msgid ""
msgstr ""
#: ../schemas/gnumeric-general.schemas.in.h:36
-#: ../src/dialogs/dialog-preferences.c:799 ../src/wbc-gtk-actions.c:2303
+#: ../src/dialogs/dialog-preferences.c:799 ../src/wbc-gtk-actions.c:2384
msgid "Sort Ascending"
msgstr "Sortér stigende"
@@ -2687,9 +2714,8 @@ msgstr ""
#: ../schemas/gnumeric-general.schemas.in.h:74
#: ../src/dialogs/dialog-preferences.c:933
-#, fuzzy
msgid "Vertical DPI"
-msgstr "_Lodret"
+msgstr "Lodret DPI"
#: ../schemas/gnumeric-general.schemas.in.h:75
#: ../src/dialogs/dialog-preferences.c:899
@@ -2720,7 +2746,7 @@ msgstr ""
#: ../schemas/gnumeric-plugins.schemas.in.h:2
#: ../src/dialogs/dialog-preferences.c:905
msgid "Use UTF-8 in LaTeX Export"
-msgstr ""
+msgstr "Brug UTF-8 i LaTeX-eksport"
#: ../src/GNOME_Gnumeric-gtk.xml.in.h:1 ../src/HILDON_Gnumeric-gtk.xml.in.h:1
#, fuzzy
@@ -2742,18 +2768,17 @@ msgstr "Værdi af mål"
msgid "StandardToolbar"
msgstr "_Standardafvigelser"
-#: ../src/application.c:275
-#, fuzzy
+#: ../src/application.c:277
msgid "Cut Object"
-msgstr "MÃ¥l"
+msgstr "Klip objekt"
-#: ../src/application.c:683
+#: ../src/application.c:685
msgid "File History List"
-msgstr ""
+msgstr "Liste for filhistorik"
-#: ../src/application.c:684
+#: ../src/application.c:686
msgid "A list of filenames that have been read recently"
-msgstr ""
+msgstr "En liste af filnavne som for nylig er blevet læst"
#: ../src/clipboard.c:427 ../src/clipboard.c:439 ../src/clipboard.c:450
#: ../src/clipboard.c:458
@@ -2761,9 +2786,8 @@ msgid "Unable to paste"
msgstr "Kan ikke indsætte"
#: ../src/clipboard.c:428
-#, fuzzy
msgid "Contents can only be pasted by value or by link."
-msgstr "Indhold kan kun indsættes som værdi eller som henvisning. "
+msgstr "Indhold kan kun indsættes som værdi eller som henvisning."
#: ../src/clipboard.c:436
#, c-format
@@ -2791,7 +2815,7 @@ msgstr ""
msgid "result passes the sheet boundary"
msgstr "resultatet går ud over arkets kant"
-#: ../src/cmd-edit.c:319
+#: ../src/cmd-edit.c:320
#, c-format
msgid ""
"destination has a different shape (%dRx%dC) than the original (%dRx%dC)\n"
@@ -2802,30 +2826,36 @@ msgstr ""
" \n"
"Prøv at vælge en enkelt celle eller et område med samme form og størrelse."
-#: ../src/cmd-edit.c:325
+#: ../src/cmd-edit.c:326
msgid "Unable to paste into selection"
msgstr "Kan ikke indsætte i markering"
-#: ../src/cmd-edit.c:363
+#: ../src/cmd-edit.c:364
msgid "Paste"
msgstr "Indsæt"
-#: ../src/cmd-edit.c:407
+#: ../src/cmd-edit.c:412 ../src/cmd-edit.c:461
+msgid ""
+"Inserting these cells would push data off the sheet. Please enlarge the "
+"sheet first."
+msgstr ""
+
+#: ../src/cmd-edit.c:420
#, c-format
msgid "Shift rows %s"
msgstr "Flyt rækkerne %s"
-#: ../src/cmd-edit.c:408
+#: ../src/cmd-edit.c:421
#, c-format
msgid "Shift row %s"
msgstr "Flyt rækken %s"
-#: ../src/cmd-edit.c:446
+#: ../src/cmd-edit.c:469
#, c-format
msgid "Shift columns %s"
msgstr "Flyt kolonnerne %s"
-#: ../src/cmd-edit.c:447
+#: ../src/cmd-edit.c:470
#, c-format
msgid "Shift column %s"
msgstr "Flyt kolonnen %s"
@@ -2855,11 +2885,11 @@ msgstr ""
msgid "%s is locked. Unprotect the sheet to enable editing."
msgstr ""
-#: ../src/commands.c:927 ../src/commands.c:1057 ../src/commands.c:1062
+#: ../src/commands.c:879 ../src/commands.c:1009 ../src/commands.c:1014
msgid "Set Text"
msgstr "Sæt tekst"
-#: ../src/commands.c:975
+#: ../src/commands.c:927
#, c-format
msgid "Editing style in %s"
msgstr "Redigering af udseende i %s"
@@ -2870,251 +2900,285 @@ msgstr "Redigering af udseende i %s"
# nutid kan derfor ikke bruges, tilsvarende for de følgende.
#
# ----------------------------
-#: ../src/commands.c:976
+#: ../src/commands.c:928
#, c-format
msgid "Typing \"%s%s\" in %s"
msgstr "Indtastning af \"%s%s\" i %s"
-#: ../src/commands.c:1179
+#: ../src/commands.c:1131
#, c-format
msgid "Typing \"%s%s\""
msgstr "Indtastning af \"%s%s\""
-#: ../src/commands.c:1202
+#: ../src/commands.c:1154
#, c-format
msgid "Creating a Data Table in %s"
msgstr "Opret tabel i %s"
-#: ../src/commands.c:1240
+#: ../src/commands.c:1192
msgid "Ins/Del Column/Row"
msgstr "Indsæt/slet kolonner/rækker"
-#: ../src/commands.c:1402
+#: ../src/commands.c:1360
+#, c-format
+msgid ""
+"Inserting %i column before column %s would push data off the sheet. Please "
+"enlarge the sheet first."
+msgid_plural ""
+"Inserting %i columns before column %s would push data off the sheet. Please "
+"enlarge the sheet first."
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+
+#: ../src/commands.c:1370
#, c-format
msgid "Inserting %d column before %s"
msgid_plural "Inserting %d columns before %s"
msgstr[0] "Indsættelse af %d kolonne før %s"
msgstr[1] "Indsættelse af %d kolonner før %s"
-#: ../src/commands.c:1414
+#: ../src/commands.c:1388
+#, c-format
+msgid ""
+"Inserting %i row before row %s would push data off the sheet. Please enlarge "
+"the sheet first."
+msgid_plural ""
+"Inserting %i rows before row %s would push data off the sheet. Please "
+"enlarge the sheet first."
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+
+#: ../src/commands.c:1398
#, c-format
msgid "Inserting %d row before %s"
msgid_plural "Inserting %d rows before %s"
msgstr[0] "Indsættelse af %d række før %s"
msgstr[1] "Indsættelse af %d rækker før %s"
-#: ../src/commands.c:1426
+#: ../src/commands.c:1410
#, c-format
msgid "Deleting columns %s"
msgstr "Sletning af kolonnerne %s"
-#: ../src/commands.c:1427
+#: ../src/commands.c:1411
#, c-format
msgid "Deleting column %s"
msgstr "Sletning af kolonne %s"
-#: ../src/commands.c:1437
+#: ../src/commands.c:1421
#, c-format
msgid "Deleting rows %s"
msgstr "Sletning af rækkerne %s"
-#: ../src/commands.c:1438
+#: ../src/commands.c:1422
#, c-format
msgid "Deleting row %s"
msgstr "Sletning af række %s"
#. Check for locked cells
-#: ../src/commands.c:1511 ../src/commands.c:1515 ../src/sheet.c:4081
+#: ../src/commands.c:1495 ../src/commands.c:1499 ../src/sheet.c:4088
msgid "Clear"
msgstr "Ryd"
-#: ../src/commands.c:1587
+#: ../src/commands.c:1571
msgid "contents"
msgstr "indhold"
-#: ../src/commands.c:1589
+#: ../src/commands.c:1573
msgid "formats"
msgstr "formater"
-#: ../src/commands.c:1591
+#: ../src/commands.c:1575
msgid "comments"
msgstr "kommentarer"
-#: ../src/commands.c:1607
+#: ../src/commands.c:1591
msgid "all"
msgstr "alt"
-#: ../src/commands.c:1614
+#: ../src/commands.c:1598
#, c-format
msgid "Clearing %s in %s"
msgstr "Rydning af %s i %s"
-#: ../src/commands.c:1712
+#: ../src/commands.c:1696
msgid "Changing Format"
msgstr "Ã?ndring af formatering"
-#: ../src/commands.c:1849
+#: ../src/commands.c:1833
#, c-format
msgid "Changing format of %s"
msgstr "Ã?ndring af formatering af %s"
-#: ../src/commands.c:1954
+#: ../src/commands.c:1938
#, c-format
msgid "Autofitting column %s"
msgstr "Automatisk tilpasning af kolonne %s"
-#: ../src/commands.c:1955
+#: ../src/commands.c:1939
#, c-format
msgid "Autofitting row %s"
msgstr "Automatisk tilpasning af række %s"
-#: ../src/commands.c:1958
+#: ../src/commands.c:1942
#, c-format
msgid "Setting width of column %s to %d pixels"
msgstr "Sætning af bredden af kolonnen %s til %d punkter"
-#: ../src/commands.c:1960
+#: ../src/commands.c:1944
#, c-format
msgid "Setting height of row %s to %d pixels"
msgstr "Sætning af højden af rækken %s til %d punkter"
-#: ../src/commands.c:1963
+#: ../src/commands.c:1947
#, c-format
msgid "Setting width of column %s to default"
msgstr "Sæt kolonnen %s til standardbredde"
-#: ../src/commands.c:1966
+#: ../src/commands.c:1950
#, c-format
msgid "Setting height of row %s to default"
msgstr "Sæt rækken %s til standardhøjde"
-#: ../src/commands.c:1970
+#: ../src/commands.c:1954
#, c-format
msgid "Autofitting columns %s"
msgstr "Automatisk tilpasning af kolonnerne %s"
-#: ../src/commands.c:1971
+#: ../src/commands.c:1955
#, c-format
msgid "Autofitting rows %s"
msgstr "Automatisk tilpasning af rækkerne %s"
-#: ../src/commands.c:1974
+#: ../src/commands.c:1958
#, c-format
msgid "Setting width of columns %s to %d pixels"
msgstr "Sæt bredden af kolonnerne %s til %d pixels"
-#: ../src/commands.c:1976
+#: ../src/commands.c:1960
#, c-format
msgid "Setting height of rows %s to %d pixels"
msgstr "Sætning af højden af rækkerne %s til %d punkter"
-#: ../src/commands.c:1980
+#: ../src/commands.c:1964
#, fuzzy, c-format
msgid "Setting width of columns %s to default"
msgstr "Sætning af bredden af kolonnerne %s til %d punkter"
-#: ../src/commands.c:1982
+#: ../src/commands.c:1966
#, fuzzy, c-format
msgid "Setting height of rows %s to default"
msgstr "Sætning af højden af rækkerne %s til %d punkter"
-#: ../src/commands.c:2043 ../src/dialogs/dialog-preferences.c:1108
+#: ../src/commands.c:2027 ../src/dialogs/dialog-preferences.c:1108
msgid "Sorting"
msgstr "Sortering"
-#: ../src/commands.c:2066
+#: ../src/commands.c:2050
#, c-format
msgid "Sorting %s"
msgstr "Sortering af %s"
-#: ../src/commands.c:2204
+#: ../src/commands.c:2208
+msgid ""
+"Are you sure that you want to hide all columns? If you do so you can unhide "
+"them with the 'Formatâ??Columnâ??Unhide' menu item."
+msgstr ""
+
+#: ../src/commands.c:2212
+msgid ""
+"Are you sure that you want to hide all rows? If you do so you can unhide "
+"them with the 'Formatâ??Rowâ??Unhide' menu item."
+msgstr ""
+
+#: ../src/commands.c:2232
msgid "Unhide columns"
msgstr "Visning af kolonner igen"
-#: ../src/commands.c:2204
+#: ../src/commands.c:2232
msgid "Hide columns"
msgstr "Skjulning af kolonner"
-#: ../src/commands.c:2205
+#: ../src/commands.c:2233
msgid "Unhide rows"
msgstr "Visning af rækker igen"
-#: ../src/commands.c:2205
+#: ../src/commands.c:2233
msgid "Hide rows"
msgstr "Skjulning af rækker"
-#: ../src/commands.c:2285
+#: ../src/commands.c:2313
msgid "Expand columns"
msgstr "Udfoldelse af kolonner"
-#: ../src/commands.c:2285
+#: ../src/commands.c:2313
msgid "Collapse columns"
msgstr "Sammenfoldning af kolonner"
-#: ../src/commands.c:2286
+#: ../src/commands.c:2314
msgid "Expand rows"
msgstr "Udfoldelse af rækker"
-#: ../src/commands.c:2286
+#: ../src/commands.c:2314
msgid "Collapse rows"
msgstr "Sammenfoldning af rækker"
-#: ../src/commands.c:2310
+#: ../src/commands.c:2338
#, c-format
msgid "Show column outline %d"
msgstr ""
-#: ../src/commands.c:2310
+#: ../src/commands.c:2338
#, c-format
msgid "Show row outline %d"
msgstr ""
-#: ../src/commands.c:2379
+#: ../src/commands.c:2407
msgid "Those columns are already grouped"
msgstr "Disse kolonner er allerede grupperet"
-#: ../src/commands.c:2380
+#: ../src/commands.c:2408
msgid "Those rows are already grouped"
msgstr "Disse rækker er allerede grupperet"
-#: ../src/commands.c:2403
+#: ../src/commands.c:2431
msgid "Those columns are not grouped, you can't ungroup them"
msgstr "Disse kolonner er ikke grupperet, du kan ikke afgruppere dem"
-#: ../src/commands.c:2404
+#: ../src/commands.c:2432
msgid "Those rows are not grouped, you can't ungroup them"
msgstr "Disse rækker er ikke grupperet, du kan ikke afgruppere dem"
-#: ../src/commands.c:2417
+#: ../src/commands.c:2445
#, c-format
msgid "Group columns %s"
msgstr "Gruppering af kolonnerne %s"
-#: ../src/commands.c:2417
+#: ../src/commands.c:2445
#, c-format
msgid "Ungroup columns %s"
msgstr "Afgruppering kolonnerne %s"
-#: ../src/commands.c:2419
+#: ../src/commands.c:2447
#, c-format
msgid "Group rows %d:%d"
msgstr "Gruppering af rækkerne %d:%d"
-#: ../src/commands.c:2419
+#: ../src/commands.c:2447
#, c-format
msgid "Ungroup rows %d:%d"
msgstr "Afgruppering rækkerne %d:%d"
-#: ../src/commands.c:2654
+#: ../src/commands.c:2682
#, c-format
msgid "Moving %s"
msgstr "Flytning af %s"
-#: ../src/commands.c:2664 ../src/commands.c:3006
+#: ../src/commands.c:2692 ../src/commands.c:3047
msgid "is beyond sheet boundaries"
msgstr "går ud over arkets kant"
-#: ../src/commands.c:2722
+#: ../src/commands.c:2750
#, c-format
msgid ""
"Copying between files with different date conventions.\n"
@@ -3122,272 +3186,292 @@ msgid ""
"incorrectly."
msgstr ""
-#: ../src/commands.c:2752
+#: ../src/commands.c:2780
msgid "Paste Copy"
msgstr "Indsæt"
-#: ../src/commands.c:2931
+#: ../src/commands.c:2959
#, c-format
msgid "Pasting into %s"
msgstr "Indsætning i %s"
+#: ../src/commands.c:3034
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Do you really want to paste %s copies?"
+msgstr "Vil du gemme arbejdsbogen %s?"
+
#. Check arrays or merged regions in src or target regions
-#: ../src/commands.c:3048 ../src/commands.c:3203 ../src/commands.c:3204
-#: ../src/item-cursor.c:962 ../src/wbc-gtk-actions.c:557
+#: ../src/commands.c:3089 ../src/commands.c:3244 ../src/commands.c:3245
+#: ../src/item-cursor.c:963 ../src/wbc-gtk-actions.c:557
msgid "Autofill"
msgstr "Automatisk udfyldning"
#. Changed in initial redo.
-#: ../src/commands.c:3226
+#: ../src/commands.c:3267
#, c-format
msgid "Autofilling %s"
msgstr "Automatisk udfyldning af %s"
-#: ../src/commands.c:3526
+#: ../src/commands.c:3567
#, c-format
msgid "Autoformatting %s"
msgstr "Automatisk formatering af %s"
-#: ../src/commands.c:3641
+#: ../src/commands.c:3682
#, c-format
msgid "Unmerging %s"
msgstr "Affletning af %s"
-#: ../src/commands.c:3807
+#: ../src/commands.c:3848
#, fuzzy, c-format
msgid "Merge and Center %s"
msgstr "Fletning af %s"
-#: ../src/commands.c:3807
+#: ../src/commands.c:3848
#, c-format
msgid "Merging %s"
msgstr "Fletning af %s"
#. Corrected below.
-#: ../src/commands.c:4176 ../src/dialogs/search-replace.glade.h:31
+#: ../src/commands.c:4217 ../src/dialogs/search-replace.glade.h:31
msgid "Search and Replace"
msgstr "Søg og erstat"
-#: ../src/commands.c:4269
+#: ../src/commands.c:4310
#, c-format
msgid "Setting default width of columns to %.2fpts"
msgstr "Sætning af den automatiske bredde af kolonnerne til %.2f punkter"
-#: ../src/commands.c:4270
+#: ../src/commands.c:4311
#, c-format
msgid "Setting default height of rows to %.2fpts"
msgstr "Sætning af den automatiske højde af rækkerne til %.2f punkter"
-#: ../src/commands.c:4379
+#: ../src/commands.c:4420
#, c-format
msgid "Zoom %s to %.0f%%"
msgstr "Zoom ind på %s til %.0f%%"
-#: ../src/commands.c:4474
+#: ../src/commands.c:4515
msgid "Delete Object"
msgstr "Sletning af objekt"
-#: ../src/commands.c:4660
+#: ../src/commands.c:4701
#, fuzzy
msgid "Format Object"
msgstr "Flytning af objekt"
-#: ../src/commands.c:4768 ../src/commands.c:5796
-#: ../src/dialogs/dialog-define-names.c:577
+#: ../src/commands.c:4809 ../src/commands.c:5837
#: ../src/dialogs/dialog-doc-metadata.c:1288
-#: ../src/dialogs/dialog-formula-guru.c:849
-#: ../src/dialogs/dialog-function-select.c:804
-#: ../src/dialogs/dialog-function-select.c:826
-#: ../src/dialogs/dialog-function-select.c:831
-#: ../src/dialogs/dialog-paste-names.c:93
+#: ../src/dialogs/dialog-formula-guru.c:927
+#: ../src/dialogs/dialog-function-select.c:1127
#: ../src/dialogs/dialog-scenarios.c:517
#: ../src/dialogs/dialog-simulation.c:217 ../src/dialogs/dialog-zoom.c:191
-#: ../src/format-template.c:218 ../src/sheet.c:826
+#: ../src/format-template.c:218 ../src/sheet.c:838
msgid "Name"
msgstr "Navn"
-#: ../src/commands.c:4768
+#: ../src/commands.c:4809
msgid "Sheet names must be non-empty."
msgstr "Et arks navn må ikke være tomt."
-#: ../src/commands.c:4775
+#: ../src/commands.c:4816
#, c-format
msgid "A workbook cannot have two sheets with the same name."
msgstr "Der må ikke være to ark med samme navn."
-#: ../src/commands.c:4864
+#: ../src/commands.c:4905
msgid "Resizing sheet"
msgstr "�ndring af størrelse af ark"
-#: ../src/commands.c:5012
+#: ../src/commands.c:5053
#, c-format
msgid "Clearing comment of %s"
msgstr "Slet bemærkning i %s"
-#: ../src/commands.c:5013
+#: ../src/commands.c:5054
#, fuzzy, c-format
msgid "Setting comment of %s"
msgstr "Indsætning af dags dato i %s"
-#: ../src/commands.c:5429
+#: ../src/commands.c:5470
#, c-format
msgid "Merging data into %s"
msgstr "Fletning af data til %s"
-#: ../src/commands.c:5519
+#: ../src/commands.c:5560
#, c-format
msgid "Changing workbook properties"
msgstr "Ã?ndring af arbejdsbogsegenskaber"
-#: ../src/commands.c:5593
+#: ../src/commands.c:5634
#, fuzzy
msgid "Pull Object to the Front"
msgstr "Givet begrænsningerne:"
-#: ../src/commands.c:5596
+#: ../src/commands.c:5637
#, fuzzy
msgid "Pull Object Forward"
msgstr "Værdi af mål"
-#: ../src/commands.c:5599
+#: ../src/commands.c:5640
msgid "Push Object Backward"
msgstr ""
-#: ../src/commands.c:5602
+#: ../src/commands.c:5643
#, fuzzy
msgid "Push Object to the Back"
msgstr "Givet begrænsningerne:"
-#: ../src/commands.c:5732
+#: ../src/commands.c:5773
#, c-format
msgid "Page Setup For %s"
msgstr "Printeropsætning for %s"
-#: ../src/commands.c:5734
+#: ../src/commands.c:5775
msgid "Page Setup For All Sheets"
msgstr "Printeropsætning for all ark"
-#: ../src/commands.c:5859
-msgid "is not allowed as defined name"
+#: ../src/commands.c:5899 ../src/commands.c:5910
+#, fuzzy
+msgid "Defined Name"
+msgstr "Definér navn"
+
+#: ../src/commands.c:5900
+#, fuzzy
+msgid "An empty string is not allowed as defined name."
msgstr "er ikke tilladt som defineret navn"
-#: ../src/commands.c:5866
+#: ../src/commands.c:5908
+#, fuzzy, c-format
+msgid "'%s' is not allowed as defined name."
+msgstr "er ikke tilladt som defineret navn"
+
+#: ../src/commands.c:5918
msgid "has a circular reference"
msgstr "har en cirkulær henvisning"
-#: ../src/commands.c:5900
+#: ../src/commands.c:5952
#, c-format
msgid "Define Name %s"
msgstr "Definér navn %s"
-#: ../src/commands.c:5903
+#: ../src/commands.c:5955
#, c-format
msgid "Update Name %s"
msgstr "Opdater navn %s"
-#: ../src/commands.c:5996
+#: ../src/commands.c:6048
#, c-format
msgid "Remove Name %s"
msgstr "Slet navn %s"
-#: ../src/commands.c:6055
+#: ../src/commands.c:6077
+msgid "Change Scope of Name"
+msgstr ""
+
+#: ../src/commands.c:6125
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Change Scope of Name %s"
+msgstr "Slet bemærkning i %s"
+
+#: ../src/commands.c:6183
msgid "Add scenario"
msgstr "Nyt scenarie"
-#: ../src/commands.c:6119
+#: ../src/commands.c:6247
msgid "Scenario Show"
msgstr "Vis scenarie"
-#: ../src/commands.c:6177
+#: ../src/commands.c:6305
msgid "Shuffle Data"
msgstr ""
#. FIXME?
-#: ../src/commands.c:6281
+#: ../src/commands.c:6409
#, fuzzy, c-format
msgid "Text (%s) to Columns (%s)"
msgstr "Tekst (%s) til kolonner (%s)"
-#: ../src/commands.c:6433
+#: ../src/commands.c:6568
#, c-format
msgid "Goal Seek (%s)"
msgstr "Målsøgning (%s)"
-#: ../src/commands.c:6599
+#: ../src/commands.c:6734
#, fuzzy, c-format
msgid "Tabulating Dependencies"
msgstr "Tabellér afhængighed"
-#: ../src/commands.c:6673
+#: ../src/commands.c:6808
msgid "Reconfigure Graph"
msgstr "Rekonfigurér graf"
-#: ../src/commands.c:6717
+#: ../src/commands.c:6852
msgid "Left to Right"
msgstr "Venstre mod højre"
-#: ../src/commands.c:6717
+#: ../src/commands.c:6852
msgid "Right to Left"
msgstr "Højre mod venstre"
-#: ../src/commands.c:6879
+#: ../src/commands.c:7014
#, fuzzy
msgid "Changing Hyperlink"
msgstr "Redigér udtryk"
-#: ../src/commands.c:7020
+#: ../src/commands.c:7155
#, fuzzy, c-format
msgid "Changing hyperlink of %s"
msgstr "Ã?ndring af formatering af %s"
-#: ../src/commands.c:7097
+#: ../src/commands.c:7232
#, fuzzy
msgid "Configure List"
msgstr "Antal"
-#: ../src/commands.c:7167
+#: ../src/commands.c:7302
#, fuzzy
msgid "Set Frame Label"
msgstr "Opret etiket"
-#: ../src/commands.c:7238
-#, fuzzy
+#: ../src/commands.c:7373
msgid "Configure Button"
-msgstr "Opret knap"
+msgstr "Konfigurer knap"
-#: ../src/commands.c:7319
+#: ../src/commands.c:7454
#, fuzzy
msgid "Configure Radio Button"
msgstr "Opret knap"
-#: ../src/commands.c:7395
+#: ../src/commands.c:7530
msgid "Configure Checkbox"
-msgstr "Konfigurer tjekboks"
+msgstr "Konfigurer afkrydsningsfelt"
-#: ../src/commands.c:7515 ../src/sheet-object-widget.c:1454
+#: ../src/commands.c:7650 ../src/sheet-object-widget.c:1454
#, fuzzy
msgid "Configure Adjustment"
msgstr "Antal"
-#: ../src/commands.c:7592
+#: ../src/commands.c:7727
msgid "Add Filter"
msgstr "Tilføj filter"
-#: ../src/commands.c:7605 ../src/commands.c:7613
+#: ../src/commands.c:7740 ../src/commands.c:7748
#, fuzzy
msgid "AutoFilter"
msgstr "Avanceret filtrering"
-#: ../src/commands.c:7606
+#: ../src/commands.c:7741
msgid "Requires more than 1 row"
msgstr "Kræver mere end 1 række"
-#: ../src/commands.c:7614
+#: ../src/commands.c:7749
#, fuzzy
msgid "Unable to create Autofilter"
msgstr "Kan ikke indsætte"
-#: ../src/commands.c:7619
+#: ../src/commands.c:7754
#, fuzzy, c-format
msgid "Add Autofilter to %s"
msgstr "Tilføj automatisk filter"
@@ -3396,12 +3480,12 @@ msgstr "Tilføj automatisk filter"
#. * Removing a filter.
#. * This actual removal is in the redo handler.
#.
-#: ../src/commands.c:7626
+#: ../src/commands.c:7761
#, fuzzy, c-format
msgid "Remove Autofilter from %s"
msgstr "Fjern kanter"
-#: ../src/commands.c:7708
+#: ../src/commands.c:7843
msgid "Set Object Name"
msgstr "Angiv objektnavn"
@@ -3417,7 +3501,8 @@ msgid "Data Consolidation"
msgstr "Datakonsolidering"
#. -------------------------------------------------------------------------
-#: ../src/dialogs/advanced-filter.glade.h:1
+#: ../src/dialogs/advanced-filter.glade.h:1 ../src/tools/filter.c:287
+#: ../src/tools/filter.c:290
msgid "Advanced Filter"
msgstr "Avanceret filtrering"
@@ -3434,6 +3519,7 @@ msgstr "Avanceret filtrering"
#: ../src/dialogs/random-generation-cor.glade.h:5
#: ../src/dialogs/rank.glade.h:2 ../src/dialogs/sign-test.glade.h:2
#: ../src/dialogs/variance-tests.glade.h:3
+#: ../src/dialogs/wilcoxon-mann-whitney.glade.h:2
msgid "Input"
msgstr "Inddata"
@@ -3452,6 +3538,7 @@ msgstr "Inddata"
#: ../src/dialogs/random-generation-cor.glade.h:8
#: ../src/dialogs/rank.glade.h:4 ../src/dialogs/simulation.glade.h:15
#: ../src/dialogs/sign-test.glade.h:3 ../src/dialogs/variance-tests.glade.h:4
+#: ../src/dialogs/wilcoxon-mann-whitney.glade.h:3
msgid "Output"
msgstr "Uddata"
@@ -3483,6 +3570,7 @@ msgstr "Anova - enkeltfaktor"
#: ../src/dialogs/normality-tests.glade.h:4
#: ../src/dialogs/principal-components.glade.h:1 ../src/dialogs/rank.glade.h:1
#: ../src/dialogs/sampling.glade.h:4 ../src/dialogs/sign-test.glade.h:1
+#: ../src/dialogs/wilcoxon-mann-whitney.glade.h:1
msgid "Grouped by:"
msgstr "Grupperet efter:"
@@ -3495,14 +3583,14 @@ msgstr "Grupperet efter:"
#: ../src/dialogs/random-generation.glade.h:3
#: ../src/dialogs/random-generation-cor.glade.h:7
#: ../src/dialogs/rank.glade.h:3 ../src/dialogs/scenario-manager.glade.h:9
-#: ../src/dialogs/simulation.glade.h:14 ../src/dialogs/solver.glade.h:10
+#: ../src/dialogs/simulation.glade.h:14 ../src/dialogs/solver.glade.h:9
msgid "Options"
msgstr "Indstillinger"
#: ../src/dialogs/anova-one.glade.h:6 ../src/dialogs/chi-squared.glade.h:8
#: ../src/dialogs/mean-tests.glade.h:13
#: ../src/dialogs/normality-tests.glade.h:11
-#: ../src/dialogs/sign-test.glade.h:6 ../src/dialogs/sign-test-two.glade.h:6
+#: ../src/dialogs/sign-test.glade.h:8 ../src/dialogs/sign-test-two.glade.h:8
#: ../src/dialogs/variance-tests.glade.h:9
msgid "_Alpha:"
msgstr "_Alfa:"
@@ -3513,7 +3601,8 @@ msgstr "_Alfa:"
#: ../src/dialogs/frequency.glade.h:11 ../src/dialogs/histogram.glade.h:22
#: ../src/dialogs/normality-tests.glade.h:12
#: ../src/dialogs/principal-components.glade.h:5 ../src/dialogs/rank.glade.h:7
-#: ../src/dialogs/sampling.glade.h:14 ../src/dialogs/sign-test.glade.h:7
+#: ../src/dialogs/sampling.glade.h:14 ../src/dialogs/sign-test.glade.h:9
+#: ../src/dialogs/wilcoxon-mann-whitney.glade.h:5
msgid "_Areas"
msgstr "_Arealer"
@@ -3526,8 +3615,9 @@ msgstr "_Arealer"
#: ../src/dialogs/normality-tests.glade.h:13
#: ../src/dialogs/principal-components.glade.h:6 ../src/dialogs/rank.glade.h:9
#: ../src/dialogs/sampling.glade.h:15 ../src/dialogs/shuffle.glade.h:5
-#: ../src/dialogs/sign-test.glade.h:8 ../src/wbc-gtk-actions.c:1870
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1999
+#: ../src/dialogs/sign-test.glade.h:10
+#: ../src/dialogs/wilcoxon-mann-whitney.glade.h:6
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1907 ../src/wbc-gtk-actions.c:2048
msgid "_Columns"
msgstr "_Kolonner"
@@ -3539,7 +3629,8 @@ msgstr "_Kolonner"
#: ../src/dialogs/moving-averages.glade.h:17
#: ../src/dialogs/normality-tests.glade.h:14
#: ../src/dialogs/principal-components.glade.h:7
-#: ../src/dialogs/rank.glade.h:10 ../src/dialogs/sign-test.glade.h:9
+#: ../src/dialogs/rank.glade.h:10 ../src/dialogs/sign-test.glade.h:11
+#: ../src/dialogs/wilcoxon-mann-whitney.glade.h:7
msgid "_Input range:"
msgstr "_Inddatainterval:"
@@ -3554,10 +3645,11 @@ msgstr "_Inddatainterval:"
#: ../src/dialogs/moving-averages.glade.h:19
#: ../src/dialogs/normality-tests.glade.h:15
#: ../src/dialogs/principal-components.glade.h:8
-#: ../src/dialogs/rank.glade.h:11 ../src/dialogs/regression.glade.h:8
-#: ../src/dialogs/sampling.glade.h:18 ../src/dialogs/sign-test.glade.h:10
-#: ../src/dialogs/sign-test-two.glade.h:8
+#: ../src/dialogs/rank.glade.h:11 ../src/dialogs/regression.glade.h:9
+#: ../src/dialogs/sampling.glade.h:18 ../src/dialogs/sign-test.glade.h:12
+#: ../src/dialogs/sign-test-two.glade.h:10
#: ../src/dialogs/variance-tests.glade.h:10
+#: ../src/dialogs/wilcoxon-mann-whitney.glade.h:8
msgid "_Labels"
msgstr "_Mærkater"
@@ -3573,8 +3665,9 @@ msgstr "_Mærkater"
#: ../src/dialogs/normality-tests.glade.h:16
#: ../src/dialogs/principal-components.glade.h:9
#: ../src/dialogs/rank.glade.h:12 ../src/dialogs/sampling.glade.h:22
-#: ../src/dialogs/shuffle.glade.h:6 ../src/dialogs/sign-test.glade.h:12
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1867 ../src/wbc-gtk-actions.c:2002
+#: ../src/dialogs/shuffle.glade.h:6 ../src/dialogs/sign-test.glade.h:14
+#: ../src/dialogs/wilcoxon-mann-whitney.glade.h:9
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1904 ../src/wbc-gtk-actions.c:2051
msgid "_Rows"
msgstr "_Rækker"
@@ -3634,6 +3727,19 @@ msgid ""
"contains\n"
"does not contain"
msgstr ""
+"\n"
+"er lig med\n"
+"er ikke lig med\n"
+"er større end\n"
+"er større end eller lig med\n"
+"er mindre end\n"
+"er mindre end eller lig med\n"
+"begynder med\n"
+"begynder ikke med\n"
+"ender med\n"
+"ender ikke med\n"
+"indeholder\n"
+"indeholder ikke"
#: ../src/dialogs/autofilter-expression.glade.h:15
#: ../src/dialogs/autofilter-top10.glade.h:1
@@ -3702,7 +3808,7 @@ msgstr "Forfatter:"
#: ../src/dialogs/autoformat.glade.h:9
msgid "Autoformat"
-msgstr "Autoformat"
+msgstr "Autofuldførelse"
#: ../src/dialogs/autoformat.glade.h:10
msgid "C_ategory:"
@@ -3710,6 +3816,7 @@ msgstr "Kategori:"
#: ../src/dialogs/autoformat.glade.h:11
#: ../src/dialogs/doc-meta-data.glade.h:22
+#: ../src/dialogs/function-select.glade.h:1
msgid "Category:"
msgstr "Kategori:"
@@ -3802,8 +3909,7 @@ msgstr "Cellekommentar"
msgid "_Wrap in properties window"
msgstr ""
-#: ../src/dialogs/cell-format.glade.h:1 ../src/dialogs/define-name.glade.h:1
-#: ../src/dialogs/paste-names.glade.h:1 ../src/dialogs/view.glade.h:1
+#: ../src/dialogs/cell-format.glade.h:1 ../src/dialogs/view.glade.h:1
msgid " "
msgstr " "
@@ -3899,8 +4005,8 @@ msgid ""
msgstr ""
#: ../src/dialogs/cell-format.glade.h:33
-#: ../src/dialogs/dialog-cell-format.c:2538 ../src/wbc-gtk.c:2980
-#: ../src/wbc-gtk.c:2981 ../src/wbc-gtk.c:2990
+#: ../src/dialogs/dialog-cell-format.c:2538 ../src/wbc-gtk.c:3070
+#: ../src/wbc-gtk.c:3071 ../src/wbc-gtk.c:3080
msgid "Background"
msgstr "Baggrund"
@@ -3909,7 +4015,7 @@ msgstr "Baggrund"
msgid "Border"
msgstr "Kanter"
-#: ../src/dialogs/cell-format.glade.h:35 ../src/wbc-gtk.c:2676
+#: ../src/dialogs/cell-format.glade.h:35 ../src/wbc-gtk.c:2766
msgid "Bottom"
msgstr "Bund"
@@ -3965,7 +4071,7 @@ msgid "E_xpand"
msgstr "Udfoldelse af rækker"
#: ../src/dialogs/cell-format.glade.h:48
-#: ../src/dialogs/dialog-preferences.c:1102 ../src/wbc-gtk.c:3031
+#: ../src/dialogs/dialog-preferences.c:1102 ../src/wbc-gtk.c:3121
msgid "Font"
msgstr "Skrifttype"
@@ -4020,15 +4126,16 @@ msgid "Large Circles"
msgstr "Store cirkler"
#. start sub menu
-#: ../src/dialogs/cell-format.glade.h:61 ../src/sheet-control-gui.c:1950
-#: ../src/wbc-gtk.c:2668
+#: ../src/dialogs/cell-format.glade.h:61 ../src/sheet-control-gui.c:1948
+#: ../src/wbc-gtk.c:2758
msgid "Left"
msgstr "Venstre"
#: ../src/dialogs/cell-format.glade.h:62
msgid "Locking cells or hiding formulas only affects protected worksheets."
msgstr ""
-"Låsning af celler eller skjulning af formler påvirker kun beskyttede ark."
+"Låsning af celler eller skjulning af formler påvirker kun beskyttede "
+"arbejdsark."
#: ../src/dialogs/cell-format.glade.h:63
#: ../src/dialogs/dialog-cell-format.c:73
@@ -4054,8 +4161,8 @@ msgstr "Omvendt diagonal"
msgid "Reverse Diagonal Stripe"
msgstr "Omvendt diagonal stribe"
-#: ../src/dialogs/cell-format.glade.h:68 ../src/sheet-control-gui.c:1953
-#: ../src/wbc-gtk.c:2670
+#: ../src/dialogs/cell-format.glade.h:68 ../src/sheet-control-gui.c:1951
+#: ../src/wbc-gtk.c:2760
msgid "Right"
msgstr "Højre"
@@ -4170,7 +4277,7 @@ msgstr "Meddelelse:"
#: ../src/dialogs/cell-format.glade.h:98
msgid "_Protect worksheet"
-msgstr "Beskyt arbejdsbog"
+msgstr "_Beskyt arbejdsark"
#: ../src/dialogs/cell-format.glade.h:100
msgid "_Show input message when cell is selected"
@@ -4382,13 +4489,13 @@ msgstr "_Funktion:"
msgid "_Source areas:"
msgstr "Kildeområder:"
-#: ../src/dialogs/correlation.glade.h:1 ../src/tools/analysis-tools.c:688
-#: ../src/tools/analysis-tools.c:691
+#: ../src/dialogs/correlation.glade.h:1 ../src/tools/analysis-tools.c:700
+#: ../src/tools/analysis-tools.c:703
msgid "Correlation"
msgstr "Korrelation"
-#: ../src/dialogs/covariance.glade.h:1 ../src/tools/analysis-tools.c:743
-#: ../src/tools/analysis-tools.c:746 ../src/wbc-gtk-actions.c:2173
+#: ../src/dialogs/covariance.glade.h:1 ../src/tools/analysis-tools.c:755
+#: ../src/tools/analysis-tools.c:758 ../src/wbc-gtk-actions.c:2177
msgid "Covariance"
msgstr "Kovarians"
@@ -4411,7 +4518,7 @@ msgstr "Automatisk tilpasning af kolonner"
msgid "C_lear output range"
msgstr "_Uddatainterval:"
-#: ../src/dialogs/dao.glade.h:5 ../src/dialogs/dialog-advanced-filter.c:196
+#: ../src/dialogs/dao.glade.h:5 ../src/dialogs/dialog-advanced-filter.c:218
#, fuzzy
msgid "Filter _in-place"
msgstr "_Filtrer på stedet"
@@ -4487,7 +4594,7 @@ msgstr "_Formater"
msgid "_Layout"
msgstr "_Om dette program..."
-#: ../src/dialogs/data-slicer.glade.h:8 ../src/wbc-gtk-actions.c:1937
+#: ../src/dialogs/data-slicer.glade.h:8 ../src/wbc-gtk-actions.c:1986
msgid "_Remove"
msgstr "Fj_ern"
@@ -4515,47 +4622,11 @@ msgstr "Database"
msgid "_Row Input :"
msgstr "_Inddata"
-#: ../src/dialogs/define-name.glade.h:2 ../src/dialogs/paste-names.glade.h:2
-#, fuzzy
-msgid "<b>Available Names</b>"
-msgstr "Tilgængelige ark"
-
-#: ../src/dialogs/define-name.glade.h:3
-#, fuzzy
-msgid "<b>Definition</b>"
-msgstr "Orientering"
-
-#: ../src/dialogs/define-name.glade.h:4
+#: ../src/dialogs/define-name.glade.h:1
#, fuzzy
msgid "Define Names"
msgstr "Definér navn"
-#: ../src/dialogs/define-name.glade.h:5
-#, fuzzy
-msgid "Switch _Scope"
-msgstr "Virkefelt: "
-
-#: ../src/dialogs/define-name.glade.h:6
-msgid "Workbook"
-msgstr "Arbejdsbog"
-
-#: ../src/dialogs/define-name.glade.h:7
-#, fuzzy
-msgid "_Expression: "
-msgstr "Udtryk: "
-
-#: ../src/dialogs/define-name.glade.h:8 ../src/dialogs/solver.glade.h:25
-msgid "_Name: "
-msgstr "_Navn: "
-
-#: ../src/dialogs/define-name.glade.h:9
-msgid "_Scope:"
-msgstr "_Virkefelt:"
-
-#: ../src/dialogs/define-name.glade.h:10
-msgid "_Update"
-msgstr "_Opdatér"
-
#: ../src/dialogs/delete-cells.glade.h:1
msgid "<span weight=\"bold\">Delete Method</span>"
msgstr ""
@@ -4592,7 +4663,7 @@ msgid "Confidence Interval for the _Mean"
msgstr "Konfidensinterval for _middelværdi"
#: ../src/dialogs/descriptive-stats.glade.h:5
-#: ../src/tools/analysis-tools.c:1130 ../src/tools/analysis-tools.c:1133
+#: ../src/tools/analysis-tools.c:1140 ../src/tools/analysis-tools.c:1143
msgid "Descriptive Statistics"
msgstr "Beskrivende statistikker"
@@ -5081,39 +5152,40 @@ msgstr "Ophavsret 1998-2010"
msgid "Free, Fast, Accurate - Pick Any Three!"
msgstr "Fri, hurtig, præcis - vælg alle tre!"
-#: ../src/dialogs/dialog-advanced-filter.c:70
+#: ../src/dialogs/dialog-advanced-filter.c:72
msgid "The list range is invalid."
msgstr "Listeintervallet er ugyldigt."
-#: ../src/dialogs/dialog-advanced-filter.c:80
+#: ../src/dialogs/dialog-advanced-filter.c:82
msgid "The criteria range is invalid."
msgstr "Kriteriumintervallet er ugyldigt."
-#: ../src/dialogs/dialog-advanced-filter.c:88
+#: ../src/dialogs/dialog-advanced-filter.c:90
#: ../src/dialogs/dialog-simulation.c:89
msgid "The output range is invalid."
msgstr "Uddataintervallet er ugyldigt."
-#: ../src/dialogs/dialog-advanced-filter.c:143
+#: ../src/dialogs/dialog-advanced-filter.c:165 ../src/tools/filter.c:249
#, fuzzy
msgid "The given criteria are invalid."
msgstr "Værdien givet i 'Til værdi:' er ikke gyldig."
-#: ../src/dialogs/dialog-advanced-filter.c:149
+#: ../src/dialogs/dialog-advanced-filter.c:171 ../src/tools/filter.c:247
msgid "No matching records were found."
msgstr ""
-#: ../src/dialogs/dialog-advanced-filter.c:152
+#: ../src/dialogs/dialog-advanced-filter.c:174
#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tool-principal-components.c:130
-#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:644
-#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:764
-#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:2160
-#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:3508
+#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tool-wilcoxon-mann-whitney.c:150
+#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:670
+#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:790
+#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:2190
+#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:3625 ../src/tools/filter.c:252
#, c-format
msgid "An unexpected error has occurred: %d."
msgstr "En uventet fejl opstod: %d."
-#: ../src/dialogs/dialog-advanced-filter.c:189
+#: ../src/dialogs/dialog-advanced-filter.c:211
#, fuzzy
msgid "Could not create the Advanced Filter dialog."
msgstr "Kunne ikke oprette kovariansværktøjsvinduet."
@@ -5122,15 +5194,17 @@ msgstr "Kunne ikke oprette kovariansværktøjsvinduet."
#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tool-frequency.c:100
#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tool-normality.c:99
#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tool-principal-components.c:77
-#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tool-sign-test.c:96
-#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:565
-#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:1113
-#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:1819
-#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:2408
-#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:2767
-#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:3055
-#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:3334
-#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:3548
+#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tool-sign-test.c:143
+#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tool-sign-test.c:363
+#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tool-wilcoxon-mann-whitney.c:77
+#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:591
+#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:1139
+#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:1845
+#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:2525
+#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:2884
+#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:3172
+#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:3451
+#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:3665
#: ../src/dialogs/dialog-shuffle.c:75
#, fuzzy
msgid "The input range is invalid."
@@ -5143,9 +5217,9 @@ msgstr "Søgeintervallet er ugyldigt."
#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tool-chi-squared.c:165
#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tool-normality.c:110
-#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tool-sign-test.c:132
-#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:3345
-#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:3559
+#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tool-sign-test.c:103
+#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:3462
+#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:3676
#, fuzzy
msgid "The alpha value should be a number between 0 and 1."
msgstr "Maksimumværdien bør være større end minimumet"
@@ -5155,16 +5229,17 @@ msgstr "Maksimumværdien bør være større end minimumet"
#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tool-kaplan-meier.c:191
#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tool-normality.c:119
#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tool-principal-components.c:86
-#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tool-sign-test.c:141
-#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:574
-#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:1164
-#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:1867
-#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:2265
-#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:2462
-#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:2798
-#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:3083
-#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:3354
-#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:3580
+#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tool-sign-test.c:112
+#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tool-wilcoxon-mann-whitney.c:106
+#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:600
+#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:1190
+#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:1893
+#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:2313
+#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:2579
+#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:2915
+#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:3200
+#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:3471
+#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:3697
#: ../src/dialogs/dialog-random-generator-cor.c:117
#, fuzzy
msgid "The output specification is invalid."
@@ -5232,7 +5307,7 @@ msgstr "Gruppe %d"
# udsagnsord
#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tool-kaplan-meier.c:523
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:969
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:988
msgid "Group"
msgstr "Gruppér"
@@ -5259,78 +5334,97 @@ msgstr "Kunne ikke oprette F-testværktøjsvinduet."
msgid "Could not create the Principal Components Analysis Tool dialog."
msgstr "Kunne ikke oprette Fourier-analyse-værktøjsvinduet."
-#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tool-sign-test.c:97
+#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tool-sign-test.c:93
+#, fuzzy
+msgid "The predicted median should be a number."
+msgstr "Søgeteksten bliver brugt bogstaveligt"
+
+#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tool-sign-test.c:144
+#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tool-sign-test.c:364
#, fuzzy
msgid "The first input range is invalid."
msgstr "Søgeintervallet er ugyldigt."
-#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tool-sign-test.c:110
+#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tool-sign-test.c:163
#, fuzzy
msgid "The second input range is invalid."
msgstr "Søgeintervallet er ugyldigt."
-#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tool-sign-test.c:122
+#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tool-sign-test.c:175
#, fuzzy
-msgid "The predicted median should be a number."
-msgstr "Søgeteksten bliver brugt bogstaveligt"
+msgid "The input ranges do not have the same shape."
+msgstr "Søgeintervallet er ugyldigt."
-#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tool-sign-test.c:279
+#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tool-sign-test.c:260
+#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tool-sign-test.c:405
#, fuzzy
msgid "Could not create the Sign Test Tool dialog."
msgstr "Kunne ikke oprette F-testværktøjsvinduet."
-#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:630
-#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:750
+#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tool-wilcoxon-mann-whitney.c:97
+#, fuzzy
+msgid "The input range should consists of 2 groups."
+msgstr ""
+"Det givne inddatainterval skal indeholde mindst to kolonner med data og "
+"mærkater."
+
+#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tool-wilcoxon-mann-whitney.c:194
+#, fuzzy
+msgid "Could not create the Wilcoxon-Mann-Whitney Analysis Tool dialog."
+msgstr "Kunne ikke oprette Fourier-analyse-værktøjsvinduet."
+
+#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:656
+#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:776
msgid "The selected input rows must have equal size!"
msgstr "De valgte inddatarækker skal have samme størrelse!"
-#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:635
-#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:755
+#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:661
+#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:781
msgid "The selected input columns must have equal size!"
msgstr "De valgte inddatarækker skal have samme størrelse!"
-#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:640
-#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:760
+#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:666
+#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:786
msgid "The selected input areas must have equal size!"
msgstr "De valgte inddataarealer skal have samme størrelse!"
-#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:688
+#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:714
msgid "Could not create the Correlation Tool dialog."
msgstr "Kunne ikke oprette korrelationsværktøjsvinduet."
-#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:808
+#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:834
msgid "Could not create the Covariance Tool dialog."
msgstr "Kunne ikke oprette kovariansværktøjsvinduet."
-#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:900
+#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:926
#, fuzzy
msgid "Could not create the Rank and Percentile Tools dialog."
-msgstr "Kunne ikke oprette grad- og percentilvinduet."
+msgstr "Kunne ikke oprette rang- og percentilvinduet."
-#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:993
+#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:1019
#, fuzzy
msgid "Could not create the Fourier Analysis Tool dialog."
msgstr "Kunne ikke oprette Fourier-analyse-værktøjsvinduet."
-#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:1122
+#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:1148
msgid "No statistics are selected."
msgstr ""
-#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:1132
+#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:1158
msgid "The confidence level should be between 0 and 1."
msgstr ""
-#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:1144
-#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:1155
+#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:1170
+#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:1181
#, fuzzy
msgid "K must be a positive integer."
msgstr "Række skal være inden for markeringsområdet"
-#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:1206
+#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:1232
msgid "Could not create the Descriptive Statistics Tool dialog."
msgstr "Kunne ikke oprette vinduet for beskrivende statistik."
-#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:1351
+#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:1377
msgid ""
"Please enter a valid\n"
"population variance for variable 1."
@@ -5338,7 +5432,7 @@ msgstr ""
"Indtast venligst en gyldig\n"
"populationsvarians for variabel 1."
-#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:1360
+#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:1386
msgid ""
"Please enter a valid\n"
"population variance for variable 2."
@@ -5346,128 +5440,174 @@ msgstr ""
"Indtast venligst en gyldig\n"
"populationsvarians for variabel 2."
-#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:1581
+#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:1607
msgid "Could not create the Mean Tests Tool dialog."
msgstr "Kunne ikke oprette middeltestværktøjsvinduet."
-#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:1769
+#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:1795
msgid "Could not create the FTest Tool dialog."
msgstr "Kunne ikke oprette F-testværktøjsvinduet."
-#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:1829
+#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:1855
#, fuzzy
msgid "The requested number of samples is invalid."
msgstr "Søgeintervallet er ugyldigt."
-#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:1842
+#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:1868
#, fuzzy
msgid "The requested period is invalid."
msgstr "Søgeintervallet er ugyldigt."
-#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:1850
+#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:1876
#, fuzzy
msgid "The requested offset is invalid."
msgstr "Søgeintervallet er ugyldigt."
-#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:1859
+#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:1885
#, fuzzy
msgid "The requested sample size is invalid."
msgstr "Søgeintervallet er ugyldigt."
-#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:2019
+#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:2045
msgid "Could not create the Sampling Tool dialog."
msgstr "Kunne ikke oprette prøvningsværktøjsvinduet."
-#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:2199
-#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:2210
+#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:2234
+#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:2247
+#, fuzzy
+msgid "The x variable range is invalid."
+msgstr "Søgeintervallet er ugyldigt."
+
+#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:2235
+#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:2248
#, fuzzy
msgid "The y variable range is invalid."
msgstr "Søgeintervallet er ugyldigt."
-#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:2216
+#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:2255
+msgid "The x variable range must be a vector (n by 1 or 1 by n)."
+msgstr ""
+
+#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:2256
msgid "The y variable range must be a vector (n by 1 or 1 by n)."
msgstr ""
-#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:2222
+#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:2263
+#, fuzzy
+msgid "The x variable range is to small"
+msgstr "Søgeintervallet er ugyldigt."
+
+#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:2264
#, fuzzy
msgid "The y variable range is to small"
msgstr "Søgeintervallet er ugyldigt."
-#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:2231
-#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:2242
+#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:2274
+#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:2287
+#, fuzzy
+msgid "The y variables range is invalid."
+msgstr "Søgeintervallet er ugyldigt."
+
+#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:2275
+#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:2288
#, fuzzy
msgid "The x variables range is invalid."
msgstr "Søgeintervallet er ugyldigt."
-#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:2249
-msgid "The sizes of the x variable and y variable ranges do not match."
+#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:2296
+msgid "The sizes of the y variable and x variables ranges do not match."
msgstr ""
-#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:2258
+#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:2297
+msgid "The sizes of the x variable and y variables ranges do not match."
+msgstr ""
+
+#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:2306
#, fuzzy
msgid "The confidence level is invalid."
msgstr "Søgeintervallet er ugyldigt."
-#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:2307
+#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:2354
+#, fuzzy
+msgid "_Y variables:"
+msgstr "_Y-variabel:"
+
+#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:2356
+#, fuzzy
+msgid "_X variable:"
+msgstr "_X-variabler:"
+
+#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:2359
+#: ../src/dialogs/regression.glade.h:12
+#, fuzzy
+msgid "_X variables:"
+msgstr "_X-variabler:"
+
+#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:2361
+#: ../src/dialogs/regression.glade.h:13
+msgid "_Y variable:"
+msgstr "_Y-variabel:"
+
+#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:2399
msgid "Could not create the Regression Tool dialog."
msgstr "Kunne ikke oprette regressionsværktøjsvinduet."
-#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:2421
+#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:2538
#, fuzzy
msgid "The given seasonal damping factor is invalid."
msgstr "Søgeintervallet er ugyldigt."
-#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:2430
+#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:2547
#, fuzzy
msgid "The given seasonal period is invalid."
msgstr "Søgeintervallet er ugyldigt."
-#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:2441
+#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:2558
#, fuzzy
msgid "The given growthdamping factor is invalid."
msgstr "Værdien givet i 'Til værdi:' er ikke gyldig."
-#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:2453
+#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:2570
#, fuzzy
msgid "The given damping factor is invalid."
msgstr "Søgeintervallet er ugyldigt."
-#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:2583
+#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:2700
msgid "Could not create the Exponential Smoothing Tool dialog."
msgstr "Kunne ikke oprette prøvningsværktøjsvinduet."
-#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:2780
+#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:2897
#, fuzzy
msgid "The given interval is invalid."
msgstr "Værdien givet i 'Til værdi:' er ikke gyldig."
-#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:2790
+#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:2907
#, fuzzy
msgid "The given offset is invalid."
msgstr "Søgeintervallet er ugyldigt."
-#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:2951
+#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:3068
msgid "Could not create the Moving Average Tool dialog."
msgstr "Kunne ikke oprette rullende gennemsnit-værktøjsvinduet."
-#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:3069
+#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:3186
#, fuzzy
msgid "The cutoff range is not valid."
msgstr "Søgeintervallet er ugyldigt."
-#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:3076
+#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:3193
msgid "The number of to be calculated cutoffs is invalid."
msgstr ""
-#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:3217
+#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:3334
msgid "Could not create the Histogram Tool dialog."
msgstr "Kunne ikke oprette histogramværktøjsvinduet."
-#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:3394
+#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:3511
msgid "Could not create the ANOVA (single factor) tool dialog."
msgstr "Kunne ikke oprette Anova (enkeltfaktor)-værktøjsvinduet."
-#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:3474
+#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:3591
#, fuzzy
msgid ""
"The given input range should contain at least two columns and two rows of "
@@ -5476,7 +5616,7 @@ msgstr ""
"Det givne inddatainterval skal indeholde mindst to kolonner med data og "
"mærkater."
-#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:3477
+#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:3594
#, fuzzy
msgid ""
"The given input range should contain at least two columns and two rows of "
@@ -5485,7 +5625,7 @@ msgstr ""
"Det givne inddatainterval skal indeholde mindst to kolonner med data og "
"mærkater."
-#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:3483
+#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:3600
msgid ""
"The given input range should contain at least two columns of data and the "
"labels."
@@ -5493,14 +5633,14 @@ msgstr ""
"Det givne inddatainterval skal indeholde mindst to kolonner med data og "
"mærkater."
-#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:3486
+#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:3603
#, fuzzy
msgid "The given input range should contain at least two columns of data."
msgstr ""
"Det givne inddatainterval skal indeholde mindst to kolonner med data og "
"mærkater."
-#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:3492
+#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:3609
#, fuzzy
msgid ""
"The given input range should contain at least two rows of data and the "
@@ -5509,23 +5649,23 @@ msgstr ""
"Det givne inddatainterval skal indeholde mindst to kolonner med data og "
"mærkater."
-#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:3495
+#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:3612
#, fuzzy
msgid "The given input range should contain at least two rows of data."
msgstr ""
"Det givne inddatainterval skal indeholde mindst to kolonner med data og "
"mærkater."
-#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:3502
+#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:3619
msgid "The number of data rows must be a multiple of the replication number."
msgstr ""
-#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:3571
+#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:3688
#, fuzzy
msgid "The number of rows per sample should be a positive integer."
msgstr "Trinstørrelsen bør være positiv"
-#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:3624
+#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:3741
msgid "Could not create the ANOVA (two factor) tool dialog."
msgstr "Kunne ikke oprette Anova (tofaktor)-værktøjsvinduet."
@@ -5543,12 +5683,12 @@ msgid "Feb"
msgstr "feb"
#: ../src/dialogs/dialog-autoformat.c:72
-#, fuzzy
msgid "Mar"
-msgstr "*mar"
+msgstr "mar"
#: ../src/dialogs/dialog-autoformat.c:72 ../src/dialogs/dialog-autoformat.c:76
#: ../src/tools/analysis-anova.c:560
+#: ../src/tools/analysis-wilcoxon-mann-whitney.c:109
msgid "Total"
msgstr "Total"
@@ -5662,7 +5802,7 @@ msgid "Double"
msgstr "Dobbelt"
#: ../src/dialogs/dialog-cell-format.c:483 ../src/dialogs/dialog-search.c:152
-#: ../src/func.c:1137 ../src/wbc-gtk-actions.c:2362
+#: ../src/func.c:1204 ../src/wbc-gtk-actions.c:2443
msgid "Number"
msgstr "Tal"
@@ -5801,13 +5941,13 @@ msgstr ""
msgid "The validation criteria are unusable. Disable validation?"
msgstr ""
-#: ../src/dialogs/dialog-cell-format.c:2534 ../src/wbc-gtk.c:2781
-#: ../src/wbc-gtk.c:2929 ../src/wbc-gtk.c:2930 ../src/wbc-gtk.c:2941
-#: ../src/wbc-gtk.c:3047 ../src/wbc-gtk.c:3111
+#: ../src/dialogs/dialog-cell-format.c:2534 ../src/wbc-gtk.c:2871
+#: ../src/wbc-gtk.c:3019 ../src/wbc-gtk.c:3020 ../src/wbc-gtk.c:3031
+#: ../src/wbc-gtk.c:3137 ../src/wbc-gtk.c:3201
msgid "Foreground"
msgstr "Forgrund"
-#: ../src/dialogs/dialog-cell-format.c:2538 ../src/wbc-gtk.c:2978
+#: ../src/dialogs/dialog-cell-format.c:2538 ../src/wbc-gtk.c:3068
msgid "Clear Background"
msgstr "Ryd baggrund"
@@ -5899,13 +6039,13 @@ msgid "Filter"
msgstr "_Filtrér"
#: ../src/dialogs/dialog-data-slicer.c:143 ../src/tools/analysis-tools.c:227
-#: ../src/tools/analysis-tools.c:2857
+#: ../src/tools/analysis-tools.c:2867
#, fuzzy
msgid "Row"
msgstr "_Række"
#: ../src/dialogs/dialog-data-slicer.c:144 ../src/tools/analysis-tools.c:227
-#: ../src/tools/analysis-tools.c:2858
+#: ../src/tools/analysis-tools.c:2868
#, fuzzy
msgid "Column"
msgstr "_Kolonne"
@@ -5938,17 +6078,41 @@ msgstr ""
msgid "Could not create the Data Table definition dialog."
msgstr "Kunne ikke oprette målsøgnings-dialogen."
-#: ../src/dialogs/dialog-define-names.c:400
+#: ../src/dialogs/dialog-define-names.c:403
+msgid "Workbook"
+msgstr "Arbejdsbog"
+
+#: ../src/dialogs/dialog-define-names.c:609
#, fuzzy
-msgid "Invalid name"
-msgstr "Ugyldigt søgemønster."
+msgid "<new name>"
+msgstr "Nyt navn"
-#: ../src/dialogs/dialog-define-names.c:430
+#: ../src/dialogs/dialog-define-names.c:865
+msgid "Why would you want to define a name for the empty string?"
+msgstr ""
+
+#: ../src/dialogs/dialog-define-names.c:890
msgid "Why would you want to define a name to be #NAME?"
msgstr ""
-#: ../src/dialogs/dialog-define-names.c:671
-#: ../src/dialogs/dialog-paste-names.c:137
+#: ../src/dialogs/dialog-define-names.c:982
+#, fuzzy
+msgid "This name is already in use!"
+msgstr "Scenarienavn er allerede i brug"
+
+#: ../src/dialogs/dialog-define-names.c:1163
+#, fuzzy
+msgid "content"
+msgstr "indhold"
+
+#: ../src/dialogs/dialog-define-names.c:1235
+#: ../src/dialogs/dialog-function-select.c:1154
+#, fuzzy
+msgid "Erase the search entry."
+msgstr "Start søgning"
+
+#: ../src/dialogs/dialog-define-names.c:1304
+#: ../src/dialogs/dialog-define-names.c:1334
msgid "Could not create the Name Guru."
msgstr "Kunne ikke fremmane navnehjælperen."
@@ -5984,9 +6148,9 @@ msgid "Properties"
msgstr "Egenskaber"
#: ../src/dialogs/dialog-doc-metadata.c:1600
+#: ../src/dialogs/dialog-function-select.c:1132
#: ../src/dialogs/dialog-plugin-manager.c:722
#: ../src/dialogs/doc-meta-data.glade.h:25
-#: ../src/dialogs/function-select.glade.h:2
msgid "Description"
msgstr "Beskrivelse"
@@ -6001,77 +6165,87 @@ msgid "Could not create the Properties dialog."
msgstr "Kunne ikke oprette målsøgnings-dialogen."
#: ../src/dialogs/dialog-fill-series.c:255
-#, fuzzy
msgid "Could not create the Fill Series dialog."
-msgstr "Kunne ikke oprette målsøgnings-dialogen."
+msgstr ""
-#: ../src/dialogs/dialog-formula-guru.c:322
+#: ../src/dialogs/dialog-formula-guru.c:327
#, c-format
msgid "[%s]"
-msgstr ""
+msgstr "[%s]"
-#: ../src/dialogs/dialog-formula-guru.c:864
+#: ../src/dialogs/dialog-formula-guru.c:942
#, fuzzy
msgid "Function/Argument"
msgstr "Funktionshjælper"
-#: ../src/dialogs/dialog-formula-guru.c:1037
+#: ../src/dialogs/dialog-formula-guru.c:1124
#, fuzzy
msgid "Could not create the formula guru."
msgstr "Kunne ikke fremmane navnehjælperen."
-#: ../src/dialogs/dialog-function-select.c:215
+#: ../src/dialogs/dialog-function-select.c:419
+#, fuzzy
+msgid "All Functions"
+msgstr "Funktion"
+
+#: ../src/dialogs/dialog-function-select.c:425
msgid "Recently Used"
msgstr "Senest brugte"
-#: ../src/dialogs/dialog-function-select.c:220
-msgid "All Functions (long list)"
-msgstr "Alle funktioner (lang liste)"
+#: ../src/dialogs/dialog-function-select.c:431
+#, fuzzy
+msgid "In Use"
+msgstr "Indvendig"
-#: ../src/dialogs/dialog-function-select.c:330
+#: ../src/dialogs/dialog-function-select.c:576
#, c-format
msgid "%s evaluates to %s."
msgstr "%s resulterer i %s."
-#: ../src/dialogs/dialog-function-select.c:389
+#: ../src/dialogs/dialog-function-select.c:635
msgid "Arguments:"
msgstr "Argumenter:"
-#: ../src/dialogs/dialog-function-select.c:409
+#: ../src/dialogs/dialog-function-select.c:655
msgid "Note: "
msgstr "Bemærk: "
# stikprøve kolliderer med at det bruges i betydningen "et eksempel"
-#: ../src/dialogs/dialog-function-select.c:421
+#: ../src/dialogs/dialog-function-select.c:667
msgid "Examples:"
msgstr "Eksempler:"
#. Not translated
-#: ../src/dialogs/dialog-function-select.c:437
+#: ../src/dialogs/dialog-function-select.c:683
msgid "See also: "
msgstr "Se også: "
-#: ../src/dialogs/dialog-function-select.c:452
+#: ../src/dialogs/dialog-function-select.c:698
msgid ", "
msgstr ", "
-#: ../src/dialogs/dialog-function-select.c:484
+#: ../src/dialogs/dialog-function-select.c:730
msgid "Further information: "
msgstr "Yderligere information: "
-#: ../src/dialogs/dialog-function-select.c:486
+#: ../src/dialogs/dialog-function-select.c:732
#, fuzzy
msgid "online descriptions"
msgstr "Beskrivelse"
-#: ../src/dialogs/dialog-function-select.c:497
+#: ../src/dialogs/dialog-function-select.c:743
msgid "Microsoft Excel: "
msgstr "Microsoft Excel: "
-#: ../src/dialogs/dialog-function-select.c:505
+#: ../src/dialogs/dialog-function-select.c:751
msgid "ODF (OpenFormula): "
msgstr "ODF (OpenFormula): "
+#: ../src/dialogs/dialog-function-select.c:1225
+#, fuzzy
+msgid "Gnumeric Function Help Browser"
+msgstr "Gnumeric: Datagyldighedskontrol"
+
#: ../src/dialogs/dialog-goal-seek.c:329
msgid "You should introduce a valid cell name in 'Set Cell:'!"
msgstr "Du skal angive et gyldig cellenavn i 'Sæt celle:'!"
@@ -6106,11 +6280,11 @@ msgstr "Målsøgning med celle %s fandt ikke en løsning."
msgid "Could not create the Goal-Seek dialog."
msgstr "Kunne ikke oprette målsøgnings-dialogen."
-#: ../src/dialogs/dialog-goto-cell.c:167
+#: ../src/dialogs/dialog-goto-cell.c:163
msgid "Workbook Level"
msgstr "Arbejdsbogsniveau"
-#: ../src/dialogs/dialog-goto-cell.c:289 ../src/dialogs/dialog-search.c:411
+#: ../src/dialogs/dialog-goto-cell.c:286 ../src/dialogs/dialog-search.c:411
#: ../src/dialogs/dialog-stf-export.c:602 ../src/dialogs/hf-config.glade.h:18
#: ../src/dialogs/print.glade.h:37 ../src/print-info.c:492 ../src/search.c:767
#: ../src/tools/gnm-solver.c:713 ../src/tools/gnm-solver.c:714
@@ -6118,12 +6292,12 @@ msgstr "Arbejdsbogsniveau"
msgid "Sheet"
msgstr "Ark"
-#: ../src/dialogs/dialog-goto-cell.c:295 ../src/dialogs/dialog-search.c:412
+#: ../src/dialogs/dialog-goto-cell.c:292 ../src/dialogs/dialog-search.c:412
#: ../src/dialogs/hf-config.glade.h:1 ../src/dialogs/tabulate.glade.h:2
msgid "Cell"
msgstr "Celle"
-#: ../src/dialogs/dialog-goto-cell.c:364
+#: ../src/dialogs/dialog-goto-cell.c:361
#, fuzzy
msgid "Could not create the goto dialog."
msgstr "Kunne ikke oprette målsøgnings-dialogen."
@@ -6182,7 +6356,7 @@ msgstr "Redigér udtryk"
msgid "Edit Hyperlink"
msgstr "Redigér udtryk"
-#: ../src/dialogs/dialog-hyperlink.c:406 ../src/sheet-control-gui.c:1861
+#: ../src/dialogs/dialog-hyperlink.c:406 ../src/sheet-control-gui.c:1859
#, fuzzy
msgid "Remove Hyperlink"
msgstr "Fj_ern nuværende"
@@ -6192,7 +6366,7 @@ msgstr "Fj_ern nuværende"
msgid "Could not create the hyperlink dialog."
msgstr "Kunne ikke oprette målsøgnings-dialogen."
-#: ../src/dialogs/dialog-insert-cells.c:126 ../src/wbc-gtk.c:509
+#: ../src/dialogs/dialog-insert-cells.c:126 ../src/wbc-gtk.c:510
msgid "Insert"
msgstr "Indsæt"
@@ -6394,79 +6568,79 @@ msgstr "_STore BEgyndelsesbogstaver"
msgid "First Letter"
msgstr "_Første bogstav"
-#: ../src/dialogs/dialog-printer-setup.c:698
+#: ../src/dialogs/dialog-printer-setup.c:796
msgid "points"
msgstr "punkter"
-#: ../src/dialogs/dialog-printer-setup.c:702
+#: ../src/dialogs/dialog-printer-setup.c:800
msgid "inches"
msgstr "tommer"
-#: ../src/dialogs/dialog-printer-setup.c:706
+#: ../src/dialogs/dialog-printer-setup.c:804
msgid "mm"
msgstr "mm"
-#: ../src/dialogs/dialog-printer-setup.c:1469
+#: ../src/dialogs/dialog-printer-setup.c:1567
msgid "Default date format"
msgstr "Standarddatoformat"
-#: ../src/dialogs/dialog-printer-setup.c:1475
+#: ../src/dialogs/dialog-printer-setup.c:1573
msgid "Custom date format"
msgstr "Tilpasset datoformat"
-#: ../src/dialogs/dialog-printer-setup.c:1507
+#: ../src/dialogs/dialog-printer-setup.c:1605
msgid "Default time format"
msgstr "Standardtidsformat"
-#: ../src/dialogs/dialog-printer-setup.c:1513
+#: ../src/dialogs/dialog-printer-setup.c:1611
msgid "Custom time format"
msgstr "Tilpasset tidsformat"
-#: ../src/dialogs/dialog-printer-setup.c:1552
+#: ../src/dialogs/dialog-printer-setup.c:1650
msgid "$A$1 (first cell of this worksheet)"
msgstr ""
-#: ../src/dialogs/dialog-printer-setup.c:1617
+#: ../src/dialogs/dialog-printer-setup.c:1715
msgid "Custom header configuration"
msgstr "Tilpasning af sidehoved"
-#: ../src/dialogs/dialog-printer-setup.c:1622
+#: ../src/dialogs/dialog-printer-setup.c:1720
msgid "Custom footer configuration"
msgstr "Tilpasning af sidefod"
# auto unødvendig/forvirrende
-#: ../src/dialogs/dialog-printer-setup.c:1771
+#: ../src/dialogs/dialog-printer-setup.c:1869
#, fuzzy
msgid "Date format selection"
msgstr "_Tilpas markerede"
# auto unødvendig/forvirrende
-#: ../src/dialogs/dialog-printer-setup.c:1773
+#: ../src/dialogs/dialog-printer-setup.c:1871
#, fuzzy
msgid "Time format selection"
msgstr "_Tilpas markerede"
-#: ../src/dialogs/dialog-printer-setup.c:2190
+#: ../src/dialogs/dialog-printer-setup.c:2288
#, c-format
msgid "%.0f pixels wide by %.0f pixels tall"
msgstr ""
-#: ../src/dialogs/dialog-printer-setup.c:2193
+#: ../src/dialogs/dialog-printer-setup.c:2291
#, c-format
msgid "%.0f points wide by %.0f points tall"
msgstr ""
-#: ../src/dialogs/dialog-printer-setup.c:2196
+#: ../src/dialogs/dialog-printer-setup.c:2294
#, c-format
msgid "%.1f in wide by %.1f in tall"
msgstr ""
-#: ../src/dialogs/dialog-printer-setup.c:2199
+#: ../src/dialogs/dialog-printer-setup.c:2297
#, c-format
msgid "%.0f mm wide by %.0f mm tall"
msgstr ""
-#: ../src/dialogs/dialog-printer-setup.c:2202
+#: ../src/dialogs/dialog-printer-setup.c:2300
#, c-format
msgid "%.1f wide by %.1f tall"
msgstr ""
@@ -6507,8 +6681,8 @@ msgstr "Gem valgte"
msgid "Save selected documents and then quit"
msgstr "Gem valgte documenter og afslut derefter"
-#: ../src/dialogs/dialog-quit.c:193 ../src/wbc-gtk.c:2417
-#: ../src/wbc-gtk.c:2422
+#: ../src/dialogs/dialog-quit.c:193 ../src/wbc-gtk.c:2499
+#: ../src/wbc-gtk.c:2504
msgid "_Discard"
msgstr "_Forkast"
@@ -6831,9 +7005,8 @@ msgid ""
msgstr ""
#: ../src/dialogs/dialog-scenarios.c:192 ../src/dialogs/dialog-scenarios.c:228
-#, fuzzy
msgid "Scenario Summary"
-msgstr "Modulhåndtering"
+msgstr "Scenariesammendrag"
#. Titles.
#: ../src/dialogs/dialog-scenarios.c:195
@@ -6887,7 +7060,7 @@ msgstr "Du skal vælge nogle celletyper at søge efter"
msgid "Comment"
msgstr "Kommentar"
-#: ../src/dialogs/dialog-search.c:136 ../src/tools/gnm-solver.c:1030
+#: ../src/dialogs/dialog-search.c:136 ../src/tools/gnm-solver.c:1208
msgid "Result"
msgstr "Resultat"
@@ -6935,7 +7108,7 @@ msgstr "Ret"
#: ../src/dialogs/dialog-sheet-order.c:720
#: ../src/dialogs/sheet-resize.glade.h:5 ../src/sheet-object-graph.c:718
-#: ../src/sheet.c:1002
+#: ../src/sheet.c:1014
msgid "Rows"
msgstr "Rækker"
@@ -6967,12 +7140,12 @@ msgid "Default"
msgstr "Standard"
#: ../src/dialogs/dialog-sheetobject-size.c:195
-#: ../src/sheet-control-gui.c:2488
+#: ../src/sheet-control-gui.c:2486
msgid "Move Object"
msgstr "Flyt objekt"
#: ../src/dialogs/dialog-sheetobject-size.c:195
-#: ../src/sheet-control-gui.c:2488
+#: ../src/sheet-control-gui.c:2486
msgid "Resize Object"
msgstr "�ndre størrelse på objekt"
@@ -6992,14 +7165,12 @@ msgid "The output variable range is invalid."
msgstr "Søgeintervallet er ugyldigt."
#: ../src/dialogs/dialog-simulation.c:154
-#, fuzzy
msgid "Simulations"
-msgstr "Følsomhedsraport"
+msgstr "Simuleringer"
#: ../src/dialogs/dialog-simulation.c:154
-#, fuzzy
msgid "Iterations"
-msgstr "Operation"
+msgstr "Gennemløb"
#: ../src/dialogs/dialog-simulation.c:154
#, fuzzy
@@ -7019,16 +7190,16 @@ msgid "Run on"
msgstr ""
#: ../src/dialogs/dialog-simulation.c:237 ../src/tools/simulation.c:247
-#: ../src/wbc-gtk.c:4312
+#: ../src/wbc-gtk.c:4402
msgid "Min"
msgstr "Min"
-#: ../src/dialogs/dialog-simulation.c:237 ../src/wbc-gtk.c:4314
+#: ../src/dialogs/dialog-simulation.c:237 ../src/wbc-gtk.c:4404
msgid "Average"
msgstr "Gennemsnit"
#: ../src/dialogs/dialog-simulation.c:237 ../src/tools/simulation.c:249
-#: ../src/wbc-gtk.c:4313
+#: ../src/wbc-gtk.c:4403
msgid "Max"
msgstr "Maks"
@@ -7052,119 +7223,135 @@ msgstr "Kunne ikke oprette målsøgnings-dialogen."
msgid "Could not create the List Property dialog."
msgstr "Kunne ikke oprette målsøgnings-dialogen."
-#: ../src/dialogs/dialog-solver.c:350
+#: ../src/dialogs/dialog-solver.c:349
msgid ""
"Looking for a subject for your thesis? Maybe you would like to write a "
"solver for Gnumeric?"
msgstr ""
-#: ../src/dialogs/dialog-solver.c:445
+#: ../src/dialogs/dialog-solver.c:444
#, fuzzy
msgid "Changing solver parameters"
msgstr "Ã?ndring af formatering af %s"
-#: ../src/dialogs/dialog-solver.c:511
+#: ../src/dialogs/dialog-solver.c:510
#, fuzzy
msgid "Ready"
msgstr "Reelt"
-#: ../src/dialogs/dialog-solver.c:514
+#: ../src/dialogs/dialog-solver.c:513
#, fuzzy
msgid "Preparing"
msgstr "Erstatter"
# engelsk original er kryptisk
-#: ../src/dialogs/dialog-solver.c:517
+#: ../src/dialogs/dialog-solver.c:516
#, fuzzy
msgid "Prepared"
msgstr "_Adskilt af tegn"
-#: ../src/dialogs/dialog-solver.c:520
+#: ../src/dialogs/dialog-solver.c:519
msgid "Running"
msgstr ""
-#: ../src/dialogs/dialog-solver.c:529
+#: ../src/dialogs/dialog-solver.c:528
#, fuzzy
msgid "Done"
msgstr "Ingen"
-#: ../src/dialogs/dialog-solver.c:533
+#: ../src/dialogs/dialog-solver.c:532
#, fuzzy
msgid "Error"
msgstr "Pil"
-#: ../src/dialogs/dialog-solver.c:536
+#: ../src/dialogs/dialog-solver.c:535
#, fuzzy
msgid "Cancelled"
msgstr "_Annullér"
-#: ../src/dialogs/dialog-solver.c:572
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Feasible: %s"
+#: ../src/dialogs/dialog-solver.c:569
+#, fuzzy
+msgid "Feasible"
msgstr "Mulig"
-#: ../src/dialogs/dialog-solver.c:580
-#, c-format
-msgid "Optimal: %s"
+#: ../src/dialogs/dialog-solver.c:573
+msgid "Optimal"
msgstr ""
-#: ../src/dialogs/dialog-solver.c:586
+#: ../src/dialogs/dialog-solver.c:577
#, fuzzy
msgid "Infeasible"
msgstr "Mulig"
-#: ../src/dialogs/dialog-solver.c:590
+#: ../src/dialogs/dialog-solver.c:581
#, fuzzy
msgid "Unbounded"
msgstr "Fortryd"
-#: ../src/dialogs/dialog-solver.c:636
+#: ../src/dialogs/dialog-solver.c:635
#, fuzzy
msgid "No suitable solver available."
msgstr "Standardfilgemning er ikke tilgængelig."
-#: ../src/dialogs/dialog-solver.c:648
+#: ../src/dialogs/dialog-solver.c:647
#, fuzzy
msgid "Running Solver"
msgstr "Løsningsalgoritme"
-#: ../src/dialogs/dialog-solver.c:653
+#: ../src/dialogs/dialog-solver.c:652
#, fuzzy
msgid "Stop"
msgstr "Trin"
-#: ../src/dialogs/dialog-solver.c:658
+#: ../src/dialogs/dialog-solver.c:657
msgid "Stop the running solver"
msgstr ""
-#: ../src/dialogs/dialog-solver.c:665
+#: ../src/dialogs/dialog-solver.c:664
msgid "OK"
msgstr "O.k."
-#: ../src/dialogs/dialog-solver.c:755
+#: ../src/dialogs/dialog-solver.c:671
+#, fuzzy
+msgid "Solver Status:"
+msgstr "Adskillelsestegn"
+
+#: ../src/dialogs/dialog-solver.c:672
+msgid "Problem Status:"
+msgstr ""
+
+#: ../src/dialogs/dialog-solver.c:673
+#, fuzzy
+msgid "Objective Value:"
+msgstr "Funktion for mål:"
+
+#: ../src/dialogs/dialog-solver.c:674
+msgid "Elapsed Time:"
+msgstr ""
+
+#: ../src/dialogs/dialog-solver.c:775
msgid "Running solver"
msgstr ""
-#: ../src/dialogs/dialog-solver.c:792
+#: ../src/dialogs/dialog-solver.c:812
msgid "Optimal solution created by solver.\n"
msgstr ""
-#: ../src/dialogs/dialog-solver.c:796
+#: ../src/dialogs/dialog-solver.c:816
msgid "Feasible solution created by solver.\n"
msgstr ""
-#: ../src/dialogs/dialog-solver.c:1061
+#: ../src/dialogs/dialog-solver.c:1081
msgid "Subject to the Constraints:"
msgstr "Givet begrænsningerne:"
-#: ../src/dialogs/dialog-solver.c:1196
+#: ../src/dialogs/dialog-solver.c:1210
msgid "Could not create the Solver dialog."
msgstr "Kunne ikke oprette målsøgnings-dialogen."
#: ../src/dialogs/dialog-stf-export.c:596
-#, fuzzy
msgid "Export"
-msgstr "Raporter"
+msgstr "Eksporter"
#: ../src/dialogs/dialog-stf-export.c:740
msgid "This workbook does not contain any exportable content."
@@ -7296,7 +7483,6 @@ msgid ""
msgstr "Windows (vognretur + linjeskift)"
#: ../src/dialogs/dialog-stf-export.glade.h:38
-#, fuzzy
msgid "_Format:"
msgstr "_Format:"
@@ -7306,14 +7492,12 @@ msgid "_Locale"
msgstr "Logisk"
#: ../src/dialogs/dialog-stf-export.glade.h:40
-#, fuzzy
msgid "_Separator:"
-msgstr "Separator:"
+msgstr "_Separator:"
#: ../src/dialogs/dialog-stf-export.glade.h:41
-#, fuzzy
msgid "_Unknown characters:"
-msgstr "Ukendt operator"
+msgstr "_Ukendte tegn:"
# genkendelse hænger sammen med senere tekst
#: ../src/dialogs/dialog-stf-fixed-page.c:52
@@ -7322,13 +7506,12 @@ msgstr ""
"Den automatiske genkendelse fandt ikke nogen kolonner i teksten. Prøv manuelt"
#: ../src/dialogs/dialog-stf-fixed-page.c:68
-#, fuzzy
msgid "Merge with column on _left"
-msgstr "Sætning af bredden af kolonnen %s til %d punkter"
+msgstr "Flet med kolonne til _venstre"
#: ../src/dialogs/dialog-stf-fixed-page.c:70
msgid "Merge with column on _right"
-msgstr ""
+msgstr "Flet med kolonne til _højre"
#: ../src/dialogs/dialog-stf-fixed-page.c:73
#, fuzzy
@@ -7364,34 +7547,35 @@ msgstr[1] ""
#: ../src/dialogs/dialog-stf-format-page.c:326
msgid "Ignore all columns on right"
-msgstr ""
+msgstr "Ignorer alle kolonner til højre"
#: ../src/dialogs/dialog-stf-format-page.c:327
msgid "Ignore all columns on left"
-msgstr ""
+msgstr "Ignorer alle kolonner til venstre"
#: ../src/dialogs/dialog-stf-format-page.c:328
msgid "Import all columns on right"
-msgstr ""
+msgstr "Importer alle kolonner til højre"
#: ../src/dialogs/dialog-stf-format-page.c:329
msgid "Import all columns on left"
-msgstr ""
+msgstr "Importer alle kolonner til venstre"
#: ../src/dialogs/dialog-stf-format-page.c:330
-#, fuzzy
msgid "Copy format to right"
-msgstr "Venstrejustér"
+msgstr "Kopier format til højre"
#: ../src/dialogs/dialog-stf-format-page.c:520
#, c-format
msgid "A maximum of %d columns can be imported."
-msgstr ""
+msgstr "Et maksimum på %d kolonner kan importeres."
#: ../src/dialogs/dialog-stf-format-page.c:551
msgid ""
"If this checkbox is selected, the column will be imported into Gnumeric."
msgstr ""
+"Hvis dette afkrydsningsfelt er valgt vil kolonnen blive importeret til "
+"Gnumeric."
#: ../src/dialogs/dialog-stf-format-page.c:704
#: ../src/dialogs/dialog-stf-preview.h:24
@@ -7401,32 +7585,31 @@ msgstr ""
#: ../src/tools/analysis-exp-smoothing.c:777
#: ../src/tools/analysis-exp-smoothing.c:1098
#: ../src/tools/analysis-frequency.c:148 ../src/tools/analysis-histogram.c:294
-#: ../src/tools/analysis-tools.c:1209 ../src/tools/analysis-tools.c:3574
+#: ../src/tools/analysis-tools.c:1219 ../src/tools/analysis-tools.c:3573
#, c-format
msgid "Column %d"
msgstr "Kolonne: %d"
#: ../src/dialogs/dialog-stf-main-page.c:164
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "%d of %d line to import"
msgid_plural "%d of %d lines to import"
-msgstr[0] "%d linjer at eksportere"
-msgstr[1] "%d linjer at eksportere"
+msgstr[0] "%d af %d linje at importere"
+msgstr[1] "%d af %d linjer at importere"
#: ../src/dialogs/dialog-stf-main-page.c:187
#, c-format
msgid "The data is not valid in encoding %s; please select another encoding."
-msgstr ""
+msgstr "Dataene er ikke gyldige i kodning %s; vælg venligst en anden kodning."
-#: ../src/dialogs/dialog-stf-main-page.c:389 ../src/wbc-gtk-actions.c:2332
+#: ../src/dialogs/dialog-stf-main-page.c:389 ../src/wbc-gtk-actions.c:2413
msgid "Line"
msgstr "Linje"
#: ../src/dialogs/dialog-stf-main-page.c:401
-#: ../src/widgets/gnumeric-expr-entry.c:928
-#, fuzzy
+#: ../src/widgets/gnumeric-expr-entry.c:1216
msgid "Text"
-msgstr "Te_kst"
+msgstr "Tekst"
#: ../src/dialogs/dialog-stf-main-page.c:414
#, c-format
@@ -7461,12 +7644,11 @@ msgstr ""
#: ../src/dialogs/dialog-stf.glade.h:9
msgid "CSV"
-msgstr ""
+msgstr "CSV"
#: ../src/dialogs/dialog-stf.glade.h:10
-#, fuzzy
msgid "C_olon (:)"
-msgstr "Kolon (_:)"
+msgstr "K_olon (:)"
# skal passe med tekst senere (dækker kun over et enkelt tegn, brugerdefineret virker som overkill)
#: ../src/dialogs/dialog-stf.glade.h:11
@@ -7489,12 +7671,11 @@ msgid "Clear list of columns"
msgstr "Ryd kolonneliste"
#: ../src/dialogs/dialog-stf.glade.h:14
-#, fuzzy
msgid "Column selection"
-msgstr "Klip det markerede fra"
+msgstr "Kolonnemarkering"
#: ../src/dialogs/dialog-stf.glade.h:15 ../src/dialogs/sheet-resize.glade.h:3
-#: ../src/sheet-object-graph.c:717 ../src/sheet.c:995
+#: ../src/sheet-object-graph.c:717 ../src/sheet.c:1007
msgid "Columns"
msgstr "Kolonner"
@@ -7516,9 +7697,8 @@ msgstr ""
"semikolon."
#: ../src/dialogs/dialog-stf.glade.h:20
-#, fuzzy
msgid "Encoding:"
-msgstr "Bindende"
+msgstr "Kodning:"
#: ../src/dialogs/dialog-stf.glade.h:21
#, fuzzy
@@ -7526,17 +7706,14 @@ msgid "F_inish"
msgstr "_Afslut"
#: ../src/dialogs/dialog-stf.glade.h:22
-#, fuzzy
msgid "Fi_xed width"
msgstr "Fast _bredde"
#: ../src/dialogs/dialog-stf.glade.h:23
-#, fuzzy
msgid "Fixed"
-msgstr "Filer/"
+msgstr "Fast"
#: ../src/dialogs/dialog-stf.glade.h:25
-#, fuzzy
msgid "Fr_om line:"
msgstr "Fr_a linje:"
@@ -7562,14 +7739,12 @@ msgid "Number of lines to import"
msgstr "Antal linjer at importere"
#: ../src/dialogs/dialog-stf.glade.h:31
-#, fuzzy
msgid "Original data type:"
msgstr "Oprindelig datatype:"
#: ../src/dialogs/dialog-stf.glade.h:32
-#, fuzzy
msgid "Overall formatting"
-msgstr "Formatering per kolonne"
+msgstr "Samlet formatering"
#: ../src/dialogs/dialog-stf.glade.h:33
msgid "Per column formatting"
@@ -7605,9 +7780,8 @@ msgid "Separators"
msgstr "Adskillelsestegn"
#: ../src/dialogs/dialog-stf.glade.h:40
-#, fuzzy
msgid "Source Format"
-msgstr "Kildeområder"
+msgstr "Kildeformat"
#: ../src/dialogs/dialog-stf.glade.h:41
#, fuzzy
@@ -7615,19 +7789,16 @@ msgid "Source Locale:"
msgstr "Kildeområder"
#: ../src/dialogs/dialog-stf.glade.h:42
-#, fuzzy
msgid "Te_xt indicator: "
-msgstr "Tekst_indikator:"
+msgstr "Tekst_indikator: "
#: ../src/dialogs/dialog-stf.glade.h:43
-#, fuzzy
msgid "Text Import Configuration"
-msgstr "Tekstfil-import (brugerdefineret)"
+msgstr "Importkonfiguration for tekst"
#: ../src/dialogs/dialog-stf.glade.h:44
-#, fuzzy
msgid "Text indicator"
-msgstr "Tekst_indikator:"
+msgstr "Tekst_indikator"
#: ../src/dialogs/dialog-stf.glade.h:45
msgid "The carriage return character (ASCII code 13) breaks lines"
@@ -7662,14 +7833,12 @@ msgid "_Clear"
msgstr "_Ryd"
#: ../src/dialogs/dialog-stf.glade.h:52
-#, fuzzy
msgid "_Comma (,)"
-msgstr "Komma (_,)"
+msgstr "_Komma (,)"
#: ../src/dialogs/dialog-stf.glade.h:53
-#, fuzzy
msgid "_Hyphen (-)"
-msgstr "Bindestreg (_-)"
+msgstr "_Bindestreg (-)"
#: ../src/dialogs/dialog-stf.glade.h:54
msgid "_Ignore initial separators"
@@ -7677,7 +7846,7 @@ msgstr ""
#: ../src/dialogs/dialog-stf.glade.h:55
msgid "_Macintosh (CR)"
-msgstr ""
+msgstr "_Macintosh (CR)"
# engelsk original er kryptisk
#: ../src/dialogs/dialog-stf.glade.h:56
@@ -7685,27 +7854,24 @@ msgid "_Separated"
msgstr "_Adskilt af tegn"
#: ../src/dialogs/dialog-stf.glade.h:57
-#, fuzzy
msgid "_Space"
msgstr "_Mellemrum"
#: ../src/dialogs/dialog-stf.glade.h:58
-#, fuzzy
msgid "_Tab"
msgstr "_Tabulator"
#: ../src/dialogs/dialog-stf.glade.h:59
-#, fuzzy
msgid "_To line: "
-msgstr "_Til linje:"
+msgstr "_Til linje: "
#: ../src/dialogs/dialog-stf.glade.h:60
msgid "_Unix (LF)"
-msgstr ""
+msgstr "_Unix (LF)"
#: ../src/dialogs/dialog-stf.glade.h:61
msgid "_Windows (CR+LF)"
-msgstr ""
+msgstr "_Windows (CR+LF)"
#: ../src/dialogs/dialog-stf.glade.h:62
msgid "`"
@@ -7771,14 +7937,12 @@ msgid "Screen %d"
msgstr "Skærm %d"
#: ../src/dialogs/dialog-workbook-attr.c:186
-#, fuzzy
msgid "Widgets"
-msgstr "_sider"
+msgstr "Kontroller"
#: ../src/dialogs/dialog-workbook-attr.c:188
-#, fuzzy
msgid "Auto Completion"
-msgstr "Autoformat"
+msgstr "Autofærdiggørelse"
#: ../src/dialogs/dialog-zoom.glade.h:2
#, no-c-format
@@ -7794,8 +7958,8 @@ msgid "Sheets"
msgstr "Ark"
#. ----- vertical -----
-#: ../src/dialogs/dialog-zoom.glade.h:5 ../src/wbc-gtk.c:2626
-#: ../src/wbc-gtk.c:2648
+#: ../src/dialogs/dialog-zoom.glade.h:5 ../src/wbc-gtk.c:2716
+#: ../src/wbc-gtk.c:2738
msgid "Zoom"
msgstr "Zoom"
@@ -7820,180 +7984,145 @@ msgid "_75 %"
msgstr "_75 %"
#: ../src/dialogs/dialog-zoom.glade.h:14
-#, fuzzy
msgid "_Custom Percentage"
-msgstr "_Procentdel"
+msgstr "_Tilpasset procent"
-# RETMIG: gad vide hvad dette betyder?
#: ../src/dialogs/dialog-zoom.glade.h:15
-#, fuzzy
msgid "_Fit Selection"
-msgstr "_Tilpas markering %"
+msgstr "_Tilpas markering"
#: ../src/dialogs/doc-meta-data.glade.h:1
-#, fuzzy
msgid "<b>Created:</b>"
-msgstr "Mønster"
+msgstr "<b>Oprettet:</b>"
#: ../src/dialogs/doc-meta-data.glade.h:2
-#, fuzzy
msgid "<b>Group:</b>"
-msgstr "Baggrund"
+msgstr "<b>Gruppe:</b>"
#: ../src/dialogs/doc-meta-data.glade.h:3
-#, fuzzy
msgid "<b>Information</b>"
-msgstr "Eksempel"
+msgstr "<b>Information</b>"
#: ../src/dialogs/doc-meta-data.glade.h:4
msgid "<b>Last Accessed:</b>"
-msgstr ""
+msgstr "<b>Tilgået sidst:</b>"
#: ../src/dialogs/doc-meta-data.glade.h:5
-#, fuzzy
msgid "<b>Last Modified:</b>"
-msgstr "Eksempel"
+msgstr "<b>Ã?ndret sidst:</b>"
#: ../src/dialogs/doc-meta-data.glade.h:6
-#, fuzzy
msgid "<b>Location:</b>"
-msgstr "Eksempel"
+msgstr "<b>Sted:</b>"
# stikprøve kolliderer med at det bruges i betydningen "et eksempel"
#: ../src/dialogs/doc-meta-data.glade.h:7
-#, fuzzy
msgid "<b>Name:</b>"
-msgstr "Prøve"
+msgstr "<b>Navn:</b>"
#: ../src/dialogs/doc-meta-data.glade.h:8
-#, fuzzy
msgid "<b>Number of cells:</b>"
-msgstr "Sammendrag"
+msgstr "<b>Antal celler:</b>"
#: ../src/dialogs/doc-meta-data.glade.h:9
-#, fuzzy
msgid "<b>Number of pages:</b>"
-msgstr "Sammendrag"
+msgstr "<b>Antal sider:</b>"
#: ../src/dialogs/doc-meta-data.glade.h:10
-#, fuzzy
msgid "<b>Number of sheets:</b>"
-msgstr "Sammendrag"
+msgstr "<b>Antal ark:</b>"
#: ../src/dialogs/doc-meta-data.glade.h:11
-#, fuzzy
msgid "<b>Other:</b>"
-msgstr "Eksempel"
+msgstr "<b>Andre:</b>"
#: ../src/dialogs/doc-meta-data.glade.h:12
-#, fuzzy
msgid "<b>Owner:</b>"
-msgstr "Eksempel"
+msgstr "<b>Ejer:</b>"
#: ../src/dialogs/doc-meta-data.glade.h:13
-#, fuzzy
msgid "<b>Permissions</b>"
-msgstr "Eksempel"
+msgstr "<b>Rettigheder</b>"
#: ../src/dialogs/doc-meta-data.glade.h:14
-#, fuzzy
msgid "<b>Read</b>"
-msgstr "Eksempel"
+msgstr "<b>Læs</b>"
#: ../src/dialogs/doc-meta-data.glade.h:15
-#, fuzzy
msgid "<b>Write</b>"
-msgstr "Eksempel"
+msgstr "<b>Skriv</b>"
#: ../src/dialogs/doc-meta-data.glade.h:16
-#, fuzzy
msgid "<cells>"
-msgstr "Celle"
+msgstr "<celler>"
#: ../src/dialogs/doc-meta-data.glade.h:17
-#, fuzzy
msgid "<pages>"
-msgstr "sider"
+msgstr "<sider>"
#: ../src/dialogs/doc-meta-data.glade.h:18
-#, fuzzy
msgid "<sheets>"
-msgstr "Ark"
+msgstr "<ark>"
#: ../src/dialogs/doc-meta-data.glade.h:19
-#, fuzzy
msgid "A_utomatic"
-msgstr "Automatisk"
+msgstr "A_utomatisk"
#: ../src/dialogs/doc-meta-data.glade.h:23
-#, fuzzy
msgid "Comments:"
-msgstr "_Kommentarer"
+msgstr "Kommentarer:"
#: ../src/dialogs/doc-meta-data.glade.h:24
-#, fuzzy
msgid "Company:"
-msgstr "Virksomhed"
+msgstr "Virksomhed:"
#: ../src/dialogs/doc-meta-data.glade.h:27
-#, fuzzy
msgid "Keywords:"
-msgstr "Nøgleord"
+msgstr "Nøgleord:"
#: ../src/dialogs/doc-meta-data.glade.h:28
-#, fuzzy
msgid "Link:"
-msgstr "Forminds_k for at passe"
+msgstr "Henvisning:"
#: ../src/dialogs/doc-meta-data.glade.h:29
-#, fuzzy
msgid "Manager:"
-msgstr "Ansvarlig"
+msgstr "HÃ¥ndtering:"
#: ../src/dialogs/doc-meta-data.glade.h:30
-#, fuzzy
msgid "Maximum c_hange:"
-msgstr "Maksimum"
+msgstr "Maksimal _ændring:"
#: ../src/dialogs/doc-meta-data.glade.h:31
-#, fuzzy
msgid "Maximum it_erations:"
-msgstr "Interaktion"
+msgstr "Maksimale gennemløb:"
#: ../src/dialogs/doc-meta-data.glade.h:32
-#, fuzzy
msgid "Name: "
msgstr "Navn: "
#: ../src/dialogs/doc-meta-data.glade.h:34
-#, fuzzy
msgid "Recalculation:"
-msgstr "Beregn igen"
+msgstr "Beregn igen:"
#: ../src/dialogs/doc-meta-data.glade.h:36
-#, fuzzy
msgid "Subject:"
-msgstr "_Objekt..."
+msgstr "Emne:"
#: ../src/dialogs/doc-meta-data.glade.h:37
-#, fuzzy
msgid "Title:"
msgstr "Titel:"
#: ../src/dialogs/doc-meta-data.glade.h:38
-#, fuzzy
msgid "Value: "
msgstr "Værdi: "
#: ../src/dialogs/doc-meta-data.glade.h:39
-#, fuzzy
msgid "_Iteration"
-msgstr "Operation"
+msgstr "_Gennemløb"
#: ../src/dialogs/doc-meta-data.glade.h:40
-#, fuzzy
msgid "_Manual"
-msgstr "_Forskellig"
+msgstr "_Manuel"
#: ../src/dialogs/exp-smoothing.glade.h:1
msgid "Additive Holt-Winters exponential smoothing"
@@ -8001,9 +8130,8 @@ msgstr ""
#: ../src/dialogs/exp-smoothing.glade.h:2
#: ../src/dialogs/moving-averages.glade.h:2
-#, fuzzy
msgid "C_olumns"
-msgstr "Kolonner"
+msgstr "_Kolonner"
#: ../src/dialogs/exp-smoothing.glade.h:3
#: ../src/dialogs/moving-averages.glade.h:5
@@ -8067,9 +8195,8 @@ msgstr "Dataindsamlingmetode:"
#: ../src/dialogs/exp-smoothing.glade.h:21
#: ../src/dialogs/moving-averages.glade.h:21
-#, fuzzy
msgid "_Standard errors"
-msgstr "_Standardafvigelser"
+msgstr "_Standardfejl"
#: ../src/dialogs/exp-smoothing.glade.h:22
#: ../src/dialogs/moving-averages.glade.h:22
@@ -8092,18 +8219,24 @@ msgstr ""
#: ../src/dialogs/fill-series.glade.h:2
msgid "D_ay"
-msgstr ""
+msgstr "D_ag"
#: ../src/dialogs/fill-series.glade.h:3
-#, fuzzy
msgid "Date unit:"
-msgstr "Dato"
-
+msgstr "Datoenhed:"
+
+# Fandt den her:
+# http://projects.gnome.org/gnumeric/doc/sect-dataentryadv-series.shtml
+# Tror de taler om 'series' som talfølger, altså f.eks. 1,2,3,4,....
+# Altså
+# 'Udfyld talrække/talfølge', bortset fra at den også kan udfylde
+# f.eks. navne på ugedage osv.
+# hvad med:
+# Udfyld rækker
#: ../src/dialogs/fill-series.glade.h:4 ../src/tools/fill-series.c:388
#: ../src/tools/fill-series.c:391
-#, fuzzy
msgid "Fill Series"
-msgstr "Fourier-analyse"
+msgstr "Udfyld rækker"
#: ../src/dialogs/fill-series.glade.h:7
#, fuzzy
@@ -8111,29 +8244,24 @@ msgid "S_tep value:"
msgstr "_p-værdi:"
#: ../src/dialogs/fill-series.glade.h:8
-#, fuzzy
msgid "Series"
-msgstr "_Serier"
+msgstr "Rækker"
#: ../src/dialogs/fill-series.glade.h:9
-#, fuzzy
msgid "Series in:"
-msgstr "Serienavn"
+msgstr "Rækker i:"
#: ../src/dialogs/fill-series.glade.h:10
-#, fuzzy
msgid "St_op value:"
-msgstr "_p-værdi:"
+msgstr "St_opværdi:"
#: ../src/dialogs/fill-series.glade.h:11
-#, fuzzy
msgid "Type:"
-msgstr "_Type:"
+msgstr "Type:"
-#: ../src/dialogs/fill-series.glade.h:12 ../src/wbc-gtk-actions.c:1895
-#, fuzzy
+#: ../src/dialogs/fill-series.glade.h:12 ../src/wbc-gtk-actions.c:1932
msgid "_Column"
-msgstr "_Kolonner"
+msgstr "_Kolonne"
#: ../src/dialogs/fill-series.glade.h:13
msgid "_Date"
@@ -8146,34 +8274,29 @@ msgid "_Growth"
msgstr "_Gruppér"
#: ../src/dialogs/fill-series.glade.h:15
-#, fuzzy
msgid "_Linear"
-msgstr "Linje"
+msgstr "_Lineær"
#: ../src/dialogs/fill-series.glade.h:16
-#, fuzzy
msgid "_Month"
-msgstr "*man"
+msgstr "_MÃ¥ned"
-#: ../src/dialogs/fill-series.glade.h:17 ../src/wbc-gtk-actions.c:1731
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1898
+#: ../src/dialogs/fill-series.glade.h:17 ../src/wbc-gtk-actions.c:1754
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1935
msgid "_Row"
msgstr "_Række"
#: ../src/dialogs/fill-series.glade.h:18
-#, fuzzy
msgid "_Start value:"
-msgstr "_p-værdi:"
+msgstr "_Startværdi:"
#: ../src/dialogs/fill-series.glade.h:19
-#, fuzzy
msgid "_Weekday"
-msgstr "onsdag"
+msgstr "_Ugedag"
#: ../src/dialogs/fill-series.glade.h:20
-#, fuzzy
msgid "_Year"
-msgstr "_Ryd"
+msgstr "_Ã?r"
#: ../src/dialogs/font-sel.glade.h:2
msgid "Font style:"
@@ -8200,7 +8323,7 @@ msgstr "Formelhjælper"
msgid "Quote unknown names"
msgstr ""
-#: ../src/dialogs/fourier-analysis.glade.h:1 ../src/wbc-gtk-actions.c:2179
+#: ../src/dialogs/fourier-analysis.glade.h:1 ../src/wbc-gtk-actions.c:2198
msgid "Fourier Analysis"
msgstr "Fourier-analyse"
@@ -8210,9 +8333,8 @@ msgid "_Inverse"
msgstr "I_nvertér"
#: ../src/dialogs/frequency.glade.h:1
-#, fuzzy
msgid "Automatic Categories"
-msgstr "Automatisk"
+msgstr "Automatiske kategorier"
#: ../src/dialogs/frequency.glade.h:2 ../src/dialogs/histogram.glade.h:7
#, fuzzy
@@ -8220,14 +8342,12 @@ msgid "Bar chart"
msgstr "Kildeområder"
#: ../src/dialogs/frequency.glade.h:3
-#, fuzzy
msgid "C_ategories"
-msgstr "Kategori:"
+msgstr "K_ategorier"
#: ../src/dialogs/frequency.glade.h:4
-#, fuzzy
msgid "Category _range:"
-msgstr "Kategori:"
+msgstr "Kategori_interval:"
#: ../src/dialogs/frequency.glade.h:5 ../src/dialogs/histogram.glade.h:11
#, fuzzy
@@ -8249,65 +8369,50 @@ msgid "Use e_xact comparisons"
msgstr ""
#: ../src/dialogs/frequency.glade.h:13 ../src/dialogs/histogram.glade.h:25
-#, fuzzy
msgid "_Graphs & Options"
-msgstr "Gnumeric: Datagyldighedskontrol"
+msgstr "_Grafer & indstillinger"
#: ../src/dialogs/frequency.glade.h:14 ../src/dialogs/histogram.glade.h:26
#: ../src/dialogs/kaplan-meier.glade.h:14 ../src/dialogs/mean-tests.glade.h:14
-#: ../src/dialogs/regression.glade.h:7 ../src/dialogs/sampling.glade.h:16
-#: ../src/dialogs/sign-test-two.glade.h:7
+#: ../src/dialogs/regression.glade.h:8 ../src/dialogs/sampling.glade.h:16
+#: ../src/dialogs/sign-test-two.glade.h:9
msgid "_Input"
msgstr "_Inddata"
#: ../src/dialogs/frequency.glade.h:16
-#, fuzzy
msgid "_Maximum number of categories:"
-msgstr "Antal _variable:"
+msgstr "_Maksimalt antal kategorier:"
#: ../src/dialogs/frequency.glade.h:17 ../src/dialogs/histogram.glade.h:29
#: ../src/dialogs/kaplan-meier.glade.h:15 ../src/dialogs/mean-tests.glade.h:17
-#: ../src/dialogs/regression.glade.h:10 ../src/dialogs/sampling.glade.h:19
-#: ../src/dialogs/sign-test-two.glade.h:9
-#, fuzzy
+#: ../src/dialogs/regression.glade.h:11 ../src/dialogs/sampling.glade.h:19
+#: ../src/dialogs/sign-test-two.glade.h:11
msgid "_Output"
-msgstr "Uddata"
+msgstr "_Uddata"
#: ../src/dialogs/frequency.glade.h:18 ../src/dialogs/histogram.glade.h:30
-#, fuzzy
msgid "_Percentages"
-msgstr "_Procentdel"
+msgstr "_Procentdele"
#: ../src/dialogs/frequency.glade.h:19
-#, fuzzy
msgid "_Predetermined categories\t"
-msgstr "Forud_bestemte bins"
-
-#: ../src/dialogs/function-select.glade.h:1
-msgid "Category"
-msgstr "Kategori"
-
-#: ../src/dialogs/function-select.glade.h:3 ../src/wbc-gtk-actions.c:2299
-msgid "Function"
-msgstr "Funktion"
+msgstr "_Forudbestemte kategorier\t"
-#: ../src/dialogs/function-select.glade.h:4
+#: ../src/dialogs/function-select.glade.h:2
msgid "Function Selector"
msgstr "Funktionsvælger"
-#: ../src/dialogs/function-select.glade.h:5
+#: ../src/dialogs/function-select.glade.h:3
msgid "Select a function to insert:"
-msgstr ""
+msgstr "Vælg en funktion til indsættelse:"
#: ../src/dialogs/goalseek.glade.h:1
-#, fuzzy
msgid "(Ma_ximum):"
-msgstr "(Maksimum): "
+msgstr "(Ma_ksimum):"
#: ../src/dialogs/goalseek.glade.h:2
-#, fuzzy
msgid "(_Minimum):"
-msgstr "(Minimum): "
+msgstr "(_Minimum):"
#: ../src/dialogs/goalseek.glade.h:4
msgid "<span weight=\"bold\">Goal</span>"
@@ -8315,7 +8420,7 @@ msgstr ""
#: ../src/dialogs/goalseek.glade.h:5
msgid "<span weight=\"bold\">Last Result</span>"
-msgstr ""
+msgstr "<span weight=\"bold\">Sidste resultat</span>"
#: ../src/dialogs/goalseek.glade.h:6
msgid "Current Value:"
@@ -8334,117 +8439,99 @@ msgid "Solution:"
msgstr "Løsning:"
#: ../src/dialogs/goalseek.glade.h:10
-#, fuzzy
msgid "_By Changing Cell:"
-msgstr "Ved at ændre celle:"
+msgstr "_Ved at ændre celle:"
#: ../src/dialogs/goalseek.glade.h:11
-#, fuzzy
msgid "_Set Cell:"
-msgstr "Sæt celle:"
+msgstr "_Sæt celle:"
#: ../src/dialogs/goalseek.glade.h:12
-#, fuzzy
msgid "_To Value:"
-msgstr "Til værdi:"
+msgstr "_Til værdi:"
#: ../src/dialogs/goto.glade.h:1
-#, fuzzy
msgid "Go To..."
msgstr "GÃ¥ til..."
-#: ../src/dialogs/hf-config.glade.h:2 ../src/wbc-gtk-actions.c:2377
+#: ../src/dialogs/hf-config.glade.h:2 ../src/wbc-gtk-actions.c:2458
msgid "Date"
msgstr "Dato"
#: ../src/dialogs/hf-config.glade.h:3
-#, fuzzy
msgid "Delete Field"
-msgstr "Slet celler"
+msgstr "Slet felt"
#: ../src/dialogs/hf-config.glade.h:4
-#, fuzzy
msgid "Delete the selected fields and text"
-msgstr "Ryd de markerede cellers indhold"
+msgstr "Ryd de markerede felter og tekst"
#: ../src/dialogs/hf-config.glade.h:5
-#, fuzzy
msgid "Enter the format string for each section:"
-msgstr "Indtast formatteksterne for hver del:"
+msgstr "Indtast formatstrengen for hver sektion:"
#: ../src/dialogs/hf-config.glade.h:7
-#, fuzzy
msgid "Insert a spreadsheet cell"
-msgstr "Indsæt et nyt ark"
+msgstr "Indsæt en regnearkscelle"
#: ../src/dialogs/hf-config.glade.h:8
msgid "Insert the date of printing"
-msgstr ""
+msgstr "Indsæt udskrivningsdato"
#: ../src/dialogs/hf-config.glade.h:9
-#, fuzzy
msgid "Insert the name of the current sheet"
-msgstr "Omdøb det aktive ark"
+msgstr "Indsæt navnet på det aktuelle ark"
#: ../src/dialogs/hf-config.glade.h:10
-#, fuzzy
msgid "Insert the name of the file"
-msgstr "Omdøb det aktive ark"
+msgstr "Indsæt navnet på filen"
#: ../src/dialogs/hf-config.glade.h:11
-#, fuzzy
msgid "Insert the page number"
-msgstr "_Første sidetal:"
+msgstr "Indsæt sidenummeret"
#: ../src/dialogs/hf-config.glade.h:12
-#, fuzzy
msgid "Insert the path to the file"
-msgstr "Importerer tekst fra en fil"
+msgstr "Indsæt stien til filen"
#: ../src/dialogs/hf-config.glade.h:13
msgid "Insert the time of printing"
-msgstr ""
+msgstr "Indsæt udskrivningstidspunktet"
#: ../src/dialogs/hf-config.glade.h:14
-#, fuzzy
msgid "Insert the total number of pages"
-msgstr "Ugyldigt antal parametre"
+msgstr "Indsæt det totale antal sider"
#: ../src/dialogs/hf-config.glade.h:15 ../src/dialogs/print.glade.h:24
msgid "Page"
msgstr "Side"
#: ../src/dialogs/hf-config.glade.h:16
-#, fuzzy
msgid "Pages"
-msgstr "Side"
+msgstr "Sider"
#: ../src/dialogs/hf-config.glade.h:17
-#, fuzzy
msgid "Path"
-msgstr "Indsæt"
+msgstr "Sti"
#: ../src/dialogs/hf-config.glade.h:19
#: ../src/tools/analysis-exp-smoothing.c:725
#: ../src/tools/analysis-exp-smoothing.c:1044
-#: ../src/tools/analysis-kaplan-meier.c:123 ../src/wbc-gtk-actions.c:2380
+#: ../src/tools/analysis-kaplan-meier.c:123 ../src/wbc-gtk-actions.c:2461
msgid "Time"
msgstr "Tid"
#: ../src/dialogs/hf-config.glade.h:20
-#, fuzzy
msgid "_Left section:"
-msgstr "Venstre del:"
+msgstr "_Venstre del:"
#: ../src/dialogs/hf-config.glade.h:21
-#, fuzzy
msgid "_Middle section:"
-msgstr "Midterdel:"
+msgstr "_Midterdel:"
#: ../src/dialogs/hf-config.glade.h:22
-#, fuzzy
msgid "_Right section:"
-msgstr "Højre del:"
+msgstr "_Højre del:"
#: ../src/dialogs/hf-dt-format.glade.h:1
msgid "<b>Select a date format:</b>"
@@ -8635,7 +8722,7 @@ msgstr ""
msgid "Kaplan Meier Estimates"
msgstr "Stikprøveudtagning"
-#: ../src/dialogs/kaplan-meier.glade.h:7 ../src/dialogs/regression.glade.h:4
+#: ../src/dialogs/kaplan-meier.glade.h:7 ../src/dialogs/regression.glade.h:5
#: ../src/dialogs/sampling.glade.h:6
#, fuzzy
msgid "O_ptions"
@@ -8696,7 +8783,7 @@ msgstr "H_ypotetisk middelforskel:"
msgid "Population variances are:"
msgstr "Populationsvarianser er:"
-#: ../src/dialogs/mean-tests.glade.h:7 ../src/dialogs/sign-test-two.glade.h:3
+#: ../src/dialogs/mean-tests.glade.h:7
msgid "Testing the Difference of 2 Means"
msgstr "Tester forskellen mellem 2 middelværdier"
@@ -8705,7 +8792,7 @@ msgstr "Tester forskellen mellem 2 middelværdier"
msgid "Variable _1 population variance:"
msgstr "Varians for populationsvariabel 1:"
-#: ../src/dialogs/mean-tests.glade.h:9 ../src/dialogs/sign-test-two.glade.h:4
+#: ../src/dialogs/mean-tests.glade.h:9 ../src/dialogs/sign-test-two.glade.h:5
#: ../src/dialogs/variance-tests.glade.h:7
#, fuzzy
msgid "Variable _1 range:"
@@ -8716,7 +8803,7 @@ msgstr "Interval for variabel 1:"
msgid "Variable _2 population variance:"
msgstr "Varians for populationsvariabel 2:"
-#: ../src/dialogs/mean-tests.glade.h:11 ../src/dialogs/sign-test-two.glade.h:5
+#: ../src/dialogs/mean-tests.glade.h:11 ../src/dialogs/sign-test-two.glade.h:6
#: ../src/dialogs/variance-tests.glade.h:8
#, fuzzy
msgid "Variable _2 range:"
@@ -8745,7 +8832,7 @@ msgid "_Populations"
msgstr "_Indstillinger"
#: ../src/dialogs/mean-tests.glade.h:21
-#: ../src/dialogs/sign-test-two.glade.h:10
+#: ../src/dialogs/sign-test-two.glade.h:12
#, fuzzy
msgid "_Test"
msgstr "Test"
@@ -8793,8 +8880,8 @@ msgstr "Rullende gennemsnit"
msgid "Cumulative moving average"
msgstr "Akk_umuleret procent"
-#: ../src/dialogs/moving-averages.glade.h:9 ../src/tools/analysis-tools.c:3820
-#: ../src/tools/analysis-tools.c:3823
+#: ../src/dialogs/moving-averages.glade.h:9 ../src/tools/analysis-tools.c:3819
+#: ../src/tools/analysis-tools.c:3822
msgid "Moving Average"
msgstr "Rullende gennemsnit"
@@ -8860,10 +8947,6 @@ msgstr ""
msgid "Test"
msgstr "Test"
-#: ../src/dialogs/paste-names.glade.h:3
-msgid "Paste Name Definitions"
-msgstr ""
-
#: ../src/dialogs/paste-special.glade.h:1
#, fuzzy
msgid "<b>Cell operation</b>"
@@ -8889,7 +8972,7 @@ msgstr "Tilføj"
msgid "As _Value"
msgstr "Som værdi"
-#: ../src/dialogs/paste-special.glade.h:6 ../src/wbc-gtk-actions.c:1859
+#: ../src/dialogs/paste-special.glade.h:6 ../src/wbc-gtk-actions.c:1896
msgid "Co_mments"
msgstr "_Kommentarer"
@@ -8949,13 +9032,13 @@ msgstr ""
#. * with the rest of the key movement and rangeselection.
#. * Otherwise input methods would steal them
#. A duplicate that should not go into the menus, used only for the accelerator
-#: ../src/dialogs/paste-special.glade.h:17 ../src/wbc-gtk-actions.c:1853
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1888 ../src/wbc-gtk-actions.c:1892
+#: ../src/dialogs/paste-special.glade.h:17 ../src/wbc-gtk-actions.c:1890
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1925 ../src/wbc-gtk-actions.c:1929
msgid "_All"
msgstr "_Alt"
# navneord, er knyttet til næste tekst
-#: ../src/dialogs/paste-special.glade.h:18 ../src/wbc-gtk-actions.c:1856
+#: ../src/dialogs/paste-special.glade.h:18 ../src/wbc-gtk-actions.c:1893
msgid "_Formats"
msgstr "_Formater"
@@ -9273,7 +9356,7 @@ msgstr "sider"
#: ../src/dialogs/principal-components.glade.h:4
#: ../src/tools/analysis-principal-components.c:231
#: ../src/tools/analysis-principal-components.c:234
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2183
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2202
msgid "Principal Components Analysis"
msgstr ""
@@ -9321,19 +9404,17 @@ msgstr "Maks"
#: ../src/dialogs/rank.glade.h:5
msgid "Rank and Percentile"
-msgstr "Grad og percentil"
+msgstr "Rang og percentil"
#: ../src/dialogs/rank.glade.h:6
msgid "Ties:"
msgstr "Bindinger:"
#: ../src/dialogs/rank.glade.h:8
-#, fuzzy
msgid "_Average rank"
-msgstr "Rang for gennemsnit"
+msgstr "Rang for _gennemsnit"
#: ../src/dialogs/rank.glade.h:13
-#, fuzzy
msgid "_Top rank"
msgstr "_Toprang"
@@ -9350,33 +9431,25 @@ msgstr "Konfidensniveau:"
msgid "Multiple 2-_variable regressions"
msgstr ""
-#: ../src/dialogs/regression.glade.h:5 ../src/tools/analysis-tools.c:3431
-#: ../src/tools/analysis-tools.c:3434
+#: ../src/dialogs/regression.glade.h:4
+msgid "Multiple dependent (y) variables"
+msgstr ""
+
+#: ../src/dialogs/regression.glade.h:6 ../src/tools/analysis-tools.c:3430
+#: ../src/tools/analysis-tools.c:3433
msgid "Regression"
msgstr "Regression"
-#: ../src/dialogs/regression.glade.h:6
-#, fuzzy
+#: ../src/dialogs/regression.glade.h:7
msgid "_Force intercept to be zero"
-msgstr "Tving skæring til at være nul"
+msgstr "_Tving skæring til at være nul"
-#: ../src/dialogs/regression.glade.h:9
+#: ../src/dialogs/regression.glade.h:10
#, fuzzy
msgid "_Multiple linear regression"
msgstr "Flere fejl"
-#: ../src/dialogs/regression.glade.h:11
-#, fuzzy
-msgid "_X variables:"
-msgstr "_X-variabler:"
-
-#: ../src/dialogs/regression.glade.h:12
-#, fuzzy
-msgid "_Y variable:"
-msgstr "_Y-variabel:"
-
#: ../src/dialogs/row-height.glade.h:1
-#, fuzzy
msgid "Row Height"
msgstr "Rækkehøjde"
@@ -9405,9 +9478,8 @@ msgid "Offset:"
msgstr ""
#: ../src/dialogs/sampling.glade.h:8
-#, fuzzy
msgid "Per_iod:"
-msgstr "Periode:"
+msgstr "Per_iode:"
#: ../src/dialogs/sampling.glade.h:9
#, fuzzy
@@ -9506,7 +9578,7 @@ msgid "Show"
msgstr "Vis"
#: ../src/dialogs/scenario-manager.glade.h:13
-#: ../src/dialogs/workbook-attr.glade.h:6 ../src/workbook-control.c:383
+#: ../src/dialogs/workbook-attr.glade.h:6 ../src/workbook-control.c:434
msgid "View"
msgstr "Vis"
@@ -9703,9 +9775,8 @@ msgid "_Current sheet"
msgstr "Det _aktive ark"
#: ../src/dialogs/search-replace.glade.h:47
-#, fuzzy
msgid "_Don't change"
-msgstr "Ã?ndr ikke"
+msgstr "_Ã?ndr ikke"
#: ../src/dialogs/search-replace.glade.h:48 ../src/dialogs/search.ui.h:31
msgid "_Entire workbook"
@@ -9737,14 +9808,12 @@ msgid "_Plain text"
msgstr "A_lmindelig tekst"
#: ../src/dialogs/search-replace.glade.h:55
-#, fuzzy
msgid "_Preserve case"
-msgstr "Bevar små og store bogstaver"
+msgstr "_Bevar små og store bogstaver"
#: ../src/dialogs/search-replace.glade.h:56
-#, fuzzy
msgid "_Query"
-msgstr "Spørg"
+msgstr "_Forespørg"
#: ../src/dialogs/search-replace.glade.h:57
msgid "_Replace by"
@@ -9787,18 +9856,16 @@ msgid "Find text within string values"
msgstr "Find tekst i værdier der er tekst"
#: ../src/dialogs/search.ui.h:9
-#, fuzzy
msgid "Find text within the calculated values of expressions"
-msgstr "Find tekst i udtryk"
+msgstr "Find tekst inden for de beregnede udtryksværdier"
#: ../src/dialogs/search.ui.h:10
msgid "Match _whole words only"
msgstr "Søg kun efter _hele ord"
#: ../src/dialogs/search.ui.h:11
-#, fuzzy
msgid "Matches"
-msgstr "_Fundne"
+msgstr "Resultater"
#: ../src/dialogs/search.ui.h:12
msgid "Miscellaneous"
@@ -9821,9 +9888,8 @@ msgid "Search in specified range only"
msgstr "Søg kun i det angivne interval"
#: ../src/dialogs/search.ui.h:22
-#, fuzzy
msgid "Search text is"
-msgstr "Søgecenter"
+msgstr "Søgetekst er"
#: ../src/dialogs/search.ui.h:23
msgid "Show next match"
@@ -9838,48 +9904,40 @@ msgid "Start search"
msgstr "Start søgning"
#: ../src/dialogs/search.ui.h:34
-#, fuzzy
msgid "_Number"
-msgstr "Tal"
+msgstr "_Tal"
#: ../src/dialogs/search.ui.h:37
msgid "_Range"
msgstr "_Interval"
#: ../src/dialogs/search.ui.h:38
-#, fuzzy
msgid "_Results"
-msgstr "Resultatceller"
+msgstr "_Resultater"
#: ../src/dialogs/search.ui.h:40
-#, fuzzy
msgid "_Search for:"
-msgstr "_Søg efter"
+msgstr "_Søg efter:"
#: ../src/dialogs/sheet-order.glade.h:1
-#, fuzzy
msgid "A_ppend"
-msgstr "Send"
+msgstr "_Tilføj"
#: ../src/dialogs/sheet-order.glade.h:2
-#, fuzzy
msgid "Du_plicate"
msgstr "_Duplikér"
#: ../src/dialogs/sheet-order.glade.h:3
-#, fuzzy
msgid "Manage Sheets"
-msgstr "Omrokér ark..."
+msgstr "HÃ¥ndter ark"
#: ../src/dialogs/sheet-order.glade.h:4
-#, fuzzy
msgid "_Show advanced sheet properties"
-msgstr "Ã?ndring af formatering af %s"
+msgstr "_Vis avancerede arkegenskaber"
#: ../src/dialogs/sheet-resize.glade.h:1
-#, fuzzy
msgid "Apply change to all sheets"
-msgstr "Kopiér til et nyt _ark"
+msgstr "Anvend ændringer på alle ark"
#: ../src/dialogs/sheet-resize.glade.h:2
#, fuzzy
@@ -9893,16 +9951,15 @@ msgstr "�ndring af størrelse på objekt"
#: ../src/dialogs/sheet-resize.glade.h:6
msgid "xxxxx"
-msgstr ""
+msgstr "xxxxx"
#: ../src/dialogs/sheet-resize.glade.h:7
msgid "yyyyy"
-msgstr ""
+msgstr "yyyyy"
#: ../src/dialogs/sheetobject-size.glade.h:1
-#, fuzzy
msgid "Height in points:"
-msgstr "_Rækkehøjde (pts):"
+msgstr "Højde i punkter:"
#: ../src/dialogs/sheetobject-size.glade.h:2
msgid "Object position relative to its current position:"
@@ -9910,7 +9967,7 @@ msgstr ""
#: ../src/dialogs/sheetobject-size.glade.h:3
msgid "Size & Position"
-msgstr ""
+msgstr "Størrelse & placering"
#: ../src/dialogs/sheetobject-size.glade.h:4
msgid ""
@@ -9919,24 +9976,20 @@ msgid ""
msgstr ""
#: ../src/dialogs/sheetobject-size.glade.h:5
-#, fuzzy
msgid "Width in points:"
-msgstr "_Kolonnebredde (punkter):"
+msgstr "Bredde i punkter:"
#: ../src/dialogs/sheetobject-size.glade.h:6
-#, fuzzy
msgid "_Height in pixels:"
-msgstr "_Rækkehøjde (pts):"
+msgstr "_Højde i billedpunkter:"
#: ../src/dialogs/sheetobject-size.glade.h:7
-#, fuzzy
msgid "_Name:"
-msgstr "_Navn: "
+msgstr "_Navn:"
#: ../src/dialogs/sheetobject-size.glade.h:8
-#, fuzzy
msgid "_Width in pixels:"
-msgstr "_Kolonnebredde (punkter):"
+msgstr "_Bredde i billedpunkter:"
#: ../src/dialogs/sheetobject-size.glade.h:9
#, fuzzy
@@ -9963,7 +10016,6 @@ msgid "Data Shuffling"
msgstr ""
#: ../src/dialogs/shuffle.glade.h:2
-#, fuzzy
msgid "Input Range: "
msgstr "Inddatainterval: "
@@ -9973,9 +10025,8 @@ msgid "Shuffle Method: "
msgstr "Dataindsamlingmetode:"
#: ../src/dialogs/shuffle.glade.h:4
-#, fuzzy
msgid "_Area"
-msgstr "_Arealer"
+msgstr "_Areal"
#: ../src/dialogs/simulation.glade.h:1
#, fuzzy
@@ -9990,43 +10041,36 @@ msgid " <span weight=\"bold\">Limits</span>"
msgstr "Dokumentsammendragsoplysninger"
#: ../src/dialogs/simulation.glade.h:4
-#, fuzzy
msgid "<b>Simulation summary:</b>"
-msgstr "Følsomhedsraport"
+msgstr "<b>Simuleringssammendrag:</b>"
#: ../src/dialogs/simulation.glade.h:5
-#, fuzzy
msgid "<b>Summary of results:</b>"
-msgstr "Sammendrag"
+msgstr "<b>Sammendrag af resultater:</b>"
#: ../src/dialogs/simulation.glade.h:6
msgid "Find Max."
-msgstr ""
+msgstr "Find maks."
#: ../src/dialogs/simulation.glade.h:7
-#, fuzzy
msgid "Find Min."
-msgstr "Bindende"
+msgstr "Find min."
#: ../src/dialogs/simulation.glade.h:8
-#, fuzzy
msgid "First round #:"
-msgstr "Seneste resultat:"
+msgstr "Første runde #:"
#: ../src/dialogs/simulation.glade.h:9
-#, fuzzy
msgid "Input variables:"
-msgstr "Inddata-_mærkater"
+msgstr "Inddatavariabler:"
#: ../src/dialogs/simulation.glade.h:10
-#, fuzzy
msgid "Iterations:"
-msgstr "Operation"
+msgstr "Gennemløb:"
#: ../src/dialogs/simulation.glade.h:11
-#, fuzzy
msgid "Last round #:"
-msgstr "Seneste resultat:"
+msgstr "Sidste runde #:"
#: ../src/dialogs/simulation.glade.h:12
#, fuzzy
@@ -10049,76 +10093,84 @@ msgstr ""
#. Fill in the header titles.
#: ../src/dialogs/simulation.glade.h:18 ../src/tools/simulation.c:342
msgid "Risk Simulation"
-msgstr ""
+msgstr "Risikosimulering"
#: ../src/dialogs/simulation.glade.h:19 ../src/tools/analysis-anova.c:462
msgid "Summary"
msgstr "Sammendrag"
#: ../src/dialogs/simulation.glade.h:20
-#, fuzzy
msgid "Variables"
-msgstr "x-variabler:"
+msgstr "Variabler"
-#: ../src/dialogs/sign-test.glade.h:4 ../src/tools/analysis-sign-test.c:357
-#: ../src/tools/analysis-sign-test.c:360 ../src/tools/analysis-sign-test.c:385
-#: ../src/tools/analysis-sign-test.c:388
+#: ../src/dialogs/sign-test.glade.h:4 ../src/dialogs/sign-test-two.glade.h:4
+#: ../src/tools/analysis-sign-test.c:364 ../src/tools/analysis-sign-test.c:367
+#: ../src/tools/analysis-sign-test.c:392 ../src/tools/analysis-sign-test.c:395
#, fuzzy
msgid "Sign Test"
msgstr "Venstrejustér"
-#: ../src/dialogs/sign-test.glade.h:11
+#: ../src/dialogs/sign-test.glade.h:6
+#, fuzzy
+msgid "Testing 1 Median"
+msgstr "Tester forskellen mellem 2 middelværdier"
+
+#: ../src/dialogs/sign-test.glade.h:7 ../src/dialogs/sign-test-two.glade.h:7
+#: ../src/tools/analysis-signed-rank-test.c:550
+#: ../src/tools/analysis-signed-rank-test.c:553
+#: ../src/tools/analysis-signed-rank-test.c:578
+#: ../src/tools/analysis-signed-rank-test.c:581
+msgid "Wilcoxon Signed Rank Test"
+msgstr ""
+
+#: ../src/dialogs/sign-test.glade.h:13
#, fuzzy
msgid "_Predicted Median:"
msgstr "Handling:"
#: ../src/dialogs/sign-test-two.glade.h:2
+msgid "Comparing 2 Medians (Paired Sample)"
+msgstr ""
+
+#: ../src/dialogs/sign-test-two.glade.h:3
#, fuzzy
msgid "Hypothesized _difference of medians:"
msgstr "H_ypotetisk middelforskel:"
#: ../src/dialogs/so-button.glade.h:1
-#, fuzzy
msgid "Button Properties"
-msgstr "_Egenskaber..."
+msgstr "Knapegenskaber"
#: ../src/dialogs/so-button.glade.h:2 ../src/dialogs/so-checkbox.glade.h:3
#: ../src/dialogs/so-frame.glade.h:3 ../src/dialogs/so-radiobutton.glade.h:1
-#, fuzzy
msgid "Label:"
msgstr "Etiket:"
#: ../src/dialogs/so-button.glade.h:3 ../src/dialogs/so-checkbox.glade.h:4
#: ../src/dialogs/so-radiobutton.glade.h:2
#: ../src/dialogs/so-scrollbar.glade.h:3
-#, fuzzy
msgid "Link to:"
-msgstr "Forminds_k for at passe"
+msgstr "Henvis til:"
#: ../src/dialogs/so-checkbox.glade.h:2
-#, fuzzy
msgid "Checkbox Properties"
-msgstr "_Egenskaber..."
+msgstr "Egenskaber for afkrydsningsfelt"
#: ../src/dialogs/so-frame.glade.h:2
-#, fuzzy
msgid "Frame Properties"
-msgstr "_Egenskaber..."
+msgstr "Rammeegenskaber"
#: ../src/dialogs/so-list.glade.h:1
-#, fuzzy
msgid "List Properties"
-msgstr "_Egenskaber..."
+msgstr "Listeegenskaber"
#: ../src/dialogs/so-list.glade.h:2
-#, fuzzy
msgid "_Content :"
-msgstr "_Indhold"
+msgstr "_Indhold:"
#: ../src/dialogs/so-list.glade.h:3
-#, fuzzy
msgid "_Link :"
-msgstr "Forminds_k for at passe"
+msgstr "_Henvisning:"
#: ../src/dialogs/so-radiobutton.glade.h:3
#, fuzzy
@@ -10131,22 +10183,18 @@ msgid "Increment:"
msgstr "Forøg"
#: ../src/dialogs/so-scrollbar.glade.h:6
-#, fuzzy
msgid "Page:"
-msgstr "Side"
+msgstr "Side:"
#: ../src/dialogs/so-scrollbar.glade.h:7 ../src/sheet-object-widget.c:1607
-#, fuzzy
msgid "Scrollbar Properties"
-msgstr "_Egenskaber..."
+msgstr "Rullebjælkeegenskaber"
#: ../src/dialogs/so-scrollbar.glade.h:8
-#, fuzzy
msgid "_Horizontal"
msgstr "_Vandret"
#: ../src/dialogs/so-scrollbar.glade.h:9
-#, fuzzy
msgid "_Vertical"
msgstr "_Lodret"
@@ -10155,120 +10203,121 @@ msgid "Assume _Integer (Discrete)"
msgstr ""
#: ../src/dialogs/solver.glade.h:2
-msgid "Assume _Non-Negative"
-msgstr "Forvent _ikke-negativ"
-
-#: ../src/dialogs/solver.glade.h:3
-#, fuzzy
msgid "Automatic _Scaling"
-msgstr "Automatisk"
+msgstr "Automatisk _skalering"
-#: ../src/dialogs/solver.glade.h:4
+#: ../src/dialogs/solver.glade.h:3
msgid "B_y Changing Cells: "
msgstr "_Ved at ændre cellerne: "
-#: ../src/dialogs/solver.glade.h:5
+#: ../src/dialogs/solver.glade.h:4
msgid "Constraints"
msgstr "Begrænsninger"
-#: ../src/dialogs/solver.glade.h:6
+#: ../src/dialogs/solver.glade.h:5
msgid "M_in"
msgstr "M_inimal værdi"
-#: ../src/dialogs/solver.glade.h:7
-#, fuzzy
+#: ../src/dialogs/solver.glade.h:6
msgid "Max _Iterations:"
-msgstr "Interaktion"
+msgstr "Maks. _gennemløb:"
-#: ../src/dialogs/solver.glade.h:8
+#: ../src/dialogs/solver.glade.h:7
#, fuzzy
msgid "Max _Time (sec.):"
msgstr "Maks:"
-#: ../src/dialogs/solver.glade.h:9
-#, fuzzy
+#: ../src/dialogs/solver.glade.h:8
msgid "Model"
-msgstr "Tilstand"
+msgstr "Model"
-#: ../src/dialogs/solver.glade.h:11
-#, fuzzy
+#: ../src/dialogs/solver.glade.h:10
msgid "P_rogram"
-msgstr "Programnavn"
+msgstr "_Program"
-#: ../src/dialogs/solver.glade.h:12 ../src/tools/gnm-solver.c:1022
+#: ../src/dialogs/solver.glade.h:11 ../src/tools/gnm-solver.c:1200
msgid "Parameters"
msgstr "Parametre"
-#: ../src/dialogs/solver.glade.h:13
-#, fuzzy
+#: ../src/dialogs/solver.glade.h:12
msgid "Re_place"
-msgstr "_Erstat:"
+msgstr "_Erstat"
-#: ../src/dialogs/solver.glade.h:14
-#, fuzzy
+#: ../src/dialogs/solver.glade.h:13
msgid "Reports"
-msgstr "Raporter"
+msgstr "Rapporter"
-#: ../src/dialogs/solver.glade.h:15
+#: ../src/dialogs/solver.glade.h:14
msgid "Scenarios"
msgstr "Scenarier"
-#: ../src/dialogs/solver.glade.h:16
+#: ../src/dialogs/solver.glade.h:15
msgid "Solve"
msgstr "Løs"
-#: ../src/dialogs/solver.glade.h:17
+#: ../src/dialogs/solver.glade.h:16
msgid "Solver"
msgstr "Løsningsalgoritme"
-#: ../src/dialogs/solver.glade.h:18
+#: ../src/dialogs/solver.glade.h:17
msgid "_Algorithm:"
-msgstr ""
+msgstr "_Algoritme:"
+
+#: ../src/dialogs/solver.glade.h:18
+#, fuzzy
+msgid "_Assume Non-Negative"
+msgstr "Forvent _ikke-negativ"
#: ../src/dialogs/solver.glade.h:19
msgid "_Create a scenario if the optimal solution is found"
-msgstr ""
+msgstr "_Opret et scenarie hvis den optimale løsning findes"
#: ../src/dialogs/solver.glade.h:20
-#, fuzzy
msgid "_Do not create scenarios"
-msgstr "_Ikke stort bogstav efter:"
+msgstr "_Opret ikke scenarier"
#: ../src/dialogs/solver.glade.h:21
-#, fuzzy
msgid "_Equal To:"
-msgstr "Lig med:"
+msgstr "_Lig med:"
#: ../src/dialogs/solver.glade.h:22
msgid "_Left Hand Side:"
msgstr "_Venstresiden:"
#: ../src/dialogs/solver.glade.h:23
-#, fuzzy
msgid "_Linear Model (LP/MILP)"
-msgstr "Forvent _lineær model"
+msgstr "_Lineær model (LP/MILP)"
#: ../src/dialogs/solver.glade.h:24
msgid "_Max"
msgstr "_Maksimal værdi"
+#: ../src/dialogs/solver.glade.h:25
+msgid "_Name: "
+msgstr "_Navn: "
+
#: ../src/dialogs/solver.glade.h:26
+#, fuzzy
+msgid "_Non-Linear Model"
+msgstr "_Lineær model (LP/MILP)"
+
+#: ../src/dialogs/solver.glade.h:27
msgid "_Quadratic Model (QP/MIQP)"
msgstr ""
-#: ../src/dialogs/solver.glade.h:27
+#: ../src/dialogs/solver.glade.h:28
msgid "_Right Hand Side:"
msgstr "_Højre side:"
-#: ../src/dialogs/solver.glade.h:28
+#: ../src/dialogs/solver.glade.h:29
msgid "_Set Target Cell: "
msgstr "_Sæt målcelle: "
-#: ../src/dialogs/solver.glade.h:29
+#: ../src/dialogs/solver.glade.h:30
msgid "_Type:"
msgstr "_Type:"
-#: ../src/dialogs/solver.glade.h:30
+#: ../src/dialogs/solver.glade.h:31
msgid ""
"â?¤\n"
"â?¥\n"
@@ -10328,9 +10377,8 @@ msgid "Testing Equality of 2 Variances (F-Test)"
msgstr "Tester ensheden af to varianser (F-test)"
#: ../src/dialogs/view.glade.h:3
-#, fuzzy
msgid "<b>Location</b>"
-msgstr "Eksempel"
+msgstr "<b>Sted</b>"
#: ../src/dialogs/view.glade.h:4
msgid "Create New View"
@@ -10348,6 +10396,13 @@ msgstr "Angivne skærm"
msgid "_Share cursor position"
msgstr "_Fælles markørposition"
+#: ../src/dialogs/wilcoxon-mann-whitney.glade.h:4
+#: ../src/tools/analysis-wilcoxon-mann-whitney.c:101
+#: ../src/tools/analysis-wilcoxon-mann-whitney.c:354
+#: ../src/tools/analysis-wilcoxon-mann-whitney.c:357
+msgid "Wilcoxon-Mann-Whitney Test"
+msgstr ""
+
#: ../src/dialogs/workbook-attr.glade.h:1
#, fuzzy
msgid "A_uto Complete Text in Cells"
@@ -10392,26 +10447,26 @@ msgstr "_Lodret rullebjælke"
msgid "page 3"
msgstr "side"
-#: ../src/expr-name.c:510
+#: ../src/expr-name.c:567
#, c-format
msgid "'%s' has a circular reference"
msgstr "'%s' har en cirkulær henvisning"
-#: ../src/expr-name.c:538 ../src/expr-name.c:736
+#: ../src/expr-name.c:596 ../src/expr-name.c:794
#, fuzzy, c-format
msgid "'%s' is already defined in sheet"
msgstr "allerede defineret i arket"
-#: ../src/expr-name.c:539 ../src/expr-name.c:737
+#: ../src/expr-name.c:597 ../src/expr-name.c:795
#, fuzzy, c-format
msgid "'%s' is already defined in workbook"
msgstr "allerede defineret i arbejdsbog"
-#: ../src/expr.c:829
+#: ../src/expr.c:844
msgid "Internal type error"
msgstr "Intern typefejl"
-#: ../src/expr.c:1534
+#: ../src/expr.c:1549
msgid "Unknown evaluation error"
msgstr "Ukendt evalueringsfejl"
@@ -10421,9 +10476,8 @@ msgid "Invalid template file: %s"
msgstr "Ugyldig skabelonfil: %s"
#: ../src/format-template.c:496
-#, fuzzy
msgid "Error while opening autoformat template"
-msgstr "Fejl ved forsøg på at indlæse autoformateringsskabelon"
+msgstr "Fejl under åbning af skabelon for autofuldførelse"
#: ../src/format-template.c:696
#, c-format
@@ -10444,9 +10498,8 @@ msgstr "Målområdet er for småt. Det skal mindst være %d rækker højt"
#. xgettext : see po-functions/README.translators
#: ../src/func-builtin.c:42
-#, fuzzy
msgid "SUM:sum of the given values"
-msgstr "Vis detaljer"
+msgstr "SUM:Sum over de givne værdier"
#. xgettext : see po-functions/README.translators
#: ../src/func-builtin.c:44
@@ -10461,16 +10514,16 @@ msgstr ""
#: ../src/func-builtin.c:46 ../src/func-builtin.c:73
msgid "This function is Excel compatible."
-msgstr ""
+msgstr "Denne funktion er Excelkompatibel."
#: ../src/func-builtin.c:47 ../src/func-builtin.c:74
msgid "This function is OpenFormula compatible."
-msgstr ""
+msgstr "Denne funktion er OpenFormula-kompatibel."
#. xgettext : see po-functions/README.translators
#: ../src/func-builtin.c:68
msgid "PRODUCT:product of the given values"
-msgstr ""
+msgstr "PRODUKT:produktet af de givne værdier"
#. xgettext : see po-functions/README.translators
#: ../src/func-builtin.c:70
@@ -10490,78 +10543,79 @@ msgstr ""
#. xgettext : see po-functions/README.translators
#: ../src/func-builtin.c:105
msgid "GNUMERIC_VERSION:the current version of Gnumeric"
-msgstr ""
+msgstr "GNUMERIC_VERSION:den aktuelle version af Gnumeric"
#: ../src/func-builtin.c:106
msgid "GNUMERIC_VERSION returns the version of gnumeric as a string."
msgstr ""
#. xgettext : see po-functions/README.translators
-#: ../src/func-builtin.c:264
+#: ../src/func-builtin.c:268
#, fuzzy
-msgid "IF:conditional expression."
+msgid "IF:conditional expression"
msgstr "Ugyldigt udtryk"
#. xgettext : see po-functions/README.translators
-#: ../src/func-builtin.c:266
-msgid "cond:condition."
+#: ../src/func-builtin.c:270
+#, fuzzy
+msgid "cond:condition"
msgstr "b:betingelse"
#. xgettext : see po-functions/README.translators
-#: ../src/func-builtin.c:268
-msgid "trueval:value to use if condition is true."
+#: ../src/func-builtin.c:272
+#, fuzzy
+msgid "trueval:value to use if condition is true"
msgstr "sand:værdi, hvis @{b} er sand"
#. xgettext : see po-functions/README.translators
-#: ../src/func-builtin.c:270
-msgid "falseval:value to use if condition is false."
+#: ../src/func-builtin.c:274
+#, fuzzy
+msgid "falseval:value to use if condition is false"
msgstr "falsk:værdi, hvis @{b} er falsk"
-#: ../src/func-builtin.c:271
+#: ../src/func-builtin.c:275
msgid ""
"This function first evaluates the condition. If the result is true, it will "
"then evaluate and return the second argument. Otherwise, it will evaluate "
"and return the last argument."
msgstr ""
-#: ../src/func.c:226
+#: ../src/func.c:234
#, c-format
msgid "Cannot create file %s\n"
msgstr "Kan ikke oprette filen %s\n"
-#: ../src/func.c:700
+#: ../src/func.c:767
msgid "Function implementation not available."
msgstr "Funktionsimplementeringen er ikke tilgængelig."
-#: ../src/func.c:959
+#: ../src/func.c:1026
msgid "Unknown Function"
msgstr "Ukendt funktion"
-#: ../src/func.c:1141
+#: ../src/func.c:1208
msgid "Boolean"
-msgstr "Boolsk"
+msgstr "Boolesk"
-#: ../src/func.c:1143
-#, fuzzy
+#: ../src/func.c:1210
msgid "Cell Range"
-msgstr "Celleværdi"
+msgstr "Celleinterval"
-#: ../src/func.c:1145
-#, fuzzy
+#: ../src/func.c:1212
msgid "Area"
-msgstr "_Arealer"
+msgstr "Areal"
-#: ../src/func.c:1147
+#: ../src/func.c:1214
#, fuzzy
msgid "Scalar, Blank, or Error"
msgstr "Standardafvigelse"
-#: ../src/func.c:1149
+#: ../src/func.c:1216
msgid "Scalar"
msgstr "Skalar"
#. Missing values will be NULL.
-#: ../src/func.c:1152
+#: ../src/func.c:1219
msgid "Any"
msgstr "Enhver"
@@ -10571,65 +10625,57 @@ msgid "Refreshing DataSlicer in %s"
msgstr "Opret liste"
#: ../src/gnm-graph-window.c:182
-#, fuzzy
msgid "Fit"
-msgstr "_Tilpas til:"
+msgstr "Tilpas"
#: ../src/gnm-graph-window.c:183
-#, fuzzy
msgid "Fit Width"
-msgstr "_Med:"
+msgstr "Tilpas bredde"
#: ../src/gnm-graph-window.c:184
-#, fuzzy
msgid "Fit Height"
-msgstr "Hø_jde..."
+msgstr "Tilpas højde"
#: ../src/gnm-graph-window.c:186
-#, fuzzy
msgid "100%"
-msgstr "_100 %"
+msgstr "100 %"
#: ../src/gnm-graph-window.c:187
-#, fuzzy
msgid "125%"
-msgstr "12"
+msgstr "125 %"
#: ../src/gnm-graph-window.c:188
-#, fuzzy
msgid "150%"
-msgstr "10"
+msgstr "150 %"
#: ../src/gnm-graph-window.c:189
-#, fuzzy
msgid "200%"
-msgstr "20_0 %"
+msgstr "200 %"
#: ../src/gnm-graph-window.c:190
-#, fuzzy
msgid "300%"
-msgstr "20_0 %"
+msgstr "300 %"
#: ../src/gnm-graph-window.c:191
-#, fuzzy
msgid "500%"
-msgstr "_50 %"
+msgstr "500 %"
-#: ../src/gnm-pane.c:1921
-#, fuzzy, c-format
+#: ../src/gnm-pane.c:1925
+#, c-format
msgid ""
"%.1f x %.1f pts\n"
"%d x %d pixels"
-msgstr "Bredde: %.2f pkt (%d skærmpunkter)"
+msgstr ""
+"%.1f x %.1f pkt\n"
+"%d x %d skærmpunkter"
#: ../src/gnm-plugin.c:123
msgid "Missing function category name."
msgstr "Manglende funktionskategorinavn."
#: ../src/gnm-plugin.c:127
-#, fuzzy
msgid "Function group is empty."
-msgstr "Manglende funktionsgruppeid."
+msgstr "Funktionsgruppe er tom."
#: ../src/gnm-plugin.c:157
msgid "No func_desc_load method.\n"
@@ -10643,9 +10689,8 @@ msgstr[0] "Manglende funktionskategorinavn."
msgstr[1] "Manglende funktionskategorinavn."
#: ../src/gnm-plugin.c:336
-#, fuzzy
msgid "Missing file name."
-msgstr "Manglende fil '%s'"
+msgstr "Manglende filnavn."
#: ../src/gnm-plugin.c:411
#, fuzzy, c-format
@@ -10660,25 +10705,26 @@ msgid_plural "User interface with %d actions"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
-#: ../src/gnm-plugin.c:571
-msgid "Invalid solver problem type."
-msgstr ""
+#: ../src/gnm-plugin.c:575
+#, fuzzy
+msgid "Invalid solver model type."
+msgstr "Ugyldigt antal parametre"
-#: ../src/gnm-plugin.c:590
+#: ../src/gnm-plugin.c:594
msgid "Missing fields in plugin file"
msgstr ""
-#: ../src/gnm-plugin.c:636
+#: ../src/gnm-plugin.c:640
#, c-format
msgid "Solver Algorithm %s"
msgstr ""
-#: ../src/gnm-plugin.c:734 ../src/gnm-plugin.c:806 ../src/gnm-plugin.c:852
+#: ../src/gnm-plugin.c:738 ../src/gnm-plugin.c:810 ../src/gnm-plugin.c:856
#, c-format
msgid "Module file \"%s\" has invalid format."
msgstr "Modulfilen \"%s\" har et ugyldigt format."
-#: ../src/gnm-plugin.c:738 ../src/gnm-plugin.c:809
+#: ../src/gnm-plugin.c:742 ../src/gnm-plugin.c:813
#, c-format
msgid "File doesn't contain \"%s\" array."
msgstr "Filen indeholder ikke \"%s\"-tabellen."
@@ -10698,7 +10744,7 @@ msgstr "_Egenskaber..."
msgid "Polygon Properties"
msgstr "_Egenskaber..."
-#: ../src/gui-clipboard.c:164
+#: ../src/gui-clipboard.c:165
#, fuzzy
msgid "clipboard"
msgstr "Indsæt fra klippebordet"
@@ -10764,97 +10810,97 @@ msgid ""
"use this name anyway?"
msgstr ""
-#: ../src/gui-util.c:49
+#: ../src/gui-util.c:50
#, fuzzy
msgid "Multiple errors\n"
msgstr "Flere fejl"
-#: ../src/gui-util.c:506
+#: ../src/gui-util.c:528
#, c-format
msgid "Unable to open file '%s'"
msgstr "kan ikke åbne filen '%s'"
-#: ../src/gui-util.c:1411
+#: ../src/gui-util.c:1433
#, c-format
msgid "The plugin with id %s is required but cannot be found."
msgstr ""
-#: ../src/gui-util.c:1419
+#: ../src/gui-util.c:1441
#, c-format
msgid "The %s plugin is required but is not loaded."
msgstr ""
-#: ../src/hlink.c:161 ../src/hlink.c:177
+#: ../src/hlink.c:162 ../src/hlink.c:178
#, fuzzy
msgid "Link target"
msgstr "Forminds_k for at passe"
-#: ../src/hlink.c:161
+#: ../src/hlink.c:162
#, fuzzy
msgid "(none)"
msgstr "Ingen"
-#: ../src/hlink.c:225
+#: ../src/hlink.c:228
#, fuzzy, c-format
msgid "Unable to activate the url '%s'"
msgstr "Kan ikke oprette et objekt af typen \"%s\""
-#: ../src/hlink.c:279
+#: ../src/hlink.c:285
#, fuzzy, c-format
msgid "Unable to open '%s'"
msgstr "kan ikke åbne filen '%s'"
-#: ../src/item-bar.c:776
+#: ../src/item-bar.c:779
#, c-format
msgid "Width: %.2f pts (%d pixels)"
msgstr "Bredde: %.2f pkt (%d skærmpunkter)"
-#: ../src/item-bar.c:779
+#: ../src/item-bar.c:782
#, c-format
msgid "Height: %.2f pts (%d pixels)"
msgstr "Højde: %.2f pkt (%d skærmpunkter)"
-#: ../src/item-cursor.c:775
+#: ../src/item-cursor.c:776
msgid "_Move"
msgstr "_Flyt"
-#: ../src/item-cursor.c:778 ../src/sheet-control-gui.c:1903
+#: ../src/item-cursor.c:779 ../src/sheet-control-gui.c:1901
msgid "_Copy"
msgstr "_Kopiér"
-#: ../src/item-cursor.c:781
+#: ../src/item-cursor.c:782
msgid "Copy _Formats"
msgstr "Kopiér _formater"
-#: ../src/item-cursor.c:783
+#: ../src/item-cursor.c:784
msgid "Copy _Values"
msgstr "Kopiér _værdier"
-#: ../src/item-cursor.c:788
+#: ../src/item-cursor.c:789
msgid "Shift _Down and Copy"
msgstr "Ryk celler ne_d og kopiér"
-#: ../src/item-cursor.c:790
+#: ../src/item-cursor.c:791
msgid "Shift _Right and Copy"
msgstr "Ryk celler til _højre og kopiér"
-#: ../src/item-cursor.c:792
+#: ../src/item-cursor.c:793
msgid "Shift Dow_n and Move"
msgstr "Ryk celler _ned og flyt"
-#: ../src/item-cursor.c:794
+#: ../src/item-cursor.c:795
msgid "Shift Righ_t and Move"
msgstr "Ryk celler til hø_jre og flyt"
-#: ../src/item-cursor.c:799
+#: ../src/item-cursor.c:800
msgid "C_ancel"
msgstr "_Annullér"
-#: ../src/item-cursor.c:1038
+#: ../src/item-cursor.c:1039
msgid "Drag to autofill"
msgstr ""
-#: ../src/item-cursor.c:1041
+#: ../src/item-cursor.c:1042
msgid "Drag to move"
msgstr ""
@@ -10934,7 +10980,7 @@ msgstr ""
#: ../src/main-application.c:108
msgid "Generate new help and po files"
-msgstr ""
+msgstr "Opret nye hjælpe- og po-filer"
#: ../src/main-application.c:114
#, fuzzy
@@ -10952,22 +10998,21 @@ msgstr ""
#: ../src/mathfunc.c:3913
msgid "bessel_i allocation error"
-msgstr ""
+msgstr "Allokeringsfejl for bessel_i"
#: ../src/mathfunc.c:3921 ../src/mathfunc.c:3924
msgid "bessel_i(%"
-msgstr ""
+msgstr "bessel_i(%"
#: ../src/mathfunc.c:4384
-#, fuzzy
msgid "bessel_k allocation error"
-msgstr "Ukendt evalueringsfejl"
+msgstr "Allokeringsfejl for bessel_k"
#: ../src/mathfunc.c:4392 ../src/mathfunc.c:4395
msgid "bessel_k(%"
-msgstr ""
+msgstr "bessel_k(%"
-#: ../src/mathfunc.c:7956
+#: ../src/mathfunc.c:7999
msgid ""
"This version of Gnumeric has been compiled with inadequate precision in "
"gnm_yn."
@@ -10994,9 +11039,9 @@ msgid "All entries in the set must be references"
msgstr ""
#: ../src/parser.y:508
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Name '%s' does not exist"
-msgstr "Navnet '%s' eksisterer ikke på arket '%s'"
+msgstr "Navnet '%s' eksisterer ikke"
#: ../src/parser.y:553
#, c-format
@@ -11004,9 +11049,9 @@ msgid "Unknown sheet '%s'"
msgstr "Ukendt ark '%s'"
#: ../src/parser.y:657
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "() is an invalid expression"
-msgstr "Ugyldigt udtryk"
+msgstr "() er et ugyldigt udtryk"
#: ../src/parser.y:689
#, c-format
@@ -11014,9 +11059,9 @@ msgid "Name '%s' does not exist in sheet '%s'"
msgstr "Navnet '%s' eksisterer ikke på arket '%s'"
#: ../src/parser.y:711
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Name '%s' does not exist in workbook"
-msgstr "Navnet '%s' eksisterer ikke på arket '%s'"
+msgstr "Navnet '%s' eksisterer ikke i arbejdsbog"
#: ../src/parser.y:766
#, c-format
@@ -11024,51 +11069,51 @@ msgid "Unknown workbook '%s'"
msgstr "Ukendt arbejdsbog '%s'"
#: ../src/parser.y:783
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Unknown workbook"
-msgstr "Ukendt arbejdsbog '%s'"
+msgstr "Ukendt arbejdsbog"
-#: ../src/parser.y:1079 ../src/parser.y:1343
+#: ../src/parser.y:1087 ../src/parser.y:1358
#, c-format
msgid "Could not find matching closing quote"
msgstr "Kunne ikke finde modsvarende afsluttende anførselstegn"
-#: ../src/parser.y:1204
+#: ../src/parser.y:1219
#, c-format
msgid "Sheet name is required"
msgstr "Navn på ark er nødvendigt."
-#: ../src/parser.y:1257 ../src/parser.y:1266 ../src/parser.y:1291
+#: ../src/parser.y:1272 ../src/parser.y:1281 ../src/parser.y:1306
#, c-format
msgid "The number is out of range"
msgstr "Tallet er uden for det gyldige interval"
-#: ../src/parser.y:1325
+#: ../src/parser.y:1340
#, c-format
msgid "Improperly formatted error token"
msgstr ""
-#: ../src/parser.y:1526
+#: ../src/parser.y:1541
#, c-format
msgid "Multiple expressions are not supported in this context"
msgstr "Mere end ét udtryk understøttes ikke i denne sammenhæng"
-#: ../src/parser.y:1549
+#: ../src/parser.y:1564
#, c-format
msgid "Could not find matching opening parenthesis"
msgstr "Kunne ikke finde modsvarende indledende parantes"
-#: ../src/parser.y:1553
+#: ../src/parser.y:1568
#, c-format
msgid "Could not find matching closing parenthesis"
msgstr "Kunne ikke finde modsvarende afsluttende parantes"
-#: ../src/parser.y:1557
+#: ../src/parser.y:1572
#, c-format
msgid "Invalid expression"
msgstr "Ugyldigt udtryk"
-#: ../src/parser.y:1561
+#: ../src/parser.y:1576
#, c-format
msgid "Unexpected token %c"
msgstr "Uventet symbol %c"
@@ -11092,14 +11137,12 @@ msgid "&[DATE]"
msgstr "&[DATE]"
#: ../src/print-info.c:553
-#, fuzzy
msgid "File Name"
-msgstr "Navn"
+msgstr "Filnavn"
#: ../src/print-info.c:565
-#, fuzzy
msgid "Path "
-msgstr "Indsæt"
+msgstr "Sti "
#: ../src/print-info.c:573
msgid "tab"
@@ -11122,39 +11165,35 @@ msgid "time"
msgstr "tid"
#: ../src/print-info.c:578 ../src/ssconvert.c:90
-#, fuzzy
msgid "file"
-msgstr "fixed"
+msgstr "fil"
#: ../src/print-info.c:579
-#, fuzzy
msgid "path"
-msgstr "Stråtag"
+msgstr "sti"
#: ../src/print-info.c:580 ../src/ssgrep.c:352
-#, fuzzy
msgid "cell"
-msgstr "Celle"
+msgstr "celle"
#: ../src/print-info.c:744 ../src/stf-export.c:643
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "There is no such sheet"
-msgstr "Omdøb det aktive ark"
+msgstr "Der er intet sådant ark"
#: ../src/print-info.c:767
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Unknown paper size"
-msgstr "Ukendt version"
+msgstr "Ukendt papirstørrelse"
#: ../src/print-info.c:777
#, c-format
msgid "Invalid option for pdf exporter"
-msgstr ""
+msgstr "Ugyldigt tilvalg for pdf-eksportør"
#: ../src/print-info.c:798
-#, fuzzy
msgid "PDF export"
-msgstr "Raporter"
+msgstr "PDF-eksport"
#: ../src/print.c:616
msgid "Even one cell is too large for this page."
@@ -11391,16 +11430,16 @@ msgstr ""
msgid "(empty)"
msgstr ""
-#: ../src/sheet-control-gui.c:1901
+#: ../src/sheet-control-gui.c:1899
msgid "Cu_t"
msgstr "K_lip"
-#: ../src/sheet-control-gui.c:1905
+#: ../src/sheet-control-gui.c:1903
msgid "_Paste"
msgstr "_Indsæt"
# speciel er mærkeligt/intetsigende
-#: ../src/sheet-control-gui.c:1907
+#: ../src/sheet-control-gui.c:1905
msgid "Paste _Special"
msgstr "_Avanceret indsætning"
@@ -11411,117 +11450,117 @@ msgstr "_Avanceret indsætning"
#. * This is hard for now because there is no memory management for the label
#. * strings, and the logic that knows the count is elsewhere
#.
-#: ../src/sheet-control-gui.c:1919
+#: ../src/sheet-control-gui.c:1917
#, fuzzy
msgid "_Insert Cells..."
msgstr "Indsæt celler"
-#: ../src/sheet-control-gui.c:1921
+#: ../src/sheet-control-gui.c:1919
#, fuzzy
msgid "_Delete Cells..."
msgstr "Slet celler"
-#: ../src/sheet-control-gui.c:1923
+#: ../src/sheet-control-gui.c:1921
msgid "_Insert Column(s)"
msgstr "_Indsæt kolonne(r)"
-#: ../src/sheet-control-gui.c:1925
+#: ../src/sheet-control-gui.c:1923
msgid "_Delete Column(s)"
msgstr "_Slet kolonne(r)"
-#: ../src/sheet-control-gui.c:1927
+#: ../src/sheet-control-gui.c:1925
msgid "_Insert Row(s)"
msgstr "_Indsæt række(r)"
-#: ../src/sheet-control-gui.c:1929
+#: ../src/sheet-control-gui.c:1927
msgid "_Delete Row(s)"
msgstr "_Slet række(r)"
-#: ../src/sheet-control-gui.c:1932
+#: ../src/sheet-control-gui.c:1930
msgid "Clear Co_ntents"
msgstr "Ryd i_ndhold"
-#: ../src/sheet-control-gui.c:1934
+#: ../src/sheet-control-gui.c:1932
#, fuzzy
msgid "Edit Co_mment..."
msgstr "_Kommentarer"
-#: ../src/sheet-control-gui.c:1940
+#: ../src/sheet-control-gui.c:1938
#, fuzzy
msgid "_Edit DataSlicer"
msgstr "_Gyldighedskontrol..."
-#: ../src/sheet-control-gui.c:1943
+#: ../src/sheet-control-gui.c:1941
#, fuzzy
msgid "_Refresh DataSlicer"
msgstr "Opret liste"
-#: ../src/sheet-control-gui.c:1947
+#: ../src/sheet-control-gui.c:1945
msgid "DataSlicer Field _Order "
msgstr ""
-#: ../src/sheet-control-gui.c:1956
+#: ../src/sheet-control-gui.c:1954
#, fuzzy
msgid "Up"
msgstr "_Opdatér"
-#: ../src/sheet-control-gui.c:1959
+#: ../src/sheet-control-gui.c:1957
#, fuzzy
msgid "Down"
msgstr "_Kendt"
#. end sub menu
-#: ../src/sheet-control-gui.c:1966
+#: ../src/sheet-control-gui.c:1964
msgid "_Format Cells..."
msgstr "_Formatér celler..."
#. Column specific (Note some labels duplicate row labels)
-#: ../src/sheet-control-gui.c:1970
+#: ../src/sheet-control-gui.c:1968
msgid "Column _Width..."
msgstr "_Kolonnebredde..."
-#: ../src/sheet-control-gui.c:1972 ../src/sheet-control-gui.c:1980
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2063 ../src/wbc-gtk-actions.c:2080
+#: ../src/sheet-control-gui.c:1970 ../src/sheet-control-gui.c:1978
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2109 ../src/wbc-gtk-actions.c:2126
msgid "_Hide"
msgstr "Skj_ul"
-#: ../src/sheet-control-gui.c:1974 ../src/sheet-control-gui.c:1982
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2066 ../src/wbc-gtk-actions.c:2083
+#: ../src/sheet-control-gui.c:1972 ../src/sheet-control-gui.c:1980
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2112 ../src/wbc-gtk-actions.c:2129
msgid "_Unhide"
msgstr "_Vis igen"
#. Row specific (Note some labels duplicate col labels)
-#: ../src/sheet-control-gui.c:1978
+#: ../src/sheet-control-gui.c:1976
msgid "_Row Height..."
msgstr "_Rækkehøjde..."
-#: ../src/sheet-control-gui.c:1985
+#: ../src/sheet-control-gui.c:1983
msgid "_Hyperlink"
msgstr ""
-#: ../src/sheet-control-gui.c:1988
+#: ../src/sheet-control-gui.c:1986
#, fuzzy
msgid "Edit _Hyperlink"
msgstr "Redigér udtryk"
-#: ../src/sheet-control-gui.c:1991
+#: ../src/sheet-control-gui.c:1989
#, fuzzy
msgid "_Remove Hyperlink"
msgstr "Fj_ern nuværende"
#. This is somewhat cheesy and should use ngettext
-#: ../src/sheet-control-gui.c:2487
+#: ../src/sheet-control-gui.c:2485
#, fuzzy
msgid "Duplicate Object"
msgstr "_Duplikér"
-#: ../src/sheet-control-gui.c:2487
+#: ../src/sheet-control-gui.c:2485
#, fuzzy
msgid "Insert Object"
msgstr "Indsætning af objekt"
#. Format toolbar
-#: ../src/sheet-merge.c:74 ../src/wbc-gtk-actions.c:2352
+#: ../src/sheet-merge.c:74 ../src/wbc-gtk-actions.c:2433
msgid "Merge"
msgstr "Flet"
@@ -11547,9 +11586,8 @@ msgid "Open in _New Window"
msgstr ""
#: ../src/sheet-object-graph.c:712
-#, fuzzy
msgid "Series as:"
-msgstr "Serienavn"
+msgstr ""
#: ../src/sheet-object-graph.c:716
#, fuzzy
@@ -11571,11 +11609,11 @@ msgid "_Save as image"
msgstr "Markér en hel kolonne"
#. Object Toolbar
-#: ../src/sheet-object-widget.c:335 ../src/wbc-gtk-actions.c:2311
+#: ../src/sheet-object-widget.c:335 ../src/wbc-gtk-actions.c:2392
msgid "Frame"
msgstr "Ramme"
-#: ../src/sheet-object-widget.c:640 ../src/wbc-gtk-actions.c:2344
+#: ../src/sheet-object-widget.c:640 ../src/wbc-gtk-actions.c:2425
#: ../templates/autoformat/autoformat.3D.button.xml.in.h:2
msgid "Button"
msgstr "Knap"
@@ -11629,15 +11667,14 @@ msgstr "_Egenskaber..."
#: ../src/sheet-object-widget.c:1851
#, c-format
msgid "CheckBox %d"
-msgstr "Afkrydsningsboks %d"
+msgstr "Afkrydsningsfelt %d"
#. FIXME: This text sucks:
#: ../src/sheet-object-widget.c:1896
-#, fuzzy
msgid "Clicking checkbox"
-msgstr "Afkrydsningsboks"
+msgstr "Klikker afkrydsningsfelt"
-#: ../src/sheet-object-widget.c:2378 ../src/wbc-gtk-actions.c:2347
+#: ../src/sheet-object-widget.c:2378 ../src/wbc-gtk-actions.c:2428
msgid "RadioButton"
msgstr "Radioknap"
@@ -11694,7 +11731,7 @@ msgid "Cut"
msgstr "Klip"
#. Oh, yeah?
-#: ../src/sheet.c:650
+#: ../src/sheet.c:659
msgid ""
"This is a special version of Gnumeric. It has been compiled\n"
"with support for a very large number of columns. Access to the\n"
@@ -11702,333 +11739,333 @@ msgid ""
"name. Expect weirdness."
msgstr ""
-#: ../src/sheet.c:810
+#: ../src/sheet.c:822
#, fuzzy
msgid "Sheet Type"
msgstr "Ark"
-#: ../src/sheet.c:811
+#: ../src/sheet.c:823
msgid "Which type of sheet this is."
msgstr ""
-#: ../src/sheet.c:819
+#: ../src/sheet.c:831
#, fuzzy
msgid "Parent workbook"
msgstr "Ny _arbejdsbog"
-#: ../src/sheet.c:820
+#: ../src/sheet.c:832
msgid "The workbook in which this sheet lives"
msgstr ""
-#: ../src/sheet.c:827
+#: ../src/sheet.c:839
#, fuzzy
msgid "The name of the sheet."
msgstr "Omdøb det aktive ark"
-#: ../src/sheet.c:832
+#: ../src/sheet.c:844
msgid "text-is-rtl"
msgstr ""
-#: ../src/sheet.c:833
+#: ../src/sheet.c:845
msgid "Text goes from right to left."
msgstr ""
-#: ../src/sheet.c:838
+#: ../src/sheet.c:850
msgid "Visibility"
msgstr ""
-#: ../src/sheet.c:839
+#: ../src/sheet.c:851
msgid "How visible the sheet is."
msgstr ""
-#: ../src/sheet.c:845
+#: ../src/sheet.c:857
#, fuzzy
msgid "Display Formulas"
msgstr "Vis _formler"
-#: ../src/sheet.c:846
+#: ../src/sheet.c:858
msgid "Control whether formulas are shown instead of values."
msgstr ""
-#: ../src/sheet.c:851
+#: ../src/sheet.c:863
#, fuzzy
msgid "Display Zeros"
msgstr "Vis _omridsgrupper"
-#: ../src/sheet.c:852
+#: ../src/sheet.c:864
msgid "Control whether zeros are shown are blanked out."
msgstr ""
-#: ../src/sheet.c:857
+#: ../src/sheet.c:869
#, fuzzy
msgid "Display Grid"
msgstr "Forkast"
-#: ../src/sheet.c:858
+#: ../src/sheet.c:870
msgid "Control whether the grid is shown."
msgstr ""
-#: ../src/sheet.c:863
+#: ../src/sheet.c:875
#, fuzzy
msgid "Display Column Headers"
msgstr "Skjul _kolonnehoveder"
-#: ../src/sheet.c:864
+#: ../src/sheet.c:876
msgid "Control whether column headers are shown."
msgstr ""
-#: ../src/sheet.c:869
+#: ../src/sheet.c:881
#, fuzzy
msgid "Display Row Headers"
msgstr "Skjul _rækkehoveder"
-#: ../src/sheet.c:870
+#: ../src/sheet.c:882
msgid "Control whether row headers are shown."
msgstr ""
-#: ../src/sheet.c:875
+#: ../src/sheet.c:887
#, fuzzy
msgid "Display Outlines"
msgstr "Vis _omridsgrupper"
-#: ../src/sheet.c:876
+#: ../src/sheet.c:888
msgid "Control whether outlines are shown."
msgstr ""
-#: ../src/sheet.c:881
+#: ../src/sheet.c:893
#, fuzzy
msgid "Display Outlines Below"
msgstr "Vis _omridsgrupper"
-#: ../src/sheet.c:882
+#: ../src/sheet.c:894
msgid "Control whether outline symbols are shown below."
msgstr ""
-#: ../src/sheet.c:887
+#: ../src/sheet.c:899
#, fuzzy
msgid "Display Outlines Right"
msgstr "Vis _omridsgrupper"
-#: ../src/sheet.c:888
+#: ../src/sheet.c:900
msgid "Control whether outline symbols are shown to the right."
msgstr ""
-#: ../src/sheet.c:894 ../src/workbook-view.c:881
+#: ../src/sheet.c:906 ../src/workbook-view.c:932
#, fuzzy
msgid "Protected"
msgstr "Beskyttelse"
-#: ../src/sheet.c:895
+#: ../src/sheet.c:907
#, fuzzy
msgid "Sheet is protected."
msgstr "Navn på ark er nødvendigt."
-#: ../src/sheet.c:898
+#: ../src/sheet.c:910
msgid "Protected Allow Edit objects"
msgstr ""
-#: ../src/sheet.c:899
+#: ../src/sheet.c:911
msgid "Allow objects to be edited while a sheet is protected"
msgstr ""
-#: ../src/sheet.c:902
+#: ../src/sheet.c:914
msgid "Protected allow edit scenarios"
msgstr ""
-#: ../src/sheet.c:903
+#: ../src/sheet.c:915
msgid "Allow scenarios to be edited while a sheet is protected"
msgstr ""
-#: ../src/sheet.c:906
+#: ../src/sheet.c:918
#, fuzzy
msgid "Protected allow cell formatting"
msgstr "Formatering per kolonne"
-#: ../src/sheet.c:907
+#: ../src/sheet.c:919
msgid "Allow cell format changes while a sheet is protected"
msgstr ""
-#: ../src/sheet.c:910
+#: ../src/sheet.c:922
#, fuzzy
msgid "Protected allow column formatting"
msgstr "Formatering per kolonne"
-#: ../src/sheet.c:911
+#: ../src/sheet.c:923
msgid "Allow column formatting while a sheet is protected"
msgstr ""
-#: ../src/sheet.c:914
+#: ../src/sheet.c:926
#, fuzzy
msgid "Protected allow row formatting"
msgstr "Formatering per kolonne"
-#: ../src/sheet.c:915
+#: ../src/sheet.c:927
msgid "Allow row formatting while a sheet is protected"
msgstr ""
-#: ../src/sheet.c:918
+#: ../src/sheet.c:930
msgid "Protected allow insert columns"
msgstr ""
-#: ../src/sheet.c:919
+#: ../src/sheet.c:931
msgid "Allow columns to be inserted while a sheet is protected"
msgstr ""
-#: ../src/sheet.c:922
+#: ../src/sheet.c:934
msgid "Protected allow insert rows"
msgstr ""
-#: ../src/sheet.c:923
+#: ../src/sheet.c:935
msgid "Allow rows to be inserted while a sheet is protected"
msgstr ""
-#: ../src/sheet.c:926
+#: ../src/sheet.c:938
msgid "Protected allow insert hyperlinks"
msgstr ""
-#: ../src/sheet.c:927
+#: ../src/sheet.c:939
msgid "Allow hyperlinks to be inserted while a sheet is protected"
msgstr ""
-#: ../src/sheet.c:930
+#: ../src/sheet.c:942
#, fuzzy
msgid "Protected allow delete columns"
msgstr "Skjul de valgte kolonner"
-#: ../src/sheet.c:931
+#: ../src/sheet.c:943
msgid "Allow columns to be deleted while a sheet is protected"
msgstr ""
-#: ../src/sheet.c:934
+#: ../src/sheet.c:946
msgid "Protected allow delete rows"
msgstr ""
-#: ../src/sheet.c:935
+#: ../src/sheet.c:947
msgid "Allow rows to be deleted while a sheet is protected"
msgstr ""
-#: ../src/sheet.c:938
+#: ../src/sheet.c:950
msgid "Protected allow select locked cells"
msgstr ""
-#: ../src/sheet.c:939
+#: ../src/sheet.c:951
msgid "Allow the user to select locked cells while a sheet is protected"
msgstr ""
-#: ../src/sheet.c:942
+#: ../src/sheet.c:954
msgid "Protected allow sort ranges"
msgstr ""
-#: ../src/sheet.c:943
+#: ../src/sheet.c:955
msgid "Allow ranges to be sorted while a sheet is protected"
msgstr ""
-#: ../src/sheet.c:946
+#: ../src/sheet.c:958
msgid "Protected allow edit auto filters"
msgstr ""
-#: ../src/sheet.c:947
+#: ../src/sheet.c:959
msgid "Allow auto filters to be edited while a sheet is protected"
msgstr ""
-#: ../src/sheet.c:950
+#: ../src/sheet.c:962
#, fuzzy
msgid "Protected allow edit pivottable"
msgstr "Opret etiket"
-#: ../src/sheet.c:951
+#: ../src/sheet.c:963
msgid "Allow pivottable to be edited while a sheet is protected"
msgstr ""
-#: ../src/sheet.c:954
+#: ../src/sheet.c:966
msgid "Protected allow select unlocked cells"
msgstr ""
-#: ../src/sheet.c:955
+#: ../src/sheet.c:967
msgid "Allow the user to select unlocked cells while a sheet is protected"
msgstr ""
-#: ../src/sheet.c:959
+#: ../src/sheet.c:971
msgid "Display convention for expressions (default Gnumeric A1)"
msgstr ""
-#: ../src/sheet.c:960
+#: ../src/sheet.c:972
msgid "How to format displayed expressions, (A1 vs R1C1, function names, ...)"
msgstr ""
#. convenience wrapper to CONVENTIONS
-#: ../src/sheet.c:964
+#: ../src/sheet.c:976
msgid "Display convention for expressions as XLS_R1C1 vs default"
msgstr ""
-#: ../src/sheet.c:965
+#: ../src/sheet.c:977
msgid "How to format displayed expressions, (a convenience api)"
msgstr ""
-#: ../src/sheet.c:971
+#: ../src/sheet.c:983
#, fuzzy
msgid "Tab Foreground"
msgstr "Forgrund"
-#: ../src/sheet.c:972
+#: ../src/sheet.c:984
#, fuzzy
msgid "The foreground color of the tab."
msgstr "Angiv forgrundsfarve"
-#: ../src/sheet.c:977
+#: ../src/sheet.c:989
#, fuzzy
msgid "Tab Background"
msgstr "Baggrund"
-#: ../src/sheet.c:978
+#: ../src/sheet.c:990
#, fuzzy
msgid "The background color of the tab."
msgstr "Angiv baggrundsfarve"
-#: ../src/sheet.c:985
+#: ../src/sheet.c:997
#, fuzzy
msgid "Zoom Factor"
msgstr "Anova - tofaktor"
-#: ../src/sheet.c:986
+#: ../src/sheet.c:998
msgid "The level of zoom used for this sheet."
msgstr ""
-#: ../src/sheet.c:996
+#: ../src/sheet.c:1008
#, fuzzy
msgid "Columns number in the sheet"
msgstr "Omdøb det aktive ark"
-#: ../src/sheet.c:1003
+#: ../src/sheet.c:1015
#, fuzzy
msgid "Rows number in the sheet"
msgstr "Omdøb det aktive ark"
-#: ../src/sheet.c:3137
+#: ../src/sheet.c:3149
msgid "Target region contains merged cells"
msgstr "MÃ¥lregion indeholder flettede celler"
-#: ../src/sheet.c:3198
+#: ../src/sheet.c:3210
msgid "cannot operate on merged cells"
msgstr "kan ikke behandle flettede celler"
-#: ../src/sheet.c:3208
+#: ../src/sheet.c:3220
msgid "cannot operate on array formulae"
msgstr "kan ikke behandle matrixformler"
-#: ../src/sheet.c:4439
+#: ../src/sheet.c:4446
msgid "Insert Columns"
msgstr "Indsæt kolonner"
-#: ../src/sheet.c:4530
+#: ../src/sheet.c:4537
msgid "Delete Columns"
msgstr "Slet kolonner"
-#: ../src/sheet.c:4611
+#: ../src/sheet.c:4618
msgid "Insert Rows"
msgstr "Indsæt rækker"
-#: ../src/sheet.c:4702
+#: ../src/sheet.c:4709
msgid "Delete Rows"
msgstr "Slet rækker"
@@ -12434,7 +12471,7 @@ msgstr "Tekstfil-import (brugerdefineret)"
#: ../src/stf.c:588
msgid "Comma separated values (CSV)"
-msgstr ""
+msgstr "Kommaadskilte værdier (CSV)"
#: ../src/tools/analysis-anova.c:122
#, fuzzy
@@ -12442,9 +12479,8 @@ msgid "ANOVA: Two-Factor Without Replication"
msgstr "Anova: tofaktor uden replikering"
#: ../src/tools/analysis-anova.c:124
-#, fuzzy
msgid "/Summary/Count/Sum/Average/Variance"
-msgstr "/Grupper/Sum/Gennemsnit/Varians"
+msgstr "/Sammendrag/Antal/Sum/Gennemsnit/Varians"
#: ../src/tools/analysis-anova.c:150 ../src/tools/analysis-tools.c:183
#, c-format
@@ -12466,7 +12502,7 @@ msgid "/Source of Variation/Rows/Columns/Error/Total"
msgstr "/ANOVA/Kilde til variation/Rækker/Kolonner/Fejl/Total"
#: ../src/tools/analysis-anova.c:250 ../src/tools/analysis-anova.c:609
-#: ../src/tools/analysis-tools.c:4093
+#: ../src/tools/analysis-tools.c:4092
msgid "/SS/df/MS/F/P-value/F critical"
msgstr "/SS/fg/MS/F/P-værdi/F kritisk værdi"
@@ -12536,35 +12572,35 @@ msgstr "Udtryk: "
msgid "Auto Expression"
msgstr "Udtryk"
-#: ../src/tools/analysis-chi-squared.c:60
+#: ../src/tools/analysis-chi-squared.c:63
msgid "[>=5]\"Test of Independence\";[<5][Red]\"Invalid Test of Independence\""
msgstr ""
-#: ../src/tools/analysis-chi-squared.c:61
+#: ../src/tools/analysis-chi-squared.c:64
msgid "[>=5]\"Test of Homogeneity\";[<5][Red]\"Invalid Test of Homogeneity\""
msgstr ""
-#: ../src/tools/analysis-chi-squared.c:81
+#: ../src/tools/analysis-chi-squared.c:67
msgid "/Test Statistic:/Degrees of Freedom:/p-Value:/Critical Value:"
msgstr ""
-#: ../src/tools/analysis-chi-squared.c:184
+#: ../src/tools/analysis-chi-squared.c:176
#, c-format
msgid "Test of Independence (%s)"
msgstr ""
-#: ../src/tools/analysis-chi-squared.c:185
+#: ../src/tools/analysis-chi-squared.c:177
#, c-format
msgid "Test of Homogeneity (%s)"
msgstr ""
-#: ../src/tools/analysis-chi-squared.c:196
-#: ../src/tools/analysis-chi-squared.c:201
+#: ../src/tools/analysis-chi-squared.c:188
+#: ../src/tools/analysis-chi-squared.c:193
msgid "Test of Independence"
msgstr ""
-#: ../src/tools/analysis-chi-squared.c:197
-#: ../src/tools/analysis-chi-squared.c:202
+#: ../src/tools/analysis-chi-squared.c:189
+#: ../src/tools/analysis-chi-squared.c:194
msgid "Test of Homogeneity"
msgstr ""
@@ -12582,7 +12618,7 @@ msgstr ""
#: ../src/tools/analysis-exp-smoothing.c:777
#: ../src/tools/analysis-exp-smoothing.c:1098
#: ../src/tools/analysis-frequency.c:145 ../src/tools/analysis-histogram.c:291
-#: ../src/tools/analysis-tools.c:1206 ../src/tools/analysis-tools.c:3571
+#: ../src/tools/analysis-tools.c:1216 ../src/tools/analysis-tools.c:3570
#, fuzzy, c-format
msgid "Row %d"
msgstr "Række %s"
@@ -12592,7 +12628,7 @@ msgstr "Række %s"
#: ../src/tools/analysis-exp-smoothing.c:600
#: ../src/tools/analysis-exp-smoothing.c:918
#: ../src/tools/analysis-exp-smoothing.c:1281
-#: ../src/tools/analysis-kaplan-meier.c:214 ../src/tools/analysis-tools.c:3746
+#: ../src/tools/analysis-kaplan-meier.c:214 ../src/tools/analysis-tools.c:3745
msgid "Standard Error"
msgstr "Standardafvigelse"
@@ -12643,23 +12679,22 @@ msgstr "Eksponentiel udjævning (%s)"
#: ../src/tools/analysis-frequency.c:77
msgid "/Frequency Table/Category"
-msgstr ""
+msgstr "/Frekvenstabel/Kategori"
#: ../src/tools/analysis-frequency.c:151 ../src/tools/analysis-histogram.c:297
-#: ../src/tools/analysis-tools.c:1212
-#, fuzzy, c-format
+#: ../src/tools/analysis-tools.c:1222
+#, c-format
msgid "Area %d"
-msgstr "Areal %i"
+msgstr "Areal %d"
#: ../src/tools/analysis-frequency.c:269
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Frequency Table (%s)"
-msgstr "Frekvens"
+msgstr "Frekvenstabel (%s)"
#: ../src/tools/analysis-frequency.c:288 ../src/tools/analysis-frequency.c:291
-#, fuzzy
msgid "Frequency Table"
-msgstr "Frekvens"
+msgstr "Frekvenstabel"
#. translator note: do not translate the "General"
#. part of the following strings.
@@ -12770,23 +12805,21 @@ msgid "/Alpha/p-Value/Statistic/N/Conclusion"
msgstr ""
#: ../src/tools/analysis-normality.c:165
-#, fuzzy
msgid "Not normal"
-msgstr "Normal"
+msgstr "Ikke normal"
#: ../src/tools/analysis-normality.c:166
msgid "Possibly normal"
-msgstr ""
+msgstr "Muligvis normal"
-#: ../src/tools/analysis-normality.c:193
-#, fuzzy, c-format
+#: ../src/tools/analysis-normality.c:192
+#, c-format
msgid "Normality Test (%s)"
-msgstr "t-test"
+msgstr "Normalitetstest (%s)"
-#: ../src/tools/analysis-normality.c:204 ../src/tools/analysis-normality.c:207
-#, fuzzy
+#: ../src/tools/analysis-normality.c:203 ../src/tools/analysis-normality.c:206
msgid "Normality Test"
-msgstr "Formatér celler"
+msgstr "Normalitetstest"
#: ../src/tools/analysis-principal-components.c:67
msgid "Principal components analysis has insufficient space."
@@ -12799,9 +12832,8 @@ msgid ""
msgstr ""
#: ../src/tools/analysis-principal-components.c:112
-#, fuzzy
msgid "Covariances:"
-msgstr "Kovarianser"
+msgstr "Kovarianser:"
#: ../src/tools/analysis-principal-components.c:136
msgid "/Count:/Mean:/Variance://Eigenvalues:/Eigenvectors:"
@@ -12829,11 +12861,37 @@ msgid ""
"tailed:/P(Tâ?¤t) two-tailed:"
msgstr ""
-#: ../src/tools/analysis-sign-test.c:346 ../src/tools/analysis-sign-test.c:375
+#: ../src/tools/analysis-sign-test.c:353 ../src/tools/analysis-sign-test.c:382
#, fuzzy, c-format
msgid "Sign Test (%s)"
msgstr "z-test"
+#: ../src/tools/analysis-signed-rank-test.c:79
+msgid ""
+"/Wilcoxon Signed Rank Test/Median:/Predicted Median:/N:/Sâ??:/S+:/Test "
+"Statistic:/α:/P(T�t) one-tailed:/P(T�t) two-tailed:"
+msgstr ""
+
+#: ../src/tools/analysis-signed-rank-test.c:235
+#: ../src/tools/analysis-signed-rank-test.c:503
+msgid ""
+"This p-value is calculated by a normal approximation.\n"
+"It is only valid if the sample size is at least 12."
+msgstr ""
+
+#: ../src/tools/analysis-signed-rank-test.c:294
+msgid ""
+"/Wilcoxon Signed Rank Test/Median:/Observed Median Difference:/Predicted "
+"Median Difference:/N:/Sâ??:/S+:/Test Statistic:/α:/P(Tâ?¤t) one-tailed:/P(Tâ?¤t) "
+"two-tailed:"
+msgstr ""
+
+#: ../src/tools/analysis-signed-rank-test.c:539
+#: ../src/tools/analysis-signed-rank-test.c:568
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Wilcoxon Signed Rank Test (%s)"
+msgstr "z-test"
+
#: ../src/tools/analysis-tools.c:189
#, c-format
msgid "Bin %i"
@@ -12849,23 +12907,23 @@ msgstr "Areal %i"
msgid "Variable %i"
msgstr "Variabel %i"
-#: ../src/tools/analysis-tools.c:660
+#: ../src/tools/analysis-tools.c:672
msgid "Correlations"
msgstr "Korrelationer"
-#: ../src/tools/analysis-tools.c:672
-#, fuzzy, c-format
+#: ../src/tools/analysis-tools.c:684
+#, c-format
msgid "Correlation (%s)"
-msgstr "Korrelationer"
+msgstr "Korrelation (%s)"
-#: ../src/tools/analysis-tools.c:715
+#: ../src/tools/analysis-tools.c:727
msgid "Covariances"
msgstr "Kovarianser"
-#: ../src/tools/analysis-tools.c:727
-#, fuzzy, c-format
+#: ../src/tools/analysis-tools.c:739
+#, c-format
msgid "Covariance (%s)"
-msgstr "Kovarianser"
+msgstr "Kovarians (%s)"
#.
#. * Note to translators: in the following string and others like it,
@@ -12874,7 +12932,7 @@ msgstr "Kovarianser"
#. *
#. * The items are bundled like this to increase translation context.
#.
-#: ../src/tools/analysis-tools.c:828
+#: ../src/tools/analysis-tools.c:840
msgid ""
"/Mean/Standard Error/Median/Mode/Standard Deviation/Sample Variance/Kurtosis/"
"Skewness/Range/Minimum/Maximum/Sum/Count"
@@ -12883,37 +12941,40 @@ msgstr ""
"Stikprøvevarians/Kurtoisis/Skævhed/Område/Minimum/Maksimum/Sum/Antal"
# RETMIG: CI?
-#: ../src/tools/analysis-tools.c:963
-#, fuzzy, c-format
+# konfidensinterval
+# http://da.wikipedia.org/wiki/Konfidensinterval
+# http://en.wikipedia.org/wiki/Confidence_interval
+#: ../src/tools/analysis-tools.c:973
+#, c-format
msgid "/%%%s%%%% CI for the Mean from/to"
-msgstr "/%g%% CI for middelværdien fra/til"
+msgstr "/%%%s%%%% konfidensinterval for middelværdien fra/til"
-#: ../src/tools/analysis-tools.c:1091
+#: ../src/tools/analysis-tools.c:1101
#, c-format
msgid "Largest (%d)"
msgstr "Største (%d)"
-#: ../src/tools/analysis-tools.c:1098
+#: ../src/tools/analysis-tools.c:1108
#, c-format
msgid "Smallest (%d)"
msgstr "Mindste (%d)"
-#: ../src/tools/analysis-tools.c:1115
-#, fuzzy, c-format
+#: ../src/tools/analysis-tools.c:1125
+#, c-format
msgid "Descriptive Statistics (%s)"
-msgstr "Beskrivende statistikker"
+msgstr "Beskrivende statistikker (%s)"
-#: ../src/tools/analysis-tools.c:1309
+#: ../src/tools/analysis-tools.c:1319
#, fuzzy, c-format
msgid "Sampling (%s)"
msgstr "Stikprøveudtagning"
# stikprøve kolliderer med at det bruges i betydningen "et eksempel"
-#: ../src/tools/analysis-tools.c:1343 ../src/tools/analysis-tools.c:1346
+#: ../src/tools/analysis-tools.c:1353 ../src/tools/analysis-tools.c:1356
msgid "Sample"
msgstr "Prøve"
-#: ../src/tools/analysis-tools.c:1384
+#: ../src/tools/analysis-tools.c:1394
msgid ""
"/Mean/Known Variance/Observations/Hypothesized Mean Difference/Observed Mean "
"Difference/z/P (Z<=z) one-tail/z Critical one-tail/P (Z<=z) two-tail/z "
@@ -12923,16 +12984,16 @@ msgstr ""
"middelforskel/z/P(Z<=z) ensidet/z kritisk værdi ensidet/P(Z<=z) tosidet/z "
"kritisk værdi tosidet"
-#: ../src/tools/analysis-tools.c:1574
+#: ../src/tools/analysis-tools.c:1584
#, fuzzy, c-format
msgid "z-Test (%s)"
msgstr "z-test"
-#: ../src/tools/analysis-tools.c:1584 ../src/tools/analysis-tools.c:1587
+#: ../src/tools/analysis-tools.c:1594 ../src/tools/analysis-tools.c:1597
msgid "z-Test"
msgstr "z-test"
-#: ../src/tools/analysis-tools.c:1635
+#: ../src/tools/analysis-tools.c:1645
#, fuzzy
msgid ""
"/Mean/Variance/Observations/Pearson Correlation/Hypothesized Mean Difference/"
@@ -12943,18 +13004,18 @@ msgstr ""
"Observeret middelforskel/fg/t værdi/P(T<=t) ensidet/t kritisk værdi ensidet/P"
"(T<=t) tosidet/t kritisk tosidet"
-#: ../src/tools/analysis-tools.c:1866
+#: ../src/tools/analysis-tools.c:1876
#, c-format
msgid "t-Test, paired (%s)"
msgstr ""
-#: ../src/tools/analysis-tools.c:1876 ../src/tools/analysis-tools.c:1879
-#: ../src/tools/analysis-tools.c:2176 ../src/tools/analysis-tools.c:2179
-#: ../src/tools/analysis-tools.c:2469 ../src/tools/analysis-tools.c:2472
+#: ../src/tools/analysis-tools.c:1886 ../src/tools/analysis-tools.c:1889
+#: ../src/tools/analysis-tools.c:2186 ../src/tools/analysis-tools.c:2189
+#: ../src/tools/analysis-tools.c:2479 ../src/tools/analysis-tools.c:2482
msgid "t-Test"
msgstr "t-test"
-#: ../src/tools/analysis-tools.c:1914
+#: ../src/tools/analysis-tools.c:1924
msgid ""
"/Mean/Variance/Observations/Pooled Variance/Hypothesized Mean Difference/"
"Observed Mean Difference/df/t Stat/P (T<=t) one-tail/t Critical one-tail/P "
@@ -12964,12 +13025,12 @@ msgstr ""
"Observeret middelforskel/fg/t værdi/P(T<=t) ensidet/t kritisk værdi ensidet/P"
"(T<=t) tosidet/t kritisk tosidet"
-#: ../src/tools/analysis-tools.c:2166 ../src/tools/analysis-tools.c:2459
+#: ../src/tools/analysis-tools.c:2176 ../src/tools/analysis-tools.c:2469
#, fuzzy, c-format
msgid "t-Test (%s)"
msgstr "t-test"
-#: ../src/tools/analysis-tools.c:2211
+#: ../src/tools/analysis-tools.c:2221
msgid ""
"/Mean/Variance/Observations/Hypothesized Mean Difference/Observed Mean "
"Difference/df/t Stat/P (T<=t) one-tail/t Critical one-tail/P (T<=t) two-tail/"
@@ -12979,12 +13040,12 @@ msgstr ""
"middelforskel/fg/t værdi/P(T<=t) ensidet/t kritisk værdi ensidet/P(T<=t) "
"tosidet/t kritisk tosidet"
-#: ../src/tools/analysis-tools.c:2507 ../src/tools/analysis-tools.c:2758
-#: ../src/tools/analysis-tools.c:2761
+#: ../src/tools/analysis-tools.c:2517 ../src/tools/analysis-tools.c:2768
+#: ../src/tools/analysis-tools.c:2771
msgid "F-Test"
msgstr "F-test"
-#: ../src/tools/analysis-tools.c:2509
+#: ../src/tools/analysis-tools.c:2519
msgid ""
"/Mean/Variance/Observations/df/F/P (F<=f) right-tail/F Critical right-tail/P "
"(f<=F) left-tail/F Critical left-tail/P two-tail/F Critical two-tail"
@@ -12992,46 +13053,44 @@ msgstr ""
"/Middel/Varians/Observationer/fg/F/P(F<=f) højresidet/F kritisk højresidet/P"
"(F<=f) venstresidet/F kritisk venstresidet/P tosidet/F kritisk tosidet"
-#: ../src/tools/analysis-tools.c:2748
-#, fuzzy, c-format
+#: ../src/tools/analysis-tools.c:2758
+#, c-format
msgid "F-Test (%s)"
-msgstr "F-test"
+msgstr "F-test (%s)"
-#: ../src/tools/analysis-tools.c:2891
+#: ../src/tools/analysis-tools.c:2881
#, fuzzy
msgid ""
"/SUMMARY OUTPUT//Regression Statistics/Multiple R/R^2/Standard Error/"
"Adjusted R^2/Observations//ANOVA//Regression/Residual/Total///Intercept"
msgstr ""
-"/SUMMARISK UDDATA//Regression statistik/Multipel R/R²/Justeret R²/"
-"Standardafvigelse/Observationer//ANOVA//Regression/Residual/Total///"
-"Sammenfald"
+"/SAMMENDRAGS UDDATA//Regressionsstatistik/Multipel R/R²/Justeret R²/"
+"Standardafvigelse/Observationer//ANOVA//Regression/Residual/Total///Skæring"
-#: ../src/tools/analysis-tools.c:2909
-#, fuzzy
+#: ../src/tools/analysis-tools.c:2899
msgid "Response Variable:"
-msgstr "Y-variabel"
+msgstr "Svarvariabel:"
-#: ../src/tools/analysis-tools.c:2942
+#: ../src/tools/analysis-tools.c:2932
msgid "/df/SS/MS/F/Significance of F"
msgstr "/fg/SS/MS/F/Signifikans for F"
-#: ../src/tools/analysis-tools.c:2949
+#: ../src/tools/analysis-tools.c:2939
#, fuzzy
msgid "/Coefficients/Standard Error/t-Statistics/p-Value"
msgstr ""
"/Koefficienter/Standardafvigelse/t-værdi/P-værdi/nedre %0.0f%%/�vre %0.0f%%"
-#: ../src/tools/analysis-tools.c:2954
+#: ../src/tools/analysis-tools.c:2944
#, fuzzy
msgid "\"Lower\" 0%"
msgstr "Indlæser"
-#: ../src/tools/analysis-tools.c:2955
+#: ../src/tools/analysis-tools.c:2945
msgid "\"Upper\" 0%"
msgstr ""
-#: ../src/tools/analysis-tools.c:2964
+#: ../src/tools/analysis-tools.c:2954
msgid ""
"Probability of observing a t-statistic\n"
"whose absolute value is at least as large\n"
@@ -13040,7 +13099,7 @@ msgid ""
"hypothesis is in fact true."
msgstr ""
-#: ../src/tools/analysis-tools.c:2971
+#: ../src/tools/analysis-tools.c:2961
msgid ""
"This value is not the square of R\n"
"but the uncentered version of the\n"
@@ -13049,127 +13108,156 @@ msgid ""
"squares explained by the model."
msgstr ""
-#: ../src/tools/analysis-tools.c:3326
+#: ../src/tools/analysis-tools.c:3307
+msgid "/SUMMARY OUTPUT//Independent Variable://Observations:"
+msgstr ""
+
+#: ../src/tools/analysis-tools.c:3312
msgid "/SUMMARY OUTPUT//Response Variable://Observations:"
msgstr ""
-#: ../src/tools/analysis-tools.c:3331
+#: ../src/tools/analysis-tools.c:3318
+msgid "/Response Variable/R^2/Slope/Intercept/F/Significance of F"
+msgstr ""
+
+#: ../src/tools/analysis-tools.c:3324
msgid "/Independent Variable/R^2/Slope/Intercept/F/Significance of F"
msgstr ""
-#: ../src/tools/analysis-tools.c:3406
+#: ../src/tools/analysis-tools.c:3405
#, c-format
msgid "Regression (%s)"
msgstr "Regression (%s)"
-#: ../src/tools/analysis-tools.c:3807
+#: ../src/tools/analysis-tools.c:3806
#, c-format
msgid "Moving Average (%s)"
msgstr "Rullende gennemsnit (%s)"
-#: ../src/tools/analysis-tools.c:3865
-#, fuzzy
+#: ../src/tools/analysis-tools.c:3864
msgid "Ranks & Percentiles"
-msgstr "Grad og percentil"
+msgstr "Rang og percentiler"
-#: ../src/tools/analysis-tools.c:3875
+#: ../src/tools/analysis-tools.c:3874
msgid "Point"
msgstr "Point"
-#: ../src/tools/analysis-tools.c:3876
+#: ../src/tools/analysis-tools.c:3875
msgid "Rank"
-msgstr "Omfang"
+msgstr "Rang"
-#: ../src/tools/analysis-tools.c:3877
-#, fuzzy
+#: ../src/tools/analysis-tools.c:3876
msgid "Percentile Rank"
-msgstr "Procent"
+msgstr "Percentilrang"
-#: ../src/tools/analysis-tools.c:3969
-#, fuzzy, c-format
+#: ../src/tools/analysis-tools.c:3968
+#, c-format
msgid "Ranks (%s)"
-msgstr "Omfang"
+msgstr "Rang (%s)"
-#: ../src/tools/analysis-tools.c:3981 ../src/tools/analysis-tools.c:3984
+#: ../src/tools/analysis-tools.c:3980 ../src/tools/analysis-tools.c:3983
msgid "Ranks"
-msgstr "Omfang"
+msgstr "Rang"
-#: ../src/tools/analysis-tools.c:4015
+#: ../src/tools/analysis-tools.c:4014
msgid "Anova: Single Factor"
msgstr "Anova: enkelfaktor"
-#: ../src/tools/analysis-tools.c:4016 ../src/tools/simulation.c:336
+#: ../src/tools/analysis-tools.c:4015 ../src/tools/simulation.c:336
msgid "SUMMARY"
msgstr "OVERSIGT"
-#: ../src/tools/analysis-tools.c:4019
+#: ../src/tools/analysis-tools.c:4018
msgid "/Groups/Count/Sum/Average/Variance"
msgstr "/Grupper/Antal/Sum/Gennemsnit/Varians"
-#: ../src/tools/analysis-tools.c:4087
+#: ../src/tools/analysis-tools.c:4086
msgid "/ANOVA/Source of Variation/Between Groups/Within Groups/Total"
msgstr "/ANOVA/Kilde til variation/Mellem grupper/Indenfor grupper/Total"
-#: ../src/tools/analysis-tools.c:4306
+#: ../src/tools/analysis-tools.c:4305
#, c-format
msgid "Single Factor ANOVA (%s)"
msgstr ""
-#: ../src/tools/analysis-tools.c:4317
+#: ../src/tools/analysis-tools.c:4316
msgid "Anova"
msgstr "Anova"
-#: ../src/tools/analysis-tools.c:4320
+#: ../src/tools/analysis-tools.c:4319
#, fuzzy
msgid "Single Factor ANOVA"
msgstr "Anova: enkelfaktor"
-#: ../src/tools/analysis-tools.c:4359
+#: ../src/tools/analysis-tools.c:4358
msgid "Inverse Fourier Transform"
msgstr ""
-#: ../src/tools/analysis-tools.c:4360
+#: ../src/tools/analysis-tools.c:4359
#, fuzzy
msgid "Fourier Transform"
msgstr "Fourier-analyse"
-#: ../src/tools/analysis-tools.c:4368
+#: ../src/tools/analysis-tools.c:4367
#, fuzzy
msgid "/Real/Imaginary"
msgstr "Imaginært"
-#: ../src/tools/analysis-tools.c:4421
+#: ../src/tools/analysis-tools.c:4420
#, c-format
msgid "Fourier Series (%s)"
-msgstr ""
+msgstr "Fourierrækker (%s)"
-#: ../src/tools/analysis-tools.c:4433 ../src/tools/analysis-tools.c:4436
-#, fuzzy
+#: ../src/tools/analysis-tools.c:4432 ../src/tools/analysis-tools.c:4435
msgid "Fourier Series"
-msgstr "Fourier-analyse"
+msgstr "Fourierrækker"
+
+#: ../src/tools/analysis-wilcoxon-mann-whitney.c:102
+msgid "/Rank-Sum:/N:/U:/Ties:/Statistics:/U-Statistics:/p-Value:"
+msgstr ""
+
+#: ../src/tools/analysis-wilcoxon-mann-whitney.c:293
+msgid ""
+"This p-value is calulated using a\n"
+"normal approximation, so it is\n"
+"only valid for large samples of\n"
+"at least 15 observations in each\n"
+"population, and few if any ties."
+msgstr ""
+
+#: ../src/tools/analysis-wilcoxon-mann-whitney.c:301
+#: ../src/tools/analysis-wilcoxon-mann-whitney.c:306
+#: ../src/tools/analysis-wilcoxon-mann-whitney.c:311
+msgid ""
+"Since there is insufficient space\n"
+"for the third column of output,\n"
+"this value is not calculated."
+msgstr ""
+
+#: ../src/tools/analysis-wilcoxon-mann-whitney.c:344
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Wilcoxon-Mann-Whitney Test (%s)"
+msgstr "Normalitetstest (%s)"
#: ../src/tools/dao.c:171
-#, fuzzy
msgid "New Sheet"
-msgstr "_Nyt ark"
+msgstr "Nyt ark"
#: ../src/tools/dao.c:174
-#, fuzzy
msgid "New Workbook"
-msgstr "Ny _arbejdsbog"
+msgstr "Ny arbejdsbog"
#: ../src/tools/dao.c:1013
-#, fuzzy
msgid "Gnumeric "
-msgstr "Gnumeric"
+msgstr "Gnumeric "
#: ../src/tools/dao.c:1019
msgid "Worksheet:"
-msgstr ""
+msgstr "Arbejdsark:"
#: ../src/tools/dao.c:1026
msgid "Report Created: "
-msgstr ""
+msgstr "Rapport oprettet: "
#: ../src/tools/data-shuffling.c:291
#, fuzzy
@@ -13177,14 +13265,22 @@ msgid "Shuffled"
msgstr "Dataindsamlingmetode:"
#: ../src/tools/fill-series.c:378
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Fill Series (%s)"
-msgstr "Fourier-analyse"
+msgstr "Udfyld rækker (%s)"
-#: ../src/tools/filter.c:140
-#, fuzzy
+#: ../src/tools/filter.c:137
msgid "Filtered"
-msgstr "_Filtrér"
+msgstr "Filtreret"
+
+#: ../src/tools/filter.c:199
+msgid "/Advanced Filter:/Source Range:/Criteria Range:"
+msgstr ""
+
+#: ../src/tools/filter.c:269
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Advanced Filter (%s)"
+msgstr "Avanceret filtrering"
#: ../src/tools/gnm-solver.c:569
#, fuzzy, c-format
@@ -13213,40 +13309,58 @@ msgstr "Søgeintervallet er ugyldigt."
#: ../src/tools/gnm-solver.c:721 ../src/tools/gnm-solver.c:722
msgid "Problem Type"
-msgstr ""
+msgstr "Problemtype"
-#: ../src/tools/gnm-solver.c:968
+#: ../src/tools/gnm-solver.c:1146
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to create file for linear program"
msgstr "Kan ikke oprette midlertidig fil."
-#: ../src/tools/gnm-solver.c:977
+#: ../src/tools/gnm-solver.c:1155
#, c-format
msgid "Failed to create linear program file"
msgstr "Kunne ikke oprette lineær programfil"
-#: ../src/tools/gnm-solver.c:997
+#: ../src/tools/gnm-solver.c:1175
#, c-format
msgid "Failed to save linear program"
msgstr "Kunne ikke gemme lineært program"
-#: ../src/tools/gnm-solver.c:1014
+#: ../src/tools/gnm-solver.c:1192
msgid "status"
msgstr "status"
-#: ../src/tools/gnm-solver.c:1015
+#: ../src/tools/gnm-solver.c:1193
msgid "The solver's current status"
msgstr ""
-#: ../src/tools/gnm-solver.c:1023
+#: ../src/tools/gnm-solver.c:1201
#, fuzzy
msgid "Solver parameters"
msgstr "Adskillelsestegn"
-#: ../src/tools/gnm-solver.c:1031
+#: ../src/tools/gnm-solver.c:1209
msgid "Current best feasible result"
msgstr ""
+#: ../src/tools/gnm-solver.c:1215
+#, fuzzy
+msgid "Start Time"
+msgstr "Start søgning"
+
+#: ../src/tools/gnm-solver.c:1216
+msgid "Time the solver was started"
+msgstr ""
+
+#: ../src/tools/gnm-solver.c:1222
+#, fuzzy
+msgid "End Time"
+msgstr "Tid"
+
+#: ../src/tools/gnm-solver.c:1223
+msgid "Time the solver finished"
+msgstr ""
+
#: ../src/tools/random-generator.c:106
msgid ""
"The probability input range contains a non-numeric value.\n"
@@ -13272,9 +13386,9 @@ msgid "The probabilities may not all be 0!"
msgstr "Sandsynlighederne kan ikke alle være 0!"
#: ../src/tools/random-generator.c:655
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Random Numbers (%s)"
-msgstr "Tilfældige tal"
+msgstr "Tilfældige tal (%s)"
#: ../src/tools/random-generator-cor.c:64
msgid "Cholesky Decomposition of the Covariance Matrix"
@@ -13312,27 +13426,26 @@ msgid ""
msgstr ""
#: ../src/tools/simulation.c:235
-#, fuzzy
msgid "Simulation Report"
-msgstr "Følsomhedsraport"
+msgstr "Simuleringsrapport"
#: ../src/tools/simulation.c:248
#, fuzzy
msgid "Mean"
-msgstr "_Middel:"
+msgstr "Middel"
#: ../src/tools/simulation.c:250
-#, fuzzy
msgid "Median"
-msgstr "_Middel:"
+msgstr "Median"
#: ../src/tools/simulation.c:251
msgid "Mode"
msgstr "Tilstand"
+# Standardafvigelse?
#: ../src/tools/simulation.c:252
msgid "Std. Dev."
-msgstr ""
+msgstr "Std.afv."
#: ../src/tools/simulation.c:253
#, fuzzy
@@ -13351,7 +13464,7 @@ msgstr ""
msgid "Range"
msgstr "Område"
-#: ../src/tools/simulation.c:257 ../src/wbc-gtk.c:4315
+#: ../src/tools/simulation.c:257 ../src/wbc-gtk.c:4405
msgid "Count"
msgstr "Antal"
@@ -13362,11 +13475,11 @@ msgstr "Konfidensniveau (95%)"
#: ../src/tools/simulation.c:259
msgid "Lower Limit (95%)"
-msgstr ""
+msgstr "Nedre grænse (95 %)"
#: ../src/tools/simulation.c:260
msgid "Upper Limit (95%)"
-msgstr ""
+msgstr "�vre grænse (95 %)"
#: ../src/tools/simulation.c:328
msgid "SUMMARY OF SIMULATION ROUND #"
@@ -13374,34 +13487,32 @@ msgstr ""
#: ../src/tools/simulation.c:342
msgid "Report"
-msgstr "Raport"
+msgstr "Rapport"
#: ../src/tools/simulation.c:389
-#, fuzzy
msgid "(Input) "
-msgstr "Inddata"
+msgstr "(Inddata) "
#: ../src/tools/simulation.c:404
msgid "Maximum time exceeded. Simulation was not completed. "
msgstr ""
-#: ../src/tools/tabulate.c:144
+#: ../src/tools/tabulate.c:146
msgid "Tabulation"
msgstr "Tabeller"
#. Note: no entry for VALIDATION_OP_NONE
#: ../src/validation.c:71
msgid "Between"
-msgstr ""
+msgstr "Mellem"
#: ../src/validation.c:72
msgid "Not_Between"
msgstr ""
#: ../src/validation.c:73
-#, fuzzy
msgid "Equal"
-msgstr "_Ens"
+msgstr "Lig med"
#: ../src/validation.c:74
#, fuzzy
@@ -13415,15 +13526,15 @@ msgstr "Opret en pil"
#: ../src/validation.c:76
msgid "Less Than"
-msgstr ""
+msgstr "Mindre end"
#: ../src/validation.c:77
msgid "Greater than or Equal"
-msgstr ""
+msgstr "Større end eller lig med"
#: ../src/validation.c:78
msgid "Less than or Equal"
-msgstr ""
+msgstr "Mindre end eller lig med"
#: ../src/validation.c:285
msgid "Missing formula for validation"
@@ -13511,12 +13622,12 @@ msgstr "#N/A"
msgid "Failed to create temporary file for sending."
msgstr "Kan ikke oprette midlertidig fil."
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:212 ../src/workbook-view.c:1098
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:212 ../src/workbook-view.c:1150
msgid "Default file saver is not available."
msgstr "Standardfilgemning er ikke tilgængelig."
#. File->PrintArea
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:237 ../src/wbc-gtk-actions.c:1842
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:237 ../src/wbc-gtk-actions.c:1879
msgid "Set Print Area"
msgstr "Sæt udskriftsområde:"
@@ -13525,7 +13636,7 @@ msgstr "Sæt udskriftsområde:"
msgid "Set Print Area to %s"
msgstr "Korrelation"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:260 ../src/wbc-gtk-actions.c:1845
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:260 ../src/wbc-gtk-actions.c:1882
msgid "Clear Print Area"
msgstr "Slet udskriftsområde"
@@ -13557,33 +13668,33 @@ msgstr "Kommentar i celle %s!%s"
#. * selected region, (use selection_apply). Arrays and Merged regions
#. * are permitted.
#.
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:812
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:828
msgid "Insert rows"
msgstr "Indsæt rækker"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:829
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:845
msgid "Insert columns"
msgstr "Indsæt kolonner"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:921 ../src/wbc-gtk-actions.c:941
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:940 ../src/wbc-gtk-actions.c:960
#, fuzzy
msgid "Show Detail"
msgstr "_Vis detaljer"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:921 ../src/wbc-gtk-actions.c:941
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:940 ../src/wbc-gtk-actions.c:960
#, fuzzy
msgid "Hide Detail"
msgstr "_Skjul detaljer"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:928
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:947
msgid "can only be performed on an existing group"
msgstr "kan kun bruges på en eksisterende gruppe"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:969
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:988
msgid "Ungroup"
msgstr "Afgruppér"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1022
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1042
#, c-format
msgid ""
"Unable to start the help browser (%s).\n"
@@ -13592,393 +13703,447 @@ msgid ""
"%s"
msgstr ""
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1126
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1149
msgid "Sort"
msgstr "Sortér"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1276
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1299
msgid "Set Horizontal Alignment"
msgstr "Angiv lodret justering"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1310
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1333
msgid "Set Vertical Alignment"
msgstr "Angiv lodret justering"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1410
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1433
msgid "Set Font Style"
msgstr "Angiv skriftstÃl"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1442
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1465
#, fuzzy
msgid "Format as General"
msgstr "Formatér som tal"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1448
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1471
msgid "Format as Number"
msgstr "Formatér som tal"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1464
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1487
msgid "Format as Currency"
msgstr "Formatér som valuta"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1472
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1495
msgid "Format as Accounting"
msgstr "Formatér som bogføringstal"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1478 ../src/wbc-gtk-actions.c:1485
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1501 ../src/wbc-gtk-actions.c:1508
msgid "Format as Percentage"
msgstr "Formatér som procentdel"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1493
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1516
msgid "Format as Time"
msgstr "Formatér som tid"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1500
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1523
msgid "Format as Date"
msgstr "Formatér som dato"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1524
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1547
msgid "Add Borders"
msgstr "Tilføj kanter"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1524
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1547
msgid "Remove borders"
msgstr "Fjern kanter"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1640
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1663
msgid "Increase precision"
msgstr "�g præcision"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1643
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1666
msgid "Decrease precision"
msgstr "Formindsk præcision"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1645
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1668
msgid "Toggle thousands separator"
msgstr "Tusindadskillelse"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1653
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1676
msgid "Copy down"
msgstr "Kopiér nedad"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1659
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1682
msgid "Copy right"
msgstr "Kopiér til højre"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1715
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1738
msgid "_File"
msgstr "_Fil"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1717
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1740
msgid "New From Template"
msgstr "Ny fra skabelon"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1718
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1741
msgid "_Edit"
msgstr "R_edigér"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1719
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1742
msgid "C_lear"
msgstr "_Ryd"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1720
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1743
msgid "_Delete"
msgstr "_Slet"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1721
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1744
msgid "S_heet"
msgstr "_Ark"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1722
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1745
msgid "_Select"
msgstr "_Markér"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1723
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1746
msgid "_View"
msgstr "_Vis"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1724
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1747
msgid "_Windows"
msgstr "_Vinduer"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1725
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1748
msgid "_Toolbars"
msgstr "Værktøjs_linjer"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1726 ../src/wbc-gtk-actions.c:1924
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1749 ../src/wbc-gtk-actions.c:1973
msgid "_Insert"
msgstr "_Indsæt"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1727
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1750
msgid "_Names"
msgstr "_Navne"
# specielle giver et forkert indtryk
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1728
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1751
msgid "S_pecial"
msgstr "An_det"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1729
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1752
msgid "F_ormat"
msgstr "F_ormatér"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1730
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1753
msgid "C_olumn"
msgstr "_Kolonne"
#. ICK A DUPLICATE : we have no way to override a label on one proxy
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1732 ../src/wbc-gtk-actions.c:1928
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1755 ../src/wbc-gtk-actions.c:1977
msgid "_Sheet"
msgstr "_Ark"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1733
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1756
msgid "_Tools"
msgstr "Vær_ktøj"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1734
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1757
msgid "Sce_narios"
msgstr "Sce_narier"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1735
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1758
#, fuzzy
-msgid "Statistical Anal_ysis"
-msgstr "Statistiske metoder"
+msgid "_Statistics"
+msgstr "Statistik"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1736
-msgid "_ANOVA"
-msgstr "_ANOVA"
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1759
+#, fuzzy
+msgid "_Descriptive Statistics"
+msgstr "Beskrivende statistikker"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1737
-msgid "Contin_gency Table"
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1760
+msgid "Fre_quency Tables"
+msgstr "Hyppighedtabeller"
+
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1761
+msgid "De_pendent Observations"
msgstr ""
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1738
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1762
#, fuzzy
msgid "F_orecast"
msgstr "F_ormatér"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1739
-msgid "Fre_quency Tables"
-msgstr "Hyppighedtabeller"
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1763
+#, fuzzy
+msgid "_One Sample Tests"
+msgstr "t-Test: To-prøve under antagelse af uens varians"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1740
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1764
+#, fuzzy
+msgid "_One Median"
+msgstr "Median"
+
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1765
+#, fuzzy
+msgid "_Two Sample Tests"
+msgstr "t-Test: To-prøve under antagelse af uens varians"
+
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1766
+#, fuzzy
+msgid "Two Me_dians"
+msgstr "_Middel:"
+
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1767
#, fuzzy
msgid "Two _Means"
msgstr "_Middel:"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1741
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1768
+#, fuzzy
+msgid "_Multiple Sample Tests"
+msgstr "Flere fejl"
+
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1769
+msgid "_ANOVA"
+msgstr "_ANOVA"
+
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1770
+msgid "Contin_gency Table"
+msgstr ""
+
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1771
msgid "_Data"
msgstr "_Data"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1742
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1772
msgid "_Filter"
msgstr "_Filtrér"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1743
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1773
msgid "F_ill"
msgstr "_Udfyld"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1744
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1774
#, fuzzy
msgid "_Random Generators"
msgstr "Generering af tilfældige tal"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1745
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1775
msgid "_Group and Outline"
msgstr "G_rupper og omrids"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1746
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1776
msgid "Get External _Data"
msgstr "Indhent extern data"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1747
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1777
#, fuzzy
msgid "Data S_licer"
msgstr "_Gyldighedskontrol..."
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1748
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1778
msgid "_Help"
msgstr "_Hjælp"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1751
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1781
msgid "Create a new workbook"
msgstr "Opret ny arbejdsbog"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1754
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1784
msgid "Open a file"
msgstr "Importerer en fil"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1757
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1787
msgid "Save the current workbook"
msgstr "Gem den aktuelle arbejdsbog"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1760
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1790
msgid "Save the current workbook with a different name"
msgstr "Gem den aktuelle fil under et andet navn"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1762
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1792
msgid "Sen_d To..."
msgstr "Send til..."
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1763
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1793
msgid "Send the current file via email"
msgstr "Send den aktuelle fil med et ebrev"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1765
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1795
msgid "Print Area"
msgstr "Udskriftsområde"
#. gtk_adjustment_configure implies gtk 2.14 or later
#. that is required for GTK_STOCK_PAGE_SETUP
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1769 ../src/wbc-gtk-actions.c:1771
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1799 ../src/wbc-gtk-actions.c:1801
msgid "Page Set_up..."
msgstr "Side_opsætning..."
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1773
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1803
msgid "Setup the page settings for your current printer"
msgstr "Indstil sideopsætningen for den aktuelle printer"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1776
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1806
msgid "Print preview"
msgstr "Vis udskrift"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1779
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1809
msgid "Print the current file"
msgstr "Udskriv den aktive fil"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1782
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1812
msgid "Full _History..."
msgstr "Filhistorie..."
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1783
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1813
msgid "Access previously used file"
msgstr "Ã?bn en tidligere brugt fil"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1786
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1816
msgid "Close the current file"
msgstr "Luk den aktive fil"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1789
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1819
msgid "Quit the application"
msgstr "Forlad dette program"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1793
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1823
msgid "Cut the selection"
msgstr "Klip det markerede fra"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1796
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1826
msgid "Copy the selection"
msgstr "Kopiér det markerede"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1799
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1829
msgid "Paste the clipboard"
msgstr "Indsæt fra klippebordet"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1801 ../src/wbc-gtk.c:1612
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1831 ../src/wbc-gtk.c:1606
msgid "_Undo"
msgstr "_Fortryd"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1802 ../src/wbc-gtk.c:2881
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1832 ../src/wbc-gtk.c:2971
msgid "Undo the last action"
msgstr "Fortryd sidste handling"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1804 ../src/wbc-gtk.c:1611
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1834 ../src/wbc-gtk.c:1605
msgid "_Redo"
msgstr "_Gentag"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1805 ../src/wbc-gtk.c:2876
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1835 ../src/wbc-gtk.c:2966
msgid "Redo the undone action"
msgstr "Gentag den fortrudte handling"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1808 ../src/wbc-gtk-actions.c:1862
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1838
+#, fuzzy
+msgid "_Paste..."
+msgstr "_Indsæt"
+
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1839
+#, fuzzy
+msgid "Paste the definition of a name or names"
+msgstr "Brug den nuværende markering til at generere navne"
+
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1842 ../src/wbc-gtk-actions.c:1899
msgid "_Contents"
msgstr "_Indhold"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1809
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1843
msgid "Open a viewer for Gnumeric's documentation"
msgstr "Vis Gnumeric's dokumentation"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1811
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1845
+#, fuzzy
+msgid "_Functions"
+msgstr "_Funktion:"
+
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1846
+#, fuzzy
+msgid "Functions help"
+msgstr "Funktion"
+
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1848
msgid "Gnumeric on the _Web"
msgstr "Gnumerics hjemmeside"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1812
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1849
msgid "Browse to Gnumeric's website"
msgstr "GÃ¥ til Gnumeric's hjemmeside"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1814
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1851
msgid "_Live Assistance"
msgstr ""
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1815
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1852
msgid "See if anyone is available to answer questions"
msgstr ""
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1817
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1854
msgid "Report a _Problem"
msgstr "Reporter et problem"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1818
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1855
msgid "Report problem"
msgstr "Reporter et problem"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1820
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1857
msgid "_About"
msgstr "_Om dette program..."
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1821
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1858
msgid "About this application"
msgstr "Om dette program"
#. File
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1837
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1874
#, fuzzy
msgid "Document Proper_ties..."
msgstr "_Egenskaber..."
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1838
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1875
#, fuzzy
msgid "Edit document properties"
msgstr "_Egenskaber..."
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1843
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1880
msgid "Use the current selection as print area"
msgstr "Brug den nuværende markering som udskriftsområde"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1846
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1883
msgid "Undefine the print area"
msgstr ""
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1848
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1885
msgid "Show Print Area"
msgstr "_Vis udskriftsområde"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1849
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1886
msgid "Select the print area"
msgstr "Vælg udskriftsområde"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1854
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1891
msgid "Clear the selected cells' formats, comments, and contents"
msgstr "Ryd de markerede cellers formater, kommentarer og indhold"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1857
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1894
msgid "Clear the selected cells' formats"
msgstr "Ryd de markerede cellers formater"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1860
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1897
msgid "Clear the selected cells' comments"
msgstr "Ryd de markerede cellers kommentarer"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1863
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1900
msgid "Clear the selected cells' contents"
msgstr "Ryd de markerede cellers indhold"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1868
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1905
#, fuzzy
msgid "Delete the row(s) containing the selected cells"
msgstr "Formindsk præcisionen i de markerede celler"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1871
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1908
#, fuzzy
msgid "Delete the column(s) containing the selected cells"
msgstr "Formindsk præcisionen i de markerede celler"
@@ -13986,1446 +14151,1490 @@ msgstr "Formindsk præcisionen i de markerede celler"
#. A duplicate that should not go into the menus, used only for the accelerator
#. Insert
#. A duplicate that should not go into the menus, used only for the accelerator
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1873 ../src/wbc-gtk-actions.c:1877
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1992 ../src/wbc-gtk-actions.c:1996
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1910 ../src/wbc-gtk-actions.c:1914
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2041 ../src/wbc-gtk-actions.c:2045
msgid "C_ells..."
msgstr "C_eller..."
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1874 ../src/wbc-gtk-actions.c:1878
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1911 ../src/wbc-gtk-actions.c:1915
msgid "Delete the selected cells, shifting others into their place"
msgstr "Fjern valgte celler idet andre celler rykker ind i stedet"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1889 ../src/wbc-gtk-actions.c:1893
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1926 ../src/wbc-gtk-actions.c:1930
msgid "Select all cells in the spreadsheet"
msgstr "Markér alle celler i regnearket"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1896
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1933
msgid "Select an entire column"
msgstr "Markér en hel kolonne"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1899
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1936
msgid "Select an entire row"
msgstr "Markér en hel række"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1902
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1939
#, fuzzy
msgid "Arra_y"
msgstr "Matrix"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1903
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1940
msgid "Select an array of cells"
msgstr "Markér en matrix af celler"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1905
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1942
#, fuzzy
msgid "_Depends"
msgstr "Markér af_hængige"
# edit er overflødigt
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1906
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1943
msgid "Select all the cells that depend on the current edit cell"
msgstr "Markér alle cellerne som afhænger af den aktive celle"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1908
-#, fuzzy
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1945
msgid "_Inputs"
msgstr "_Inddata"
# edit er overflødigt
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1909
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1946
msgid "Select all the cells are used by the current edit cell"
msgstr "Markér alle celler, som afhænger af den aktive celle"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1912
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1949
#, fuzzy
msgid "Next _Object"
msgstr "MÃ¥l"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1913
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1950
#, fuzzy
msgid "Select the next sheet object"
msgstr "Du skal vælge mindst ét ark til eksportering"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1916
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1953 ../src/wbc-gtk.c:2344
+msgid "Go to Top"
+msgstr ""
+
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1954
+msgid "Go to the top of the data"
+msgstr ""
+
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1956 ../src/wbc-gtk.c:2345
+#, fuzzy
+msgid "Go to Bottom"
+msgstr "Top og bund"
+
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1957
+msgid "Go to the bottom of the data"
+msgstr ""
+
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1959
+msgid "Go to the First"
+msgstr ""
+
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1960
+#, fuzzy
+msgid "Go to the first data cell"
+msgstr "Summér til den aktuelle celle."
+
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1962
+msgid "Go to the Last"
+msgstr ""
+
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1963
+msgid "Go to the last data cell"
+msgstr ""
+
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1965
msgid "_Goto cell..."
msgstr "GÃ¥ _til celle..."
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1917
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1966
msgid "Jump to a specified cell"
msgstr "Spring til en angivet celle"
#. Edit -> Sheet
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1921
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1970
msgid "_Manage Sheets..."
msgstr "Omrokér _ark..."
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1922
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1971
msgid "Manage the sheets in this workbook"
msgstr "Omrokér ark i denne arbejdsbog"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1925 ../src/wbc-gtk-actions.c:1929
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1974 ../src/wbc-gtk-actions.c:1978
msgid "Insert a new sheet"
msgstr "Indsæt et nyt ark"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1931
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1980
msgid "_Append"
msgstr "_Tilføj"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1932
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1981
msgid "Append a new sheet"
msgstr "Tilføj et nyt ark"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1934
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1983
msgid "_Duplicate"
msgstr "_Duplikér"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1935
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1984
msgid "Make a copy of the current sheet"
msgstr "Lav en kopi af det aktive ark"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1938
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1987
msgid "Irrevocably remove an entire sheet"
msgstr "Fjern uigenkaldeligt et helt ark"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1940
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1989
msgid "Re_name"
msgstr "_Omdøb..."
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1941
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1990
msgid "Rename the current sheet"
msgstr "Omdøb det aktive ark"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1943 ../src/wbc-gtk.c:514
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1992 ../src/wbc-gtk.c:515
msgid "Resize..."
msgstr "Størrelse..."
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1944
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1993
msgid "Change the size of the current sheet"
msgstr "�ndr størrelsen af det aktive ark"
#. Edit
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1948
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1997
msgid "Repeat"
msgstr "Gentag"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1949
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1998
msgid "Repeat the previous action"
msgstr "Gentag den sidste handling"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1951
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2000
msgid "P_aste special..."
msgstr "A_vanceret indsætning..."
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1952
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2001
msgid "Paste with optional filters and transformations"
msgstr "Indsæt med valgbare filtre og transformationer"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1955
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2004
msgid "Co_mment..."
msgstr "K_ommentar..."
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1956
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2005
msgid "Edit the selected cell's comment"
msgstr "Redigér den valgte celles kommentar"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1959
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2008
msgid "S_earch..."
msgstr "Søg..."
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1960
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2009
msgid "Search for something"
msgstr "Søg efter noget tekst"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1962
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2011
msgid "Search _& Replace..."
msgstr "Søg og erstat..."
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1963
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2012
msgid "Search for something and replace it with something else"
msgstr "Søg efter en tekst og erstat den med noget andet"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1966
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2015
msgid "Recalculate"
msgstr "Beregn igen"
# statuslinjetip så masser af plads
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1967
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2016
msgid "Recalculate the spreadsheet"
msgstr "Beregner celleværdierne i regnearket igen"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1970
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2019
msgid "Preferences..."
msgstr "Egenskaber..."
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1971
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2020
msgid "Change Gnumeric Preferences"
msgstr ""
#. View
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1975
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2024
msgid "_New View..."
msgstr "_Nyt vindue..."
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1976
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2025
msgid "Create a new view of the workbook"
msgstr "Opret et nyt vindue for arbejdsbogen"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1978 ../src/wbc-gtk.c:1573
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2027 ../src/wbc-gtk.c:1567
msgid "_Freeze Panes"
msgstr "Frys _paneler..."
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1979 ../src/wbc-gtk.c:1576
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2028 ../src/wbc-gtk.c:1570
msgid "Freeze the top left of the sheet"
msgstr "Frys den øverste venstre del af arket"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1981
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2030
msgid "_Zoom..."
msgstr "_Zoom..."
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1982
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2031
msgid "Zoom the spreadsheet in or out"
msgstr "Zoom ind og ud på regnearket"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1984
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2033
msgid "Zoom _In"
msgstr "Zoom _ind"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1985
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2034
#, fuzzy
msgid "Increase the zoom to make things larger"
msgstr "Hæver det antal decimaler som vises"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1987
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2036
msgid "Zoom _Out"
msgstr "Zoom _ud"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1988
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2037
msgid "Decrease the zoom to make things smaller"
msgstr ""
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1993 ../src/wbc-gtk-actions.c:1997
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2042 ../src/wbc-gtk-actions.c:2046
msgid "Insert new cells"
msgstr "Indsæt nye celler"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2000
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2049
msgid "Insert new columns"
msgstr "Indsæt nye kolonner"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2003
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2052
msgid "Insert new rows"
msgstr "Indsæt nye rækker"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2006
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2055
msgid "C_hart..."
msgstr "_Graf..."
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2007
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2056
msgid "Insert a Chart"
msgstr "Indsæt en graf"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2009
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2058
msgid "_Image..."
msgstr "_Billede..."
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2010
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2059
msgid "Insert an image"
msgstr "Indsæt et billede"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2013
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2062
#, fuzzy
msgid "Hyper_link..."
msgstr "Redigér udtryk"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2014
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2063
#, fuzzy
msgid "Insert a Hyperlink"
msgstr "Redigér udtryk"
#. Insert -> Special
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2017
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2066
msgid "Current _date"
msgstr "Dags _dato"
# flertals-/entalsparanteserne forstyrrer mere end de hjælper
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2018
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2067
msgid "Insert the current date into the selected cell(s)"
msgstr "Indsæt dags dato i de markerede celler"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2021
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2070
msgid "Current _time"
msgstr "_Tidspunkt"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2022
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2071
msgid "Insert the current time into the selected cell(s)"
msgstr "Indsæt det nuværende tidspunkt i de markerede celler"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2025
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2074
msgid "Current d_ate and time"
msgstr "Dags dato og tidspunkt"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2026
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2075
msgid "Insert the current date and time into the selected cell(s)"
msgstr "Indsæt dags dato og det nuværende tidspunkt i de markerede celler"
#. Insert -> Name
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2030
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2079
msgid "_Define..."
msgstr "_Definér..."
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2031
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2080
msgid "Edit sheet and workbook names"
msgstr "Redigér navne i ark og arbejdsbog"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2034
-#, fuzzy
-msgid "Paste the definition of a name or names"
-msgstr "Brug den nuværende markering til at generere navne"
-
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2037
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2083
msgid "_Auto generate names..."
msgstr "_Autogenerér navne..."
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2038
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2084
msgid "Use the current selection to create names"
msgstr "Brug den nuværende markering til at generere navne"
#. Format
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2043
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2089
msgid "_Cells..."
msgstr "_Celler..."
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2044
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2090
msgid "Modify the formatting of the selected cells"
msgstr "Ã?ndr de markerede cellers formatering"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2046
-#, fuzzy
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2092
msgid "View _Properties..."
-msgstr "_Egenskaber..."
+msgstr "Vis _egenskaber..."
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2047
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2093
#, fuzzy
msgid "Modify the view properties"
msgstr "Ã?ndr arbejdsbogens egenskaber"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2049
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2095
msgid "_Autoformat..."
-msgstr "A_utoformatér..."
+msgstr "_Autofuldførelse..."
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2050
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2096
msgid "Format a region of cells according to a pre-defined template"
msgstr ""
"Formatér et celleområde som foreskrevet af en allerede defineret skabelon"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2052
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2098
msgid "Direction"
msgstr "Retning"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2053
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2099
msgid "Toggle sheet direction, left-to-right vs right-to-left"
msgstr "Skift tekstretning mellem venstre-mod-højre og højre-mod-venstre"
#. Format -> Col
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2057
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2103
msgid "_Width..."
msgstr "_Bredde..."
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2058
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2104
msgid "Change width of the selected columns"
msgstr "Ã?ndr bredden af de markerede kolonner"
# auto unødvendig/forvirrende
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2060 ../src/wbc-gtk-actions.c:2077
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2106 ../src/wbc-gtk-actions.c:2123
msgid "_Auto fit selection"
msgstr "_Tilpas markerede"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2061
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2107
msgid "Ensure columns are just wide enough to display content"
msgstr ""
"Sørger for at de markerede kolonner er netop brede nok til at vise indholdet"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2064
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2110
msgid "Hide the selected columns"
msgstr "Skjul de valgte kolonner"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2067
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2113
msgid "Make any hidden columns in the selection visible"
msgstr "Gør enhver skjult kolonne der er markeret, synlig"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2069
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2115
msgid "_Standard Width"
msgstr "_Standardbredde"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2070
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2116
msgid "Change the default column width"
msgstr "�ndr standardbredden på kolonnerne"
#. Format -> Row
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2074
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2120
msgid "H_eight..."
msgstr "Hø_jde..."
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2075
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2121
msgid "Change height of the selected rows"
msgstr "�ndrer højden af de markerede rækker"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2078
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2124
msgid "Ensure rows are just tall enough to display content"
msgstr ""
"Sørger for at de markerede rækker er netop høje nok til at vise indholdet"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2081
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2127
msgid "Hide the selected rows"
msgstr "Skjul de valgte rækker"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2084
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2130
msgid "Make any hidden rows in the selection visible"
msgstr "Gør enhver skjult række der er markeret, synlig"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2086
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2132
msgid "_Standard Height"
msgstr "_Standardhøjde"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2087
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2133
msgid "Change the default row height"
msgstr "�ndr standardhøjden på rækkerne"
#. Tools
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2091
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2137
msgid "_Plug-ins..."
msgstr "_Udvidelsesmoduler..."
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2092
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2138
msgid "Manage available plugin modules"
msgstr "Administrér tilgængelige udvidelsesmoduler"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2094
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2140
msgid "Auto _Correct..."
msgstr "Auto_korrektion..."
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2095
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2141
msgid "Automatically perform simple spell checking"
msgstr "Udfør automatisk simpel stavekontrol"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2097
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2143
msgid "_Auto Save..."
msgstr "_Autogem..."
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2098
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2144
msgid "Automatically save the current document at regular intervals"
msgstr "Gem automatisk det aktuelle dokument med regelmæssige intervaller"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2100
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2146
msgid "_Goal Seek..."
msgstr "_Målsøgning..."
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2101
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2147
msgid "Iteratively recalculate to find a target value"
msgstr "Udfører en beregning igen og igen for at opnå en bestemt målværdi"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2103
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2149
msgid "_Solver..."
msgstr "_Optimeringsproblemløser..."
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2104
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2150
msgid "Iteratively recalculate with constraints to approach a target value"
msgstr ""
"Udfører en beregning med begrænsninger igen og igen for at nærme sig en "
"bestemt målværdi"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2106
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2152
msgid "Si_mulation..."
msgstr "_Simulering"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2107
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2153
msgid ""
"Test decision alternatives by using Monte Carlo simulation to find out "
"probable outputs and risks related to them"
msgstr ""
#. Tools -> Scenarios
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2112
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2158
#, fuzzy
msgid "_View..."
msgstr "_Ny..."
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2113
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2159
msgid "View, delete and report different scenarios"
msgstr ""
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2115
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2161
#, fuzzy
msgid "_Add..."
msgstr "_Tilføj"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2116
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2162
#, fuzzy
msgid "Add a new scenario"
msgstr "Indsæt ny kolonne"
-#. Tools -> ANOVA
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2120
-#, fuzzy
-msgid "_One Factor..."
-msgstr "Anova - enkeltfaktor"
+#. Statistics
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2167
+msgid "_Sampling..."
+msgstr "_Stikprøveudtagning..."
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2121
-msgid "One Factor Analysis of Variance..."
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2168
+msgid "Periodic and random samples"
msgstr ""
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2123
+#. Statistics -> Descriptive
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2173
+msgid "_Correlation..."
+msgstr "_Korrelation"
+
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2174
#, fuzzy
-msgid "_Two Factor..."
-msgstr "Anova - tofaktor"
+msgid "Pearson Correlation"
+msgstr "Korrelation"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2124
-msgid "Two Factor Analysis of Variance..."
-msgstr ""
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2176
+msgid "Co_variance..."
+msgstr "Ko_varians..."
-#. Tools -> Chi Square Tests
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2128
-msgid "Test of _Homogeneity..."
-msgstr ""
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2179
+#, fuzzy
+msgid "_Descriptive Statistics..."
+msgstr "Beskrivende statistikker"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2129
-msgid "Chi Squared Test of Homogeneity..."
-msgstr ""
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2180
+#, fuzzy
+msgid "Various summary statistics"
+msgstr "Sammendragsstatistikker"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2131
-msgid "Test of _Independence..."
+#. Statistics -> Descriptive -> Frequencies
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2185
+#, fuzzy
+msgid "Fre_quency Tables..."
+msgstr "Egenskaber..."
+
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2186
+#, fuzzy
+msgid "Frequency tables for non-numeric data"
+msgstr "Det givne inddatainterval indeholder data der ikke er tal."
+
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2188
+msgid "_Histogram..."
+msgstr "_Histogram..."
+
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2189
+msgid "Various frequency tables for numeric data"
msgstr ""
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2132
-msgid "Chi Squared Test of Independence..."
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2191
+msgid "Ranks And _Percentiles..."
+msgstr "Rang og _percentiler..."
+
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2192
+#, fuzzy
+msgid "Ranks, placements and percentiles"
+msgstr "Rang, xxx og percentil"
+
+#. Statistics -> DependentObservations
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2197
+msgid "_Fourier Analysis..."
+msgstr "_Fourier-analyse..."
+
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2201
+msgid "Principal Components Analysis..."
msgstr ""
-#. Tools -> Forecasting
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2136
+#. Statistics -> DependentObservations -> Forecast
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2206
msgid "_Exponential Smoothing..."
msgstr "Eksponentiel udjævning"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2137
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2207
#, fuzzy
msgid "Exponential smoothing..."
msgstr "Eksponentiel udjævning"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2139
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2209
#, fuzzy
msgid "_Moving Average..."
msgstr "Rullende gennemsnit"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2140
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2210
msgid "Moving average..."
msgstr "Rullende gennemsnit..."
-#. Tools -> Frequency Tables
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2144
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2212
+msgid "_Regression..."
+msgstr "_Regression..."
+
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2213
+msgid "Regression Analysis"
+msgstr "Regressionsanalyse"
+
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2215
+msgid "_Kaplan-Meier Estimates..."
+msgstr ""
+
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2216
+msgid "Creation of Kaplan-Meier Survival Curves"
+msgstr ""
+
+#. Statistics -> OneSample
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2221
#, fuzzy
-msgid "Fre_quency Tables..."
-msgstr "Egenskaber..."
+msgid "_Normality Tests..."
+msgstr "_Formatér celler..."
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2145
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2222
+msgid "Testing a sample for normality"
+msgstr ""
+
+#. Statistics -> OneSample -> OneMedian
+#. Statistics -> TwoSamples -> Two Medians
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2227 ../src/wbc-gtk-actions.c:2260
#, fuzzy
-msgid "Frequency tables for non-numeric data"
-msgstr "Det givne inddatainterval indeholder data der ikke er tal."
+msgid "_Sign Test..."
+msgstr "Venstrejustér"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2147
-msgid "_Histogram..."
-msgstr "_Histogram..."
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2228 ../src/wbc-gtk-actions.c:2231
+#, fuzzy
+msgid "Testing the value of a median"
+msgstr "Tester forskellen mellem 2 middelværdier"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2148
-msgid "Various frequency tables for numeric data"
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2230 ../src/wbc-gtk-actions.c:2263
+msgid "_Wilcoxon Signed Rank Test..."
msgstr ""
-#. Tools -> Two Means
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2152
+#. Statistics -> TwoSamples
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2236
+msgid "_Two Variances: FTest..."
+msgstr ""
+
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2237
+#, fuzzy
+msgid "Comparing two population variances"
+msgstr "Populationsvarianser er:"
+
+#. Statistics -> TwoSamples -> Two Means
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2242
#, fuzzy
msgid "_Paired Samples: T-Test..."
msgstr "t-Test: To-prøve under antagelse af uens varians"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2153
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2243
#, fuzzy
msgid "Comparing two population means for two paired samples: t-test..."
msgstr "Populationsvarianser er:"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2156
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2246
#, fuzzy
msgid "Unpaired Samples, _Equal Variances: T-Test..."
msgstr "t-Test: To-prøve under antagelse af uens varians"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2157
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2247
#, fuzzy
msgid ""
"Comparing two population means for two unpaired samples from populations "
"with equal variances: t-test..."
msgstr "Populationsvarianser er:"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2160
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2250
#, fuzzy
msgid "Unpaired Samples, _Unequal Variances: T-Test..."
msgstr "t-Test: To-prøve under antagelse af uens varians"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2161
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2251
#, fuzzy
msgid ""
"Comparing two population means for two unpaired samples from populations "
"with unequal variances: t-test..."
msgstr "Populationsvarianser er:"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2164
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2254
#, fuzzy
msgid "_Known Variances: Z-Test..."
msgstr "t-Test: To-prøve under antagelse af uens varians"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2165
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2255
#, fuzzy
msgid ""
"Comparing two population means from populations with known variances: z-"
"test..."
msgstr "Populationsvarianser er:"
-#. Tools -> Analysis
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2169
-msgid "_Correlation..."
-msgstr "_Korrelation"
-
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2170
-#, fuzzy
-msgid "Pearson Correlation"
-msgstr "Korrelation"
-
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2172
-msgid "Co_variance..."
-msgstr "Ko_varians..."
-
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2175
-#, fuzzy
-msgid "_Descriptive Statistics..."
-msgstr "Beskrivende statistikker"
-
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2176
-#, fuzzy
-msgid "Various summary statistics"
-msgstr "Sammendragsstatistikker"
-
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2178
-msgid "_Fourier Analysis..."
-msgstr "_Fourier-analyse..."
-
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2182
-msgid "Principal Components Analysis..."
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2261 ../src/wbc-gtk-actions.c:2264
+msgid "Comparing the values of two medians of paired observations"
msgstr ""
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2185
-#, fuzzy
-msgid "Ranks And _Percentiles..."
-msgstr "Grad og percentil"
-
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2186
-#, fuzzy
-msgid "Ranks, placements and percentiles"
-msgstr "Grad og percentil"
-
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2188
-#, fuzzy
-msgid "_Regression..."
-msgstr "Regression"
-
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2189
-#, fuzzy
-msgid "Regression Analysis"
-msgstr "Regression"
-
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2191
-msgid "_Sampling..."
-msgstr "_Stikprøveudtagning..."
-
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2192
-msgid "Periodic and random samples"
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2266
+msgid "_Wilcoxon-Mann-Whitney Test..."
msgstr ""
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2194
-msgid "_Two Variances: FTest..."
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2267
+msgid "Comparing the values of two medians of unpaired observations"
msgstr ""
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2195
+#. Statistics -> MultipleSamples
+#. Statistics -> MultipleSamples -> ANOVA
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2274
#, fuzzy
-msgid "Comparing two population variances"
-msgstr "Populationsvarianser er:"
-
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2197
-msgid "_Kaplan-Meier Estimates..."
-msgstr ""
+msgid "_One Factor..."
+msgstr "Anova - enkeltfaktor"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2198
-msgid "Creation of Kaplan-Meier Survival Curves"
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2275
+msgid "One Factor Analysis of Variance..."
msgstr ""
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2200
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2277
#, fuzzy
-msgid "_Normality Tests..."
-msgstr "_Formatér celler..."
+msgid "_Two Factor..."
+msgstr "Anova - tofaktor"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2201
-msgid "Testing a sample for normality"
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2278
+msgid "Two Factor Analysis of Variance..."
msgstr ""
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2203
-msgid "One M_edian Sign Test..."
+#. Statistics -> MultipleSamples -> ContingencyTable
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2283
+msgid "Test of _Homogeneity..."
msgstr ""
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2204
-#, fuzzy
-msgid "Testing the value of a median"
-msgstr "Tester forskellen mellem 2 middelværdier"
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2284
+msgid "Chi Squared Test of Homogeneity..."
+msgstr ""
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2206
-msgid "T_wo Medians Sign Test..."
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2286
+msgid "Test of _Independence..."
msgstr ""
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2207
-msgid "Comparing the values of two medians"
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2287
+msgid "Chi Squared Test of Independence..."
msgstr ""
#. Data
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2210
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2291
msgid "_Sort..."
msgstr "_Sortér..."
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2211
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2292
msgid "Sort the selected region"
msgstr "Sorterer det markerede område"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2213
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2294
msgid "Sh_uffle..."
msgstr ""
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2214
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2295
msgid "Shuffle cells, rows or columns"
msgstr ""
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2216
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2297
msgid "_Validate..."
msgstr "_Gyldighedskontrol..."
# RETMIG: måske indtastning i stedet for dataene
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2217
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2298
msgid "Validate input with preset criteria"
msgstr "Kontrollér gyldighed af dataene efter forudangivne kriterier"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2219
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2300
msgid "T_ext to Columns..."
msgstr "T_ekst til kolonner"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2220
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2301
msgid "Parse the text in the selection into data"
msgstr "Ombryd teksten i de valgte celler"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2222
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2303
msgid "_Consolidate..."
msgstr "F_oren data..."
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2223
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2304
msgid "Consolidate regions using a function"
msgstr "Foren områder vha. en funktion"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2225
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2306
msgid "_Table..."
msgstr "_Tabel..."
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2226
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2307
msgid "Create a Data Table to evaluate a function with multiple inputs"
msgstr "Lav en tabel til at evaluate en funktion med flere argumenter"
#. Data -> Fill
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2230
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2311
msgid "Auto_fill"
msgstr "_Automatisk udfyldning"
# dækker så nogenlunde
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2231
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2312
msgid "Automatically fill the current selection"
msgstr "Udfyld automatisk de aktuelt markerede celler"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2233
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2314
msgid "_Merge..."
msgstr "_Flet..."
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2234
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2315
msgid ""
"Merges columnar data into a sheet creating duplicate sheets for each row"
msgstr ""
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2236
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2317
msgid "_Tabulate Dependency..."
msgstr "_Tabellér afhængighed..."
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2237
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2318
msgid "Make a table of a cell's value as a function of other cells"
msgstr "Lav en tabel over en celles værdi som en funktion af andre celler"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2239
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2320
msgid "_Series..."
-msgstr "_Serier..."
+msgstr "_Rækker..."
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2240
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2321
msgid "Fill according to a linear or exponential series"
msgstr ""
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2242
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2323
#, fuzzy
msgid "_Uncorrelated..."
msgstr "_Korrelation"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2243
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2324
msgid "Generate random numbers of a selection of distributions"
msgstr ""
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2245
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2326
#, fuzzy
msgid "_Correlated..."
msgstr "_Korrelation"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2246
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2327
msgid "Generate variates for correlated normal distributed random variables"
msgstr ""
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2248
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2329
msgid "Fill downwards"
msgstr ""
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2249
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2330
msgid "Copy the content from the top row to the cells below"
msgstr ""
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2250
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2331
#, fuzzy
msgid "Fill to right"
msgstr "Hø_jde..."
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2251
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2332
msgid "Copy the content from the left column to the cells on the right"
msgstr ""
#. Data -> Outline
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2255
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2336
msgid "_Hide Detail"
msgstr "_Skjul detaljer"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2256
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2337
msgid "Collapse an outline group"
msgstr "Sammenfold en omridsgruppe"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2258
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2339
msgid "_Show Detail"
msgstr "_Vis detaljer"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2259
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2340
msgid "Uncollapse an outline group"
msgstr "Udfold en omridsgruppe"
# udsagnsord, bydemåde
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2261
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2342
msgid "_Group..."
msgstr "_Gruppér..."
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2262
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2343
msgid "Add an outline group"
msgstr "Tilføj en omridsgruppe"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2264
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2345
msgid "_Ungroup..."
msgstr "_Afgruppér..."
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2265
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2346
msgid "Remove an outline group"
msgstr "Fjern en omridsgruppe"
#. Data -> Filter
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2269 ../src/wbc-gtk.c:1584
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2350 ../src/wbc-gtk.c:1578
msgid "Add _Auto Filter"
msgstr "Tilføj automatisk filter"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2270
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2351
msgid "Add or remove a filter"
msgstr ""
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2272
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2353
#, fuzzy
-msgid "_Show All"
-msgstr "_Vis detaljer"
+msgid "_Clear Advanced Filter"
+msgstr "Avanceret filtrering"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2273
-msgid "Show all filtered and hidden rows"
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2354
+msgid "Show all rows hidden by an advanced filter"
msgstr ""
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2275
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2356
msgid "Advanced _Filter..."
msgstr "Avanceret _filtrering..."
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2276
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2357
msgid "Filter data with given criteria"
msgstr "Filtrér data efter givne kriterier"
#. Data -> External
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2279
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2360
msgid "Import _Text File..."
msgstr "Importerer en tekstfil"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2280
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2361
msgid "Import the text from a file"
msgstr "Importerer tekst fra en fil"
#. Data -> Data Slicer
#. label and tip are context dependent, see wbcg_menu_state_update
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2285
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2366
#, fuzzy
msgid "Add _Data Slicer"
msgstr "_Gyldighedskontrol..."
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2286
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2367
#, fuzzy
msgid "Create a data slicer"
msgstr "Opret liste"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2288
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2369
msgid "_Refresh"
msgstr ""
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2289
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2370
msgid "Regenerate a data slicer from the source data"
msgstr ""
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2291
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2372
#, fuzzy
msgid "_Edit Data Slicer..."
msgstr "_Gyldighedskontrol..."
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2292
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2373
#, fuzzy
msgid "Adjust a data slicer"
msgstr "Ã?ndr rodkataloget for data"
#. Standard Toolbar
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2296 ../src/wbc-gtk.c:4311
-#: ../src/workbook-view.c:941
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2377 ../src/wbc-gtk.c:4401
+#: ../src/workbook-view.c:992
msgid "Sum"
msgstr "Sum"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2297
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2378
msgid "Sum into the current cell"
msgstr "Summér til den aktuelle celle."
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2300
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2380
+msgid "Function"
+msgstr "Funktion"
+
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2381
msgid "Edit a function in the current cell"
msgstr "Redigér en funktion i den aktuelle celle."
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2304
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2385
msgid ""
"Sort the selected region in ascending order based on the first column "
"selected"
msgstr ""
"Sorterer det markerede område i stigende orden efter den første kolonne"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2306
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2387
msgid "Sort Descending"
msgstr "Sortér faldende"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2307
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2388
msgid ""
"Sort the selected region in descending order based on the first column "
"selected"
msgstr ""
"Sorterer det markerede område i faldende orden efter den første kolonne"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2312
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2393
msgid "Create a frame"
msgstr "Opret ramme"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2314
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2395
msgid "Checkbox"
-msgstr "Afkrydsningsboks"
+msgstr "Afkrydsningsfelt"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2315
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2396
msgid "Create a checkbox"
-msgstr "Opret afkrydsningsboks"
+msgstr "Opret afkrydsningsfelt"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2317
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2398
#, fuzzy
msgid "Scrollbar"
-msgstr "US-dollar"
+msgstr "Rullebjælke"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2318
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2399
#, fuzzy
msgid "Create a scrollbar"
msgstr "Opret ramme"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2320
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2401
#, fuzzy
msgid "Slider"
msgstr "Fast"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2321
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2402
#, fuzzy
msgid "Create a slider"
msgstr "Opret liste"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2323
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2404
#, fuzzy
msgid "SpinButton"
msgstr "Knap"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2324
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2405
#, fuzzy
msgid "Create a spin button"
msgstr "Opret knap"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2326
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2407
#: ../templates/autoformat/autoformat.3D.list.xml.in.h:3
msgid "List"
msgstr "Liste"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2327
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2408
msgid "Create a list"
msgstr "Opret liste"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2329
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2410
msgid "Combo Box"
msgstr "Menuvalg med indtastning"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2330
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2411
msgid "Create a combo box"
msgstr "Opret menuvalg"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2333
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2414
#, fuzzy
msgid "Create a line object"
msgstr "Opret et linjeobjekt"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2335
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2416
msgid "Arrow"
msgstr "Pil"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2336
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2417
#, fuzzy
msgid "Create an arrow object"
msgstr "Opret nyt pileobjekt"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2338
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2419
msgid "Rectangle"
msgstr "Firkant"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2339
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2420
#, fuzzy
msgid "Create a rectangle object"
msgstr "Opret et firkantsobjekt"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2341
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2422
msgid "Ellipse"
msgstr "Ellipse"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2342
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2423
#, fuzzy
msgid "Create an ellipse object"
msgstr "Opretter et ellipseobjekt"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2345
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2426
msgid "Create a button"
msgstr "Opret knap"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2348
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2429
msgid "Create a radio button"
msgstr "Opret radioknap"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2353
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2434
msgid "Merge a range of cells"
msgstr "Flet celleinterval"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2355
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2436
msgid "Split"
msgstr "Opsplit"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2356
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2437
msgid "Split merged ranges of cells"
msgstr "Opsplit et celleinterval"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2359
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2440
msgid "General"
msgstr "Generelt"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2360
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2441
msgid "Format the selection as General"
msgstr "Formatér de valgte celler som standard"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2363
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2444
msgid "Format the selection as numbers"
msgstr "Formatér de valgte celler som tal"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2365
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2446
msgid "Currency"
msgstr "Valuta"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2366
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2447
msgid "Format the selection as currency"
msgstr "Formatér de valgte celler som valuta"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2368
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2449
msgid "Accounting"
msgstr "Bogføring"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2369
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2450
#, fuzzy
msgid "Format the selection as accounting"
msgstr "Formatér de valgte celler som valuta"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2371
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2452
msgid "Percentage"
msgstr "Procentdel"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2372
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2453
#, fuzzy
msgid "Format the selection as percentage"
msgstr "Formatér de valgte celler som procentdele"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2374
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2455
msgid "Scientific"
msgstr "Videnskabelig"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2375
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2456
msgid "Format the selection as scientific"
msgstr "Formatér de valgte celler som videnskabelige tal"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2378
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2459
msgid "Format the selection as date"
msgstr "Formatér de valgte celler som datoer"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2381
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2462
#, fuzzy
msgid "Format the selection as time"
msgstr "Formatér de valgte celler som valuta"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2383
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2464
#, fuzzy
msgid "AddBorders"
msgstr "Tilføj kanter"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2384
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2465
#, fuzzy
msgid "Add a border around the selection"
msgstr "Kan ikke tilføje flere klausuler end størrelsen af markeringen"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2386
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2467
#, fuzzy
msgid "ClearBorders"
msgstr "Ryd kanter"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2387
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2468
#, fuzzy
msgid "Clear the border around the selection"
msgstr "Centrerer teksten i hver markering"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2390
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2471
msgid "Thousands Separator"
msgstr "Tusindadskillelse"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2391
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2472
msgid "Set the format of the selected cells to include a thousands separator"
msgstr "Brug tusindadskillelser i de valgte celler"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2393
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2474
msgid "Increase Precision"
msgstr "�g præcision"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2394
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2475
msgid "Increase the number of decimals displayed"
msgstr "Vis flere decimaler"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2396
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2477
msgid "Decrease Precision"
msgstr "Formindsk præcision"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2397
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2478
msgid "Decrease the number of decimals displayed"
msgstr "Vis færre decimaler"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2403
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2484
msgid "Decrease the indent, and align the contents to the left"
msgstr "Indryk mindre"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2406
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2487
msgid "Increase the indent, and align the contents to the left"
msgstr "Indryk mere"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2433
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2514
msgid "Display _Outlines"
msgstr "Vis _omridsgrupper"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2434
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2515
msgid "Toggle whether or not to display outline groups"
msgstr "Slå visning af omridsgrupper til/fra"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2436
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2517
msgid "Outlines _Below"
msgstr "Omrids _under"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2437
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2518
msgid "Toggle whether to display row outlines on top or bottom"
msgstr "Skift mellem at vise rækkeomrids øverst eller nederst"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2439
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2520
msgid "Outlines _Right"
msgstr "Omrids til _højre"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2440
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2521
msgid "Toggle whether to display column outlines on the left or right"
msgstr "Skift mellem at vise rækkeomrids til højre eller til venstre"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2442
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2523
msgid "Display _Formulas"
msgstr "Vis _formler"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2443
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2524
msgid "Display the value of a formula or the formula itself"
msgstr "Vis værdien af en formel eller formlen selv"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2445
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2526
#, fuzzy
msgid "_Hide Zeros"
msgstr "Skjul _nuller"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2446
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2527
msgid "Toggle whether or not to display zeros as blanks"
msgstr "Slå visning af nuller som tomme celler til/fra"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2448
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2529
msgid "Hide _Gridlines"
msgstr "Skjul _gitterlinjer"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2449
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2530
msgid "Toggle whether or not to display gridlines"
msgstr "Slå visning af gitterlinjer til/fra"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2451
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2532
msgid "Hide _Column Headers"
msgstr "Skjul _kolonnehoveder"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2452
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2533
msgid "Toggle whether or not to display column headers"
msgstr "Slå visning af kolonneoverskrifter til/fra"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2454
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2535
msgid "Hide _Row Headers"
msgstr "Skjul _rækkehoveder"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2455
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2536
msgid "Toggle whether or not to display row headers"
msgstr "Slå visning af rækkeoverskrifter til/fra"
#. TODO : Make this a sub menu when we have more convention types
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2459
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2540
msgid "Use R1C1 N_otation "
msgstr "Brug R1C1-notation"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2460
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2541
msgid "Display addresses as R1C1 or A1"
msgstr "Vis adresser som R1C1 eller A1"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2464
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2545
msgid "_Left Align"
msgstr "_Venstrejustér"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2465 ../src/wbc-gtk-actions.c:2532
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2546 ../src/wbc-gtk-actions.c:2613
msgid "Align left"
msgstr "Venstrejustér"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2467
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2548
msgid "_Center"
msgstr "_Centrér"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2468 ../src/wbc-gtk-actions.c:2533
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2549 ../src/wbc-gtk-actions.c:2614
msgid "Center horizontally"
msgstr "Centrér vandret"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2470
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2551
msgid "_Right Align"
msgstr "_Højrejustér"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2471 ../src/wbc-gtk-actions.c:2534
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2552 ../src/wbc-gtk-actions.c:2615
msgid "Align right"
msgstr "Højrejustér"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2473
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2554
msgid "_Center Across Selection"
msgstr "_Centrér hen over markering"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2474 ../src/wbc-gtk-actions.c:2537
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2555 ../src/wbc-gtk-actions.c:2618
msgid "Center horizontally across the selection"
msgstr "Centrér vandret hen over markering"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2477
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2558
#, fuzzy
msgid "_Merge and Center"
msgstr "_Lodret"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2478
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2559
msgid "Merge the selection into 1 cell, and center horizontaly."
msgstr ""
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2485
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2566
msgid "Align _Top"
msgstr ""
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2486 ../src/wbc-gtk-actions.c:2544
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2567 ../src/wbc-gtk-actions.c:2625
msgid "Align Top"
msgstr ""
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2488
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2569
#, fuzzy
msgid "_Vertically Center"
msgstr "_Lodret"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2489
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2570
#, fuzzy
msgid "Vertically Center"
msgstr "_Lodret"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2491
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2572
#, fuzzy
msgid "Align _Bottom"
msgstr "_Bund"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2492 ../src/wbc-gtk-actions.c:2546
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2573 ../src/wbc-gtk-actions.c:2627
#, fuzzy
msgid "Align Bottom"
msgstr "Tyk bund"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2495
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2576
msgid "View _Statusbar"
msgstr "Vis statuslinje"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2496
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2577
msgid "Toggle visibility of statusbar"
msgstr "Slå visning af statuslinje til eller fra"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2500
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2581
msgid "F_ull Screen"
msgstr "_Fuldskærm"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2501
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2582
msgid "Switch to or from full screen mode"
msgstr "Skift mellem fuldskærm or vindue"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2507
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2588
msgid "_Bold"
msgstr "_Fed"
#. ALSO "<control>2"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2508 ../src/widgets/gnumeric-text-view.c:253
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2589 ../src/widgets/gnumeric-text-view.c:253
#: ../src/widgets/widget-font-selector.c:198
msgid "Bold"
msgstr "Fed"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2510
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2591
msgid "_Italic"
msgstr "_Kursiv"
#. ALSO "<control>3"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2511 ../src/widgets/widget-font-selector.c:200
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2592 ../src/widgets/widget-font-selector.c:200
msgid "Italic"
msgstr "Kursiv"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2513
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2594
msgid "_Underline"
msgstr "_Understregning"
#. ALSO "<control>4"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2514
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2595
msgid "Underline"
msgstr "Understregning"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2516
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2597
msgid "_Strike Through"
msgstr "_Overstreget"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2517
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2598
msgid "Strike Through"
msgstr "Overstreget"
#. from icon theme
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2519
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2600
msgid "_Double Underline"
msgstr "_Dobbelt understregning"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2520
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2601
msgid "Double Underline"
msgstr "Dobbelt understregning"
#. from icon theme
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2522
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2603
msgid "Su_perscript"
msgstr "_Hævet skrift"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2523
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2604
msgid "Superscript"
msgstr "Hævet skrift"
#. from icon theme
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2525
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2606
msgid "Subscrip_t"
msgstr "_Sænket skrift"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2526
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2607
msgid "Subscript"
msgstr "Sænket skrift"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2535
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2616
#, fuzzy
msgid "Fill Horizontally"
msgstr "_Vandret"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2536
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2617
#, fuzzy
msgid "Justify Horizontally"
msgstr "_Vandret"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2539
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2620
msgid "Align numbers right, and text left"
msgstr ""
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2545
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2626
#, fuzzy
msgid "Center Vertically"
msgstr "_Lodret"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2569 ../src/wbc-gtk-actions.c:2570
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2573 ../src/wbc-gtk-actions.c:2588
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2650 ../src/wbc-gtk-actions.c:2651
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2654 ../src/wbc-gtk-actions.c:2669
#, fuzzy
msgid "Horizontal Alignment"
msgstr "Angiv lodret justering"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2584 ../src/wbc-gtk-actions.c:2585
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2665 ../src/wbc-gtk-actions.c:2666
#, fuzzy
msgid "Vertical Alignment"
msgstr "Angiv lodret justering"
-#: ../src/wbc-gtk-edit.c:722
+#: ../src/wbc-gtk-edit.c:724
#, c-format
msgid "%s!%s is locked"
msgstr "%s!%s er låst"
-#: ../src/wbc-gtk-edit.c:726
+#: ../src/wbc-gtk-edit.c:728
msgid "Unprotect the workbook to enable editing."
msgstr "Slå beskyttelsen af arbejdsbogen fra for at redigere"
-#: ../src/wbc-gtk-edit.c:727
+#: ../src/wbc-gtk-edit.c:729
msgid "Unprotect the sheet to enable editing."
msgstr "Slå beskyttelsen af arket fra for at redigere"
-#: ../src/wbc-gtk-edit.c:746
+#: ../src/wbc-gtk-edit.c:748
msgid "You are about to edit a cell with \"text\" format."
msgstr "Du er ved at rette en celle, der har tekstformat."
-#: ../src/wbc-gtk-edit.c:747
+#: ../src/wbc-gtk-edit.c:749
msgid ""
"The cell does not currently contain text, though, so if you go on editing "
"then the contents will be turned into text."
@@ -15433,221 +15642,234 @@ msgstr ""
"Cellen indeholder ikke tekst i øjeblikket; hvis du redigerer, vil indholdet "
"blive ændret til tekst."
-#: ../src/wbc-gtk-edit.c:752
+#: ../src/wbc-gtk-edit.c:754
msgid "Remove format"
msgstr "Fjern format"
-#: ../src/wbc-gtk-edit.c:757
+#: ../src/wbc-gtk-edit.c:759
msgid "Show this dialog next time."
msgstr ""
-#: ../src/wbc-gtk.c:507
+#: ../src/wbc-gtk.c:508
msgid "Manage sheets..."
msgstr "Omrokér ark..."
-#: ../src/wbc-gtk.c:510
+#: ../src/wbc-gtk.c:511
#, fuzzy
msgid "Append"
msgstr "Send"
-#: ../src/wbc-gtk.c:511
+#: ../src/wbc-gtk.c:512
#, fuzzy
msgid "Duplicate"
msgstr "_Duplikér"
-#: ../src/wbc-gtk.c:512
+#: ../src/wbc-gtk.c:513
msgid "Remove"
msgstr "Fjern"
-#: ../src/wbc-gtk.c:513
+#: ../src/wbc-gtk.c:514
#, fuzzy
msgid "Rename"
msgstr "_Omdøb..."
-#: ../src/wbc-gtk.c:515
+#: ../src/wbc-gtk.c:516
#, fuzzy
msgid "Select"
msgstr "_Markér"
-#: ../src/wbc-gtk.c:516
+#: ../src/wbc-gtk.c:517
#, fuzzy
msgid "Select (sorted)"
msgstr "Pareto (_sorteret)"
-#: ../src/wbc-gtk.c:1431
+#: ../src/wbc-gtk.c:1430
#, fuzzy
msgid " - Gnumeric"
msgstr ": Gnumeric"
-#: ../src/wbc-gtk.c:1572
+#: ../src/wbc-gtk.c:1566
msgid "Un_freeze Panes"
msgstr "Opt_ø paneler"
-#: ../src/wbc-gtk.c:1575
+#: ../src/wbc-gtk.c:1569
#, fuzzy
msgid "Unfreeze the top left of the sheet"
msgstr "Frys den øverste venstre del af arket"
-#: ../src/wbc-gtk.c:1583
+#: ../src/wbc-gtk.c:1577
#, fuzzy
msgid "Remove _Auto Filter"
msgstr "Fjern kanter"
-#: ../src/wbc-gtk.c:1586
+#: ../src/wbc-gtk.c:1580
msgid "Remove a filter"
msgstr "Slet filter"
-#: ../src/wbc-gtk.c:1587
+#: ../src/wbc-gtk.c:1581
msgid "Add a filter"
msgstr "Tilføj automatisk filter"
-#: ../src/wbc-gtk.c:1594
+#: ../src/wbc-gtk.c:1588
#, fuzzy
msgid "Remove _Data Slicer"
msgstr "Slet filter"
-#: ../src/wbc-gtk.c:1595
+#: ../src/wbc-gtk.c:1589
#, fuzzy
msgid "Create _Data Slicer"
msgstr "Opret liste"
-#: ../src/wbc-gtk.c:1597
+#: ../src/wbc-gtk.c:1591
#, fuzzy
msgid "Remove a Data Slicer"
msgstr "Opret liste"
-#: ../src/wbc-gtk.c:1598
+#: ../src/wbc-gtk.c:1592
#, fuzzy
msgid "Create a Data Slicer"
msgstr "Opret liste"
-#: ../src/wbc-gtk.c:1641
+#: ../src/wbc-gtk.c:1635
#, c-format
msgid "Save changes to workbook '%s' before closing?"
msgstr "Gem ændringer af `%s' først?"
-#: ../src/wbc-gtk.c:1646
+#: ../src/wbc-gtk.c:1640
msgid "Save changes to workbook before closing?"
msgstr "Gem ændringer af arbejdsbogen før vinduet lukkes?"
-#: ../src/wbc-gtk.c:1653
+#: ../src/wbc-gtk.c:1647
msgid "If you close without saving, changes will be discarded."
msgstr "Hvis du lukker uden at gemme, så går dine rettelser tabt."
-#: ../src/wbc-gtk.c:1659
+#: ../src/wbc-gtk.c:1653
msgid "Discard all"
msgstr "Forkast alle"
-#: ../src/wbc-gtk.c:1661 ../src/wbc-gtk.c:1668 ../src/wbc-gtk.c:1674
+#: ../src/wbc-gtk.c:1655 ../src/wbc-gtk.c:1662 ../src/wbc-gtk.c:1668
msgid "Discard"
msgstr "Forkast"
-#: ../src/wbc-gtk.c:1663
+#: ../src/wbc-gtk.c:1657
msgid "Save all"
msgstr "Gem alle"
-#: ../src/wbc-gtk.c:1665 ../src/wbc-gtk.c:1670
+#: ../src/wbc-gtk.c:1659 ../src/wbc-gtk.c:1664
msgid "Don't quit"
msgstr "Forlad ikke"
-#: ../src/wbc-gtk.c:1676
+#: ../src/wbc-gtk.c:1670
msgid "Don't close"
msgstr "Luk ikke"
-#: ../src/wbc-gtk.c:2093
+#: ../src/wbc-gtk.c:2087
msgid "END"
msgstr ""
-#: ../src/wbc-gtk.c:2358
+#: ../src/wbc-gtk.c:2346
+msgid "Go to First"
+msgstr ""
+
+#: ../src/wbc-gtk.c:2347
+msgid "Go to Last"
+msgstr ""
+
+#: ../src/wbc-gtk.c:2349
+#, fuzzy
+msgid "Go to Cell ..."
+msgstr "GÃ¥ _til celle..."
+
+#: ../src/wbc-gtk.c:2420
msgid "Cancel change"
msgstr "Opgiv rettelse"
-#: ../src/wbc-gtk.c:2362
+#: ../src/wbc-gtk.c:2424
#, fuzzy
msgid "Accept change"
msgstr "Ã?ndr ikke"
-#: ../src/wbc-gtk.c:2366
+#: ../src/wbc-gtk.c:2428
#, fuzzy
msgid "Enter formula..."
msgstr "A_utoformatér..."
-#: ../src/wbc-gtk.c:2416 ../src/wbc-gtk.c:2431
+#: ../src/wbc-gtk.c:2498 ../src/wbc-gtk.c:2513
msgid "_Re-Edit"
msgstr "_Ret igen"
-#: ../src/wbc-gtk.c:2421 ../src/wbc-gtk.c:2432
+#: ../src/wbc-gtk.c:2503 ../src/wbc-gtk.c:2514
msgid "_Accept"
msgstr "_Acceptér"
-#: ../src/wbc-gtk.c:2624
+#: ../src/wbc-gtk.c:2714
msgid "_Zoom"
msgstr "_Zoom"
-#: ../src/wbc-gtk.c:2669
+#: ../src/wbc-gtk.c:2759
msgid "Clear Borders"
msgstr "Ryd kanter"
-#: ../src/wbc-gtk.c:2672
+#: ../src/wbc-gtk.c:2762
msgid "All Borders"
msgstr "Alle kanter"
-#: ../src/wbc-gtk.c:2673
+#: ../src/wbc-gtk.c:2763
msgid "Outside Borders"
msgstr "Kanter udenom"
-#: ../src/wbc-gtk.c:2674
+#: ../src/wbc-gtk.c:2764
msgid "Thick Outside Borders"
msgstr "Tykke kanter udenom"
-#: ../src/wbc-gtk.c:2677
+#: ../src/wbc-gtk.c:2767
msgid "Double Bottom"
msgstr "Dobbelt bund"
-#: ../src/wbc-gtk.c:2678
+#: ../src/wbc-gtk.c:2768
msgid "Thick Bottom"
msgstr "Tyk bund"
-#: ../src/wbc-gtk.c:2680
+#: ../src/wbc-gtk.c:2770
msgid "Top and Bottom"
msgstr "Top og bund"
-#: ../src/wbc-gtk.c:2681
+#: ../src/wbc-gtk.c:2771
msgid "Top and Double Bottom"
msgstr "Top og dobbelt bund"
-#: ../src/wbc-gtk.c:2682
+#: ../src/wbc-gtk.c:2772
msgid "Top and Thick Bottom"
msgstr "Top og tyk bund"
-#: ../src/wbc-gtk.c:2767
+#: ../src/wbc-gtk.c:2857
msgid "Set Borders"
msgstr "Angiv kanter"
-#: ../src/wbc-gtk.c:2775 ../src/wbc-gtk.c:2776
+#: ../src/wbc-gtk.c:2865 ../src/wbc-gtk.c:2866
msgid "Borders"
msgstr "Kanter"
-#: ../src/wbc-gtk.c:2916
+#: ../src/wbc-gtk.c:3006
msgid "Set Foreground Color"
msgstr "Angiv forgrundsfarve"
#. Set background to NONE
-#: ../src/wbc-gtk.c:2971
+#: ../src/wbc-gtk.c:3061
msgid "Set Background Color"
msgstr "Angiv baggrundsfarve"
-#: ../src/wbc-gtk.c:3010
+#: ../src/wbc-gtk.c:3100
#, fuzzy, c-format
msgid "Font Name %s"
msgstr "Definér navn"
-#: ../src/wbc-gtk.c:3070
+#: ../src/wbc-gtk.c:3160
#, c-format
msgid "Font Size %f"
msgstr "Skriftstørrelse %f"
-#: ../src/wbc-gtk.c:3088 ../src/wbc-gtk.c:3089
+#: ../src/wbc-gtk.c:3178 ../src/wbc-gtk.c:3179
msgid "Font Size"
msgstr "Skriftstørrelse"
@@ -15657,88 +15879,88 @@ msgstr "Skriftstørrelse"
#. * One slightly tricky point here is that in certain cases,
#. * the same menu entry shows up in more than one menu.
#.
-#: ../src/wbc-gtk.c:3297
+#: ../src/wbc-gtk.c:3387
#, c-format
msgid "In the `%s' menu, the key `%s' is used for both `%s' and `%s'."
msgstr ""
-#: ../src/wbc-gtk.c:3613
+#: ../src/wbc-gtk.c:3703
msgid "Display above sheets"
msgstr "Vis over arkene"
-#: ../src/wbc-gtk.c:3614
+#: ../src/wbc-gtk.c:3704
msgid "Display to the left of sheets"
msgstr "Vis til venstre for arkene"
-#: ../src/wbc-gtk.c:3615
+#: ../src/wbc-gtk.c:3705
msgid "Display to the right of sheets"
msgstr "Vis til højre for arkene"
-#: ../src/wbc-gtk.c:3619
+#: ../src/wbc-gtk.c:3709
msgid "Reattach to main window"
msgstr ""
-#: ../src/wbc-gtk.c:3651
+#: ../src/wbc-gtk.c:3741
msgid "Hide"
msgstr "Skjul"
-#: ../src/wbc-gtk.c:3715
+#: ../src/wbc-gtk.c:3805
#, fuzzy
msgid "Standard Toolbar"
msgstr "_Standardafvigelser"
-#: ../src/wbc-gtk.c:3716
+#: ../src/wbc-gtk.c:3806
#, fuzzy
msgid "Format Toolbar"
msgstr "_Værktøjslinjer..."
-#: ../src/wbc-gtk.c:3717
+#: ../src/wbc-gtk.c:3807
#, fuzzy
msgid "Long Format Toolbar"
msgstr "_Værktøjslinjer..."
-#: ../src/wbc-gtk.c:3718
+#: ../src/wbc-gtk.c:3808
#, fuzzy
msgid "Object Toolbar"
msgstr "Værdi af mål"
-#: ../src/wbc-gtk.c:3732
+#: ../src/wbc-gtk.c:3822
#, fuzzy, c-format
msgid "Show/Hide toolbar %s"
msgstr "Konfigurér værktøjslinjer"
-#: ../src/wbc-gtk.c:4367
+#: ../src/wbc-gtk.c:4457
msgid "Use maximum precision"
msgstr "Brug maximal præcision"
-#: ../src/wbc-gtk.c:4379
+#: ../src/wbc-gtk.c:4469
#, fuzzy
msgid "Insert formula below."
msgstr "A_utoformatér..."
-#: ../src/wbc-gtk.c:4385
+#: ../src/wbc-gtk.c:4475
#, fuzzy
msgid "Insert formula to side."
msgstr "A_utoformatér..."
-#: ../src/wbc-gtk.c:4499
+#: ../src/wbc-gtk.c:4589
#, c-format
msgid "Open %s"
msgstr "Ã?bn %s"
-#: ../src/wbc-gtk.c:5153
+#: ../src/wbc-gtk.c:5248
msgid "Autosave prompt"
msgstr ""
-#: ../src/wbc-gtk.c:5154
+#: ../src/wbc-gtk.c:5249
msgid "Ask about autosave?"
msgstr ""
-#: ../src/wbc-gtk.c:5160
+#: ../src/wbc-gtk.c:5255
msgid "Autosave time in seconds"
msgstr ""
-#: ../src/wbc-gtk.c:5161
+#: ../src/wbc-gtk.c:5256
msgid "Seconds before autosave"
msgstr ""
@@ -15763,63 +15985,71 @@ msgstr ""
msgid "(Non Blanks...)"
msgstr ""
-#: ../src/widgets/gnumeric-expr-entry.c:912
+#: ../src/widgets/gnumeric-expr-entry.c:716
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s takes no arguments"
+msgstr "%s er ikke sand."
+
+#: ../src/widgets/gnumeric-expr-entry.c:720
+#, c-format
+msgid "Too many arguments for %s"
+msgstr ""
+
+#: ../src/widgets/gnumeric-expr-entry.c:1200
#, fuzzy
msgid "Update policy"
msgstr "_Opdatér"
-#: ../src/widgets/gnumeric-expr-entry.c:913
+#: ../src/widgets/gnumeric-expr-entry.c:1201
msgid "How frequently changes to the entry should be applied"
msgstr ""
-#: ../src/widgets/gnumeric-expr-entry.c:920
+#: ../src/widgets/gnumeric-expr-entry.c:1208
msgid "With icon"
-msgstr ""
+msgstr "Med ikon"
-#: ../src/widgets/gnumeric-expr-entry.c:921
+#: ../src/widgets/gnumeric-expr-entry.c:1209
msgid "Should there be an icon to the right of the entry?"
-msgstr ""
+msgstr "Skal der være et ikon til højre for posten?"
-#: ../src/widgets/gnumeric-expr-entry.c:929
-#, fuzzy
+#: ../src/widgets/gnumeric-expr-entry.c:1217
msgid "The contents of the entry"
-msgstr "Omdøb det aktive ark"
+msgstr "Indholdet af posten"
-#: ../src/widgets/gnumeric-expr-entry.c:942
+#: ../src/widgets/gnumeric-expr-entry.c:1230
msgid "SheetControlGUI"
msgstr ""
-#: ../src/widgets/gnumeric-expr-entry.c:943
+#: ../src/widgets/gnumeric-expr-entry.c:1231
msgid "The GUI container associated with the entry."
msgstr ""
-#: ../src/widgets/gnumeric-expr-entry.c:950
+#: ../src/widgets/gnumeric-expr-entry.c:1238
msgid "WBCGtk"
msgstr ""
-#: ../src/widgets/gnumeric-expr-entry.c:951
+#: ../src/widgets/gnumeric-expr-entry.c:1239
msgid "The toplevel GUI container associated with the entry."
msgstr ""
-#: ../src/widgets/gnumeric-expr-entry.c:958
+#: ../src/widgets/gnumeric-expr-entry.c:1246
#, fuzzy
msgid "Constant Format"
msgstr "Ã?ndring af formatering af %s"
-#: ../src/widgets/gnumeric-expr-entry.c:959
+#: ../src/widgets/gnumeric-expr-entry.c:1247
#, fuzzy
msgid "Format for constants"
msgstr "Formatér som bogføringstal"
-#: ../src/widgets/gnumeric-expr-entry.c:1739
+#: ../src/widgets/gnumeric-expr-entry.c:2030
#, c-format
msgid "Expecting a single range"
-msgstr ""
+msgstr "Forventer et enkelt interval"
#: ../src/widgets/gnm-sheet-slicer-combo-view.c:116
-#, fuzzy
msgid "<Blank>"
-msgstr "Sort"
+msgstr "<Blank>"
#: ../src/widgets/gnumeric-text-view.c:247
msgid "Thin"
@@ -15868,143 +16098,153 @@ msgstr "Ã?g indrykning"
msgid "Decrease Indent"
msgstr "Formindsk indrykning"
-#: ../src/workbook-control.c:207
+#: ../src/workbook-control.c:208
msgid "Define Name"
msgstr "Definér navn"
-#: ../src/workbook-control.c:240
+#: ../src/workbook-control.c:241
msgid "Cannot jump to an invisible sheet"
-msgstr ""
+msgstr "Kan ikke gå til et usynligt ark"
-#: ../src/workbook-control.c:295
+#: ../src/workbook-control.c:296
msgid "Address"
msgstr "Adresse"
-#: ../src/workbook-control.c:384
+#: ../src/workbook-control.c:435
msgid "The workbook view being controlled."
msgstr ""
#. Translators: "%dC" is a very short format to indicate the number of full columns
-#: ../src/workbook-view.c:379
+#: ../src/workbook-view.c:380
#, c-format
msgid "%dC"
msgstr ""
#. Translators: "%dR" is a very short format to indicate the number of full rows
-#: ../src/workbook-view.c:382
+#: ../src/workbook-view.c:383
#, c-format
msgid "%dR"
msgstr ""
#. Translators: "%dR x %dC" is a very short format to indicate the number of rows and columns
-#: ../src/workbook-view.c:385
+#: ../src/workbook-view.c:386
#, c-format
msgid "%dR x %dC"
msgstr "%dLx%dK"
-#: ../src/workbook-view.c:810
+#: ../src/workbook-view.c:853
#, fuzzy
msgid "Auto-expression function"
msgstr "Brudt funktion"
# dækker så nogenlunde
-#: ../src/workbook-view.c:811
+#: ../src/workbook-view.c:854
#, fuzzy
msgid "The automatically computed sheet function."
msgstr "Udfyld automatisk de aktuelt markerede celler"
-#: ../src/workbook-view.c:818
+#: ../src/workbook-view.c:861
msgid "Auto-expression description"
msgstr ""
-#: ../src/workbook-view.c:819
+#: ../src/workbook-view.c:862
msgid "Description of the automatically computed sheet function."
msgstr ""
-#: ../src/workbook-view.c:827
+#: ../src/workbook-view.c:870
msgid "Auto-expression maximum precision"
msgstr ""
-#: ../src/workbook-view.c:828
+#: ../src/workbook-view.c:871
msgid "Use maximum available precision for auto-expressions"
msgstr ""
-#: ../src/workbook-view.c:836
+#: ../src/workbook-view.c:879
#, fuzzy
msgid "Auto-expression text"
msgstr "Udtryk: "
-#: ../src/workbook-view.c:837
+#: ../src/workbook-view.c:880
msgid "Displayed text for the automatically computed sheet function."
msgstr ""
-#: ../src/workbook-view.c:845
+#: ../src/workbook-view.c:888
+#, fuzzy
+msgid "Auto-expression Attributes"
+msgstr "Udtryk: "
+
+# dækker så nogenlunde
+#: ../src/workbook-view.c:889
+#, fuzzy
+msgid "Text attributes for the automatically computed sheet function."
+msgstr "Udfyld automatisk de aktuelt markerede celler"
+
+#: ../src/workbook-view.c:896
msgid "Show horizontal scrollbar"
msgstr "Vis vandret rullebjælke"
-#: ../src/workbook-view.c:846
+#: ../src/workbook-view.c:897
msgid "Show the horizontal scrollbar"
msgstr "Vis den vandrette rullebjælke"
-#: ../src/workbook-view.c:854
+#: ../src/workbook-view.c:905
msgid "Show vertical scrollbar"
msgstr "Vis lodret rullebjælke"
-#: ../src/workbook-view.c:855
+#: ../src/workbook-view.c:906
msgid "Show the vertical scrollbar"
msgstr "Vis den lodrette rullebjælke"
-#: ../src/workbook-view.c:863
+#: ../src/workbook-view.c:914
msgid "Show notebook tabs"
msgstr ""
-#: ../src/workbook-view.c:864
+#: ../src/workbook-view.c:915
#, fuzzy
msgid "Show the notebook tabs for sheets"
msgstr "Notesbogs_faner for ark"
-#: ../src/workbook-view.c:872
+#: ../src/workbook-view.c:923
#, fuzzy
msgid "Do auto completion"
msgstr "Autoformat"
-#: ../src/workbook-view.c:873
+#: ../src/workbook-view.c:924
#, fuzzy
msgid "Auto-complete text"
msgstr "Autoformat"
-#: ../src/workbook-view.c:882
-#, fuzzy
+#: ../src/workbook-view.c:933
msgid "Is view protected?"
-msgstr "Navn på ark er nødvendigt."
+msgstr "Er visning beskyttet?"
-#: ../src/workbook-view.c:890 ../src/workbook-view.c:891
+#: ../src/workbook-view.c:941 ../src/workbook-view.c:942
msgid "Preferred width"
msgstr "Foretrukne bredde"
-#: ../src/workbook-view.c:899 ../src/workbook-view.c:900
+#: ../src/workbook-view.c:950 ../src/workbook-view.c:951
msgid "Preferred height"
msgstr "Foretrukne højde"
-#: ../src/workbook-view.c:983
+#: ../src/workbook-view.c:1035
msgid "An unexplained error happened while saving."
msgstr "En uforklaret fejl opstod under gemning."
-#: ../src/workbook-view.c:999
+#: ../src/workbook-view.c:1051
#, c-format
msgid "Can't open '%s' for writing: %s"
msgstr "Kan ikke skrive til `%s': %s"
-#: ../src/workbook-view.c:1003
+#: ../src/workbook-view.c:1055
#, c-format
msgid "Can't open '%s' for writing"
msgstr "Kan ikke åbne '%s' til skrivning"
-#: ../src/workbook-view.c:1197
+#: ../src/workbook-view.c:1249
msgid "Unsupported file format."
msgstr "Ikke-understøttet filformat"
-#: ../src/workbook-view.c:1247
+#: ../src/workbook-view.c:1299
#, c-format
msgid "An unexplained error happened while opening %s"
msgstr "En uforklaret fejl opstod under åbning af %s"
@@ -16086,9 +16326,9 @@ msgid "File has inconsistent SheetNameIndex element."
msgstr ""
#: ../src/xml-sax-read.c:2059
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Unknown filter operator \"%s\""
-msgstr "Ukendt operator"
+msgstr "Ukendt filteroperatør \"%s\""
#: ../src/xml-sax-read.c:2099
msgid "Missing filter type"
@@ -16108,7 +16348,7 @@ msgstr "Ugyldigt filter, manglende område"
msgid "Unsupported object type '%s'"
msgstr "Objekttype '%s' er ikke understøttet"
-#: ../src/xml-sax-read.c:3350 ../src/xml-sax-write.c:1536
+#: ../src/xml-sax-read.c:3352 ../src/xml-sax-write.c:1537
#, fuzzy
msgid "Gnumeric XML (*.gnumeric)"
msgstr "EKSPERIMENTEL SAX-baseret Gnumeric (*.gnumeric)"
@@ -16140,9 +16380,8 @@ msgstr ""
#: ../templates/autoformat/autoformat.List.green.xml.in.h:2
#: ../templates/autoformat/autoformat.List.lila.xml.in.h:1
#: ../templates/autoformat/autoformat.List.simple.xml.in.h:2
-#, fuzzy
msgid "Gnumeric Team"
-msgstr "Gnumeric"
+msgstr "Gnumericholdet"
#: ../templates/autoformat/autoformat.3D.list.xml.in.h:1
msgid "A 3D list template"
@@ -16171,12 +16410,11 @@ msgstr "Prøve"
#: ../templates/autoformat/autoformat.Classical.trendy.xml.in.h:1
msgid "A classical yet colorful template"
-msgstr ""
+msgstr "En klassisk men dog farvefuld skabelon"
#: ../templates/autoformat/autoformat.Classical.trendy.xml.in.h:3
-#, fuzzy
msgid "Trendy"
-msgstr "rød"
+msgstr "Trendy"
#: ../templates/autoformat/autoformat.Colourful.banana.xml.in.h:1
msgid "A banana coloured template"
@@ -16312,307 +16550,45 @@ msgstr "Navn på skabelon"
msgid "A simple list template"
msgstr "Navn på skabelon"
-#~ msgid "Objective Value"
-#~ msgstr "Værdi af mål"
-
-#~ msgid "Constraints:"
-#~ msgstr "Begrænsninger:"
-
-#~ msgid "RHS"
-#~ msgstr "RHS"
-
-# RETMIG: er dette rigtigt?
-#~ msgid "Slack"
-#~ msgstr "Slækkelse"
-
-#~ msgid "Problem name was not defined in the file."
-#~ msgstr "Navn på problem var ikke defineret i filen."
-
-#~ msgid "Invalid COLUMNS section in the file."
-#~ msgstr "Ugyldig COLUMNS-afsnit i filen."
-
-#~ msgid "Invalid RHS section in the file."
-#~ msgstr "Ugyldig RHS-afsnit i filen."
+#~ msgid "Array version not implemented!"
+#~ msgstr "Matrixversion ikke implementeret!"
#, fuzzy
-#~ msgid "Invalid RANGES section in the file."
-#~ msgstr "Ugyldig RHS-afsnit i filen."
-
-#~ msgid "Invalid BOUNDS section in the file."
-#~ msgstr "Ugyldig BOUNDS-afsnit i filen."
-
-#~ msgid "Correct _TWo INitial CApitals "
-#~ msgstr "Ret _TO STore BEgyndelsesbogstaver "
+#~ msgid "<b>Available Names</b>"
+#~ msgstr "Tilgængelige ark"
#, fuzzy
-#~ msgid "Do _not capitalize after:"
-#~ msgstr "_Ikke stort bogstav efter:"
-
-#~ msgid "Do _not correct:"
-#~ msgstr "_Rét ikke:"
-
-#~ msgid "Re_place:"
-#~ msgstr "_Erstat:"
-
-#~ msgid "_Replace text when typed"
-#~ msgstr "E_rstat tekst mens jeg skriver"
-
-#~ msgid "_With:"
-#~ msgstr "_Med:"
-
-#~ msgid "Could not create the AutoCorrect dialog."
-#~ msgstr "Kunne ikke oprette AutoCorrect-dialogen."
-
-#~ msgid "Paste type"
-#~ msgstr "Indsætningstype"
-
-#~ msgid "Operation"
-#~ msgstr "Operation"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "Solver found an optimal solution. All constraints and optimality "
-#~ "conditions are satisfied.\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "Optimeringsløseren fandt en optimal løsning. Alle begrænsninger og "
-#~ "optimeringsbetingelser er opfyldt.\n"
+#~ msgid "<b>Definition</b>"
+#~ msgstr "Orientering"
#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "The Target Cell value specified does not converge! The program is "
-#~ "unbounded."
-#~ msgstr "Værdien i målcellen konvergerer ikke!"
+#~ msgid "Switch _Scope"
+#~ msgstr "Virkefelt: "
#, fuzzy
-#~ msgid "Unknown error."
-#~ msgstr "Ukendt fejl"
-
-#~ msgid "Constraint `%s' is for a cell that is not an input cell."
-#~ msgstr "Begrænsningen '%s' lægges på en celle der ikke bruges til inddata."
-
-#~ msgid "_Answer"
-#~ msgstr "Sv_ar"
-
-#~ msgid "_Limits"
-#~ msgstr "_Grænser"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "_Performance"
-#~ msgstr "Programnavn"
-
-#~ msgid "_Sensitivity"
-#~ msgstr "_Følsomhed"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Format Workbook"
-#~ msgstr "Arbejdsbog"
-
-#~ msgid "Error while trying to build tree from autoformat template file"
-#~ msgstr "Fejl ved forsøg på at bygge træ fra autoformateringsskabelonfil"
+#~ msgid "_Expression: "
+#~ msgstr "Udtryk: "
-#~ msgid "Is not an autoformat template file"
-#~ msgstr "Er ikke en autoformateringsskabelonfil"
+#~ msgid "_Scope:"
+#~ msgstr "_Virkefelt:"
-#, fuzzy
-#~ msgid "Invalid xml file. Tree is empty?"
-#~ msgstr "Ugyldig xml-fil. Er træet tomt?"
-
-#~ msgid "Answer Report"
-#~ msgstr "Svarraport"
-
-#~ msgid "Original Value"
-#~ msgstr "Oprindelig værdi"
-
-#~ msgid "Final Value"
-#~ msgstr "Slutværdi"
-
-#~ msgid "Cell Value"
-#~ msgstr "Celleværdi"
-
-#~ msgid "Binding"
-#~ msgstr "Bindende"
-
-#~ msgid "Not Binding"
-#~ msgstr "Ikke bindende"
-
-# betyder at målcellens værdi skulle maksimeres (derfor ikke maksimér)
-#~ msgid "Target Cell (Maximize)"
-#~ msgstr "MÃ¥lcelle (maksimeret)"
-
-#~ msgid "Target Cell (Minimize)"
-#~ msgstr "MÃ¥lcelle (minimeret)"
-
-#~ msgid "Adjustable Cells"
-#~ msgstr "Justérbare celler"
-
-#~ msgid "Sensitivity Report"
-#~ msgstr "Følsomhedsraport"
-
-#~ msgid "Final"
-#~ msgstr "Endelig"
-
-#~ msgid "Reduced"
-#~ msgstr "Reduceret"
-
-#~ msgid "Objective"
-#~ msgstr "MÃ¥l"
-
-#~ msgid "Allowable"
-#~ msgstr "Tilladte"
-
-#~ msgid "Cost"
-#~ msgstr "Omkostning"
-
-#~ msgid "Coefficient"
-#~ msgstr "Koefficient"
-
-#~ msgid "Increase"
-#~ msgstr "Forøg"
-
-#~ msgid "Decrease"
-#~ msgstr "Formindsk"
-
-#~ msgid "Shadow"
-#~ msgstr "Skygge"
-
-#~ msgid "Price"
-#~ msgstr "Pris"
-
-#~ msgid "R.H. Side"
-#~ msgstr "Højreside"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Limits Report"
-#~ msgstr "Følsomhedsraport"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Target"
-#~ msgstr "For stor"
+#~ msgid "_Update"
+#~ msgstr "_Opdatér"
#, fuzzy
-#~ msgid "Adjustable"
-#~ msgstr "Justérbare celler"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Lower"
-#~ msgstr "Indlæser"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Performance Report"
-#~ msgstr "Programnavn"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Number of Iterations"
-#~ msgstr "Interaktion"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Minimization"
-#~ msgstr "Forstørrelse"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Maximization"
-#~ msgstr "Forstørrelse"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Target value search"
-#~ msgstr "Start søgning"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Integer Constraints"
-#~ msgstr "Begrænsninger"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Boolean Constraints"
-#~ msgstr "Begrænsninger"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Number of"
-#~ msgstr "Tal"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Elements"
-#~ msgstr "kommentarer"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "CPU Model"
-#~ msgstr "Tilstand"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Autoscaling:"
-#~ msgstr "Automatisk"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Max Iterations:"
-#~ msgstr "Interaktion"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Max Time:"
-#~ msgstr "Maks:"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Non-Negative"
-#~ msgstr "Forvent _ikke-negativ"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "No"
-#~ msgstr "Ingen"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "General Information"
-#~ msgstr "Information"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "System Information"
-#~ msgstr "Information"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Program Report"
-#~ msgstr "Programnavn"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Minimize"
-#~ msgstr "Minimum"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Maximize"
-#~ msgstr "Maksimum"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Equal to"
-#~ msgstr "Lig med:"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Dual Program Report"
-#~ msgstr "Programnavn"
-
-#~ msgid "Edit descriptive information"
-#~ msgstr "Redigér beskrivende oplysninger"
-
-#~ msgid "_Workbook..."
-#~ msgstr "Arbejds_bog..."
-
-#~ msgid "_Gnumeric..."
-#~ msgstr "_Gnumeric..."
-
-#~ msgid "Label"
-#~ msgstr "Etiket"
-
-#~ msgid "Create a label"
-#~ msgstr "Opret etiket"
-
-#~ msgid "Unparsable xml in clipboard"
-#~ msgstr "Ufortolkeligt XML på klippebordet"
+#~ msgid "Invalid name"
+#~ msgstr "Ugyldigt søgemønster."
-#~ msgid "Clipboard is in unknown format"
-#~ msgstr "Klippebordet er i et ukendt format."
+#~ msgid "All Functions (long list)"
+#~ msgstr "Alle funktioner (lang liste)"
-#~ msgid "Processing file..."
-#~ msgstr "Behandler fil..."
+#~ msgid "Category"
+#~ msgstr "Kategori"
#, fuzzy
-#~ msgid "The file is not a Gnumeric Workbook file"
-#~ msgstr "Er ikke en Gnumeric-arbejdsbogsfil"
+#~ msgid "Statistical Anal_ysis"
+#~ msgstr "Statistiske metoder"
#, fuzzy
-#~ msgid "Gnumeric XML (*.gnumeric) Old slow importer"
-#~ msgstr "EKSPERIMENTEL SAX-baseret Gnumeric (*.gnumeric)"
+#~ msgid "_Show All"
+#~ msgstr "_Vis detaljer"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]