[totem] Updated Lithuanian translation.
- From: Gintautas Miliauskas <gintas src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [totem] Updated Lithuanian translation.
- Date: Tue, 2 Mar 2010 15:35:05 +0000 (UTC)
commit b6065490a4bfc5f011281d4ad2f0c2ac553f9601
Author: Gintautas Miliauskas <gintautas miliauskas lt>
Date: Tue Mar 2 17:34:51 2010 +0200
Updated Lithuanian translation.
po/lt.po | 617 +++++++++++++++++++++++++++++++-------------------------------
1 files changed, 313 insertions(+), 304 deletions(-)
---
diff --git a/po/lt.po b/po/lt.po
index 875a63d..b37d84b 100644
--- a/po/lt.po
+++ b/po/lt.po
@@ -12,8 +12,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: lt\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2009-09-10 15:38+0300\n"
-"PO-Revision-Date: 2009-09-10 15:37+0300\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-03-02 17:34+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-03-02 17:34+0200\n"
"Last-Translator: Gintautas Miliauskas <gintautas miliauskas lt>\n"
"Language-Team: Lithuanian <gnome-lt lists akl lt>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -234,7 +234,7 @@ msgstr "_PridÄ?ti į grojaraÅ¡tį"
# Title
#. Title
#: ../data/totem.desktop.in.in.in.h:1 ../data/totem.ui.h:50
-#: ../src/totem-object.c:1633
+#: ../src/totem-object.c:1631
msgid "Movie Player"
msgstr "Filmų leistuvas"
@@ -254,7 +254,7 @@ msgstr "112 Kbps ISDN/DSL"
msgid "14.4 Kbps Modem"
msgstr "14.4 Kbps modemas"
-#: ../data/totem.ui.h:4 ../src/totem-menu.c:1411
+#: ../data/totem.ui.h:4
msgid "16:9 (Widescreen)"
msgstr "16:9 (PlaÄ?iaekranis)"
@@ -262,7 +262,7 @@ msgstr "16:9 (PlaÄ?iaekranis)"
msgid "19.2 Kbps Modem"
msgstr "19.2 Kbps modemas"
-#: ../data/totem.ui.h:6 ../src/totem-menu.c:1412
+#: ../data/totem.ui.h:6
msgid "2.11:1 (DVB)"
msgstr "2.11:1 (DVB)"
@@ -294,7 +294,7 @@ msgstr "4 kanalų"
msgid "4.1-channel"
msgstr "4.1 kanalų"
-#: ../data/totem.ui.h:14 ../src/totem-menu.c:1410
+#: ../data/totem.ui.h:14
msgid "4:3 (TV)"
msgstr "4:3 (TV)"
@@ -334,7 +334,7 @@ msgstr "IÅ¡jungti ekrano užsklandÄ? grojant _audio"
msgid "Audio Output"
msgstr "Garso išvestis"
-#: ../data/totem.ui.h:25 ../src/totem-menu.c:346 ../src/totem-menu.c:1408
+#: ../data/totem.ui.h:25 ../src/totem-menu.c:346
msgid "Auto"
msgstr "Auto"
@@ -374,7 +374,7 @@ msgstr "_Ryšio sparta:"
msgid "Decrease volume"
msgstr "Sumažinti garsumÄ?"
-#: ../data/totem.ui.h:35 ../src/totem-menu.c:1402
+#: ../data/totem.ui.h:35
msgid "Deinterlace"
msgstr "Pašalinti linijas"
@@ -506,7 +506,7 @@ msgstr "Perpus sumažinti vaizdÄ?"
msgid "Resize to the original video size"
msgstr "Nustatyti originalų vaizdo dydį"
-#: ../data/totem.ui.h:70 ../src/totem-menu.c:1404
+#: ../data/totem.ui.h:70
msgid "S_idebar"
msgstr "Å oninÄ? _juosta"
@@ -518,11 +518,11 @@ msgstr "S_ubtitrai"
msgid "Sat_uration:"
msgstr "Spalvų gr_ynis:"
-#: ../data/totem.ui.h:74 ../src/totem-menu.c:1400
+#: ../data/totem.ui.h:74
msgid "Set the repeat mode"
msgstr "Nustatyti kartojimo veiksenÄ?"
-#: ../data/totem.ui.h:75 ../src/totem-menu.c:1401
+#: ../data/totem.ui.h:75
msgid "Set the shuffle mode"
msgstr "Nustatyti maiÅ¡ymo veiksenÄ?"
@@ -530,23 +530,23 @@ msgstr "Nustatyti maiÅ¡ymo veiksenÄ?"
msgid "Sets 16:9 (widescreen) aspect ratio"
msgstr "Nustato 16:9 (plaÄ?iaekranÄ?) vaizdo proporcijÄ?"
-#: ../data/totem.ui.h:77 ../src/totem-menu.c:1412
+#: ../data/totem.ui.h:77
msgid "Sets 2.11:1 (DVB) aspect ratio"
msgstr "Nustato 2.11:1 (DVB) vaizdo proporcijÄ?"
-#: ../data/totem.ui.h:78 ../src/totem-menu.c:1410
+#: ../data/totem.ui.h:78
msgid "Sets 4:3 (TV) aspect ratio"
msgstr "Nustato 4:3 (TV) vaizdo proporcijÄ?"
-#: ../data/totem.ui.h:79 ../src/totem-menu.c:1408
+#: ../data/totem.ui.h:79
msgid "Sets automatic aspect ratio"
msgstr "AutomatiÅ¡kai nustato vaizdo proporcijÄ?"
-#: ../data/totem.ui.h:80 ../src/totem-menu.c:1409
+#: ../data/totem.ui.h:80
msgid "Sets square aspect ratio"
msgstr "Nustato kvadratinÄ? vaizdo proporcijÄ?"
-#: ../data/totem.ui.h:81 ../src/totem-menu.c:1403
+#: ../data/totem.ui.h:81
msgid "Show _Controls"
msgstr "Rodyti _valdiklius"
@@ -554,35 +554,35 @@ msgstr "Rodyti _valdiklius"
msgid "Show _visual effects when an audio file is played"
msgstr "Kai leidžiamas garso failas, rodyti _vaizdo efektus"
-#: ../data/totem.ui.h:83 ../src/totem-menu.c:1403
+#: ../data/totem.ui.h:83
msgid "Show controls"
msgstr "Rodyti valdymo elementus"
-#: ../data/totem.ui.h:84 ../src/totem-menu.c:1404
+#: ../data/totem.ui.h:84
msgid "Show or hide the sidebar"
msgstr "Rodyti arba slÄ?pti Å¡oninÄ? juostÄ?"
-#: ../data/totem.ui.h:85 ../src/totem-menu.c:1401
+#: ../data/totem.ui.h:85
msgid "Shuff_le Mode"
msgstr "_Maišymo veiksena"
-#: ../data/totem.ui.h:86 ../src/totem-menu.c:1391 ../src/totem-menu.c:1396
+#: ../data/totem.ui.h:86
msgid "Skip _Backwards"
msgstr "Persukti _atgal"
-#: ../data/totem.ui.h:87 ../src/totem-menu.c:1390 ../src/totem-menu.c:1395
+#: ../data/totem.ui.h:87
msgid "Skip _Forward"
msgstr "Persukti į _priekį"
-#: ../data/totem.ui.h:88 ../src/totem-menu.c:1391 ../src/totem-menu.c:1396
+#: ../data/totem.ui.h:88
msgid "Skip backwards"
msgstr "Persukti atgal"
-#: ../data/totem.ui.h:89 ../src/totem-menu.c:1390 ../src/totem-menu.c:1395
+#: ../data/totem.ui.h:89
msgid "Skip forward"
msgstr "Persukti į priekį"
-#: ../data/totem.ui.h:90 ../src/totem-menu.c:1409
+#: ../data/totem.ui.h:90
msgid "Square"
msgstr "Kvadratas"
@@ -590,7 +590,7 @@ msgstr "Kvadratas"
msgid "Start playing files from last position"
msgstr "PradÄ?ti groti failus nuo paskutinÄ?s vietos"
-#: ../data/totem.ui.h:92 ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:5294
+#: ../data/totem.ui.h:92 ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:5743
msgid "Stereo"
msgstr "Stereo"
@@ -698,7 +698,7 @@ msgstr "_Turinys"
msgid "_DVD Menu"
msgstr "_DVD meniu"
-#: ../data/totem.ui.h:120 ../src/totem-menu.c:1402
+#: ../data/totem.ui.h:120
msgid "_Deinterlace"
msgstr "Pašalinti _linijas"
@@ -762,7 +762,7 @@ msgstr "_SavybÄ?s"
msgid "_Quit"
msgstr "IÅ¡_eiti"
-#: ../data/totem.ui.h:136 ../src/totem-menu.c:1400
+#: ../data/totem.ui.h:136
msgid "_Repeat Mode"
msgstr "Ka_rtojimo veiksena"
@@ -905,42 +905,34 @@ msgid "Shuffle mode"
msgstr "Maišymo veiksena"
#: ../data/totem.schemas.in.h:23
-msgid "Sound volume"
-msgstr "Garsumas"
-
-#: ../data/totem.schemas.in.h:24
-msgid "Sound volume, in percent, between 0 and 100"
-msgstr "Garsumas procentais (tarp 0 ir 100)"
-
-#: ../data/totem.schemas.in.h:25
msgid "Subtitle encoding"
msgstr "Subtitrų koduotÄ?"
-#: ../data/totem.schemas.in.h:26
+#: ../data/totem.schemas.in.h:24
msgid "Subtitle font"
msgstr "Subtitrų šriftas"
-#: ../data/totem.schemas.in.h:27
+#: ../data/totem.schemas.in.h:25
msgid "The brightness of the video"
msgstr "Vaizdo Å¡viesumas"
-#: ../data/totem.schemas.in.h:28
+#: ../data/totem.schemas.in.h:26
msgid "The contrast of the video"
msgstr "Vaizdo kontrastas"
-#: ../data/totem.schemas.in.h:29
+#: ../data/totem.schemas.in.h:27
msgid "The hue of the video"
msgstr "Vaizdo atspalvis"
-#: ../data/totem.schemas.in.h:30
+#: ../data/totem.schemas.in.h:28
msgid "The saturation of the video"
msgstr "Vaizdo spalvų sotumas"
-#: ../data/totem.schemas.in.h:31
+#: ../data/totem.schemas.in.h:29
msgid "Type of audio output to use"
msgstr "Garso išvesties tipas"
-#: ../data/totem.schemas.in.h:32
+#: ../data/totem.schemas.in.h:30
msgid ""
"Type of audio output to use: \"0\" for stereo, \"1\" for 4-channel output, "
"\"2\" for 5.0 channel output, \"3\" for 5.1 channel output, \"4\" for AC3 "
@@ -953,35 +945,39 @@ msgstr ""
#. character set. You can change this to be the most common
#. encoding for fansub subtitles in your language. File a bug
#. against Totem, and leave UTF-8 as the default if in doubt.
-#: ../data/totem.schemas.in.h:37
+#: ../data/totem.schemas.in.h:35
msgid "UTF-8"
msgstr "UTF-8"
-#: ../data/totem.schemas.in.h:38
+#: ../data/totem.schemas.in.h:36
msgid "Visualization quality setting"
msgstr "Vizualizacijos kokybÄ?"
-#: ../data/totem.schemas.in.h:39
+#: ../data/totem.schemas.in.h:37
msgid "Whether the main window should stay on top"
msgstr "Ar pagrindinis langas turÄ?tų likti virÅ¡uje"
-#: ../data/totem.schemas.in.h:40
+#: ../data/totem.schemas.in.h:38
msgid "Whether the main window should stay on top of the other ones"
msgstr "Ar pagrindinis langas turÄ?tų likti virÅ¡ kitų langų"
-#: ../data/totem.schemas.in.h:41
+#: ../data/totem.schemas.in.h:39
msgid "Whether to autoload text subtitle files when a movie is loaded"
msgstr "Ar automatiÅ¡kai įkelti titrus įkÄ?lus filmÄ?"
-#: ../data/totem.schemas.in.h:42
+#: ../data/totem.schemas.in.h:40
+msgid "Whether to disable the keyboard shortcuts"
+msgstr "Ar išjungti klaviatūros greituosius klavišus"
+
+#: ../data/totem.schemas.in.h:41
msgid "Whether to disable the plugins in the user's home directory"
msgstr "Ar iÅ¡jungti įskiepius, esanÄ?is naudotojo namų aplanke"
-#: ../data/totem.schemas.in.h:43
+#: ../data/totem.schemas.in.h:42
msgid "Whether to enable debug for the playback engine"
msgstr "Ar įjungti rodymo posistemÄ?s derinimÄ?"
-#: ../data/totem.schemas.in.h:44
+#: ../data/totem.schemas.in.h:43
msgid ""
"Whether to remember the position of played audio/video files when pausing or "
"closing them."
@@ -1056,7 +1052,7 @@ msgstr "Failo formatas"
msgid "Extension(s)"
msgstr "PlÄ?tinys"
-#: ../src/eggfileformatchooser.c:645
+#: ../src/eggfileformatchooser.c:651
#, c-format
msgid ""
"The program was not able to find out the file format you want to use for `%"
@@ -1066,7 +1062,7 @@ msgstr ""
"Programa neatpažino failo â??%sâ?? formato. Suteikite failui žinomÄ? priesagÄ? "
"arba pasirinkite failo formatÄ? iÅ¡ sÄ?raÅ¡o."
-#: ../src/eggfileformatchooser.c:652
+#: ../src/eggfileformatchooser.c:658
msgid "File format not recognized"
msgstr "Failo formatas neatpažintas"
@@ -1117,7 +1113,7 @@ msgstr "Leisti _dabar"
msgid "Cancel"
msgstr "Atsisakyti"
-#: ../src/totem-fullscreen.c:484
+#: ../src/totem-fullscreen.c:595
msgid "No File"
msgstr "NÄ?ra failo"
@@ -1134,21 +1130,21 @@ msgstr "Numatytoji narÅ¡yklÄ? nesukonfigÅ«ruota"
msgid "Error launching URI"
msgstr "Klaida paleidžiant URI"
-#: ../src/totem-interface.c:206 ../src/totem-interface.c:238
+#: ../src/totem-interface.c:207 ../src/totem-interface.c:239
#, c-format
msgid "Couldn't load the '%s' interface. %s"
msgstr "Nepavyko įkelti â??%sâ?? sÄ?sajos. %s"
-#: ../src/totem-interface.c:206
+#: ../src/totem-interface.c:207
msgid "The file does not exist."
msgstr "Failas neegzistuoja."
-#: ../src/totem-interface.c:208 ../src/totem-interface.c:210
-#: ../src/totem-interface.c:240 ../src/totem-interface.c:242
+#: ../src/totem-interface.c:209 ../src/totem-interface.c:211
+#: ../src/totem-interface.c:241 ../src/totem-interface.c:243
msgid "Make sure that Totem is properly installed."
msgstr "Įsitikinkite, jog Totem įdiegta tinkamai."
-#: ../src/totem-interface.c:353
+#: ../src/totem-interface.c:354
msgid ""
"Totem is free software; you can redistribute it and/or modify it under the "
"terms of the GNU General Public License as published by the Free Software "
@@ -1160,7 +1156,7 @@ msgstr ""
"Laisvosios PrograminÄ?s Ä®rangos Fondo; 2-osios arba (jÅ«sų pasirinkimu) bet "
"kurios vÄ?lesnÄ?s licencijos versijos sÄ?lygomis."
-#: ../src/totem-interface.c:357
+#: ../src/totem-interface.c:358
msgid ""
"Totem is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
"WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
@@ -1171,7 +1167,7 @@ msgstr ""
"JOKIŲ GARANTIJŲ; netgi numanomų PARDAVIMO arba TINKAMUMO TAM TIKRAM TIKSLUI "
"garantijų. Daugiau informacijos rasite GNU Bendrojoje Viešojoje Licencijoje."
-#: ../src/totem-interface.c:361
+#: ../src/totem-interface.c:362
msgid ""
"You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
"Totem; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 59 Temple Place, "
@@ -1181,7 +1177,7 @@ msgstr ""
"Jeigu negavote, raÅ¡ykite Laisvosios PrograminÄ?s Ä®rangos Fondui, 59 Temple "
"Place, Suite 330, Boston, MA 02111-1307 USA"
-#: ../src/totem-interface.c:364
+#: ../src/totem-interface.c:365
msgid ""
"Totem contains an exception to allow the use of proprietary GStreamer "
"plugins."
@@ -1193,44 +1189,36 @@ msgstr ""
msgid "None"
msgstr "NÄ?ra"
-#: ../src/totem-menu.c:837
+#. Translators:
+#. * This is not a JPEG image, but a disc image, for example,
+#. * an ISO file
+#: ../src/totem-menu.c:894
#, c-format
-msgid "Play Disc '%s'"
-msgstr "Leisti diskÄ? â??%sâ??"
+msgid "Play Image '%s'"
+msgstr "Leisti atvaizdį â??%sâ??"
-#: ../src/totem-menu.c:840
+#: ../src/totem-menu.c:897 ../src/totem-menu.c:979
#, c-format
msgid "device%d"
msgstr "įrenginys%d"
-#. translators: the index of the adapter
-#. * DVB Adapter 1
-#: ../src/totem-menu.c:922
-#, c-format
-msgid "DVB Adapter %u"
-msgstr "DVB adapteris %u"
-
-#. translators:
-#. * Watch TV on 'DVB Adapter 1'
-#. * or
-#. * Watch TV on 'Hauppauge Nova-T Stick'
-#: ../src/totem-menu.c:927
+#: ../src/totem-menu.c:976
#, c-format
-msgid "Watch TV on '%s'"
-msgstr "ŽiÅ«rÄ?ti TV â??%sâ??"
+msgid "Play Disc '%s'"
+msgstr "Leisti diskÄ? â??%sâ??"
#. This lists the back-end type and version, such as
#. * Movie Player using GStreamer 0.10.1
-#: ../src/totem-menu.c:1200
+#: ../src/totem-menu.c:1327
#, c-format
msgid "Movie Player using %s"
msgstr "Filmų leistuvas, naudojantis %s"
-#: ../src/totem-menu.c:1204
+#: ../src/totem-menu.c:1331
msgid "Copyright © 2002-2009 Bastien Nocera"
msgstr "AutorinÄ?s teisÄ?s © 2002-2009 Bastien Nocera"
-#: ../src/totem-menu.c:1209 ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:1070
+#: ../src/totem-menu.c:1336 ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:1127
msgid "translator-credits"
msgstr ""
"Paskutinysis vertÄ?jas:\n"
@@ -1241,50 +1229,52 @@ msgstr ""
"Justina KlingaitÄ? <justina klingaite gmail com>\n"
"Artūras Šlajus <x11 h2o pieva net>"
-#: ../src/totem-menu.c:1213
+#: ../src/totem-menu.c:1340
msgid "Totem Website"
msgstr "Totem žiniatinklio svetainÄ?"
-#: ../src/totem-menu.c:1248
+#: ../src/totem-menu.c:1375
msgid "Configure Plugins"
msgstr "Konfigūruoti įskiepius"
-#: ../src/totem-menu.c:1411
-msgid "Sets 16:9 (Anamorphic) aspect ratio"
-msgstr "Nustato 16:9 (Anamorfinis) vaizdo proporcijÄ?"
+#. Translators: %s is the totem version number
+#: ../src/totem-object.c:431
+#, c-format
+msgid "Totem %s"
+msgstr "Totem %s"
-#: ../src/totem-object.c:971 ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:358
+#: ../src/totem-object.c:1000 ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:361
msgid "Playing"
msgstr "Grojama"
-#: ../src/totem-object.c:973 ../src/totem-options.c:51
+#: ../src/totem-object.c:1002 ../src/totem-options.c:51
msgid "Pause"
msgstr "Pristabdyti"
-#: ../src/totem-object.c:978 ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:354
+#: ../src/totem-object.c:1007 ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:357
msgid "Paused"
msgstr "Pristabdyta"
#. Translators: this refers to a media file
-#: ../src/totem-object.c:980 ../src/totem-object.c:990
+#: ../src/totem-object.c:1009 ../src/totem-object.c:1019
#: ../src/totem-options.c:50
#: ../src/plugins/coherence_upnp/coherence_upnp.py:76
#: ../src/plugins/coherence_upnp/coherence_upnp.py:88
msgid "Play"
msgstr "Leisti"
-#: ../src/totem-object.c:985 ../src/totem-object.c:1625
-#: ../src/totem-statusbar.c:100 ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:342
+#: ../src/totem-object.c:1014 ../src/totem-object.c:1623
+#: ../src/totem-statusbar.c:96 ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:345
msgid "Stopped"
msgstr "Sustabdytas"
-#: ../src/totem-object.c:1066 ../src/totem-object.c:1093
-#: ../src/totem-object.c:1747 ../src/totem-object.c:1907
+#: ../src/totem-object.c:1095 ../src/totem-object.c:1122
+#: ../src/totem-object.c:1752 ../src/totem-object.c:1915
#, c-format
msgid "Totem could not play '%s'."
msgstr "Totem nepavyko paleisti â??%sâ??."
-#: ../src/totem-object.c:1178
+#: ../src/totem-object.c:1199
#, c-format
msgid ""
"Totem could not play this media (%s) although a plugin is present to handle "
@@ -1293,7 +1283,7 @@ msgstr ""
"Totem nepavyko paleisti Å¡ios medijos (%s), nors jai apdoroti reikalingas "
"įskiepis ir yra įdiegtas."
-#: ../src/totem-object.c:1179
+#: ../src/totem-object.c:1200
msgid ""
"You might want to check that a disc is present in the drive and that it is "
"correctly configured."
@@ -1301,11 +1291,11 @@ msgstr ""
"Patikrinkite, ar diskas įdÄ?tas į įrenginį ir, ar įrenginys teisingai "
"sukonfigūruotas."
-#: ../src/totem-object.c:1187
+#: ../src/totem-object.c:1208
msgid "More information about media plugins"
msgstr "Daugiau informacijos apie medijos įskiepius"
-#: ../src/totem-object.c:1188
+#: ../src/totem-object.c:1209
msgid ""
"Please install the necessary plugins and restart Totem to be able to play "
"this media."
@@ -1313,7 +1303,7 @@ msgstr ""
"NorÄ?dami paleisti Å¡iÄ? medijÄ?, įdiekite reikiamus įskiepius ir iÅ¡ naujo "
"paleiskite Totem."
-#: ../src/totem-object.c:1190
+#: ../src/totem-object.c:1211
#, c-format
msgid ""
"Totem cannot play this type of media (%s) because it does not have the "
@@ -1322,7 +1312,7 @@ msgstr ""
"Totem nepavyko paleisti Å¡io tipo medijos (%s), nes programoje nÄ?ra įskiepių, "
"leidžianÄ?ių skaityti informacijÄ? iÅ¡ Å¡io disko."
-#: ../src/totem-object.c:1192
+#: ../src/totem-object.c:1213
#, c-format
msgid ""
"Totem cannot play this type of media (%s) because you do not have the "
@@ -1331,102 +1321,61 @@ msgstr ""
"Totem nepavyko paleisti šio tipo medijos (%s), nes neturite įskiepių, "
"galinÄ?ių jÄ? apdoroti."
-#: ../src/totem-object.c:1196
-msgid ""
-"Totem cannot play TV, because no TV adapters are present or they are not "
-"supported."
-msgstr ""
-"Totem nepavyko paleisti TV, nes nÄ?ra TV adapterių arba jie nepalaikomi."
-
-#: ../src/totem-object.c:1197
-msgid "Please insert a supported TV adapter."
-msgstr "Ä®dÄ?kite palaikomÄ? TV adapterį."
-
-#: ../src/totem-object.c:1207
-msgid "More information about watching TV"
-msgstr "Daugiau informacijos apie TV"
-
-#: ../src/totem-object.c:1208
-msgid "Totem is missing a channels listing to be able to tune the receiver."
-msgstr "Totemui trÅ«ksta kanalų sÄ?raÅ¡o, kad galÄ?tų sureguliuoti imtuvÄ?."
-
-#: ../src/totem-object.c:1209
-msgid ""
-"Please follow the instructions provided in the link to create a channels "
-"listing."
-msgstr "Kanalų sÄ?raÅ¡Ä? galite sukurti pagal instrukcijas nurodytame puslapyje."
-
-#: ../src/totem-object.c:1212
-#, c-format
-msgid ""
-"Totem cannot play this type of media (%s) because the TV device is busy."
-msgstr ""
-"Totem nepavyko paleisti šio tipo laikmenos (%s), nes TV įrenginys užimtas."
-
-#: ../src/totem-object.c:1213
-msgid "Please try again later."
-msgstr "Pabandykite vÄ?liau."
-
-#: ../src/totem-object.c:1218
+#: ../src/totem-object.c:1216
#, c-format
msgid "Totem cannot play this type of media (%s) because it is not supported."
msgstr "Totem nepavyko paleisti Å¡io tipo medijos (%s), nes ji nepalaikoma."
-#: ../src/totem-object.c:1219
+#: ../src/totem-object.c:1217
msgid "Please insert another disc to play back."
msgstr "Ä®dÄ?kite kitÄ? diskÄ?, kurį norite perklausyti ar peržiÅ«rÄ?ti."
-#: ../src/totem-object.c:1254
+#: ../src/totem-object.c:1252
msgid "Totem was not able to play this disc."
msgstr "Totem nepavyko paleisti Å¡io disko."
-#: ../src/totem-object.c:1255 ../src/totem-object.c:4050
-#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:1703
+#: ../src/totem-object.c:1253 ../src/totem-object.c:4188
msgid "No reason."
msgstr "Jokios priežasties."
-#: ../src/totem-object.c:1269
+#: ../src/totem-object.c:1267
msgid "Totem does not support playback of Audio CDs"
msgstr "Totem nepalaiko garso CD"
-#: ../src/totem-object.c:1270
+#: ../src/totem-object.c:1268
msgid "Please consider using a music player or a CD extractor to play this CD"
msgstr "Å iam diskui klausytis naudokite muzikos grotuvÄ? arba CD iÅ¡skleidiklį"
-#: ../src/totem-object.c:1753
+#: ../src/totem-object.c:1758
msgid "No error message"
msgstr "NÄ?ra klaidos praneÅ¡imo"
-#: ../src/totem-object.c:2104
+#: ../src/totem-object.c:2142
msgid "Totem could not display the help contents."
msgstr "Totem nepavyko parodyti pagalbos turinio."
-#: ../src/totem-object.c:2433 ../src/totem-object.c:2435
-#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:1358
+#: ../src/totem-object.c:2472 ../src/totem-object.c:2474
+#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:1428
msgid "An error occurred"
msgstr "Įvyko klaida"
-#: ../src/totem-object.c:3321
-msgid "TV signal lost"
-msgstr "TV signalas prarastas"
-
-#: ../src/totem-object.c:3322
-msgid "Please verify your hardware setup."
-msgstr "Patvirtinkite techninÄ? įrangÄ?."
-
-#: ../src/totem-object.c:3908 ../src/totem-object.c:3910
+#: ../src/totem-object.c:4030 ../src/totem-object.c:4032
msgid "Previous Chapter/Movie"
msgstr "Ankstesnis skyrius/filmas"
-#: ../src/totem-object.c:3916 ../src/totem-object.c:3918
+#: ../src/totem-object.c:4039 ../src/totem-object.c:4041
msgid "Play / Pause"
msgstr "Groti / PauzÄ?"
-#: ../src/totem-object.c:3925 ../src/totem-object.c:3927
+#: ../src/totem-object.c:4049 ../src/totem-object.c:4051
msgid "Next Chapter/Movie"
msgstr "Kitas skyrius/filmas"
-#: ../src/totem-object.c:4050
+#: ../src/totem-object.c:4063 ../src/totem-object.c:4065
+msgid "Fullscreen"
+msgstr "Visame ekrane"
+
+#: ../src/totem-object.c:4188
msgid "Totem could not startup."
msgstr "Totem negalÄ?jo startuoti."
@@ -1510,49 +1459,49 @@ msgid "Movies to play"
msgstr "Rodytini filmai"
#. By extension entry
-#: ../src/totem-playlist.c:149
+#: ../src/totem-playlist.c:150
msgid "MP3 ShoutCast playlist"
msgstr "MP3 ShoutCast grojaraštis"
-#: ../src/totem-playlist.c:150
+#: ../src/totem-playlist.c:151
msgid "MP3 audio (streamed)"
msgstr "MP3 audio (srautas)"
-#: ../src/totem-playlist.c:151
+#: ../src/totem-playlist.c:152
msgid "MP3 audio (streamed, DOS format)"
msgstr "MP3 audio (srautas, DOS formatas)"
-#: ../src/totem-playlist.c:152
+#: ../src/totem-playlist.c:153
msgid "XML Shareable Playlist"
msgstr "XML viešintinas grojaraštis"
#. This is "Title 3", where title is a DVD title
#. * Note: NOT a DVD chapter
-#: ../src/totem-playlist.c:355
+#: ../src/totem-playlist.c:356
#, c-format
msgid "Title %d"
msgstr "%d įrašas"
-#: ../src/totem-playlist.c:430
+#: ../src/totem-playlist.c:457
msgid "Could not save the playlist"
msgstr "Nepavyko iÅ¡saugoti grojaraÅ¡Ä?io"
-#: ../src/totem-playlist.c:1000
+#: ../src/totem-playlist.c:1030
msgid "Save Playlist"
msgstr "Išsaugoti grojaraštį"
#. translators: Playlist is the default saved playlist filename,
#. * without the suffix
-#: ../src/totem-playlist.c:1012 ../src/totem-sidebar.c:121
+#: ../src/totem-playlist.c:1042 ../src/totem-sidebar.c:145
msgid "Playlist"
msgstr "Grojaraštis"
-#: ../src/totem-playlist.c:1771
+#: ../src/totem-playlist.c:1854
#, c-format
msgid "The playlist '%s' could not be parsed, it might be damaged."
msgstr "Nepavyko perskaityti grojaraÅ¡Ä?io â??%sâ??, jis gali bÅ«ti sugadintas."
-#: ../src/totem-playlist.c:1772
+#: ../src/totem-playlist.c:1855
msgid "Playlist error"
msgstr "GrojaraÅ¡Ä?io klaida"
@@ -1568,13 +1517,13 @@ msgstr ""
"Atrodo, jog Totem yra paleista nutolusiame kompiuteryje. \n"
"Ar iš tikro norite įjungti vaizdo efektus?"
-#: ../src/totem-preferences.c:353
+#: ../src/totem-preferences.c:363
msgid "Changing the visuals effect type will require a restart to take effect."
msgstr ""
"Norint, kad įsigaliotų vaizdo efektų tipo pakeitimas, reikia paleisti Totem "
"iš naujo."
-#: ../src/totem-preferences.c:437
+#: ../src/totem-preferences.c:447
msgid ""
"The change of audio output type will only take effect when Totem is "
"restarted."
@@ -1582,11 +1531,11 @@ msgstr ""
"Norint, kad įsigaliotų garso išvesties tipo pakeitimas, reikia paleisti "
"Totem iš naujo."
-#: ../src/totem-preferences.c:532
+#: ../src/totem-preferences.c:542
msgid "Preferences"
msgstr "Nustatymai"
-#: ../src/totem-preferences.c:692
+#: ../src/totem-preferences.c:703
msgid "Select Subtitle Font"
msgstr "Pasirinkite subtitrų Å¡riftÄ?"
@@ -1596,49 +1545,49 @@ msgstr "Pasirinkite subtitrų Å¡riftÄ?"
msgid "Audio/Video"
msgstr "Garsas / vaizdas"
-#: ../src/totem-statusbar.c:95
+#: ../src/totem-statusbar.c:91
msgid "0:00 / 0:00"
msgstr "0:00 / 0:00"
-#: ../src/totem-statusbar.c:117
+#: ../src/totem-statusbar.c:113
#, c-format
msgid "%s (Streaming)"
msgstr "%s (transliuojama)"
# minutes:seconds
#. Elapsed / Total Length
-#: ../src/totem-statusbar.c:124 ../src/totem-time-label.c:65
+#: ../src/totem-statusbar.c:120 ../src/totem-time-label.c:64
#, c-format
msgid "%s / %s"
msgstr "%s / %s"
#. Seeking to Time / Total Length
-#: ../src/totem-statusbar.c:127 ../src/totem-time-label.c:68
+#: ../src/totem-statusbar.c:123 ../src/totem-time-label.c:67
#, c-format
msgid "Seek to %s / %s"
msgstr "Persukti į %s / %s"
-#: ../src/totem-statusbar.c:221
+#: ../src/totem-statusbar.c:217
msgid "Buffering"
msgstr "Kuriamas buferis"
# eg: 75 %
#. eg: 75 %
-#: ../src/totem-statusbar.c:232
+#: ../src/totem-statusbar.c:228
#, c-format
msgid "%d %%"
msgstr "%d %%"
# minutes:seconds
#. eg: Paused, 0:32 / 1:05
-#: ../src/totem-statusbar.c:301
+#: ../src/totem-statusbar.c:303
#, c-format
msgid "%s, %s"
msgstr "%s, %s"
# eg: 75 %
#. eg: Buffering, 75 %
-#: ../src/totem-statusbar.c:306
+#: ../src/totem-statusbar.c:308
#, c-format
msgid "%s, %d %%"
msgstr "%s, %d %%"
@@ -1791,7 +1740,7 @@ msgstr "Nenurodytas video URI"
#. Translators: The first string is "Filename" (as translated); the second is an actual filename.
#. The third string is "Resolution" (as translated); the fourth and fifth are screenshot height and width, respectively.
#. The sixth string is "Duration" (as translated); the seventh is the movie duration in words.
-#: ../src/totem-video-thumbnailer.c:667
+#: ../src/totem-video-thumbnailer.c:668
#, c-format
msgid ""
"<b>%s</b>: %s\n"
@@ -1802,15 +1751,15 @@ msgstr ""
"<b>%s</b>: %dÃ?%d\n"
"<b>%s</b>: %s"
-#: ../src/totem-video-thumbnailer.c:668
+#: ../src/totem-video-thumbnailer.c:669
msgid "Filename"
msgstr "Failo vardas"
-#: ../src/totem-video-thumbnailer.c:670
+#: ../src/totem-video-thumbnailer.c:671
msgid "Resolution"
msgstr "Raiška"
-#: ../src/totem-video-thumbnailer.c:673
+#: ../src/totem-video-thumbnailer.c:674
msgid "Duration"
msgstr "TrukmÄ?"
@@ -1847,26 +1796,26 @@ msgid "Could not open link"
msgstr "Nepavyko atverti nuorodos"
# Title
-#: ../src/totem.c:134 ../src/totem.c:160
-#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:655
-#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:1712
+#: ../src/totem.c:151 ../src/totem.c:177
+#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:652
+#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:1814
msgid "Totem Movie Player"
msgstr "Totem filmų leistuvas"
-#: ../src/totem.c:135 ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:2157
+#: ../src/totem.c:152 ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:2241
msgid "Could not initialize the thread-safe libraries."
msgstr "Nepavyko inicializuoti saugių gijų bibliotekų."
-#: ../src/totem.c:135
+#: ../src/totem.c:152
msgid "Verify your system installation. Totem will now exit."
msgstr "Patikrinkite savo sistemos įdiegimÄ?. Totem dabar užsidarys."
#. Handle command line arguments
-#: ../src/totem.c:143
+#: ../src/totem.c:160
msgid "- Play movies and songs"
msgstr "- ŽiÅ«rÄ?ti filmus ir klausytis muzikos"
-#: ../src/totem.c:152
+#: ../src/totem.c:169
#, c-format
msgid ""
"%s\n"
@@ -1876,27 +1825,31 @@ msgstr ""
"Paleiskite â??%s --helpâ??, jei norite pamatyti pilnÄ? galimų komandinÄ?s\n"
"eilutÄ?s parametrų sÄ?raÅ¡Ä?.\n"
-#: ../src/totem.c:169
+#: ../src/totem.c:186
msgid "Totem could not initialize the configuration engine."
msgstr "Totem nepavyko inicializuoti konfigūracijos variklio."
-#: ../src/totem.c:169
+#: ../src/totem.c:186
msgid "Make sure that GNOME is properly installed."
msgstr "Įsitikinkite, jog GNOME deramai įdiegtas."
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:2512
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:2516
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:1735
+msgid "Password requested for RTSP server"
+msgstr "RTSP serverio slaptažodis"
+
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:2913
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:2917
#, c-format
msgid "Audio Track #%d"
msgstr "Audio takelis #%d"
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:2544
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:2548
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:2945
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:2949
#, c-format
msgid "Subtitle #%d"
msgstr "Titrai #%d"
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:2952
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:3353
msgid ""
"The requested audio output was not found. Please select another audio output "
"in the Multimedia Systems Selector."
@@ -1904,16 +1857,16 @@ msgstr ""
"Užklausta audio iÅ¡vestis nerasta. Pasirinkite kitÄ? audio iÅ¡vestį daugialypÄ?s "
"terpÄ?s sistemų parinkiklyje."
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:2957
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:3358
msgid "Location not found."
msgstr "Vieta nerasta."
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:2961
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:3362
msgid ""
"Could not open location; you might not have permission to open the file."
msgstr "Nepavyko atverti vietos; galbÅ«t neturite leidimo atverti šį failÄ?."
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:2972
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:3373
msgid ""
"The video output is in use by another application. Please close other video "
"applications, or select another video output in the Multimedia Systems "
@@ -1923,7 +1876,7 @@ msgstr ""
"programas arba pasirinkite kitÄ? video iÅ¡vestį daugialypÄ?s terpÄ?s sistemų "
"parinkiklyje."
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:2978
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:3379
msgid ""
"The audio output is in use by another application. Please select another "
"audio output in the Multimedia Systems Selector. You may want to consider "
@@ -1934,13 +1887,13 @@ msgstr ""
"serverį."
#. should be exactly one missing thing (source or converter)
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:2996
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:3002
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:3397
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:3403
#, c-format
msgid "The playback of this movie requires a %s plugin which is not installed."
msgstr "Å iam filmui rodyti reikia %s įskiepio, kuris nÄ?ra įdiegtas."
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:3003
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:3404
#, c-format
msgid ""
"The playback of this movie requires the following decoders which are not "
@@ -1952,34 +1905,34 @@ msgstr ""
"\n"
"%s"
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:3028
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:3429
msgid ""
"Cannot play this file over the network. Try downloading it to disk first."
msgstr ""
"Nepavyko parodyti Å¡io failo per tinklÄ?. Pabandykite pirma jį atsisiųsti į "
"diskÄ?."
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:3100
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:3501
msgid "Media file could not be played."
msgstr "Nepavyko paleisti failo."
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:5290
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:5739
msgid "Surround"
msgstr "Apsupimas"
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:5292
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:5741
msgid "Mono"
msgstr "Mono"
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:5639
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:6088
msgid "Too old version of GStreamer installed."
msgstr "Įdiegta per sena GStreamer versija."
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:5646
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:6095
msgid "Media contains no supported video streams."
msgstr "Laikmenoje nÄ?ra palaikomų video srautų."
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:6107
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:6625
msgid ""
"Failed to create a GStreamer play object. Please check your GStreamer "
"installation."
@@ -1987,8 +1940,8 @@ msgstr ""
"Nepavyko sukurti GStreamer paleidimo objekto. Patikrinkite GStreamer "
"įdiegimÄ?."
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:6234
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:6365
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:6774
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:6909
msgid ""
"Failed to open video output. It may not be available. Please select another "
"video output in the Multimedia Systems Selector."
@@ -1996,7 +1949,7 @@ msgstr ""
"Nepavyko atverti video iÅ¡vesties. Ji gali bÅ«ti neprieinama. Pasirinkite kitÄ? "
"video iÅ¡vestį daugialypÄ?s terpÄ?s parinkiklyje."
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:6246
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:6786
msgid ""
"Could not find the video output. You may need to install additional "
"GStreamer plugins, or select another video output in the Multimedia Systems "
@@ -2006,7 +1959,7 @@ msgstr ""
"gstreamer įskiepius, arba pasirinkti kitÄ? video iÅ¡vestį daugialypÄ?s terpÄ?s "
"sistemų parinkiklyje."
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:6281
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:6821
msgid ""
"Failed to open audio output. You may not have permission to open the sound "
"device, or the sound server may not be running. Please select another audio "
@@ -2016,7 +1969,7 @@ msgstr ""
"įrenginį arba JÅ«sų garso serveris gali neveikti. Pasirinkite kitÄ? audio "
"iÅ¡vestį daugialypÄ?s terpÄ?s sistemų parinkiklyje."
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:6301
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:6841
msgid ""
"Could not find the audio output. You may need to install additional "
"GStreamer plugins, or select another audio output in the Multimedia Systems "
@@ -2211,7 +2164,7 @@ msgstr "D-Bus paslauga"
#: ../src/plugins/dbus-service/dbus-service.totem-plugin.in.h:2
msgid ""
-"Plugin for sending notifications of currently-playing movies to the D-Bus "
+"Plugin for sending notifications of currently playing movies to the D-Bus "
"subsystem."
msgstr "Įskiepis notifikacijų apie rodomus filmus siuntimui į D-Bus."
@@ -2303,19 +2256,19 @@ msgid "Latest Releases"
msgstr "VÄ?liausios laidos"
#: ../src/plugins/jamendo/jamendo.ui.h:6
-msgid "Number of albums to _retrieve"
-msgstr "_ParsiunÄ?iamų albumų skaiÄ?ius"
+msgid "Number of albums to _retrieve:"
+msgstr "_ParsiunÄ?iamų albumų skaiÄ?ius:"
#: ../src/plugins/jamendo/jamendo.ui.h:7
msgid "Popular"
msgstr "Populiarūs"
#: ../src/plugins/jamendo/jamendo.ui.h:8
-msgid "Preferred audio _format"
-msgstr "Pageidautinas audio _formatas"
+msgid "Preferred audio _format:"
+msgstr "Pageidautinas audio _formatas:"
#: ../src/plugins/jamendo/jamendo.ui.h:9
-#: ../src/plugins/tracker/totem-tracker-widget.c:365
+#: ../src/plugins/tracker/totem-tracker-widget.c:511
#: ../src/plugins/youtube/youtube.ui.h:2
msgid "Search Results"
msgstr "Paieškos rezultatai"
@@ -2340,34 +2293,34 @@ msgstr ""
msgid "You need to install the Python simplejson module."
msgstr "Reikia įdiegti Python simplejson modulį."
-#: ../src/plugins/jamendo/jamendo.py:244 ../src/plugins/jamendo/jamendo.py:257
-#: ../src/plugins/jamendo/jamendo.py:280
+#: ../src/plugins/jamendo/jamendo.py:245 ../src/plugins/jamendo/jamendo.py:258
+#: ../src/plugins/jamendo/jamendo.py:281
#, python-format
msgid "Artist: %s"
msgstr "AtlikÄ?jas: %s"
#. Translators: this is the release date of an album in Python strptime format
-#: ../src/plugins/jamendo/jamendo.py:250
+#: ../src/plugins/jamendo/jamendo.py:251
msgid "%Y-%m-%d"
msgstr "%Y-%m-%d"
#. Translators: this is the release time of an album in Python strftime format
-#: ../src/plugins/jamendo/jamendo.py:252
+#: ../src/plugins/jamendo/jamendo.py:253
#, python-format
msgid "%x"
msgstr "%x"
-#: ../src/plugins/jamendo/jamendo.py:258
+#: ../src/plugins/jamendo/jamendo.py:259
#, python-format
msgid "Genre: %s"
msgstr "Žanras: %s"
-#: ../src/plugins/jamendo/jamendo.py:259
+#: ../src/plugins/jamendo/jamendo.py:260
#, python-format
msgid "Released on: %s"
msgstr "IÅ¡leista: %s"
-#: ../src/plugins/jamendo/jamendo.py:260
+#: ../src/plugins/jamendo/jamendo.py:261
#, python-format
msgid "License: %s"
msgstr "Licencija: %s"
@@ -2376,30 +2329,30 @@ msgstr "Licencija: %s"
#. track title
#. Translators: this is the title of a track in Python format
#. (first argument is the track number, second is the track title)
-#: ../src/plugins/jamendo/jamendo.py:272
+#: ../src/plugins/jamendo/jamendo.py:273
#, python-format
msgid "%02d. %s"
msgstr "%02d. %s"
-#: ../src/plugins/jamendo/jamendo.py:279
+#: ../src/plugins/jamendo/jamendo.py:280
#, python-format
msgid "Album: %s"
msgstr "Albumas: %s"
-#: ../src/plugins/jamendo/jamendo.py:281
+#: ../src/plugins/jamendo/jamendo.py:282
#, python-format
msgid "Duration: %s"
msgstr "TrukmÄ?: %s"
-#: ../src/plugins/jamendo/jamendo.py:338
+#: ../src/plugins/jamendo/jamendo.py:339
msgid "Fetching albums, please wait..."
msgstr "ParsiunÄ?iami albumai, palaukite..."
-#: ../src/plugins/jamendo/jamendo.py:387
+#: ../src/plugins/jamendo/jamendo.py:388
msgid "An error occurred while fetching albums."
msgstr "ParsiunÄ?iant albumus įvyko klaida."
-#: ../src/plugins/jamendo/jamendo.py:399
+#: ../src/plugins/jamendo/jamendo.py:400
#, python-format
msgid ""
"Failed to connect to Jamendo server.\n"
@@ -2408,20 +2361,20 @@ msgstr ""
"Nepavyko prisijungti prie Jamendo serverio.\n"
"%s."
-#: ../src/plugins/jamendo/jamendo.py:401
+#: ../src/plugins/jamendo/jamendo.py:402
#, python-format
msgid "The Jamendo server returned code %s."
msgstr "Jamendo serveris grÄ?žino kodÄ? %s"
#. Translators: time formatting (in Python strftime format) for the Jamendo plugin
#. for times longer than an hour
-#: ../src/plugins/jamendo/jamendo.py:633
+#: ../src/plugins/jamendo/jamendo.py:634
msgid "%H:%M:%S"
msgstr "%H:%M:%S"
#. Translators: time formatting (in Python strftime format) for the Jamendo plugin
#. for times shorter than an hour
-#: ../src/plugins/jamendo/jamendo.py:636
+#: ../src/plugins/jamendo/jamendo.py:637
msgid "%M:%S"
msgstr "%M:%S"
@@ -2432,7 +2385,7 @@ msgstr "%M:%S"
#. Compared to:
#. http://www.jamendo.com/en/album/4818
#. If Jamendo doesn't support your language, *do not translate this string*!
-#: ../src/plugins/jamendo/jamendo.py:686
+#: ../src/plugins/jamendo/jamendo.py:687
msgid "en"
msgstr "lt"
@@ -2465,13 +2418,13 @@ msgid "MythTV LiveTV"
msgstr "MythTV LiveTV"
#: ../src/plugins/opensubtitles/opensubtitles.ui.h:1
-msgid "<b>Language</b>"
-msgstr "<b>Kalba</b>"
-
-#: ../src/plugins/opensubtitles/opensubtitles.ui.h:2
msgid "Download Movie Subtitles"
msgstr "Parsisiųsti filmo titrus"
+#: ../src/plugins/opensubtitles/opensubtitles.ui.h:2
+msgid "Language"
+msgstr "Kalbos"
+
#: ../src/plugins/opensubtitles/opensubtitles.ui.h:3
msgid "Subtitle _language:"
msgstr "Titrų _kalba:"
@@ -2519,19 +2472,19 @@ msgstr "Formatas"
msgid "Rating"
msgstr "Įvertinimas"
-#: ../src/plugins/opensubtitles/opensubtitles.py:419
+#: ../src/plugins/opensubtitles/opensubtitles.py:420
msgid "_Download Movie Subtitles..."
msgstr "_Parsiųsti filmo titrus..."
-#: ../src/plugins/opensubtitles/opensubtitles.py:420
+#: ../src/plugins/opensubtitles/opensubtitles.py:421
msgid "Download movie subtitles from OpenSubtitles"
msgstr "Parsiųsti filmo titrus iš OpenSubtitles"
-#: ../src/plugins/opensubtitles/opensubtitles.py:479
+#: ../src/plugins/opensubtitles/opensubtitles.py:480
msgid "Searching subtitles..."
msgstr "Ieškoma titrų..."
-#: ../src/plugins/opensubtitles/opensubtitles.py:537
+#: ../src/plugins/opensubtitles/opensubtitles.py:538
msgid "Downloading the subtitles..."
msgstr "ParsiunÄ?iami titrai..."
@@ -2582,20 +2535,20 @@ msgstr "Viešinti grojaraštį"
msgid "Share the current playlist via HTTP"
msgstr "VieÅ¡inti esamÄ? grojaraÅ¡tį per HTTP"
-#: ../src/plugins/publish/publish-plugin.ui.h:2
+#: ../src/plugins/publish/publish-plugin.ui.h:1
+msgid "Service _Name:"
+msgstr "Tarnybos _pavadinimas:"
+
+#: ../src/plugins/publish/publish-plugin.ui.h:3
#, no-c-format
msgid ""
-"<small>The name used for announcing the playlist service on the network.\n"
+"The name used for announcing the playlist service on the network.\n"
"All occurrences of the string <b>%u</b> will be replaced by your name,\n"
-"and <b>%h</b> will be replaced by your computer's host name.</small>"
+"and <b>%h</b> will be replaced by your computer's host name."
msgstr ""
-"<small>Pavadinimas, kuriuo tinkle skelbiamas grojaraštis.\n"
+"Pavadinimas, kuriuo tinkle skelbiamas grojaraštis.\n"
"Visos simbolių sekos <b>%u</b> bus pakeistos Jūsų vardu,\n"
-"o <b>%h</b> bus pakeistos Jūsų kompiuterio vardu.</small>"
-
-#: ../src/plugins/publish/publish-plugin.ui.h:5
-msgid "Service _Name:"
-msgstr "Tarnybos _pavadinimas:"
+"o <b>%h</b> bus pakeistos Jūsų kompiuterio vardu."
#: ../src/plugins/publish/publish-plugin.ui.h:6
msgid "Use _encrypted transport protocol (HTTPS)"
@@ -2626,20 +2579,23 @@ msgid "_Name:"
msgstr "_Pavadinimas:"
#. Write the screenshot to the temporary file
-#: ../src/plugins/screenshot/gnome-screenshot-widget.c:379
+#: ../src/plugins/screenshot/gnome-screenshot-widget.c:383
#: ../src/plugins/screenshot/totem-screenshot.c:63
msgid "Screenshot.png"
msgstr "Nuotrauka.png"
-#: ../src/plugins/screenshot/totem-gallery.c:89
+#: ../src/plugins/screenshot/totem-gallery.c:90
msgid "Save Gallery"
msgstr "Ä®raÅ¡yti galerijÄ?"
-#. Translators: the argument is a screenshot number, used to prevent overwriting files. Just translate "Screenshot", and not the ".jpg".
-#: ../src/plugins/screenshot/totem-gallery.c:108
+#. Translators: The first argument is the movie title. The second
+#. * argument is a number which is used to prevent overwriting files.
+#. * Just translate "Gallery", and not the ".jpg". Example:
+#. * "Galerie-%s-%d.jpg".
+#: ../src/plugins/screenshot/totem-gallery.c:114
#, c-format
-msgid "Screenshot%d.jpg"
-msgstr "Nuotrauka%d.png"
+msgid "Gallery-%s-%d.jpg"
+msgstr "Galerija-%s-%d.jpg"
#. Set up the window
#: ../src/plugins/screenshot/totem-gallery-progress.c:101
@@ -2661,10 +2617,11 @@ msgid "Save Screenshot"
msgstr "IÅ¡saugoti ekrano nuotraukÄ?"
#. Create the screenshot widget
-#: ../src/plugins/screenshot/totem-screenshot.c:157
+#. Translators: %s is the movie title and %d is an auto-incrementing number to make filename unique
+#: ../src/plugins/screenshot/totem-screenshot.c:160
#, c-format
-msgid "Screenshot%d.png"
-msgstr "Nuotrauka%d.png"
+msgid "Screenshot-%s-%d.png"
+msgstr "Nuotrauka-%s-%d.png"
#: ../src/plugins/screenshot/totem-screenshot-plugin.c:98
#: ../src/plugins/screenshot/totem-screenshot-plugin.c:105
@@ -2716,17 +2673,21 @@ msgid "seconds"
msgstr "sekundÄ?s"
#. Display an error
-#: ../src/plugins/tracker/totem-tracker-widget.c:167
+#: ../src/plugins/tracker/totem-tracker-widget.c:170
#, c-format
-msgid "Could not get metadata for file %s: %s"
-msgstr "Nepavyko gauti metaduomenų apie failÄ? %s: %s"
+msgid "Could not get name and thumbnail for %s: %s"
+msgstr "Nepavyko gauti %s pavadinimo ir miniatiūros: %s"
-#: ../src/plugins/tracker/totem-tracker-widget.c:168
+#: ../src/plugins/tracker/totem-tracker-widget.c:171
msgid "File Error"
msgstr "Failo klaida"
-#: ../src/plugins/tracker/totem-tracker-widget.c:222
-#: ../src/plugins/tracker/totem-tracker-widget.c:274
+#: ../src/plugins/tracker/totem-tracker-widget.c:244
+#: ../src/plugins/tracker/totem-tracker-widget.c:358
+msgid "Could not connect to Tracker"
+msgstr "Nepavyko prisijungti prie Tracker."
+
+#: ../src/plugins/tracker/totem-tracker-widget.c:251
msgid "No results"
msgstr "Rezultatų nerasta"
@@ -2735,7 +2696,7 @@ msgstr "Rezultatų nerasta"
#. * Showing 10-20 of 128 matches
#. * This is similar to what web searches use, eg. Google on the top-right of their search results page show:
#. * Personalized Results 1 - 10 of about 4,130,000 for foobar
-#: ../src/plugins/tracker/totem-tracker-widget.c:229
+#: ../src/plugins/tracker/totem-tracker-widget.c:276
#, c-format
msgid "Showing %i - %i of %i match"
msgid_plural "Showing %i - %i of %i matches"
@@ -2743,7 +2704,7 @@ msgstr[0] "Rodomas %i - %i iš %i atitikmens"
msgstr[1] "Rodomi %i - %i iš %i atitikmenų"
msgstr[2] "Rodomi %i - %i iš %i atitikmenų"
-#: ../src/plugins/tracker/totem-tracker-widget.c:408
+#: ../src/plugins/tracker/totem-tracker-widget.c:571
msgid "Page"
msgstr "Puslapis"
@@ -2804,12 +2765,12 @@ msgstr "Klaida ieškant video URI"
#. Hide the ugly technical message libgdata gives behind a nice one telling them it's out of date (which it likely is
#. * if we're receiving a protocol error).
#. Spew out the error message as provided
-#: ../src/plugins/youtube/totem-youtube.c:689
-#: ../src/plugins/youtube/totem-youtube.c:694
+#: ../src/plugins/youtube/totem-youtube.c:695
+#: ../src/plugins/youtube/totem-youtube.c:700
msgid "Error Searching for Videos"
msgstr "Klaida ieškant klipų"
-#: ../src/plugins/youtube/totem-youtube.c:690
+#: ../src/plugins/youtube/totem-youtube.c:696
msgid ""
"The response from the server could not be understood. Please check you are "
"running the latest version of libgdata."
@@ -2818,66 +2779,55 @@ msgstr ""
"libgdata versijÄ?."
#. Update the UI
-#: ../src/plugins/youtube/totem-youtube.c:836
+#: ../src/plugins/youtube/totem-youtube.c:842
msgid "Fetching search resultsâ?¦"
msgstr "ParsiunÄ?iami paieÅ¡kos rezultatai..."
#. Update the UI
-#: ../src/plugins/youtube/totem-youtube.c:887
+#: ../src/plugins/youtube/totem-youtube.c:893
msgid "Fetching related videosâ?¦"
msgstr "ParsiunÄ?iami susijÄ? klipai..."
-#: ../src/plugins/youtube/totem-youtube.c:938
+#: ../src/plugins/youtube/totem-youtube.c:944
msgid "Error Opening Video in Web Browser"
msgstr "Klaida atveriant video įraÅ¡Ä? narÅ¡yklÄ?je"
-#: ../src/plugins/youtube/totem-youtube.c:958
+#: ../src/plugins/youtube/totem-youtube.c:964
msgid "Fetching more videosâ?¦"
msgstr "ParsiunÄ?iama daugiau klipų..."
-#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:417
+#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:419
msgid "No URI to play"
msgstr "NÄ?ra leistino URI"
-#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:443
-#, c-format
-msgid "Totem could not play '%s'"
-msgstr "Totem nepavyko paleisti â??%sâ??"
-
#. translators: this is:
#. * Open With ApplicationName
#. * as in nautilus' right-click menu
-#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:1008
+#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:1065
#, c-format
msgid "_Open with \"%s\""
msgstr "_Atverti su â??%sâ??"
-#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:1059
+#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:1116
#, c-format
msgid "Browser Plugin using %s"
msgstr "NarÅ¡yklÄ?s įskiepis, naudojantis %s"
# Title
-#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:1064
+#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:1121
msgid "Totem Browser Plugin"
msgstr "Totem narÅ¡yklÄ?s įskiepis"
-#. FIXME!
-#. FIXME construct and show error message
-#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:1703
-msgid "The Totem plugin could not be started."
-msgstr "Totem įskiepio nepavyko paleisti."
-
-#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:2051
+#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:2134
msgid "No playlist or playlist empty"
msgstr "NÄ?ra grojaraÅ¡Ä?io arba grojaraÅ¡tis tuÅ¡Ä?ias"
# Title
-#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:2141
+#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:2225
msgid "Movie browser plugin"
msgstr "Filmų narÅ¡yklÄ?s įskiepis"
-#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:2157
+#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:2241
msgid "Verify your system installation. The Totem plugin will now exit."
msgstr "Patikrinkite savo sistemos įdiegimÄ?. Totem įskiepis dabar užsidarys."
@@ -2928,6 +2878,68 @@ msgstr ""
"rpdb2. Jei nenustatÄ?te derintuvÄ?s slaptažodžiu su GConf, bus naudojamas "
"numatytasis slaptažodis (â??totemâ??)."
+#~ msgid "Sound volume"
+#~ msgstr "Garsumas"
+
+#~ msgid "Sound volume, in percent, between 0 and 100"
+#~ msgstr "Garsumas procentais (tarp 0 ir 100)"
+
+#~ msgid "DVB Adapter %u"
+#~ msgstr "DVB adapteris %u"
+
+#~ msgid "Watch TV on '%s'"
+#~ msgstr "ŽiÅ«rÄ?ti TV â??%sâ??"
+
+#~ msgid "Sets 16:9 (Anamorphic) aspect ratio"
+#~ msgstr "Nustato 16:9 (Anamorfinis) vaizdo proporcijÄ?"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Totem cannot play TV, because no TV adapters are present or they are not "
+#~ "supported."
+#~ msgstr ""
+#~ "Totem nepavyko paleisti TV, nes nÄ?ra TV adapterių arba jie nepalaikomi."
+
+#~ msgid "Please insert a supported TV adapter."
+#~ msgstr "Ä®dÄ?kite palaikomÄ? TV adapterį."
+
+#~ msgid "More information about watching TV"
+#~ msgstr "Daugiau informacijos apie TV"
+
+#~ msgid "Totem is missing a channels listing to be able to tune the receiver."
+#~ msgstr "Totemui trÅ«ksta kanalų sÄ?raÅ¡o, kad galÄ?tų sureguliuoti imtuvÄ?."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Please follow the instructions provided in the link to create a channels "
+#~ "listing."
+#~ msgstr ""
+#~ "Kanalų sÄ?raÅ¡Ä? galite sukurti pagal instrukcijas nurodytame puslapyje."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Totem cannot play this type of media (%s) because the TV device is busy."
+#~ msgstr ""
+#~ "Totem nepavyko paleisti šio tipo laikmenos (%s), nes TV įrenginys užimtas."
+
+#~ msgid "Please try again later."
+#~ msgstr "Pabandykite vÄ?liau."
+
+#~ msgid "TV signal lost"
+#~ msgstr "TV signalas prarastas"
+
+#~ msgid "Please verify your hardware setup."
+#~ msgstr "Patvirtinkite techninÄ? įrangÄ?."
+
+#~ msgid "<b>Language</b>"
+#~ msgstr "<b>Kalba</b>"
+
+#~ msgid "Screenshot%d.jpg"
+#~ msgstr "Nuotrauka%d.png"
+
+#~ msgid "Totem could not play '%s'"
+#~ msgstr "Totem nepavyko paleisti â??%sâ??"
+
+#~ msgid "The Totem plugin could not be started."
+#~ msgstr "Totem įskiepio nepavyko paleisti."
+
#~ msgid "_Allow the screensaver to activate even when audio-only is playing"
#~ msgstr "_Leisti ekrano užsklandÄ? net jei groja audio įraÅ¡as"
@@ -3111,9 +3123,6 @@ msgstr ""
#~ msgid "Name of the database for the local MythTV server"
#~ msgstr "Vietinio MythTV serverio duomenų bazÄ?s pavadinimas"
-#~ msgid "Password to access the local MythTV server"
-#~ msgstr "Vietinio MythTV serverio slaptažodis"
-
#~ msgid "Port to access the local MythTV server"
#~ msgstr "Vietinio MythTV serverio prievadas"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]