[ekiga/gnome-2-26] Updated Basque language
- From: Iñaki Larrañaga Murgoitio <dooteo src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [ekiga/gnome-2-26] Updated Basque language
- Date: Tue, 2 Mar 2010 19:12:02 +0000 (UTC)
commit 0059f90aa5645a3274156e14382ba13790c041fb
Author: Inaki Larranaga Murgoitio <dooteo zundan com>
Date: Tue Mar 2 20:16:42 2010 +0100
Updated Basque language
po/eu.po | 951 ++++++++++++++++++++++++++++++++------------------------------
1 files changed, 484 insertions(+), 467 deletions(-)
---
diff --git a/po/eu.po b/po/eu.po
index 2af348a..51d1004 100644
--- a/po/eu.po
+++ b/po/eu.po
@@ -2,22 +2,22 @@
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER.
#
-#: ../lib/engine/components/resource-list/rl-entry.cpp:163
+#: ../lib/engine/components/resource-list/rl-entry.cpp:161
# Hizkuntza Politikarako Sailburuordetza <hizpol ej-gv es>, 2004.
-# Iñaki Larrañaga Murgoitio <dooteo euskalgnu org>, 2004, 2005, 2006, 2008, 2009.
+# Iñaki Larrañaga Murgoitio <dooteo euskalgnu org>, 2004, 2005, 2006, 2008, 2009, 2010.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: eu\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2009-03-10 19:57+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2009-03-10 19:59+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-03-02 20:16+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-03-02 20:16+0100\n"
"Last-Translator: Iñaki Larrañaga Murgoitio <dooteo euskalgnu org>\n"
"Language-Team: Basque <itzulpena euskalgnu org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
-"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"\n"
#: ../ekiga.desktop.in.in.h:1
@@ -119,7 +119,7 @@ msgstr "Desgaitu sarea automatikoki konfiguratzea STUN probaren emaitzekin"
msgid "Disable video hardware acceleration"
msgstr "Desgaitu bideoaren hardware bidezko azelerazioa"
-#: ../ekiga.schemas.in.in.h:18 ../src/gui/main.cpp:3586
+#: ../ekiga.schemas.in.in.h:18 ../src/gui/main.cpp:3596
msgid "Display images from your camera device"
msgstr "Bistaratu irudiak kamera-gailutik."
@@ -375,7 +375,7 @@ msgstr ""
msgid "Show offline contacts"
msgstr "Erakutsi lineaz kanpoko kontaktuak"
-#: ../ekiga.schemas.in.in.h:74 ../src/gui/main.cpp:3215
+#: ../ekiga.schemas.in.in.h:74 ../src/gui/main.cpp:3225
msgid "Show the call panel"
msgstr "Erakutsi dei-panela"
@@ -742,7 +742,7 @@ msgstr "Bideo-kanala"
msgid "Video format"
msgstr "Bideo-formatua"
-#: ../ekiga.schemas.in.in.h:141 ../src/gui/assistant.cpp:1155
+#: ../ekiga.schemas.in.in.h:141 ../src/gui/assistant.cpp:1144
msgid "Video input device"
msgstr "Bideo-sarrerako gailua"
@@ -764,122 +764,122 @@ msgstr ""
"guztien gutxieneko kalitate (espaziala) maila mantentzeko. 0: gutxieneko "
"kalitate altuena, 31: gutxieneko kalitate baxuena."
-#: ../lib/engine/addressbook/contact-core.cpp:58
+#: ../lib/engine/addressbook/contact-core.cpp:60
msgid "_Find"
msgstr "_Bilatu"
#: ../lib/engine/components/avahi/avahi-heap.cpp:125
-#: ../lib/engine/components/avahi/avahi-heap.cpp:306
+#: ../lib/engine/components/avahi/avahi-heap.cpp:331
msgid "Neighbours"
msgstr "Ondokoak"
-#: ../lib/engine/components/call-history/history-book.cpp:140
+#: ../lib/engine/components/call-history/history-book.cpp:137
#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-history-view-gtk.cpp:162
msgid "Clear List"
msgstr "Garbitu zerrenda"
-#: ../lib/engine/components/call-history/history-contact.cpp:153
+#: ../lib/engine/components/call-history/history-contact.cpp:155
msgid "Received"
msgstr "Jasotakoak"
-#: ../lib/engine/components/call-history/history-contact.cpp:156
+#: ../lib/engine/components/call-history/history-contact.cpp:158
msgid "Placed"
msgstr "Landutakoak"
-#: ../lib/engine/components/call-history/history-contact.cpp:159
+#: ../lib/engine/components/call-history/history-contact.cpp:161
msgid "Missed"
msgstr "Galdutakoak"
#: ../lib/engine/components/evolution/evolution-book.cpp:76
-#: ../lib/engine/components/ldap/ldap-book.cpp:909
+#: ../lib/engine/components/ldap/ldap-book.cpp:897
#, c-format
msgid "%d user found"
msgid_plural "%d users found"
msgstr[0] "Erabiltzaile %d aurkituta"
msgstr[1] "%d erabiltzaile aurkituta"
-#: ../lib/engine/components/evolution/evolution-book.cpp:244
+#: ../lib/engine/components/evolution/evolution-book.cpp:281
msgid "New _Contact"
msgstr "Ko_ntaktu berria"
-#: ../lib/engine/components/evolution/evolution-book.cpp:288
+#: ../lib/engine/components/evolution/evolution-book.cpp:317
#: ../lib/engine/components/local-roster/local-cluster.cpp:82
#: ../lib/engine/components/local-roster/local-heap.cpp:117
msgid "New contact"
msgstr "Kontaktu berria"
-#: ../lib/engine/components/evolution/evolution-book.cpp:290
-#: ../lib/engine/components/evolution/evolution-contact.cpp:328
-#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:351
+#: ../lib/engine/components/evolution/evolution-book.cpp:319
+#: ../lib/engine/components/evolution/evolution-contact.cpp:327
+#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:365
msgid "Please update the following fields:"
msgstr "Eguneratu honako eremuak:"
-#: ../lib/engine/components/evolution/evolution-book.cpp:292
+#: ../lib/engine/components/evolution/evolution-book.cpp:321
msgid "_Name:"
msgstr "_Izena:"
-#: ../lib/engine/components/evolution/evolution-book.cpp:293
-#: ../lib/engine/components/evolution/evolution-contact.cpp:339
+#: ../lib/engine/components/evolution/evolution-book.cpp:322
+#: ../lib/engine/components/evolution/evolution-contact.cpp:338
msgid "VoIP _URI:"
msgstr "VoIP _URIa:"
-#: ../lib/engine/components/evolution/evolution-book.cpp:294
-#: ../lib/engine/components/evolution/evolution-contact.cpp:340
+#: ../lib/engine/components/evolution/evolution-book.cpp:323
+#: ../lib/engine/components/evolution/evolution-contact.cpp:339
msgid "_Home phone:"
msgstr "_Etxeko telefonoa:"
-#: ../lib/engine/components/evolution/evolution-book.cpp:295
-#: ../lib/engine/components/evolution/evolution-contact.cpp:341
+#: ../lib/engine/components/evolution/evolution-book.cpp:324
+#: ../lib/engine/components/evolution/evolution-contact.cpp:340
msgid "_Office phone:"
msgstr "_Lantegiko telefonoa:"
-#: ../lib/engine/components/evolution/evolution-book.cpp:296
-#: ../lib/engine/components/evolution/evolution-contact.cpp:342
+#: ../lib/engine/components/evolution/evolution-book.cpp:325
+#: ../lib/engine/components/evolution/evolution-contact.cpp:341
msgid "_Cell phone:"
msgstr "_Mugikorra:"
-#: ../lib/engine/components/evolution/evolution-book.cpp:297
-#: ../lib/engine/components/evolution/evolution-contact.cpp:343
+#: ../lib/engine/components/evolution/evolution-book.cpp:326
+#: ../lib/engine/components/evolution/evolution-contact.cpp:342
msgid "_Pager:"
msgstr "_Bilagailua:"
#: ../lib/engine/components/evolution/evolution-contact.cpp:234
-#: ../lib/engine/components/local-roster/local-presentity.cpp:197
-#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:308
-#: ../lib/engine/components/resource-list/rl-presentity.cpp:203
-#: ../src/gui/main.cpp:3173
+#: ../lib/engine/components/local-roster/local-presentity.cpp:199
+#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:322
+#: ../lib/engine/components/resource-list/rl-presentity.cpp:204
+#: ../src/gui/main.cpp:3183
msgid "_Edit"
msgstr "_Editatu"
#: ../lib/engine/components/evolution/evolution-contact.cpp:236
-#: ../lib/engine/components/local-roster/local-presentity.cpp:199
-#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:310
-#: ../lib/engine/components/resource-list/rl-presentity.cpp:205
+#: ../lib/engine/components/local-roster/local-presentity.cpp:201
+#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:324
+#: ../lib/engine/components/resource-list/rl-presentity.cpp:206
msgid "_Remove"
msgstr "_Kendu"
-#: ../lib/engine/components/evolution/evolution-contact.cpp:326
+#: ../lib/engine/components/evolution/evolution-contact.cpp:325
msgid "Edit contact"
msgstr "Editatu kontaktua"
-#: ../lib/engine/components/evolution/evolution-contact.cpp:330
-#: ../lib/engine/components/local-roster/local-presentity.cpp:224
-#: ../lib/engine/components/local-roster/local-heap.cpp:184
-#: ../lib/engine/components/local-roster/local-heap.cpp:364
-#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:353
-#: ../lib/engine/components/opal/opal-bank.cpp:99
-#: ../lib/engine/components/opal/opal-bank.cpp:109
+#: ../lib/engine/components/evolution/evolution-contact.cpp:329
+#: ../lib/engine/components/local-roster/local-presentity.cpp:226
+#: ../lib/engine/components/local-roster/local-heap.cpp:229
+#: ../lib/engine/components/local-roster/local-heap.cpp:433
+#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:367
+#: ../lib/engine/components/opal/opal-bank.cpp:122
+#: ../lib/engine/components/opal/opal-bank.cpp:132
#: ../lib/engine/components/resource-list/rl-cluster.cpp:169
-#: ../lib/engine/components/resource-list/rl-heap.cpp:544
-#: ../lib/engine/components/resource-list/rl-presentity.cpp:224
+#: ../lib/engine/components/resource-list/rl-heap.cpp:535
+#: ../lib/engine/components/resource-list/rl-presentity.cpp:225
msgid "Name:"
msgstr "Izena:"
-#: ../lib/engine/components/evolution/evolution-contact.cpp:395
+#: ../lib/engine/components/evolution/evolution-contact.cpp:386
msgid "Remove contact"
msgstr "Kendu kontaktua"
-#: ../lib/engine/components/evolution/evolution-contact.cpp:397
+#: ../lib/engine/components/evolution/evolution-contact.cpp:388
#, c-format
msgid "Are you sure you want to remove %s from the addressbook?"
msgstr "Ziur zaude %s kentzea nahi duzula helbide-liburutik?"
@@ -897,30 +897,30 @@ msgid "Video test"
msgstr "Bideo proba"
#. Translators: "Screencast" means the video input device will be your screen -- the other end will see your desktop
-#: ../lib/engine/components/gstreamer/gst-videoinput.cpp:370
-#: ../lib/engine/components/gstreamer/gst-videoinput.cpp:375
+#: ../lib/engine/components/gstreamer/gst-videoinput.cpp:378
+#: ../lib/engine/components/gstreamer/gst-videoinput.cpp:383
msgid "Crazy"
msgstr "Zoroa"
-#: ../lib/engine/components/gstreamer/gst-videoinput.cpp:375
+#: ../lib/engine/components/gstreamer/gst-videoinput.cpp:383
msgid "Screencast"
msgstr "Pantaila-igorpena"
-#: ../lib/engine/components/ldap/ldap-book.cpp:409
-#: ../lib/engine/components/resource-list/rl-entry.cpp:143
-#: ../lib/engine/components/resource-list/rl-entry-ref.cpp:130
+#: ../lib/engine/components/ldap/ldap-book.cpp:411
+#: ../lib/engine/components/resource-list/rl-entry.cpp:144
+#: ../lib/engine/components/resource-list/rl-entry-ref.cpp:132
msgid "_Refresh"
msgstr "_Freskatu"
-#: ../lib/engine/components/ldap/ldap-book.cpp:412
+#: ../lib/engine/components/ldap/ldap-book.cpp:414
msgid "_Remove addressbook"
msgstr "_Kendu Helbide-liburua"
-#: ../lib/engine/components/ldap/ldap-book.cpp:414
+#: ../lib/engine/components/ldap/ldap-book.cpp:416
msgid "Addressbook _properties"
msgstr "Helbide-liburuaren _propietateak"
-#: ../lib/engine/components/ldap/ldap-book.cpp:545
+#: ../lib/engine/components/ldap/ldap-book.cpp:541
msgid "LDAP SASL Interaction"
msgstr "LDAP SASL elkarreragiketa"
@@ -933,136 +933,136 @@ msgstr "LDAP SASL elkarreragiketa"
#. * say about it. You might google for "challenge response
#. * authentication" if you'd like more background context.
#.
-#: ../lib/engine/components/ldap/ldap-book.cpp:587
+#: ../lib/engine/components/ldap/ldap-book.cpp:583
msgid "Challenge: "
msgstr "Erronka: "
-#: ../lib/engine/components/ldap/ldap-book.cpp:595
+#: ../lib/engine/components/ldap/ldap-book.cpp:591
msgid "Interact"
msgstr "Elkarreragin"
-#: ../lib/engine/components/ldap/ldap-book.cpp:664
+#: ../lib/engine/components/ldap/ldap-book.cpp:660
msgid "Refreshing"
msgstr "Freskatzen"
-#: ../lib/engine/components/ldap/ldap-book.cpp:670
+#: ../lib/engine/components/ldap/ldap-book.cpp:666
msgid "Could not initialize server"
msgstr "Ezin izan da zerbitzaria hasieratu"
-#: ../lib/engine/components/ldap/ldap-book.cpp:684
-#: ../lib/engine/components/ldap/ldap-book.cpp:729
+#: ../lib/engine/components/ldap/ldap-book.cpp:680
+#: ../lib/engine/components/ldap/ldap-book.cpp:725
msgid "LDAP Error: "
msgstr "LDAP errorea: "
-#: ../lib/engine/components/ldap/ldap-book.cpp:738
+#: ../lib/engine/components/ldap/ldap-book.cpp:734
msgid "Contacted server"
msgstr "Konektatutako zerbitzaria"
#. patience == 0
-#: ../lib/engine/components/ldap/ldap-book.cpp:781
+#: ../lib/engine/components/ldap/ldap-book.cpp:773
msgid "Could not connect to server"
msgstr "Ezin izan da zerbitzariarekin konektatu"
#. patience == 0
-#: ../lib/engine/components/ldap/ldap-book.cpp:829
-#: ../lib/engine/components/ldap/ldap-book.cpp:882
+#: ../lib/engine/components/ldap/ldap-book.cpp:821
+#: ../lib/engine/components/ldap/ldap-book.cpp:870
msgid "Could not search"
msgstr "Ezin izan da bilatu"
-#: ../lib/engine/components/ldap/ldap-book.cpp:837
+#: ../lib/engine/components/ldap/ldap-book.cpp:829
msgid "Waiting for search results"
msgstr "Bilaketaren emaitzen zai"
-#: ../lib/engine/components/ldap/ldap-book.cpp:931
+#: ../lib/engine/components/ldap/ldap-book.cpp:919
msgid "Please edit the following fields"
msgstr "Editatu honako eremuak"
-#: ../lib/engine/components/ldap/ldap-book.cpp:933
+#: ../lib/engine/components/ldap/ldap-book.cpp:921
msgid "Book _Name"
msgstr "Liburuaren _izena"
-#: ../lib/engine/components/ldap/ldap-book.cpp:934
+#: ../lib/engine/components/ldap/ldap-book.cpp:922
msgid "Server _URI"
msgstr "Zerbitzariaren _URIa"
-#: ../lib/engine/components/ldap/ldap-book.cpp:935
+#: ../lib/engine/components/ldap/ldap-book.cpp:923
msgid "_Base DN"
msgstr "_Oinarrizko DNa"
-#: ../lib/engine/components/ldap/ldap-book.cpp:941
+#: ../lib/engine/components/ldap/ldap-book.cpp:929
msgid "Subtree"
msgstr "Azpizuhaitza"
-#: ../lib/engine/components/ldap/ldap-book.cpp:942
+#: ../lib/engine/components/ldap/ldap-book.cpp:930
msgid "Single Level"
msgstr "Maila bat"
-#: ../lib/engine/components/ldap/ldap-book.cpp:943
+#: ../lib/engine/components/ldap/ldap-book.cpp:931
msgid "_Search Scope"
msgstr "Bilaketa-_esparrua"
-#: ../lib/engine/components/ldap/ldap-book.cpp:952
+#: ../lib/engine/components/ldap/ldap-book.cpp:940
msgid "_DisplayName Attribute"
msgstr "_Bistaratzeko izenaren (DN) atributua"
-#: ../lib/engine/components/ldap/ldap-book.cpp:953
+#: ../lib/engine/components/ldap/ldap-book.cpp:941
msgid "Call _Attributes"
msgstr "Deiaren _atributuak"
-#: ../lib/engine/components/ldap/ldap-book.cpp:955
-#: ../lib/engine/components/ldap/ldap-book.cpp:957
+#: ../lib/engine/components/ldap/ldap-book.cpp:943
+#: ../lib/engine/components/ldap/ldap-book.cpp:945
msgid "_Filter Template"
msgstr "_Iragazketa-txantiloia"
-#: ../lib/engine/components/ldap/ldap-book.cpp:959
+#: ../lib/engine/components/ldap/ldap-book.cpp:947
msgid "Bind _ID"
msgstr "Lotu _IDa"
-#: ../lib/engine/components/ldap/ldap-book.cpp:960
+#: ../lib/engine/components/ldap/ldap-book.cpp:948
msgid "_Password"
msgstr "_Pasahitza"
-#: ../lib/engine/components/ldap/ldap-book.cpp:961
+#: ../lib/engine/components/ldap/ldap-book.cpp:949
msgid "Use TLS"
msgstr "Erabili TLS"
-#: ../lib/engine/components/ldap/ldap-book.cpp:962
+#: ../lib/engine/components/ldap/ldap-book.cpp:950
msgid "Use SASL"
msgstr "Erabili SASL"
-#: ../lib/engine/components/ldap/ldap-book.cpp:976
+#: ../lib/engine/components/ldap/ldap-book.cpp:964
msgid "SASL _Mechanism"
msgstr "SASL _mekanismoa"
-#: ../lib/engine/components/ldap/ldap-book.cpp:987
+#: ../lib/engine/components/ldap/ldap-book.cpp:974
msgid "Edit LDAP directory"
msgstr "Editatu LDAP direktorioa"
-#: ../lib/engine/components/ldap/ldap-book.cpp:1016
+#: ../lib/engine/components/ldap/ldap-book.cpp:1003
msgid "Please provide a Book Name for this directory\n"
msgstr "Eman direktorio honen liburu-izena\n"
-#: ../lib/engine/components/ldap/ldap-book.cpp:1019
+#: ../lib/engine/components/ldap/ldap-book.cpp:1006
msgid "Please provide a Server URI\n"
msgstr "Eman zerbitzariaren URIa\n"
-#: ../lib/engine/components/ldap/ldap-book.cpp:1022
+#: ../lib/engine/components/ldap/ldap-book.cpp:1009
msgid "Please provide a DisplayName Attribute\n"
msgstr "Eman bistaratzeko izenaren (DN) atributua\n"
-#: ../lib/engine/components/ldap/ldap-book.cpp:1025
+#: ../lib/engine/components/ldap/ldap-book.cpp:1012
msgid "Please provide a Call Attribute\n"
msgstr "Eman Deia atributua\n"
-#: ../lib/engine/components/ldap/ldap-book.cpp:1028
+#: ../lib/engine/components/ldap/ldap-book.cpp:1015
msgid "Invalid Server URI\n"
msgstr "Zerbitzariaren URI baliogabea\n"
-#: ../lib/engine/components/ldap/ldap-source.cpp:127
+#: ../lib/engine/components/ldap/ldap-source.cpp:130
msgid "Add an LDAP Address Book"
msgstr "Gehitu LDAP helbide-liburua"
-#: ../lib/engine/components/ldap/ldap-source.cpp:130
+#: ../lib/engine/components/ldap/ldap-source.cpp:132
msgid "Add the Ekiga.net Directory"
msgstr "Gehitu Ekiga.net helbidea"
@@ -1074,45 +1074,45 @@ msgstr "Sortu LDAP direktorioa"
msgid "Ekiga.net Directory"
msgstr "Ekiga.net direktorioa"
-#: ../lib/engine/components/local-roster/local-presentity.cpp:221
+#: ../lib/engine/components/local-roster/local-presentity.cpp:223
msgid "Edit roster element"
msgstr "Editatu zerrendako elementua"
-#: ../lib/engine/components/local-roster/local-presentity.cpp:222
+#: ../lib/engine/components/local-roster/local-presentity.cpp:224
msgid ""
"Please fill in this form to change an existing element of ekiga's internal "
"roster"
msgstr "Bete inprimaki hau ekigaren barneko zerrendako elementu bat aldatzeko"
-#: ../lib/engine/components/local-roster/local-presentity.cpp:225
-#: ../lib/engine/components/local-roster/local-heap.cpp:193
-#: ../lib/engine/components/local-roster/local-heap.cpp:195
+#: ../lib/engine/components/local-roster/local-presentity.cpp:227
+#: ../lib/engine/components/local-roster/local-heap.cpp:238
+#: ../lib/engine/components/local-roster/local-heap.cpp:240
#: ../lib/engine/components/resource-list/rl-cluster.cpp:170
-#: ../lib/engine/components/resource-list/rl-heap.cpp:545
-#: ../lib/engine/components/resource-list/rl-presentity.cpp:225
+#: ../lib/engine/components/resource-list/rl-heap.cpp:536
+#: ../lib/engine/components/resource-list/rl-presentity.cpp:226
msgid "Address:"
msgstr "Helbidea:"
-#: ../lib/engine/components/local-roster/local-presentity.cpp:227
-#: ../lib/engine/components/resource-list/rl-heap.cpp:546
-#: ../lib/engine/components/resource-list/rl-presentity.cpp:227
+#: ../lib/engine/components/local-roster/local-presentity.cpp:229
+#: ../lib/engine/components/resource-list/rl-heap.cpp:537
+#: ../lib/engine/components/resource-list/rl-presentity.cpp:228
msgid "Choose groups:"
msgstr "Aukeratu taldeak:"
#: ../lib/engine/components/local-roster/local-roster-bridge.cpp:93
-#: ../lib/engine/components/local-roster/local-heap.cpp:181
+#: ../lib/engine/components/local-roster/local-heap.cpp:226
msgid "Add to local roster"
msgstr "Gehitu lokaleko zerrendari"
-#: ../lib/engine/components/local-roster/local-heap.cpp:92
+#: ../lib/engine/components/local-roster/local-heap.cpp:94
msgid "Services"
msgstr "Zerbitzuak"
-#: ../lib/engine/components/local-roster/local-heap.cpp:93
+#: ../lib/engine/components/local-roster/local-heap.cpp:95
msgid "Echo test"
msgstr "Oihartzunaren proba"
-#: ../lib/engine/components/local-roster/local-heap.cpp:94
+#: ../lib/engine/components/local-roster/local-heap.cpp:96
msgid "Conference room"
msgstr "Konferentzia-gela"
@@ -1124,127 +1124,142 @@ msgstr "Lokaleko zerrenda"
msgid "Rename"
msgstr "Aldatu izena"
-#: ../lib/engine/components/local-roster/local-heap.cpp:160
+#: ../lib/engine/components/local-roster/local-heap.cpp:190
msgid "Family"
msgstr "Familia"
-#: ../lib/engine/components/local-roster/local-heap.cpp:161
+#: ../lib/engine/components/local-roster/local-heap.cpp:191
msgid "Friend"
msgstr "Laguna"
-#: ../lib/engine/components/local-roster/local-heap.cpp:162
+#. Translator: http://www.ietf.org/rfc/rfc4480.txt proposes several
+#. relationships between you and your contact; associate means
+#. someone who is at the same "level" than you.
+#.
+#: ../lib/engine/components/local-roster/local-heap.cpp:196
msgid "Associate"
msgstr "Bazkide"
-#: ../lib/engine/components/local-roster/local-heap.cpp:163
+#. Translator: http://www.ietf.org/rfc/rfc4480.txt proposes several
+#. relationships between you and your contact; assistant means
+#. someone who is at a lower "level" than you.
+#.
+#: ../lib/engine/components/local-roster/local-heap.cpp:201
msgid "Assistant"
msgstr "Laguntzailea"
-#: ../lib/engine/components/local-roster/local-heap.cpp:164
+#. Translator: http://www.ietf.org/rfc/rfc4480.txt proposes several
+#. relationships between you and your contact; supervisor means
+#. someone who is at a higher "level" than you.
+#.
+#: ../lib/engine/components/local-roster/local-heap.cpp:206
msgid "Supervisor"
msgstr "Gainbegiralea"
-#: ../lib/engine/components/local-roster/local-heap.cpp:165
+#. Translator: http://www.ietf.org/rfc/rfc4480.txt proposes several
+#. relationships between you and your contact; self means yourself.
+#.
+#: ../lib/engine/components/local-roster/local-heap.cpp:210
msgid "Self"
msgstr "Ni neu"
-#: ../lib/engine/components/local-roster/local-heap.cpp:182
+#: ../lib/engine/components/local-roster/local-heap.cpp:227
msgid "Please fill in this form to add a new contact to ekiga's internal roster"
msgstr "Bete inprimaki hau kontaktu berria ekigako barneko zerrendari gehitzeko"
-#: ../lib/engine/components/local-roster/local-heap.cpp:199
+#: ../lib/engine/components/local-roster/local-heap.cpp:244
msgid "Put contact in groups:"
msgstr "Jarri kontaktuak taldeetan:"
-#: ../lib/engine/components/local-roster/local-heap.cpp:335
+#: ../lib/engine/components/local-roster/local-heap.cpp:411
msgid "You supplied an unsupported address"
msgstr "Onartu gabeko helbidea eman duzu"
-#: ../lib/engine/components/local-roster/local-heap.cpp:337
+#: ../lib/engine/components/local-roster/local-heap.cpp:413
msgid "You already have a contact with this address!"
msgstr "Helbide berdina duen kontaktua badago lehendik ere."
-#: ../lib/engine/components/local-roster/local-heap.cpp:362
+#: ../lib/engine/components/local-roster/local-heap.cpp:431
msgid "Rename group"
msgstr "Aldatu taldearen izena"
-#: ../lib/engine/components/local-roster/local-heap.cpp:363
+#: ../lib/engine/components/local-roster/local-heap.cpp:432
msgid "Please edit this group name"
msgstr "Editatu taldearen izena"
-#: ../lib/engine/components/opal/h323-endpoint.cpp:143
-#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:257
-#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:261
+#: ../lib/engine/components/opal/h323-endpoint.cpp:131
+#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:234
+#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:238
msgid "Call"
msgstr "Deitu"
-#: ../lib/engine/components/opal/h323-endpoint.cpp:146
-#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:258
-#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:262 ../src/gui/main.cpp:2947
+#: ../lib/engine/components/opal/h323-endpoint.cpp:134
+#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:235
+#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:239 ../src/gui/main.cpp:2957
msgid "Transfer"
msgstr "Transferitu"
#. Translators : The alias we are registering already exists : failure
-#: ../lib/engine/components/opal/h323-endpoint.cpp:310
+#: ../lib/engine/components/opal/h323-endpoint.cpp:309
msgid "Duplicate alias"
msgstr "Bikoiztu aliasa"
-#: ../lib/engine/components/opal/h323-endpoint.cpp:313
+#: ../lib/engine/components/opal/h323-endpoint.cpp:312
msgid "Bad username/password"
msgstr "Okerreko erabiltzaile-izena edo pasahitza"
-#: ../lib/engine/components/opal/h323-endpoint.cpp:316
-#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:896
+#: ../lib/engine/components/opal/h323-endpoint.cpp:315
+#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:822
msgid "Transport error"
msgstr "Garraioaren errorea"
-#: ../lib/engine/components/opal/h323-endpoint.cpp:327
-#: ../lib/engine/components/opal/h323-endpoint.cpp:332
-#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:903
+#: ../lib/engine/components/opal/h323-endpoint.cpp:326
+#: ../lib/engine/components/opal/h323-endpoint.cpp:331
+#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:829
msgid "Failed"
msgstr "Huts egin du"
-#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:300
+#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:314
msgid "_Disable"
msgstr "_Desgaitu"
-#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:303
+#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:317
msgid "_Enable"
msgstr "_Gaitu"
-#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:324
-#: ../src/gui/assistant.cpp:727
+#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:338
+#: ../src/gui/assistant.cpp:716
msgid "Recharge the account"
msgstr "Birkargatu kontua"
-#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:329
-#: ../src/gui/assistant.cpp:739
+#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:343
+#: ../src/gui/assistant.cpp:728
msgid "Consult the balance history"
msgstr "Kontsultatu balantzearen historia"
-#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:334
+#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:348
msgid "Consult the call history"
msgstr "Kontsultatu deien historia"
-#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:349
-#: ../lib/engine/components/opal/opal-bank.cpp:72
+#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:363
+#: ../lib/engine/components/opal/opal-bank.cpp:95
msgid "Edit account"
msgstr "Editatu kontua"
-#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:355
-#: ../lib/engine/components/opal/opal-bank.cpp:110
+#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:369
+#: ../lib/engine/components/opal/opal-bank.cpp:133
msgid "Registrar:"
msgstr "Erregistroa:"
-#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:357
-#: ../lib/engine/components/opal/opal-bank.cpp:100
+#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:371
+#: ../lib/engine/components/opal/opal-bank.cpp:123
msgid "Gatekeeper:"
msgstr "Gatekeeper:"
-#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:358
-#: ../lib/engine/components/opal/opal-bank.cpp:81
-#: ../lib/engine/components/opal/opal-bank.cpp:101
-#: ../lib/engine/components/opal/opal-bank.cpp:111
+#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:372
+#: ../lib/engine/components/opal/opal-bank.cpp:104
+#: ../lib/engine/components/opal/opal-bank.cpp:124
+#: ../lib/engine/components/opal/opal-bank.cpp:134
#: ../lib/engine/components/resource-list/rl-cluster.cpp:174
msgid "User:"
msgstr "Erabiltzailea:"
@@ -1252,166 +1267,168 @@ msgstr "Erabiltzailea:"
#. Translators:
#. * SIP knows two usernames: The name for the client ("User") and the name
#. * for the authentication procedure ("Authentication User")
-#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:363
-#: ../lib/engine/components/opal/opal-bank.cpp:112
+#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:377
+#: ../lib/engine/components/opal/opal-bank.cpp:135
msgid "Authentication User:"
msgstr "Autentifikatzeko erabiltzailea:"
-#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:364
-#: ../lib/engine/components/opal/opal-bank.cpp:83
-#: ../lib/engine/components/opal/opal-bank.cpp:103
-#: ../lib/engine/components/opal/opal-bank.cpp:113
+#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:378
+#: ../lib/engine/components/opal/opal-bank.cpp:106
+#: ../lib/engine/components/opal/opal-bank.cpp:126
+#: ../lib/engine/components/opal/opal-bank.cpp:136
#: ../lib/engine/components/resource-list/rl-cluster.cpp:173
msgid "Password:"
msgstr "Pasahitza:"
-#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:365
-#: ../lib/engine/components/opal/opal-bank.cpp:104
-#: ../lib/engine/components/opal/opal-bank.cpp:114
+#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:379
+#: ../lib/engine/components/opal/opal-bank.cpp:127
+#: ../lib/engine/components/opal/opal-bank.cpp:137
msgid "Timeout:"
msgstr "Denbora-muga:"
-#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:366
-#: ../lib/engine/components/opal/opal-bank.cpp:117
+#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:380
+#: ../lib/engine/components/opal/opal-bank.cpp:140
msgid "Enable Account"
msgstr "Gaitu kontua"
-#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:401
-#: ../lib/engine/components/opal/opal-bank.cpp:155
+#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:413
+#: ../lib/engine/components/opal/opal-bank.cpp:179
msgid "You did not supply a name for that account."
msgstr "Ez duzu kontuaren izenik eman."
-#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:403
-#: ../lib/engine/components/opal/opal-bank.cpp:157
+#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:415
+#: ../lib/engine/components/opal/opal-bank.cpp:181
msgid "You did not supply a host to register to."
msgstr "Ez duzu ostalaririk eman erregistratzeko."
-#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:405
-#: ../lib/engine/components/opal/opal-bank.cpp:159
+#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:417
+#: ../lib/engine/components/opal/opal-bank.cpp:183
msgid "You did not supply a user name for that account."
msgstr "Ez duzu kontu horren erabiltzaile-izenik eman."
-#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:407
-#: ../lib/engine/components/opal/opal-bank.cpp:161
+#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:419
+#: ../lib/engine/components/opal/opal-bank.cpp:185
msgid "The timeout should have a bigger value."
msgstr "Denbora-mugak balio handiagoa eduki beharko luke."
-#: ../lib/engine/components/opal/opal-bank.cpp:53
+#: ../lib/engine/components/opal/opal-bank.cpp:75
msgid "_Add an Ekiga.net Account"
msgstr "_Gehitu Ekiga.net-eko kontu bat"
-#: ../lib/engine/components/opal/opal-bank.cpp:55
+#: ../lib/engine/components/opal/opal-bank.cpp:77
msgid "_Add an Ekiga Call Out Account"
msgstr "_Gehitu Ekiga-ren Call Out kontua"
-#: ../lib/engine/components/opal/opal-bank.cpp:57
+#: ../lib/engine/components/opal/opal-bank.cpp:79
msgid "_Add a SIP Account"
msgstr "_Gehitu SIP kontua"
-#: ../lib/engine/components/opal/opal-bank.cpp:59
+#: ../lib/engine/components/opal/opal-bank.cpp:81
msgid "_Add an H.323 Account"
msgstr "_Gehitu H.323 kontua"
-#: ../lib/engine/components/opal/opal-bank.cpp:73
+#: ../lib/engine/components/opal/opal-bank.cpp:96
msgid "Please update the following fields."
msgstr "Eguneratu honako eremuak."
-#: ../lib/engine/components/opal/opal-bank.cpp:78 ../src/gui/assistant.cpp:607
+#: ../lib/engine/components/opal/opal-bank.cpp:101
+#: ../src/gui/assistant.cpp:596
msgid "Get an Ekiga.net SIP account"
msgstr "Lortu Ekiga.net SIP kontua"
-#: ../lib/engine/components/opal/opal-bank.cpp:88 ../src/gui/assistant.cpp:715
+#: ../lib/engine/components/opal/opal-bank.cpp:111
+#: ../src/gui/assistant.cpp:704
msgid "Get an Ekiga Call Out account"
msgstr "Lortu Ekiga-ren 'Call Out' kontua"
-#: ../lib/engine/components/opal/opal-bank.cpp:92 ../src/gui/main.cpp:2701
-#: ../src/gui/main.cpp:2796
+#: ../lib/engine/components/opal/opal-bank.cpp:115 ../src/gui/main.cpp:2711
+#: ../src/gui/main.cpp:2806
msgid "Account ID:"
msgstr "Kontuaren IDa:"
-#: ../lib/engine/components/opal/opal-bank.cpp:94
+#: ../lib/engine/components/opal/opal-bank.cpp:117
msgid "PIN Code:"
msgstr "PIN kodea:"
-#: ../lib/engine/components/opal/opal-call.cpp:444
+#: ../lib/engine/components/opal/opal-call.cpp:405
msgid "Local user cleared the call"
msgstr "Erabiltzaile lokalak deia garbitu du"
-#: ../lib/engine/components/opal/opal-call.cpp:447
-#: ../lib/engine/components/opal/opal-call.cpp:450
+#: ../lib/engine/components/opal/opal-call.cpp:408
+#: ../lib/engine/components/opal/opal-call.cpp:411
msgid "Local user rejected the call"
msgstr "Erabiltzaile lokalak deia baztertu du"
-#: ../lib/engine/components/opal/opal-call.cpp:453
+#: ../lib/engine/components/opal/opal-call.cpp:414
msgid "Remote user cleared the call"
msgstr "Urruneko erabiltzaileak deia garbitu du"
-#: ../lib/engine/components/opal/opal-call.cpp:456
+#: ../lib/engine/components/opal/opal-call.cpp:417
msgid "Remote user rejected the call"
msgstr "Urruneko erabiltzaileak deia baztertu du"
-#: ../lib/engine/components/opal/opal-call.cpp:459
+#: ../lib/engine/components/opal/opal-call.cpp:420
msgid "Remote user has stopped calling"
msgstr "Urruneko erabiltzaileak deitzeari utzi dio"
-#: ../lib/engine/components/opal/opal-call.cpp:462
+#: ../lib/engine/components/opal/opal-call.cpp:423
msgid "Abnormal call termination"
msgstr "Ohiz kanpoko dei-amaiera"
-#: ../lib/engine/components/opal/opal-call.cpp:465 ../src/gui/main.cpp:1491
+#: ../lib/engine/components/opal/opal-call.cpp:426 ../src/gui/main.cpp:1501
msgid "Could not connect to remote host"
msgstr "Ezin izan da urruneko ostalariarekin konektatu"
-#: ../lib/engine/components/opal/opal-call.cpp:468
+#: ../lib/engine/components/opal/opal-call.cpp:429
msgid "The Gatekeeper cleared the call"
msgstr "Gatekeeper-ek deia garbitu du"
-#: ../lib/engine/components/opal/opal-call.cpp:471
+#: ../lib/engine/components/opal/opal-call.cpp:432
msgid "User not found"
msgstr "Erabiltzailea ez da aurkitu"
-#: ../lib/engine/components/opal/opal-call.cpp:474
+#: ../lib/engine/components/opal/opal-call.cpp:435
msgid "Insufficient bandwidth"
msgstr "Banda-zabalera ez da nahikoa"
-#: ../lib/engine/components/opal/opal-call.cpp:477
+#: ../lib/engine/components/opal/opal-call.cpp:438
msgid "No common codec"
msgstr "Ohiko kodekik ez"
-#: ../lib/engine/components/opal/opal-call.cpp:480
+#: ../lib/engine/components/opal/opal-call.cpp:441
msgid "Call forwarded"
msgstr "Deia birbidali da"
-#: ../lib/engine/components/opal/opal-call.cpp:483
+#: ../lib/engine/components/opal/opal-call.cpp:444
msgid "Security check failed"
msgstr "Huts egin du segurtasun egiaztapenak"
-#: ../lib/engine/components/opal/opal-call.cpp:486
+#: ../lib/engine/components/opal/opal-call.cpp:447
msgid "Local user is busy"
msgstr "Erabiltzaile lokala lanpetuta dago"
-#: ../lib/engine/components/opal/opal-call.cpp:489
-#: ../lib/engine/components/opal/opal-call.cpp:495
+#: ../lib/engine/components/opal/opal-call.cpp:450
+#: ../lib/engine/components/opal/opal-call.cpp:456
msgid "Congested link to remote party"
msgstr "Urruneko erabiltzailearen esteka lanpetuta"
-#: ../lib/engine/components/opal/opal-call.cpp:492
+#: ../lib/engine/components/opal/opal-call.cpp:453
msgid "Remote user is busy"
msgstr "Urruneko erabiltzailea lanpetuta dago"
-#: ../lib/engine/components/opal/opal-call.cpp:498
+#: ../lib/engine/components/opal/opal-call.cpp:459
msgid "Remote host is offline"
msgstr "Urruneko ostalaria lineaz kanpo dago"
-#: ../lib/engine/components/opal/opal-call.cpp:504
+#: ../lib/engine/components/opal/opal-call.cpp:465
msgid "User is not available"
msgstr "Erabiltzailea ez dago"
-#: ../lib/engine/components/opal/opal-call.cpp:516
+#: ../lib/engine/components/opal/opal-call.cpp:477
msgid "Call completed"
msgstr "Deia amaituta"
-#: ../lib/engine/components/opal/opal-call-manager.cpp:725
+#: ../lib/engine/components/opal/opal-call-manager.cpp:731
msgid ""
"Ekiga did not manage to configure your network settings automatically. You "
"can still use it, but you need to configure your network settings manually.\n"
@@ -1426,216 +1443,216 @@ msgstr ""
"Ikusi http://wiki.ekiga.org/index.php/Enable_port_forwarding_manually "
"xehetasun gehiagorako."
-#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:282
-#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:284
+#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:259
+#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:261
msgid "Message"
msgstr "Mezua"
-#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:710
+#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:636
msgid "Bad request"
msgstr "Eskaera okerra"
-#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:714
+#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:640
msgid "Payment required"
msgstr "Ordaindu egin behar da"
-#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:718
+#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:644
msgid "Unauthorized"
msgstr "Autorizaziorik gabe"
-#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:722
+#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:648
msgid "Forbidden"
msgstr "Debekatuta"
-#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:726
+#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:652
msgid "Timeout"
msgstr "Denbora-muga"
-#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:730
+#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:656
msgid "Conflict"
msgstr "Gatazka"
-#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:734
+#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:660
msgid "Temporarily unavailable"
msgstr "Aldi baterako ez dago erabilgarri"
-#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:738
+#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:664
msgid "Not acceptable"
msgstr "Ezin da onartu"
-#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:742
+#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:668
msgid "Illegal status code"
msgstr "Kodearen egoera ilegala"
-#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:746
+#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:672
msgid "Multiple choices"
msgstr "Hainbat aukera"
-#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:750
+#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:676
msgid "Moved permanently"
msgstr "Betirako lekuz aldatuta"
-#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:754
+#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:680
msgid "Moved temporarily"
msgstr "Aldi baterako lekuz aldatuta"
-#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:758
+#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:684
msgid "Use proxy"
msgstr "Erabili proxy-a"
-#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:762
+#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:688
msgid "Alternative service"
msgstr "Bestelako zerbitzua"
-#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:766
+#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:692
msgid "Not found"
msgstr "Ez da aurkitu"
-#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:770
+#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:696
msgid "Method not allowed"
msgstr "Metodoa ez dago baimendua"
-#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:774
+#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:700
msgid "Proxy authentication required"
msgstr "Proxy-aren auten. behar da"
-#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:778
+#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:704
msgid "Length required"
msgstr "Luzera behar da"
-#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:782
+#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:708
msgid "Request entity too big"
msgstr "Eskaeraren entitatea handiegia da"
-#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:786
+#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:712
msgid "Request URI too long"
msgstr "Eskaeraren URLa luzeegia da"
-#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:790
+#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:716
msgid "Unsupported media type"
msgstr "Onartu gabeko euskarri mota"
-#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:794
+#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:720
msgid "Unsupported URI scheme"
msgstr "Onartu gabeko URI eskema"
#. Translators : The extension we are trying to register does not exist
-#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:799
+#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:725
msgid "Bad extension"
msgstr "Okerreko hedapena"
-#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:803
+#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:729
msgid "Extension required"
msgstr "Hedapena behar da"
-#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:807
+#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:733
msgid "Interval too brief"
msgstr "Tartea laburregia"
-#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:811
+#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:737
msgid "Loop detected"
msgstr "Begizta detektatuta"
-#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:815
+#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:741
msgid "Too many hops"
msgstr "Jauzi gehiegi"
-#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:819
+#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:745
msgid "Address incomplete"
msgstr "Helbidea osatu gabea"
-#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:823
+#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:749
msgid "Ambiguous"
msgstr "Anbiguoa"
-#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:827
+#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:753
msgid "Busy Here"
msgstr "Hemen lanpetuta"
-#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:831
+#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:757
msgid "Request terminated"
msgstr "Eskaera amaituta"
-#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:835
+#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:761
msgid "Not acceptable here"
msgstr "Ezin da hemen onartu"
-#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:839
+#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:765
msgid "Bad event"
msgstr "Gertaera okerra"
-#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:843
+#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:769
msgid "Request pending"
msgstr "Eskaera egiteko"
-#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:847
+#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:773
msgid "Undecipherable"
msgstr "Deszifra ezina"
-#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:851
+#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:777
msgid "Internal server error"
msgstr "Zerbitzariaren barneko errorea"
-#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:855
+#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:781
msgid "Not implemented"
msgstr "Inplementatu gabe"
-#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:859
+#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:785
msgid "Bad gateway"
msgstr "Atebide okerra"
-#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:863
+#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:789
msgid "Service unavailable"
msgstr "Zerbitzua ez dago erabilgarri"
-#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:867
+#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:793
msgid "Server timeout"
msgstr "Zerbitzariaren denbora-muga iraungitua"
-#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:871
+#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:797
msgid "SIP version not supported"
msgstr "SIP bertsioa ez dago onartuta"
-#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:875
+#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:801
msgid "Message too large"
msgstr "Mezua luzegia"
-#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:879
+#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:805
msgid "Busy everywhere"
msgstr "Edonon lanpetuta"
-#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:883
+#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:809
msgid "Decline"
msgstr "Ukatu"
-#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:887
+#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:813
msgid "Does not exist anymore"
msgstr "Ez da gehiago existitzen"
-#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:891
+#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:817
msgid "Globally not acceptable"
msgstr "Ez dago globalki onartuta"
-#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:1020
+#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:954
msgid "Could not send message"
msgstr "Ezin izan da mezua bidali"
-#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:1134
+#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:1049
#, c-format
msgid "Incoming call from %s"
msgstr "Sarrerako deia hemendik: %s"
-#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:1136
+#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:1051
#, c-format
msgid "Incoming call"
msgstr "Sarrerako deia"
-#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:1142
+#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:1057
#, c-format
msgid "In a call with %s"
msgstr "%s(r)ekin dei batean"
-#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:1144
+#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:1059
#, c-format
msgid "In a call"
msgstr "Dei batean"
@@ -1660,11 +1677,11 @@ msgstr "Idazkorra:"
msgid "Username:"
msgstr "Erabiltzaile-izena:"
-#: ../lib/engine/components/resource-list/rl-heap.cpp:103
-#: ../lib/engine/components/resource-list/rl-heap.cpp:144
+#: ../lib/engine/components/resource-list/rl-heap.cpp:104
+#: ../lib/engine/components/resource-list/rl-heap.cpp:146
#: ../lib/engine/components/resource-list/rl-heap.cpp:178
-#: ../lib/engine/components/resource-list/rl-presentity.cpp:133
-#: ../lib/engine/components/resource-list/rl-entry.cpp:130
+#: ../lib/engine/components/resource-list/rl-presentity.cpp:134
+#: ../lib/engine/components/resource-list/rl-entry.cpp:131
msgid "Unnamed"
msgstr "Izengabea"
@@ -1680,75 +1697,75 @@ msgstr "_Freskatu kontaktuen zerrenda"
msgid "Contact list _properties"
msgstr "Kontaktuen zerrendaren _propietateak"
-#: ../lib/engine/components/resource-list/rl-heap.cpp:467
+#: ../lib/engine/components/resource-list/rl-heap.cpp:464
msgid "Edit contact list properties"
msgstr "Editatu kontaktuen zerrendaren propietateak"
-#: ../lib/engine/components/resource-list/rl-heap.cpp:469
+#: ../lib/engine/components/resource-list/rl-heap.cpp:466
msgid "Please edit the following fields (no identifier means global)"
msgstr "Editatu honako eremuak (identifikatzailerik gabe globala dela adierazten da)"
-#: ../lib/engine/components/resource-list/rl-heap.cpp:472
+#: ../lib/engine/components/resource-list/rl-heap.cpp:469
msgid "Contact list's name"
msgstr "Kontaktuen zerrendaren izena"
#. "Document" used as a name -- uri point to the root of a document tree
-#: ../lib/engine/components/resource-list/rl-heap.cpp:474
+#: ../lib/engine/components/resource-list/rl-heap.cpp:471
msgid "Document root"
msgstr "Dokumentuen erroa"
-#: ../lib/engine/components/resource-list/rl-heap.cpp:475
+#: ../lib/engine/components/resource-list/rl-heap.cpp:472
msgid "Identifier"
msgstr "Identifikatzailea"
-#: ../lib/engine/components/resource-list/rl-heap.cpp:476
+#: ../lib/engine/components/resource-list/rl-heap.cpp:473
msgid "Writable"
msgstr "Idazkorra"
-#: ../lib/engine/components/resource-list/rl-heap.cpp:477
+#: ../lib/engine/components/resource-list/rl-heap.cpp:474
msgid "Server username"
msgstr "Zerbitzariko erabiltzaile-izena"
-#: ../lib/engine/components/resource-list/rl-heap.cpp:478
+#: ../lib/engine/components/resource-list/rl-heap.cpp:475
msgid "Server password"
msgstr "Zerbitzariko pasahitza"
-#: ../lib/engine/components/resource-list/rl-heap.cpp:530
+#: ../lib/engine/components/resource-list/rl-heap.cpp:521
msgid "Add a remote contact"
msgstr "Gehitu urruneko kontaktua"
-#: ../lib/engine/components/resource-list/rl-heap.cpp:531
+#: ../lib/engine/components/resource-list/rl-heap.cpp:522
msgid "Please fill in this form to create a new contact on a remote server"
msgstr "Bete inprimaki hau kontaktu berria urruneko zerbitzariari gehitzeko"
-#: ../lib/engine/components/resource-list/rl-presentity.cpp:221
+#: ../lib/engine/components/resource-list/rl-presentity.cpp:222
msgid "Edit remote contact"
msgstr "Editatu urruneko kontaktua"
-#: ../lib/engine/components/resource-list/rl-presentity.cpp:222
+#: ../lib/engine/components/resource-list/rl-presentity.cpp:223
msgid "Please fill in this form to change an existing contact on a remote server"
msgstr ""
"Bete inprimaki hau urruneko zerbitzarian existitzen den kontaktu bat "
"aldatzeko"
-#: ../lib/engine/components/resource-list/rl-entry.cpp:186
+#: ../lib/engine/components/resource-list/rl-entry.cpp:187
msgid "Invalid server data"
msgstr "Zerbitzariaren datu baliogabea"
-#: ../lib/engine/components/resource-list/rl-entry-ref.cpp:51
+#: ../lib/engine/components/resource-list/rl-entry-ref.cpp:53
msgid "Click to fetch"
msgstr "Egin klik eskuratzeko"
-#: ../lib/engine/components/resource-list/rl-entry-ref.cpp:118
+#: ../lib/engine/components/resource-list/rl-entry-ref.cpp:120
msgid "Distant contact"
msgstr "Urruneko kontaktua"
-#: ../lib/engine/components/resource-list/rl-list.cpp:181
+#: ../lib/engine/components/resource-list/rl-list.cpp:182
#, c-format
msgid "%s / List #%d"
msgstr "%s / %d. zerrenda"
-#: ../lib/engine/components/resource-list/rl-list.cpp:185
+#: ../lib/engine/components/resource-list/rl-list.cpp:186
#, c-format
msgid "List #%d"
msgstr "%d. zerrenda"
@@ -1762,7 +1779,7 @@ msgid "Address Book"
msgstr "Helbide-liburua"
#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/addressbook-window.cpp:675
-#: ../src/gui/main.cpp:3122
+#: ../src/gui/main.cpp:3132
msgid "Address _Book"
msgstr "Helbide-li_burua"
@@ -1776,7 +1793,7 @@ msgid "Category"
msgstr "Kategoria"
#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/book-view-gtk.cpp:590
-#: ../src/gui/assistant.cpp:1379
+#: ../src/gui/assistant.cpp:1368
msgid "Full Name"
msgstr "Izen osoa"
@@ -1796,7 +1813,7 @@ msgstr "Ireki esteka arakatzailean"
msgid "Copy link"
msgstr "Kopiatu esteka"
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/chat-area.cpp:904
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/chat-area.cpp:907
msgid "_Smile..."
msgstr "_Irribarrea..."
@@ -1810,11 +1827,11 @@ msgstr "Berriketa-leihoa"
msgid "Unsorted"
msgstr "Ordenatu gabe"
-#: ../lib/gui/codecsbox.cpp:477
+#: ../lib/gui/codecsbox.cpp:478
msgid "Move selected codec priority upwards"
msgstr "Eraman hautatutako kodeken lehentasuna gorantz"
-#: ../lib/gui/codecsbox.cpp:487
+#: ../lib/gui/codecsbox.cpp:488
msgid "Move selected codec priority downwards"
msgstr "Eraman hautatutako kodeken lehentasuna beherantz"
@@ -1822,47 +1839,47 @@ msgstr "Eraman hautatutako kodeken lehentasuna beherantz"
msgid "Do not show this dialog again"
msgstr "Ez erakutsi elkarrizketa-koadro hau aurrerantzean"
-#: ../src/gui/accounts.cpp:229
+#: ../src/gui/accounts.cpp:230
msgid "Registered"
msgstr "Erregistratuta"
-#: ../src/gui/accounts.cpp:233
+#: ../src/gui/accounts.cpp:234
msgid "Unregistered"
msgstr "Erregistroa ezabatuta"
-#: ../src/gui/accounts.cpp:237
+#: ../src/gui/accounts.cpp:238
msgid "Could not unregister"
msgstr "Ezin izan da erregistroa ezabatu"
-#: ../src/gui/accounts.cpp:243
+#: ../src/gui/accounts.cpp:244
msgid "Could not register"
msgstr "Ezin izan da erregistratu"
-#: ../src/gui/accounts.cpp:249
+#: ../src/gui/accounts.cpp:250
msgid "Processing..."
msgstr "Prozesatzen..."
-#: ../src/gui/accounts.cpp:632
+#: ../src/gui/accounts.cpp:636
msgid "Account Name"
msgstr "Kontuaren izena"
-#: ../src/gui/accounts.cpp:633
+#: ../src/gui/accounts.cpp:637
msgid "Voice Mails"
msgstr "Ahotsezko mezuak"
-#: ../src/gui/accounts.cpp:634
+#: ../src/gui/accounts.cpp:638
msgid "Status"
msgstr "Egoera"
-#: ../src/gui/accounts.cpp:645 ../src/gui/accounts.cpp:688
+#: ../src/gui/accounts.cpp:649 ../src/gui/accounts.cpp:692
msgid "Accounts"
msgstr "Kontuak"
-#: ../src/gui/accounts.cpp:659 ../src/gui/main.cpp:3183
+#: ../src/gui/accounts.cpp:663 ../src/gui/main.cpp:3193
msgid "_Accounts"
msgstr "_Kontuak"
-#: ../src/gui/accounts.cpp:663 ../src/gui/main.cpp:3266
+#: ../src/gui/accounts.cpp:667 ../src/gui/main.cpp:3276
msgid "_Help"
msgstr "La_guntza"
@@ -1871,11 +1888,11 @@ msgstr "La_guntza"
#. * description in the list of configured accounts, it shows if an account
#. * is activated or not (a status the user can choose).
#.
-#: ../src/gui/accounts.cpp:696 ../src/gui/preferences.cpp:586
+#: ../src/gui/accounts.cpp:700 ../src/gui/preferences.cpp:586
msgid "A"
msgstr "A"
-#: ../src/gui/assistant.cpp:325
+#: ../src/gui/assistant.cpp:321
msgid ""
"This is the Ekiga general configuration assistant. The following steps will "
"set up Ekiga by asking a few simple questions.\n"
@@ -1889,20 +1906,20 @@ msgstr ""
"Urrats horiek emandakoan, beti duzu ezarpenak aldatzeko aukera Editatu "
"menuan Hobespenak aukeratuz."
-#: ../src/gui/assistant.cpp:333
+#: ../src/gui/assistant.cpp:329
msgid "Welcome to Ekiga"
msgstr "Ongi etorri Ekiga-ra"
-#: ../src/gui/assistant.cpp:367 ../src/gui/preferences.cpp:454
+#: ../src/gui/assistant.cpp:353 ../src/gui/preferences.cpp:454
msgid "Personal Information"
msgstr "Informazio pertsonala"
#. The user fields
-#: ../src/gui/assistant.cpp:370
+#: ../src/gui/assistant.cpp:356
msgid "Please enter your first name and your surname:"
msgstr "Sartu zure izen eta deitura:"
-#: ../src/gui/assistant.cpp:379
+#: ../src/gui/assistant.cpp:365
msgid ""
"Your first name and surname will be used when connecting to other VoIP and "
"videoconferencing software."
@@ -1910,19 +1927,19 @@ msgstr ""
"Zure izen eta deitura beste VoIP eta bideo-konferentzia softwareekin "
"konektatzeko erabiliko dira."
-#: ../src/gui/assistant.cpp:570
+#: ../src/gui/assistant.cpp:559
msgid "Ekiga.net Account"
msgstr "Ekiga.net kontua"
-#: ../src/gui/assistant.cpp:572
+#: ../src/gui/assistant.cpp:561
msgid "Please enter your username:"
msgstr "Sartu zure erabiltzaile-izena:"
-#: ../src/gui/assistant.cpp:580
+#: ../src/gui/assistant.cpp:569
msgid "Please enter your password:"
msgstr "Sartu zure pasahitza:"
-#: ../src/gui/assistant.cpp:590
+#: ../src/gui/assistant.cpp:579
msgid ""
"The username and password are used to login to your existing account at the "
"ekiga.net free SIP service. If you do not have an ekiga.net SIP address yet, "
@@ -1940,23 +1957,23 @@ msgstr ""
"Urrats hau jaurti dezakezu bestelako SIP zerbizua erabiltzen baduzu, edo "
"saio-hasierari buruzko xehetasunak beranduago zehaztea nahi baduzu."
-#: ../src/gui/assistant.cpp:617
+#: ../src/gui/assistant.cpp:606
msgid "I do not want to sign up for the ekiga.net free service"
msgstr "Ez dut nahi zinatzerik ekiga.net zerbitzu librean"
-#: ../src/gui/assistant.cpp:680
+#: ../src/gui/assistant.cpp:669
msgid "Ekiga Call Out Account"
msgstr "Ekiga Call Out kontua"
-#: ../src/gui/assistant.cpp:682
+#: ../src/gui/assistant.cpp:671
msgid "Please enter your account ID:"
msgstr "Sartu zure konatuaren IDa:"
-#: ../src/gui/assistant.cpp:690
+#: ../src/gui/assistant.cpp:679
msgid "Please enter your PIN code:"
msgstr "Sartu zure PIN kodea:"
-#: ../src/gui/assistant.cpp:701
+#: ../src/gui/assistant.cpp:690
msgid ""
"You can make calls to regular phones and cell numbers worldwide using "
"Ekiga.\n"
@@ -1976,48 +1993,48 @@ msgstr ""
"Ziurtatu zaitez beheko URLa erabiltzen ari zarela, bestela zerbitzuak ez "
"baitu funtzionatuko.\n"
-#: ../src/gui/assistant.cpp:751
+#: ../src/gui/assistant.cpp:740
msgid "Consult the calls history"
msgstr "Kontsultatu deien historia"
-#: ../src/gui/assistant.cpp:761
+#: ../src/gui/assistant.cpp:750
msgid "I do not want to sign up for the Ekiga Call Out service"
msgstr "Ez dut nahi zinatzerik Ekiga-ren Call Out zerbitzuan"
-#: ../src/gui/assistant.cpp:827 ../src/gui/assistant.cpp:1390
+#: ../src/gui/assistant.cpp:816 ../src/gui/assistant.cpp:1379
msgid "Connection Type"
msgstr "Konexio mota"
#. The connection type
-#: ../src/gui/assistant.cpp:830
+#: ../src/gui/assistant.cpp:819
msgid "Please choose your connection type:"
msgstr "Aukeratu konexio mota"
-#: ../src/gui/assistant.cpp:847
+#: ../src/gui/assistant.cpp:836
msgid "56k Modem"
msgstr "56K modema"
-#: ../src/gui/assistant.cpp:852
+#: ../src/gui/assistant.cpp:841
msgid "ISDN"
msgstr "ISDN"
-#: ../src/gui/assistant.cpp:857
+#: ../src/gui/assistant.cpp:846
msgid "DSL/Cable (128 kbit/s uplink)"
msgstr "DSL/Cable (128 kbit/s igoeran)"
-#: ../src/gui/assistant.cpp:862
+#: ../src/gui/assistant.cpp:851
msgid "DSL/Cable (512 kbit/s uplink)"
msgstr "DSL/Cable (512 kbit/s igoeran)"
-#: ../src/gui/assistant.cpp:867
+#: ../src/gui/assistant.cpp:856
msgid "LAN"
msgstr "Sare lokala"
-#: ../src/gui/assistant.cpp:872
+#: ../src/gui/assistant.cpp:861
msgid "Keep current settings"
msgstr "Mantendu uneko ezarpenak"
-#: ../src/gui/assistant.cpp:877
+#: ../src/gui/assistant.cpp:866
msgid ""
"The connection type will permit determining the best quality settings that "
"Ekiga will use during calls. You can later change the settings individually "
@@ -2027,16 +2044,16 @@ msgstr ""
"ezarpenak zehatz daitezke. Gero ezarpenak banaka alda daitezke hobespenenen "
"leihoan."
-#: ../src/gui/assistant.cpp:971 ../src/gui/main.cpp:3012
-#: ../src/gui/main.cpp:3016 ../src/gui/preferences.cpp:760
+#: ../src/gui/assistant.cpp:960 ../src/gui/main.cpp:3022
+#: ../src/gui/main.cpp:3026 ../src/gui/preferences.cpp:760
msgid "Audio Devices"
msgstr "Audio-gailuak"
-#: ../src/gui/assistant.cpp:973
+#: ../src/gui/assistant.cpp:962
msgid "Please choose the audio ringing device:"
msgstr "Aukeratu deiaren soinuaren gailua:"
-#: ../src/gui/assistant.cpp:993
+#: ../src/gui/assistant.cpp:982
msgid ""
"The audio ringing device is the device that will be used to play the ringing "
"sound on incoming calls."
@@ -2045,11 +2062,11 @@ msgstr ""
"den gailua da."
#. ---
-#: ../src/gui/assistant.cpp:1004
+#: ../src/gui/assistant.cpp:993
msgid "Please choose the audio output device:"
msgstr "Aukeratu audio-irteerako gailua:"
-#: ../src/gui/assistant.cpp:1024
+#: ../src/gui/assistant.cpp:1013
msgid ""
"The audio output device is the device that will be used to play audio during "
"calls."
@@ -2058,11 +2075,11 @@ msgstr ""
"da."
#. ---
-#: ../src/gui/assistant.cpp:1035
+#: ../src/gui/assistant.cpp:1024
msgid "Please choose the audio input device:"
msgstr "Aukeratu audio-sarrerako gailua:"
-#: ../src/gui/assistant.cpp:1055
+#: ../src/gui/assistant.cpp:1044
msgid ""
"The audio input device is the device that will be used to record your voice "
"during calls."
@@ -2070,27 +2087,27 @@ msgstr ""
"Audio-sarrerako gailua deietan zure ahotsa grabatzeko erabiliko den gailua "
"da."
-#: ../src/gui/assistant.cpp:1157
+#: ../src/gui/assistant.cpp:1146
msgid "Please choose your video input device:"
msgstr "Aukeratu bideo-sarrerako gailua:"
-#: ../src/gui/assistant.cpp:1177
+#: ../src/gui/assistant.cpp:1166
msgid ""
"The video input device is the device that will be used to capture video "
"during calls."
msgstr "Bideo-sarrerako gailua deietan bideoa grabatzeko erabiliko den gailua da."
-#: ../src/gui/assistant.cpp:1242 ../src/gui/assistant.cpp:1266
-#: ../src/gui/assistant.cpp:1290 ../src/gui/preferences.cpp:805
+#: ../src/gui/assistant.cpp:1231 ../src/gui/assistant.cpp:1255
+#: ../src/gui/assistant.cpp:1279 ../src/gui/preferences.cpp:805
#: ../src/gui/preferences.cpp:830 ../src/gui/preferences.cpp:854
msgid "No device found"
msgstr "Ez da gailurik aurkitu"
-#: ../src/gui/assistant.cpp:1321
+#: ../src/gui/assistant.cpp:1310
msgid "Configuration Complete"
msgstr "Konfigurazioa osatuta"
-#: ../src/gui/assistant.cpp:1323
+#: ../src/gui/assistant.cpp:1312
msgid ""
"You have now finished the Ekiga configuration. All the settings can be "
"changed in the Ekiga preferences. Enjoy!"
@@ -2098,35 +2115,35 @@ msgstr ""
"Ekiga konfiguratzea amaitu duzu. Ezarpen guztiak Ekiga-ren hobespenetan alda "
"daitezke. On dagizula!"
-#: ../src/gui/assistant.cpp:1330
+#: ../src/gui/assistant.cpp:1319
msgid "Configuration summary:"
msgstr "Konfigurazioaren laburpena:"
-#: ../src/gui/assistant.cpp:1400
+#: ../src/gui/assistant.cpp:1389
msgid "Audio Ringing Device"
msgstr "Deiaren soinuaren gailua"
-#: ../src/gui/assistant.cpp:1409
+#: ../src/gui/assistant.cpp:1398
msgid "Audio Output Device"
msgstr "Audioaren irteerako gailua"
-#: ../src/gui/assistant.cpp:1418
+#: ../src/gui/assistant.cpp:1407
msgid "Audio Input Device"
msgstr "Audio-sarrerako gailua"
-#: ../src/gui/assistant.cpp:1427
+#: ../src/gui/assistant.cpp:1416
msgid "Video Input Device"
msgstr "Bideo-sarrerako gailua"
-#: ../src/gui/assistant.cpp:1440
+#: ../src/gui/assistant.cpp:1429
msgid "SIP URI"
msgstr "SIP URIa"
-#: ../src/gui/assistant.cpp:1452
+#: ../src/gui/assistant.cpp:1441
msgid "Ekiga Call Out"
msgstr "Ekiga-ren Call Out"
-#: ../src/gui/assistant.cpp:1496
+#: ../src/gui/assistant.cpp:1485
#, c-format
msgid "Ekiga Configuration Assistant (%d of %d)"
msgstr "Ekiga-ren konfigurazio-laguntzailea (%d / %d)"
@@ -2246,67 +2263,67 @@ msgid "wxyz"
msgstr "wxyz"
#. Translators: Is displayed once an account "%s" is registered.
-#: ../src/gui/main.cpp:519
+#: ../src/gui/main.cpp:526
#, c-format
msgid "Registered %s"
msgstr "%s erregistratuta"
#. Translators: Is displayed once an account "%s" is unregistered.
-#: ../src/gui/main.cpp:526
+#: ../src/gui/main.cpp:533
#, c-format
msgid "Unregistered %s"
msgstr "%s erregistratu gabe"
-#: ../src/gui/main.cpp:531
+#: ../src/gui/main.cpp:538
#, c-format
msgid "Could not unregister %s"
msgstr "Ezin izan da %s(r)en erregistroa ezabatu"
-#: ../src/gui/main.cpp:535
+#: ../src/gui/main.cpp:542
#, c-format
msgid "Could not register %s"
msgstr "Ezin izan da %s erregistratu"
-#: ../src/gui/main.cpp:605
+#: ../src/gui/main.cpp:612
#, c-format
msgid "A:%.1f/%.1f V:%.1f/%.1f FPS:%d/%d"
msgstr "A:%.1f/%.1f B:%.1f/%.1f f/s:%d/%d"
-#: ../src/gui/main.cpp:651
+#: ../src/gui/main.cpp:658
#, c-format
msgid "Connected with %s"
msgstr "%s(r)ekin konektatuta"
-#: ../src/gui/main.cpp:692 ../src/gui/main.cpp:3512
+#: ../src/gui/main.cpp:699 ../src/gui/main.cpp:3522
msgid "Standby"
msgstr "Egonean"
-#: ../src/gui/main.cpp:753
+#: ../src/gui/main.cpp:760
msgid "Call on hold"
msgstr "Deia mantenduta"
-#: ../src/gui/main.cpp:764
+#: ../src/gui/main.cpp:771
msgid "Call retrieved"
msgstr "Deia berreskuratuta"
-#: ../src/gui/main.cpp:780
+#: ../src/gui/main.cpp:787
#, c-format
msgid "Missed call from %s"
msgstr "Deia galduta %s(e)ndik"
-#: ../src/gui/main.cpp:917
+#: ../src/gui/main.cpp:924
msgid "Error"
msgstr "Errorea"
-#: ../src/gui/main.cpp:982
+#: ../src/gui/main.cpp:989
msgid "Error while initializing video output"
msgstr "Errorea bideoaren irteera hasieratzean"
-#: ../src/gui/main.cpp:983
+#: ../src/gui/main.cpp:990
msgid "No video will be displayed during this call->"
-msgstr "Ez dabideorik bistaratuko dei honetan ->"
+msgstr "Ez da bideorik bistaratuko dei honetan ->"
-#: ../src/gui/main.cpp:993
+#: ../src/gui/main.cpp:1000
msgid ""
"There was an error opening or initializing the video output. Please verify "
"that no other application is using the accelerated video output."
@@ -2315,7 +2332,7 @@ msgstr ""
"ezazu beste aplikazio bat ez dela bideoaren irteeraren azelerazioa "
"erabiltzen ari."
-#: ../src/gui/main.cpp:995
+#: ../src/gui/main.cpp:1002
msgid ""
"There was an error opening or initializing the video output. Please verify "
"that you are using a color depth of 24 or 32 bits per pixel."
@@ -2324,23 +2341,23 @@ msgstr ""
"ezazu kolore-sakonera 24 edo 32 bit/pixelekoa erabiltzen ari zarela."
#. Translators: This is a hotplug status
-#: ../src/gui/main.cpp:1108
+#: ../src/gui/main.cpp:1115
#, c-format
msgid "Added video input device %s"
msgstr "Bideo-sarrerako %s gailua gehituta"
#. Translators: This is a hotplug status
-#: ../src/gui/main.cpp:1120
+#: ../src/gui/main.cpp:1127
#, c-format
msgid "Removed video input device %s"
msgstr "Bideo-sarrerako %s gailua kenduta"
-#: ../src/gui/main.cpp:1137
+#: ../src/gui/main.cpp:1144
#, c-format
msgid "Error while accessing video device %s"
msgstr "Errorea '%s' bideo-gailua atzitzean"
-#: ../src/gui/main.cpp:1140
+#: ../src/gui/main.cpp:1147
msgid ""
"A moving logo will be transmitted during calls. Notice that you can always "
"transmit a given image or the moving logo by choosing \"Picture\" as video "
@@ -2351,7 +2368,7 @@ msgstr ""
"logotipoa \"Irudia\" bideo-plugin gisa eta \"Logotipo animatua\" edo \"Irudi "
"estatikoa\" gailu gisa aukeratuz."
-#: ../src/gui/main.cpp:1144
+#: ../src/gui/main.cpp:1151
msgid ""
"There was an error while opening the device. In case it is a pluggable "
"device it may be sufficient to reconnect it. If not, or if it still is not "
@@ -2362,15 +2379,15 @@ msgstr ""
"hau berriro konektatzearekin. Bestela, edo oraindik ezin bada atzitu, "
"egiaztatu baimenak eta ziurtatu kontrolatzaile egokia kargatuta dagoela."
-#: ../src/gui/main.cpp:1148
+#: ../src/gui/main.cpp:1155
msgid "Your video driver doesn't support the requested video format."
msgstr "Zure bideo-kontrolatzaileak ez du eskatutako bideo-formatua onartzen."
-#: ../src/gui/main.cpp:1152
+#: ../src/gui/main.cpp:1159
msgid "Could not open the chosen channel."
msgstr "Ezin izan da aukeratutako kanala ireki."
-#: ../src/gui/main.cpp:1156
+#: ../src/gui/main.cpp:1163
msgid ""
"Your driver doesn't seem to support any of the color formats supported by "
"Ekiga.\n"
@@ -2382,42 +2399,42 @@ msgstr ""
"Egiaztatu zure nukleo-kontrolatzailearen dokumentazioa zein paleta onartzen "
"den zehazteko."
-#: ../src/gui/main.cpp:1160
+#: ../src/gui/main.cpp:1167
msgid "Error while setting the frame rate."
msgstr "Errorea gertatu da fotograma-tasa ezartzean."
-#: ../src/gui/main.cpp:1164
+#: ../src/gui/main.cpp:1171
msgid "Error while setting the frame size."
msgstr "Errorea gertatu da fotograma-tamaina ezartzean."
-#: ../src/gui/main.cpp:1169 ../src/gui/main.cpp:1271 ../src/gui/main.cpp:1386
+#: ../src/gui/main.cpp:1176 ../src/gui/main.cpp:1278 ../src/gui/main.cpp:1393
msgid "Unknown error."
msgstr "Errore ezezaguna."
#. Translators: This is a hotplug status
-#: ../src/gui/main.cpp:1219
+#: ../src/gui/main.cpp:1226
#, c-format
msgid "Added audio input device %s"
msgstr "Audio-sarrerako %s gailua gehituta"
#. Translators: This is a hotplug status
-#: ../src/gui/main.cpp:1236
+#: ../src/gui/main.cpp:1243
#, c-format
msgid "Removed audio input device %s"
msgstr "Audio-sarrerako %s gailua kenduta"
-#: ../src/gui/main.cpp:1253
+#: ../src/gui/main.cpp:1260
#, c-format
msgid "Error while opening audio input device %s"
msgstr "Errorea '%s' audio-sarrerako gailua irekitzean"
#. Translators: This happens when there is an error with audio input:
#. * Nothing ("silence") will be transmitted
-#: ../src/gui/main.cpp:1258
+#: ../src/gui/main.cpp:1265
msgid "Only silence will be transmitted."
msgstr "Isiltasuna soilik transmitituko da."
-#: ../src/gui/main.cpp:1262
+#: ../src/gui/main.cpp:1269
msgid ""
"Unable to open the selected audio device for recording. In case it is a "
"pluggable device it may be sufficient to reconnect it. If not, or if it "
@@ -2429,7 +2446,7 @@ msgstr ""
"bada atzitu, egiaztatu baimenak eta ziurtatu kontrolatzaile egokia kargatuta "
"dagoela."
-#: ../src/gui/main.cpp:1266
+#: ../src/gui/main.cpp:1273
msgid ""
"The selected audio device was successfully opened but it is impossible to "
"read data from this device. In case it is a pluggable device it may be "
@@ -2441,26 +2458,26 @@ msgstr ""
"konektatzearekin. Bestela, edo oraindik ezin bada atzitu, egiaztatu baimenak "
"eta ziurtatu kontrolatzaile egokia kargatuta dagoela."
-#: ../src/gui/main.cpp:1333
+#: ../src/gui/main.cpp:1340
#, c-format
msgid "Added audio output device %s"
msgstr "Audio-irteerako %s gailua gehituta"
-#: ../src/gui/main.cpp:1349
+#: ../src/gui/main.cpp:1356
#, c-format
msgid "Removed audio output device %s"
msgstr "Audio-irteerako %s gailua kenduta"
-#: ../src/gui/main.cpp:1370
+#: ../src/gui/main.cpp:1377
#, c-format
msgid "Error while opening audio output device %s"
msgstr "Errorea irteerako '%s' bideo-gailua irekitzean"
-#: ../src/gui/main.cpp:1373
+#: ../src/gui/main.cpp:1380
msgid "No incoming sound will be played."
msgstr "Ez da sarrerako soinurik erreproduzituko."
-#: ../src/gui/main.cpp:1377
+#: ../src/gui/main.cpp:1384
msgid ""
"Unable to open the selected audio device for playing. In case it is a "
"pluggable device it may be sufficient to reconnect it. If not, or if it "
@@ -2472,7 +2489,7 @@ msgstr ""
"oraindik ezin bada atzitu, egiaztatu baimenak eta ziurtatu kontrolatzaile "
"egokia kargatuta dagoela."
-#: ../src/gui/main.cpp:1381
+#: ../src/gui/main.cpp:1388
msgid ""
"The selected audio device was successfully opened but it is impossible to "
"write data to this device. In case it is a pluggable device it may be "
@@ -2484,335 +2501,335 @@ msgstr ""
"konektatzearekin. Bestela, edo oraindik ezin bada atzitu, egiaztatu "
"audioaren ezarpenak."
-#: ../src/gui/main.cpp:1569
+#: ../src/gui/main.cpp:1579
msgid "Video Settings"
msgstr "Bideo-ezarpenak"
-#: ../src/gui/main.cpp:1596
+#: ../src/gui/main.cpp:1606
msgid "Adjust brightness"
msgstr "Doitu distira"
-#: ../src/gui/main.cpp:1617
+#: ../src/gui/main.cpp:1627
msgid "Adjust whiteness"
msgstr "Doitu zuritasuna"
-#: ../src/gui/main.cpp:1638
+#: ../src/gui/main.cpp:1648
msgid "Adjust color"
msgstr "Doitu kolorea"
-#: ../src/gui/main.cpp:1659
+#: ../src/gui/main.cpp:1669
msgid "Adjust contrast"
msgstr "Doitu kontrastea"
-#: ../src/gui/main.cpp:1705
+#: ../src/gui/main.cpp:1715
msgid "Audio Settings"
msgstr "Audio-ezarpenak"
-#: ../src/gui/main.cpp:2316
+#: ../src/gui/main.cpp:2326
msgid "_Retrieve Call"
msgstr "_Berreskuratu deia"
-#: ../src/gui/main.cpp:2329
+#: ../src/gui/main.cpp:2339
msgid "_Hold Call"
msgstr "_Eutsi deiari"
-#: ../src/gui/main.cpp:2361 ../src/gui/main.cpp:3149
+#: ../src/gui/main.cpp:2371 ../src/gui/main.cpp:3159
msgid "Suspend _Audio"
msgstr "Eseki _audioa"
-#: ../src/gui/main.cpp:2363 ../src/gui/main.cpp:3154
+#: ../src/gui/main.cpp:2373 ../src/gui/main.cpp:3164
msgid "Suspend _Video"
msgstr "Eseki _bideoa"
-#: ../src/gui/main.cpp:2365
+#: ../src/gui/main.cpp:2375
msgid "Resume _Audio"
msgstr "Berriro ekin a_udioari"
-#: ../src/gui/main.cpp:2367
+#: ../src/gui/main.cpp:2377
msgid "Resume _Video"
msgstr "Berriro ekin b_ideoari"
-#: ../src/gui/main.cpp:2650 ../src/gui/main.cpp:2802
+#: ../src/gui/main.cpp:2660 ../src/gui/main.cpp:2812
msgid "Reject"
msgstr "Baztertu"
-#: ../src/gui/main.cpp:2652 ../src/gui/main.cpp:2801
+#: ../src/gui/main.cpp:2662 ../src/gui/main.cpp:2811
msgid "Accept"
msgstr "Onartu"
-#: ../src/gui/main.cpp:2658 ../src/gui/main.cpp:2789
+#: ../src/gui/main.cpp:2668 ../src/gui/main.cpp:2799
msgid "Incoming call from"
msgstr "Sarrerako deia hemendik"
-#: ../src/gui/main.cpp:2676 ../src/gui/main.cpp:2792
+#: ../src/gui/main.cpp:2686 ../src/gui/main.cpp:2802
msgid "Remote URI:"
msgstr "Urruneko URIa:"
-#: ../src/gui/main.cpp:2688 ../src/gui/main.cpp:2794
+#: ../src/gui/main.cpp:2698 ../src/gui/main.cpp:2804
msgid "Remote Application:"
msgstr "Urruneko aplikazioa:"
-#: ../src/gui/main.cpp:2709
+#: ../src/gui/main.cpp:2719
#, c-format
msgid "Call from %s"
msgstr "Deia %s(e)ndik"
-#: ../src/gui/main.cpp:2915
+#: ../src/gui/main.cpp:2925
#, c-format
msgid "Call Duration: %s\n"
msgstr "Deiaren iraupena: %s\n"
-#: ../src/gui/main.cpp:2946
+#: ../src/gui/main.cpp:2956
msgid "Transfer call to:"
msgstr "Transferitu deia hona:"
-#: ../src/gui/main.cpp:2998
+#: ../src/gui/main.cpp:3008
msgid "No"
msgstr "Ez"
-#: ../src/gui/main.cpp:3000
+#: ../src/gui/main.cpp:3010
msgid "Yes"
msgstr "Bai"
-#: ../src/gui/main.cpp:3011
+#: ../src/gui/main.cpp:3021
msgid "Detected new audio input device:"
msgstr "Detektatutako audio-sarrerako gailu berria:"
-#: ../src/gui/main.cpp:3015
+#: ../src/gui/main.cpp:3025
msgid "Detected new audio output device:"
msgstr "Detektatutako audio-irteerako gailua:"
-#: ../src/gui/main.cpp:3019
+#: ../src/gui/main.cpp:3029
msgid "Detected new video input device:"
msgstr "Detektatutako bideo-sarrerako gailua:"
-#: ../src/gui/main.cpp:3020 ../src/gui/preferences.cpp:921
+#: ../src/gui/main.cpp:3030 ../src/gui/preferences.cpp:921
msgid "Video Devices"
msgstr "Bideo-gailuak"
-#: ../src/gui/main.cpp:3038
+#: ../src/gui/main.cpp:3048
msgid "Do you want to use it as default device?"
msgstr "Nahi duzu hori gailu lehenetsi gisa erabiltzea?"
-#: ../src/gui/main.cpp:3106
+#: ../src/gui/main.cpp:3116
msgid "_Chat"
msgstr "_Berriketa"
-#: ../src/gui/main.cpp:3108
+#: ../src/gui/main.cpp:3118
msgid "Ca_ll"
msgstr "De_itu"
-#: ../src/gui/main.cpp:3108
+#: ../src/gui/main.cpp:3118
msgid "Place a new call"
msgstr "Egin dei berria"
-#: ../src/gui/main.cpp:3111
+#: ../src/gui/main.cpp:3121
msgid "_Hang up"
msgstr "_Eseki"
-#: ../src/gui/main.cpp:3112
+#: ../src/gui/main.cpp:3122
msgid "Terminate the current call"
msgstr "Amaitu uneko deia"
-#: ../src/gui/main.cpp:3118
+#: ../src/gui/main.cpp:3128
msgid "A_dd Contact"
msgstr "_Gehitu kontaktua"
-#: ../src/gui/main.cpp:3118
+#: ../src/gui/main.cpp:3128
msgid "Add a contact to the roster"
msgstr "Gehitu kontaktua zerrendari"
-#: ../src/gui/main.cpp:3123
+#: ../src/gui/main.cpp:3133
msgid "Find contacts"
msgstr "Bilatu kontaktuak"
-#: ../src/gui/main.cpp:3130
+#: ../src/gui/main.cpp:3140
msgid "_Contact"
msgstr "_Kontaktua"
-#: ../src/gui/main.cpp:3131
+#: ../src/gui/main.cpp:3141
msgid "Act on selected contact"
msgstr "Ekin hautatutako kontaktuarengain"
-#: ../src/gui/main.cpp:3137
+#: ../src/gui/main.cpp:3147
msgid "H_old Call"
msgstr "_Eutsi deiari"
-#: ../src/gui/main.cpp:3137 ../src/gui/main.cpp:3606
+#: ../src/gui/main.cpp:3147 ../src/gui/main.cpp:3616
msgid "Hold the current call"
msgstr "Eutsi uneko deiari"
-#: ../src/gui/main.cpp:3141
+#: ../src/gui/main.cpp:3151
msgid "_Transfer Call"
msgstr "_Transferitu deia"
-#: ../src/gui/main.cpp:3142
+#: ../src/gui/main.cpp:3152
msgid "Transfer the current call"
msgstr "Transferitu uneko deia"
-#: ../src/gui/main.cpp:3150
+#: ../src/gui/main.cpp:3160
msgid "Suspend or resume the audio transmission"
msgstr "Eseki edo hasi berriro audio-transmisioa"
-#: ../src/gui/main.cpp:3155
+#: ../src/gui/main.cpp:3165
msgid "Suspend or resume the video transmission"
msgstr "Eseki edo hasi berriro bideo-transmisioa"
-#: ../src/gui/main.cpp:3162
+#: ../src/gui/main.cpp:3172
msgid "Close the Ekiga window"
msgstr "Itxi Ekiga leihoa"
-#: ../src/gui/main.cpp:3169 ../src/gui/statusicon.cpp:406
+#: ../src/gui/main.cpp:3179 ../src/gui/statusicon.cpp:414
msgid "Quit"
msgstr "I_rten"
-#: ../src/gui/main.cpp:3175
+#: ../src/gui/main.cpp:3185
msgid "_Configuration Assistant"
msgstr "_Konfigurazio-laguntzailea"
-#: ../src/gui/main.cpp:3176
+#: ../src/gui/main.cpp:3186
msgid "Run the configuration assistant"
msgstr "Exekutatu konfigurazio-laguntzailea"
-#: ../src/gui/main.cpp:3184
+#: ../src/gui/main.cpp:3194
msgid "Edit your accounts"
msgstr "Editatu zure kontuak"
-#: ../src/gui/main.cpp:3190
+#: ../src/gui/main.cpp:3200
msgid "Change your preferences"
msgstr "Aldatu zure hobespenak"
-#: ../src/gui/main.cpp:3195
+#: ../src/gui/main.cpp:3205
msgid "_View"
msgstr "_Ikusi"
-#: ../src/gui/main.cpp:3197
+#: ../src/gui/main.cpp:3207
msgid "Con_tacts"
msgstr "_Kontaktuak"
-#: ../src/gui/main.cpp:3197
+#: ../src/gui/main.cpp:3207
msgid "View the contacts list"
msgstr "Ikusi kontaktuen zerrenda"
-#: ../src/gui/main.cpp:3202
+#: ../src/gui/main.cpp:3212
msgid "_Dialpad"
msgstr "_Markatze-teklatua"
-#: ../src/gui/main.cpp:3202
+#: ../src/gui/main.cpp:3212
msgid "View the dialpad"
msgstr "Ikusi markatze-teklatua"
-#: ../src/gui/main.cpp:3207
+#: ../src/gui/main.cpp:3217
msgid "_Call History"
msgstr "Deien _historia"
-#: ../src/gui/main.cpp:3207
+#: ../src/gui/main.cpp:3217
msgid "View the call history"
msgstr "Ikusi deiaren informazioa"
-#: ../src/gui/main.cpp:3215
+#: ../src/gui/main.cpp:3225
msgid "_Show Call Panel"
msgstr "_Erakutsi deien panela"
-#: ../src/gui/main.cpp:3223
+#: ../src/gui/main.cpp:3233
msgid "_Local Video"
msgstr "Bideo _lokala"
-#: ../src/gui/main.cpp:3224
+#: ../src/gui/main.cpp:3234
msgid "Local video image"
msgstr "Bideo-irudi lokala"
-#: ../src/gui/main.cpp:3229
+#: ../src/gui/main.cpp:3239
msgid "_Remote Video"
msgstr "_Urruneko bideoa"
-#: ../src/gui/main.cpp:3230
+#: ../src/gui/main.cpp:3240
msgid "Remote video image"
msgstr "Urruneko bideo-irudia"
-#: ../src/gui/main.cpp:3235
+#: ../src/gui/main.cpp:3245
msgid "_Picture-in-Picture"
msgstr "_Irudia irudian"
-#: ../src/gui/main.cpp:3236 ../src/gui/main.cpp:3242
+#: ../src/gui/main.cpp:3246 ../src/gui/main.cpp:3252
msgid "Both video images"
msgstr "Bi bideo-irudiak"
-#: ../src/gui/main.cpp:3241
+#: ../src/gui/main.cpp:3251
msgid "Picture-in-Picture in Separate _Window"
msgstr "Irudia irudian _bereiztutako leihoan"
-#: ../src/gui/main.cpp:3249
+#: ../src/gui/main.cpp:3259
msgid "Zoom in"
msgstr "Zooma handiagotu"
-#: ../src/gui/main.cpp:3253
+#: ../src/gui/main.cpp:3263
msgid "Zoom out"
msgstr "Zooma txikiagotu"
-#: ../src/gui/main.cpp:3257
+#: ../src/gui/main.cpp:3267
msgid "Normal size"
msgstr "Tamaina normala"
-#: ../src/gui/main.cpp:3261
+#: ../src/gui/main.cpp:3271
msgid "_Fullscreen"
msgstr "_Pantaila osoa"
-#: ../src/gui/main.cpp:3261
+#: ../src/gui/main.cpp:3271
msgid "Switch to fullscreen"
msgstr "Bistaratu pantaila osoa"
-#: ../src/gui/main.cpp:3269 ../src/gui/statusicon.cpp:394
+#: ../src/gui/main.cpp:3279 ../src/gui/statusicon.cpp:402
msgid "Get help by reading the Ekiga manual"
msgstr "Lortu laguntza Ekiga-ren eskuliburua irrakurriz"
-#: ../src/gui/main.cpp:3274 ../src/gui/statusicon.cpp:399
+#: ../src/gui/main.cpp:3284 ../src/gui/statusicon.cpp:407
msgid "View information about Ekiga"
msgstr "Ikusi Ekiga-ri buruzko informazioa"
-#: ../src/gui/main.cpp:3348
+#: ../src/gui/main.cpp:3358
msgid "Enter a URI on the left, and click this button to place a call or to hangup"
msgstr "Sartu URIa ezkerrean eta egin klik botoi honetan deitzeko edo esekitzeko"
-#: ../src/gui/main.cpp:3399
+#: ../src/gui/main.cpp:3409
msgid "Contacts"
msgstr "Kontaktuak"
-#: ../src/gui/main.cpp:3422
+#: ../src/gui/main.cpp:3432
msgid "Dialpad"
msgstr "Markatze-teklatua"
-#: ../src/gui/main.cpp:3441
+#: ../src/gui/main.cpp:3451
msgid "Call history"
msgstr "Deien historia"
-#: ../src/gui/main.cpp:3544
+#: ../src/gui/main.cpp:3554
msgid "Change the volume of your soundcard"
msgstr "Aldatu soinu-txartelaren bolumena"
-#: ../src/gui/main.cpp:3564
+#: ../src/gui/main.cpp:3574
msgid "Change the color settings of your video device"
msgstr "Aldatu bideo-txartelaren kolore-ezarpenak"
-#: ../src/gui/main.cpp:3675
+#: ../src/gui/main.cpp:3685
msgid "Ekiga"
msgstr "Ekiga"
#. Translators:
#. * TX is a common abbreviation for "transmit"
-#: ../src/gui/main.cpp:4282
+#: ../src/gui/main.cpp:4297
#, c-format
msgid "TX: %dx%d "
msgstr "TX: %dx%d"
#. Translators:
#. * RX is a common abbreviation for "receive"
-#: ../src/gui/main.cpp:4287
+#: ../src/gui/main.cpp:4302
#, c-format
msgid "RX: %dx%d "
msgstr "RX: %dx%d"
-#: ../src/gui/main.cpp:4289
+#: ../src/gui/main.cpp:4304
#, c-format
msgid ""
"Lost packets: %.1f %%\n"
@@ -2825,23 +2842,23 @@ msgstr ""
"Joan-etorriko atzerapena: %.1f\n"
"Bufferraren atzerapena: %d ms%s%s%s"
-#: ../src/gui/main.cpp:4406
+#: ../src/gui/main.cpp:4425
msgid "Prints debug messages in the console (level between 1 and 5)"
msgstr "Arazketa-mezuak inprimatzen ditu kontsolan (1. eta 5. maila artean)"
-#: ../src/gui/main.cpp:4411
+#: ../src/gui/main.cpp:4430
msgid "Prints user plane debug messages in the console (level between 1 and 4)"
msgstr "Arazketa-mezuak inprimatzen ditu kontsolan (1. eta 4. maila artean)"
-#: ../src/gui/main.cpp:4416
+#: ../src/gui/main.cpp:4435
msgid "Makes Ekiga call the given URI"
msgstr "Ekiga-k adierazitako URIari deitzea eragiten du"
-#: ../src/gui/main.cpp:4525
+#: ../src/gui/main.cpp:4554
msgid "No usable audio plugin detected"
msgstr "Ez da audioaren plugin erabilgarririk detektatu"
-#: ../src/gui/main.cpp:4526
+#: ../src/gui/main.cpp:4555
msgid ""
"Ekiga didn't find any usable audio plugin. Make sure that your installation "
"is correct."
@@ -2849,11 +2866,11 @@ msgstr ""
"Ekiga-k ezin izan du audioko plugin erabilgarririk aurkitu. Ziurtatu zaitez "
"instalazioa ongi dagoela."
-#: ../src/gui/main.cpp:4529
+#: ../src/gui/main.cpp:4558
msgid "No usable audio codecs detected"
msgstr "Ez da audioaren kodeka erabilgarririk detektatu"
-#: ../src/gui/main.cpp:4530
+#: ../src/gui/main.cpp:4559
msgid ""
"Ekiga didn't find any usable audio codec. Make sure that your installation "
"is correct."
@@ -3213,7 +3230,7 @@ msgstr "Gailuak"
msgid "Video"
msgstr "Bideoa"
-#: ../src/gui/statusicon.cpp:305
+#: ../src/gui/statusicon.cpp:306
#, c-format
msgid "You have %d message"
msgid_plural "You have %d messages"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]