[rygel] Updated Galician translations
- From: Francisco Diéguez Souto <frandieguez src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [rygel] Updated Galician translations
- Date: Sat, 19 Jun 2010 13:45:44 +0000 (UTC)
commit 8bc5c6ef9d27b061a35a9487ebc9b4c93eef64b4
Author: Fran Diéguez <fran dieguez mabishu com>
Date: Sat Jun 19 15:45:38 2010 +0200
Updated Galician translations
po/gl.po | 78 +++++++++++++++++++++++++++++++------------------------------
1 files changed, 40 insertions(+), 38 deletions(-)
---
diff --git a/po/gl.po b/po/gl.po
index 7a2dee3..57c15d1 100644
--- a/po/gl.po
+++ b/po/gl.po
@@ -7,8 +7,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: rygel master\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2010-06-12 19:31+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2010-06-12 19:29+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-06-19 15:38+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-06-19 15:45+0200\n"
"Last-Translator: Fran Diéguez <frandieguez ubuntu com>\n"
"Language-Team: Galician <gnome g11 net>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -145,7 +145,7 @@ msgstr "volume estabelecido a %f."
msgid "Seeking to %s."
msgstr "Buscando até %s"
-#: ../src/plugins/gst-renderer/rygel-gst-plugin.vala:36
+#: ../src/plugins/gst-renderer/rygel-gst-plugin.vala:35
msgid "GStreamer Renderer"
msgstr "Renderizador de GStreamer"
@@ -299,7 +299,7 @@ msgstr "ObtÃvose unha lista de etiquetas baleiras para o ficheiro %s"
#. @REALNAME@ is substituted for user's real name
#. and it doesn't need translation.
-#: ../src/plugins/media-export/rygel-media-export-plugin.vala:33
+#: ../src/plugins/media-export/rygel-media-export-plugin.vala:32
#: ../src/plugins/tracker/rygel-tracker-plugin.vala:35
msgid "@REALNAME@'s media"
msgstr "Multimedia de @REALNAME@"
@@ -314,7 +314,7 @@ msgstr "O ID virtual non permite unha parte baleira"
#: ../src/plugins/media-export/rygel-media-export-query-container.vala:60
msgid "Placeholder can only be on second place"
-msgstr ""
+msgstr "O marcador de posición só pode estar no segundo lugar"
#: ../src/plugins/media-export/rygel-media-export-recursive-file-monitor.vala:47
#, c-format
@@ -381,7 +381,7 @@ msgstr "«%s» recolectado"
#: ../src/plugins/media-export/rygel-media-export-root-container.vala:395
msgid "No Metadata extractor available. Will not crawl"
-msgstr ""
+msgstr "Non hai ningún extractor de metadatos. Non se analizará"
#: ../src/plugins/media-export/rygel-media-export-root-container.vala:401
msgid "Already harvesting; cancelling"
@@ -414,7 +414,7 @@ msgid "Executing SPARQL query: %s"
msgstr "Executando a consulta SPARQL: %s"
#: ../src/plugins/tracker/rygel-tracker-item-creation.vala:77
-#: ../src/rygel/rygel-media-container.vala:180
+#: ../src/rygel/rygel-media-container.vala:211
#, c-format
msgid "Object creation in %s not allowed"
msgstr "A creación do obxecto en %s non está permitida"
@@ -431,7 +431,7 @@ msgstr "Produciuse un fallo ao conectarse ao bus de sesió: %s"
msgid "Error getting all values for '%s': %s"
msgstr "Produciuse un erro ao obter todos os valores para «%s»: %s"
-#: ../src/plugins/tracker/rygel-tracker-plugin-factory.vala:36
+#: ../src/plugins/tracker/rygel-tracker-plugin-factory.vala:35
#, c-format
msgid "Failed to start Tracker service: %s. Plugin disabled."
msgstr ""
@@ -495,7 +495,7 @@ msgstr "Produciuse un fallo ao explorar «%s»: %s\n"
msgid "No value available"
msgstr "Non está dispoñÃbel o valor"
-#: ../src/rygel/rygel-connection-manager.vala:102
+#: ../src/rygel/rygel-connection-manager.vala:103
msgid "Invalid connection reference"
msgstr "Referencia de conexión inválida"
@@ -504,8 +504,8 @@ msgstr "Referencia de conexión inválida"
msgid "Failed to create HTTP server for %s: %s"
msgstr "Produciuse un fallo ao crear o servidor HTTP para %s: %s"
-#: ../src/rygel/rygel-content-directory.vala:211
-#: ../src/rygel/rygel-content-directory.vala:224
+#: ../src/rygel/rygel-content-directory.vala:213
+#: ../src/rygel/rygel-content-directory.vala:226
msgid "No such file transfer"
msgstr "Non existe tal transferencia de ficheiro"
@@ -542,7 +542,7 @@ msgstr "Produciuse un fallo ao analizar a consulta: %s"
#: ../src/rygel/rygel-http-get.vala:105
msgid "Following HTTP headers appended to response:"
-msgstr ""
+msgstr "As seguintes cabeceiras HTTP engadiranse á resposta:"
#: ../src/rygel/rygel-http-identity-handler.vala:97
#: ../src/rygel/rygel-http-transcode-handler.vala:56
@@ -573,22 +573,22 @@ msgstr "Non está dispoñÃbel un URI escribÃbel para %s"
msgid "Requested item '%s' not found"
msgstr "O elemento «%s» solicitado non se encontrou"
-#: ../src/rygel/rygel-http-server.vala:178
+#: ../src/rygel/rygel-http-server.vala:180
#, c-format
msgid "HTTP %s request for URI '%s' handled."
msgstr "Xestionouse a solicitude HTTP %s para o URI «%s»"
-#: ../src/rygel/rygel-http-server.vala:188
+#: ../src/rygel/rygel-http-server.vala:190
#, c-format
msgid "HTTP %s request for URI '%s'. Headers:"
msgstr "Solicitude HTTP %s para o URI «%s». Cabeceiras:"
-#: ../src/rygel/rygel-http-server.vala:204
+#: ../src/rygel/rygel-http-server.vala:206
#, c-format
msgid "HTTP client aborted %s request for URI '%s'."
msgstr "O cliente HTTP abortou a solicitude %s para o URI «%s»."
-#: ../src/rygel/rygel-http-server.vala:222
+#: ../src/rygel/rygel-http-server.vala:224
#, c-format
msgid "HTTP POST request for URI '%s'"
msgstr "Solicitude POST HTTP para o URI «%s»"
@@ -596,7 +596,7 @@ msgstr "Solicitude POST HTTP para o URI «%s»"
#: ../src/rygel/rygel-import-resource.vala:108
#, c-format
msgid "Failed to get original URI for '%s': %s"
-msgstr ""
+msgstr "Produciuse un fallo ao obter o URI orixinal para «%s»: %s"
#: ../src/rygel/rygel-import-resource.vala:138
#, c-format
@@ -622,37 +622,37 @@ msgid "Failed to create item under '%s': %s"
msgstr "Produciuse un fallo ao crear o elemento baixo «%s»: %s"
#: ../src/rygel/rygel-l16-transcoder-bin.vala:66
-#: ../src/rygel/rygel-live-response.vala:144
-#: ../src/rygel/rygel-mp2ts-transcoder-bin.vala:102
+#: ../src/rygel/rygel-live-response.vala:148
+#: ../src/rygel/rygel-mp2ts-transcoder-bin.vala:107
#: ../src/rygel/rygel-mp3-transcoder-bin.vala:69
#: ../src/rygel/rygel-wma-transcoder-bin.vala:58
-#: ../src/rygel/rygel-wmv-transcoder-bin.vala:100
+#: ../src/rygel/rygel-wmv-transcoder-bin.vala:105
#, c-format
msgid "Failed to link pad %s to %s"
-msgstr ""
+msgstr "Produciuse un fallo ao ligar o recheo %s a %s"
#. 'fakesink' should not be translated
#: ../src/rygel/rygel-live-response.vala:92
msgid "Plugin 'fakesink' missing"
-msgstr ""
+msgstr "Falta o engadido «fakesink»"
-#: ../src/rygel/rygel-live-response.vala:109
-#: ../src/rygel/rygel-live-response.vala:131
+#: ../src/rygel/rygel-live-response.vala:113
+#: ../src/rygel/rygel-live-response.vala:135
#, c-format
msgid "Failed to link %s to %s"
msgstr "Produciuse un fallo ao ligar %s a %s"
-#: ../src/rygel/rygel-live-response.vala:214
+#: ../src/rygel/rygel-live-response.vala:219
#, c-format
msgid "Error from pipeline %s: %s"
msgstr "Erro desde a tuberÃa %s: %s"
-#: ../src/rygel/rygel-live-response.vala:221
+#: ../src/rygel/rygel-live-response.vala:226
#, c-format
msgid "Warning from pipeline %s: %s"
msgstr "Aviso desde a tuberÃa %s: %s"
-#: ../src/rygel/rygel-live-response.vala:255
+#: ../src/rygel/rygel-live-response.vala:260
#, c-format
msgid "Failed to seek to offset %lld"
msgstr "Produciuse un fallo ao buscar ao desprazamento: %lld"
@@ -691,12 +691,12 @@ msgstr "O contexto de rede %s (%s) está agora dispoñÃbel."
#: ../src/rygel/rygel-main.vala:189
#, c-format
msgid "Failed to create RootDevice for %s. Reason: %s"
-msgstr ""
+msgstr "Produciuse un fallo ao crear o RootDevice para %s. Razón: %s"
-#: ../src/rygel/rygel-main.vala:221
+#: ../src/rygel/rygel-main.vala:223
#, c-format
msgid "Failed to start D-Bus service: %s"
-msgstr ""
+msgstr "Produciuse unf allo ao iniciar o servizo de D-Bus: %s"
#: ../src/rygel/rygel-media-item.vala:253
#, c-format
@@ -712,13 +712,13 @@ msgstr "Produciuse un fallo ao probar o protocolo para o URI %s. Asumindo «%s»
#: ../src/rygel/rygel-meta-config.vala:58
#, c-format
msgid "Failed to load user configuration: %s"
-msgstr ""
+msgstr "Produciuse un fallo ao cargar a configuración do usuario: %s"
#: ../src/rygel/rygel-meta-config.vala:266
#: ../src/rygel/rygel-meta-config.vala:285
#, c-format
msgid "No value set for '%s/enabled'"
-msgstr ""
+msgstr "Non se estabeleceu o valor para «%s/enabled»"
#: ../src/rygel/rygel-meta-config.vala:305
#: ../src/rygel/rygel-meta-config.vala:327
@@ -737,7 +737,7 @@ msgstr "Está dispoñÃbel o engadido «%s» novo"
#: ../src/rygel/rygel-plugin-loader.vala:76
#, c-format
msgid "Plugin '%s' disabled in user configuration, ignoring.."
-msgstr ""
+msgstr "O engadido «%s» desactivouse na configuración do usuario, ignorando..."
#: ../src/rygel/rygel-plugin-loader.vala:90
#, c-format
@@ -752,22 +752,24 @@ msgstr "Produciuse un erro ao mostrar os contidos do cartafol «%s»: %s"
#: ../src/rygel/rygel-plugin-loader.vala:135
#, c-format
msgid "Finished searching for modules in folder '%s'"
-msgstr ""
+msgstr "Rematou a busca dos módulos no cartafol «%s»"
#: ../src/rygel/rygel-plugin-loader.vala:142
#, c-format
msgid "Failed to load module from path '%s' : %s"
-msgstr ""
+msgstr "Produciuse un fallo ao cargar o módulo desde o camiño «%s»: %s"
#: ../src/rygel/rygel-plugin-loader.vala:152
#, c-format
msgid "Failed to find entry point function '%s' in '%s': %s"
msgstr ""
+"Produciuse un fallo ao encontrar a función do punto de entrada «%s» en «%s»: %"
+"s"
#: ../src/rygel/rygel-plugin-loader.vala:168
#, c-format
msgid "Loaded module source: '%s'"
-msgstr ""
+msgstr "Orixe do módulo cargada: «%s»"
#: ../src/rygel/rygel-plugin-loader.vala:179
#, c-format
@@ -792,7 +794,7 @@ msgstr ""
#: ../src/rygel/rygel-root-device-factory.vala:297
#, c-format
msgid "Failed to write modified description to %s"
-msgstr ""
+msgstr "Produciuse un fallo ao gravar a descrición modificada en %s"
#: ../src/rygel/rygel-search.vala:92
msgid "No such container"
@@ -844,7 +846,7 @@ msgstr "Non hai subtÃtulos dispoñÃbeis"
#: ../src/rygel/rygel-thumbnailer.vala:56
msgid "Failed to find thumbnails folder."
-msgstr ""
+msgstr "Produciuse un fallo ao encontrar o cartafol de miniaturas."
#: ../src/rygel/rygel-thumbnailer.vala:82
#, c-format
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]