[evolution] Updated Norwegian bokmål translation



commit e9fbfce5c141483be5f900afe0de6e124155b0b2
Author: Kjartan Maraas <kmaraas gnome org>
Date:   Wed Mar 3 16:01:32 2010 +0100

    Updated Norwegian bokmål translation

 po/nb.po | 1100 ++++++++++++++++++++++++++++++++------------------------------
 1 files changed, 564 insertions(+), 536 deletions(-)
---
diff --git a/po/nb.po b/po/nb.po
index 93d9802..245e8a9 100644
--- a/po/nb.po
+++ b/po/nb.po
@@ -9,8 +9,8 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: evolution 2.29.x\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2010-02-10 22:11+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2010-02-10 22:12+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-03-03 15:59+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-03-03 16:01+0100\n"
 "Last-Translator: Kjartan Maraas <kmaraas gnome org>\n"
 "Language-Team: Norwegian bokmal <i18n-nb lister ping uio no>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
@@ -228,7 +228,7 @@ msgid "_Use as it is"
 msgstr "Br_uk som den er"
 
 #. For Translators: {0} is the string describing why the search could not be performed (eg: "The backend for this address book was unable to parse this query."
-#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:42 ../mail/mail.error.xml.h:143
+#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:42 ../mail/mail.error.xml.h:145
 msgid "{0}"
 msgstr "{0}"
 
@@ -558,7 +558,7 @@ msgid "Skype"
 msgstr "Skype"
 
 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:209
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:371
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:376
 msgid "Error adding contact"
 msgstr "Feil under innlegging av kontakt"
 
@@ -840,7 +840,7 @@ msgstr "Flett kontakt"
 #: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:2 ../calendar/gui/memotypes.xml.h:2
 #: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:4
 #: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:901
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1625
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1639
 #: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:771
 #: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:970
 msgid "Any field contains"
@@ -889,7 +889,7 @@ msgstr "Søk avbrutt"
 #: ../modules/calendar/e-task-shell-content.c:629
 #: ../widgets/table/e-table-click-to-add.c:511
 #: ../widgets/table/e-table-selection-model.c:302
-#: ../widgets/table/e-table.c:3359
+#: ../widgets/table/e-table.c:3363
 #: ../widgets/table/e-tree-selection-model.c:817 ../widgets/text/e-text.c:3296
 #: ../widgets/text/e-text.c:3297
 msgid "Model"
@@ -1629,27 +1629,27 @@ msgstr "Denne spørringen ble ikke fullført."
 msgid "card.vcf"
 msgstr "kort.vcf"
 
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:244
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:247
 msgid "Select Address Book"
 msgstr "Velg adressebok"
 
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:305
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:310
 msgid "list"
 msgstr "liste"
 
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:432
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:437
 msgid "Move contact to"
 msgstr "Flytt kontakt til"
 
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:434
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:439
 msgid "Copy contact to"
 msgstr "Kopier kontakt til"
 
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:437
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:442
 msgid "Move contacts to"
 msgstr "Flytt kontakter til"
 
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:439
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:444
 msgid "Copy contacts to"
 msgstr "Kopier kontakter til"
 
@@ -2214,7 +2214,7 @@ msgid "_Save Changes"
 msgstr "_Lagre endringer"
 
 #: ../calendar/calendar.error.xml.h:87
-#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:28 ../mail/mail.error.xml.h:142
+#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:28 ../mail/mail.error.xml.h:144
 #: ../plugins/attachment-reminder/org-gnome-attachment-reminder.error.xml.h:5
 msgid "_Send"
 msgstr "_Send"
@@ -2296,8 +2296,8 @@ msgstr "Avvis _alle"
 
 #. Location
 #: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify.ui.h:3
-#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1574
-#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1580
+#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1573
+#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1579
 #: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1162
 #: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1031
 msgid "Location:"
@@ -2345,32 +2345,32 @@ msgstr "sted for avtalen"
 msgid "minutes"
 msgstr "minutter"
 
-#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1435
-#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1557
+#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1434
+#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1556
 msgid "No summary available."
 msgstr "Sammendrag er ikke tilgjengelig."
 
-#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1444
-#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1446
+#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1443
+#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1445
 msgid "No description available."
 msgstr "Ingen beskrivelse tilgjengelig."
 
-#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1454
+#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1453
 msgid "No location information available."
 msgstr "Stedsinformasjon er ikke tilgjengelig."
 
-#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1497
+#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1496
 #, c-format
 msgid "You have %d alarms"
 msgstr "Du har %d alarmer"
 
-#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1669
-#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1697
+#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1668
+#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1696
 #: ../e-util/e-non-intrusive-error-dialog.h:39
 msgid "Warning"
 msgstr "Advarsel"
 
-#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1673
+#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1672
 msgid ""
 "Evolution does not support calendar reminders with\n"
 "email notifications yet, but this reminder was\n"
@@ -2382,7 +2382,7 @@ msgstr ""
 "er konfigurert til å sende e-post. Evolution vil vise\n"
 "en vanlig dialog med påminnelsen i stedet."
 
-#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1703
+#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1702
 #, c-format
 msgid ""
 "An Evolution Calendar reminder is about to trigger. This reminder is "
@@ -2398,7 +2398,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Er du sikker på at du vil kjøre dette programmet?"
 
-#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1717
+#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1716
 msgid "Do not ask me about this program again."
 msgstr "Ikke spør meg om dette programmet igjen."
 
@@ -3382,7 +3382,7 @@ msgstr "Fredag"
 #: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:389
 #: ../mail/em-folder-properties.c:283 ../mail/mail-config.ui.h:53
 #: ../modules/addressbook/addressbook-config.c:985
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2653
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2666
 #: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:7
 #: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:23
 msgid "General"
@@ -3518,7 +3518,7 @@ msgid "Wee_k starts on:"
 msgstr "Uk_en starter på:"
 
 #: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:47
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1577
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1591
 msgid "Work Week"
 msgstr "Arbeidsuke"
 
@@ -4893,7 +4893,7 @@ msgstr "Innstillinger for programmet"
 #: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:218 ../calendar/gui/print.c:972
 #: ../calendar/gui/print.c:989 ../e-util/e-charset.c:52 ../mail/em-utils.c:931
 #: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:461
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2325
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2338
 #: ../plugins/plugin-manager/plugin-manager.c:89
 msgid "Unknown"
 msgstr "Ukjent"
@@ -4980,7 +4980,7 @@ msgstr "Oppdaterer objekter"
 #: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1182
 #: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:199
 #: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:182 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:205
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2313
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2326
 msgid "Accepted"
 msgstr "Godtatt"
 
@@ -4988,7 +4988,7 @@ msgstr "Godtatt"
 #: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1192
 #: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:200
 #: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:184 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:207
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2319
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2332
 msgid "Declined"
 msgstr "Avslått"
 
@@ -5002,7 +5002,7 @@ msgstr "Tentativ"
 #: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1693
 #: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:202
 #: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:188 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:211
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2322
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2335
 msgid "Delegated"
 msgstr "Delegert"
 
@@ -5090,7 +5090,7 @@ msgstr "%A %d %B"
 #: ../calendar/gui/e-day-view-top-item.c:864 ../calendar/gui/e-day-view.c:1901
 #: ../calendar/gui/e-week-view-main-item.c:227
 #: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:200
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:894
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:895
 msgid "%a %d %b"
 msgstr "%a %d %b"
 
@@ -5102,7 +5102,7 @@ msgstr "%a %d %b"
 #: ../calendar/gui/e-day-view-top-item.c:868 ../calendar/gui/e-day-view.c:1917
 #: ../calendar/gui/e-week-view-main-item.c:241
 #: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:230
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:930
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:931
 msgid "%d %b"
 msgstr "%d %b"
 
@@ -5234,13 +5234,13 @@ msgstr ""
 
 #. Translators: "None" used as a default value for events without Summary received by mail
 #: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1147
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2300
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2313
 msgctxt "cal-itip"
 msgid "None"
 msgstr "Ingen"
 
 #: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1187
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2316
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2329
 msgid "Tentatively Accepted"
 msgstr "Akseptert tentativt"
 
@@ -5457,7 +5457,7 @@ msgid "Attendee status updated\n"
 msgstr "Deltakerstatus oppdatert\n"
 
 #: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2071
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1408
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1421
 msgid "Attendee status can not be updated because the item no longer exists"
 msgstr ""
 "Deltakerstatus kan ikke oppdateres fordi oppføringen ikke eksisterer lenger"
@@ -5512,7 +5512,7 @@ msgid "Send Latest Information"
 msgstr "Send siste informasjon"
 
 #: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2452
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1030
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1032
 #: ../widgets/misc/e-activity-proxy.c:299
 msgid "Cancel"
 msgstr "Avbryt"
@@ -5968,16 +5968,16 @@ msgid "Gnome Calendar"
 msgstr "GNOME kalender"
 
 #: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:197
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:890
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:891
 msgid "%A %d %b %Y"
 msgstr "%A %d %b %Y"
 
 #: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:202
 #: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:207
 #: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:209
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:897
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:903
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:906
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:898
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:904
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:907
 msgid "%a %d %b %Y"
 msgstr "%a %d %b %Y"
 
@@ -5985,10 +5985,10 @@ msgstr "%a %d %b %Y"
 #: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:232
 #: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:238
 #: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:240
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:923
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:934
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:941
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:944
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:924
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:935
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:942
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:945
 msgid "%d %b %Y"
 msgstr "%d %b %Y"
 
@@ -6087,23 +6087,23 @@ msgstr "En organisator må oppgis."
 msgid "At least one attendee is necessary"
 msgstr "Minst en deltaker kreves"
 
-#: ../calendar/gui/itip-utils.c:634 ../calendar/gui/itip-utils.c:784
+#: ../calendar/gui/itip-utils.c:633 ../calendar/gui/itip-utils.c:783
 msgid "Event information"
 msgstr "Hendelsesinformasjon"
 
-#: ../calendar/gui/itip-utils.c:637 ../calendar/gui/itip-utils.c:787
+#: ../calendar/gui/itip-utils.c:636 ../calendar/gui/itip-utils.c:786
 msgid "Task information"
 msgstr "Oppgaveinformasjon"
 
-#: ../calendar/gui/itip-utils.c:640 ../calendar/gui/itip-utils.c:790
+#: ../calendar/gui/itip-utils.c:639 ../calendar/gui/itip-utils.c:789
 msgid "Memo information"
 msgstr "Informasjon om notat"
 
-#: ../calendar/gui/itip-utils.c:643 ../calendar/gui/itip-utils.c:808
+#: ../calendar/gui/itip-utils.c:642 ../calendar/gui/itip-utils.c:807
 msgid "Free/Busy information"
 msgstr "Ledig/opptatt-informasjon"
 
-#: ../calendar/gui/itip-utils.c:646
+#: ../calendar/gui/itip-utils.c:645
 msgid "Calendar information"
 msgstr "Kalenderinformasjon"
 
@@ -6111,7 +6111,7 @@ msgstr "Kalenderinformasjon"
 #. * line of a meeting request or update email.
 #. * The full subject line would be:
 #. * "Accepted: Meeting Name".
-#: ../calendar/gui/itip-utils.c:680
+#: ../calendar/gui/itip-utils.c:679
 msgctxt "Meeting"
 msgid "Accepted"
 msgstr "Godtatt"
@@ -6120,7 +6120,7 @@ msgstr "Godtatt"
 #. * line of a meeting request or update email.
 #. * The full subject line would be:
 #. * "Tentatively Accepted: Meeting Name".
-#: ../calendar/gui/itip-utils.c:687
+#: ../calendar/gui/itip-utils.c:686
 msgctxt "Meeting"
 msgid "Tentatively Accepted"
 msgstr "Akseptert tentativt"
@@ -6132,7 +6132,7 @@ msgstr "Akseptert tentativt"
 #. Translators: This is part of the subject line of a
 #. * meeting request or update email.  The full subject
 #. * line would be: "Declined: Meeting Name".
-#: ../calendar/gui/itip-utils.c:694 ../calendar/gui/itip-utils.c:742
+#: ../calendar/gui/itip-utils.c:693 ../calendar/gui/itip-utils.c:741
 msgctxt "Meeting"
 msgid "Declined"
 msgstr "Avslått"
@@ -6141,7 +6141,7 @@ msgstr "Avslått"
 #. * line of a meeting request or update email.
 #. * The full subject line would be:
 #. * "Delegated: Meeting Name".
-#: ../calendar/gui/itip-utils.c:701
+#: ../calendar/gui/itip-utils.c:700
 msgctxt "Meeting"
 msgid "Delegated"
 msgstr "Delegert"
@@ -6149,7 +6149,7 @@ msgstr "Delegert"
 #. Translators: This is part of the subject line of a
 #. * meeting request or update email.  The full subject
 #. * line would be: "Updated: Meeting Name".
-#: ../calendar/gui/itip-utils.c:714
+#: ../calendar/gui/itip-utils.c:713
 msgctxt "Meeting"
 msgid "Updated"
 msgstr "Oppdatert"
@@ -6157,7 +6157,7 @@ msgstr "Oppdatert"
 #. Translators: This is part of the subject line of a
 #. * meeting request or update email.  The full subject
 #. * line would be: "Cancel: Meeting Name".
-#: ../calendar/gui/itip-utils.c:721
+#: ../calendar/gui/itip-utils.c:720
 msgctxt "Meeting"
 msgid "Cancel"
 msgstr "Avbryt"
@@ -6165,7 +6165,7 @@ msgstr "Avbryt"
 #. Translators: This is part of the subject line of a
 #. * meeting request or update email.  The full subject
 #. * line would be: "Refresh: Meeting Name".
-#: ../calendar/gui/itip-utils.c:728
+#: ../calendar/gui/itip-utils.c:727
 msgctxt "Meeting"
 msgid "Refresh"
 msgstr "Oppdater"
@@ -6173,30 +6173,30 @@ msgstr "Oppdater"
 #. Translators: This is part of the subject line of a
 #. * meeting request or update email.  The full subject
 #. * line would be: "Counter-proposal: Meeting Name".
-#: ../calendar/gui/itip-utils.c:735
+#: ../calendar/gui/itip-utils.c:734
 msgctxt "Meeting"
 msgid "Counter-proposal"
 msgstr "Motforslag"
 
-#: ../calendar/gui/itip-utils.c:805
+#: ../calendar/gui/itip-utils.c:804
 #, c-format
 msgid "Free/Busy information (%s to %s)"
 msgstr "Ledig/opptatt-informasjon (%s til %s)"
 
-#: ../calendar/gui/itip-utils.c:813
+#: ../calendar/gui/itip-utils.c:812
 msgid "iCalendar information"
 msgstr "iCalendar-informasjon"
 
-#: ../calendar/gui/itip-utils.c:833
+#: ../calendar/gui/itip-utils.c:832
 msgid "Unable to book a resource, the new event collides with some other."
 msgstr ""
 "Klarer ikke å booke en ressurs. Den nye hendelsen er i konflikt med en annen."
 
-#: ../calendar/gui/itip-utils.c:835
+#: ../calendar/gui/itip-utils.c:834
 msgid "Unable to book a resource, error: "
 msgstr "Kan ikke booke en ressurs. Feil: "
 
-#: ../calendar/gui/itip-utils.c:988
+#: ../calendar/gui/itip-utils.c:987
 msgid "You must be an attendee of the event."
 msgstr "Du må være en deltager i hendelsen."
 
@@ -6425,7 +6425,7 @@ msgstr "Avtaler og møter"
 
 #: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:335
 #: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:628
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1820
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1833
 msgid "Opening calendar"
 msgstr "Ã?pner kalender"
 
@@ -8056,7 +8056,7 @@ msgstr "Lagre som ut_kast"
 msgid "Save as draft"
 msgstr "Lagre som utkast"
 
-#: ../composer/e-composer-actions.c:328 ../composer/e-composer-private.c:264
+#: ../composer/e-composer-actions.c:328 ../composer/e-composer-private.c:281
 msgid "S_end"
 msgstr "S_end"
 
@@ -8239,7 +8239,23 @@ msgstr "Klikk her for å få opp adresseboken"
 msgid "Click here to select folders to post to"
 msgstr "Klikk her for å velge mapper å poste til"
 
-#: ../composer/e-composer-private.c:284
+#: ../composer/e-composer-private.c:199
+msgid "Undo the last action"
+msgstr "Angre siste handling"
+
+#: ../composer/e-composer-private.c:203
+msgid "Redo the last undone action"
+msgstr "Gjenopprett siste angrede handling"
+
+#: ../composer/e-composer-private.c:207
+msgid "Search for text"
+msgstr "Søk etter tekst"
+
+#: ../composer/e-composer-private.c:211
+msgid "Search for and replace text"
+msgstr "Søk etter / erstatt tekst"
+
+#: ../composer/e-composer-private.c:301
 msgid "Save draft"
 msgstr "Lagre utkast"
 
@@ -8410,7 +8426,7 @@ msgid "Evolution Alarm Notify"
 msgstr "Evolution varslingstjeneste"
 
 #: ../data/evolution.desktop.in.in.h:1 ../mail/e-mail-browser.c:786
-#: ../shell/e-shell-window-private.c:255
+#: ../shell/e-shell-window-private.c:258
 msgid "Evolution"
 msgstr "Evolution"
 
@@ -8466,7 +8482,7 @@ msgstr "Evolution feil"
 msgid "Evolution Warning"
 msgstr "Evolution advarsel"
 
-#: ../e-util/e-alert.c:636
+#: ../e-util/e-alert.c:634
 #, c-format
 msgid "Internal error, unknown error '%s' requested"
 msgstr "Intern feil, ukjent feil «%s» forespurt"
@@ -8546,7 +8562,7 @@ msgstr "Synlig"
 
 #. strftime format of a weekday and a date.
 #: ../e-util/e-datetime-format.c:193
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1727
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1741
 #: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:195
 #: ../widgets/table/e-cell-date-edit.c:311
 msgid "Today"
@@ -8715,7 +8731,7 @@ msgstr "Vil du overskrive den?"
 msgid "File exists \"{0}\"."
 msgstr "Filen «{0}» eksisterer."
 
-#: ../e-util/e-system.error.xml.h:6 ../mail/mail.error.xml.h:141
+#: ../e-util/e-system.error.xml.h:6 ../mail/mail.error.xml.h:143
 msgid "_Overwrite"
 msgstr "_Overskriv"
 
@@ -9032,7 +9048,7 @@ msgstr "Mangler dato."
 msgid "Missing file name."
 msgstr "Mangler filnavn."
 
-#: ../filter/filter.error.xml.h:6 ../mail/mail.error.xml.h:72
+#: ../filter/filter.error.xml.h:6 ../mail/mail.error.xml.h:73
 msgid "Missing name."
 msgstr "Mangler navn."
 
@@ -9230,7 +9246,7 @@ msgid "Color"
 msgstr "Farge"
 
 #: ../mail/e-mail-local.c:37 ../mail/em-folder-properties.c:367
-#: ../mail/em-folder-tree-model.c:658 ../mail/em-folder-tree.c:2570
+#: ../mail/em-folder-tree-model.c:658 ../mail/em-folder-tree.c:2582
 #: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:961
 msgid "Inbox"
 msgstr "Innboks"
@@ -9391,23 +9407,23 @@ msgstr ""
 msgid "Do not ask me again"
 msgstr "Ikke spør meg igjen"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:208 ../mail/em-filter-i18n.h:11
+#: ../mail/e-mail-reader.c:209 ../mail/em-filter-i18n.h:11
 msgid "Copy to Folder"
 msgstr "Kopier til mappe"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:208 ../mail/em-folder-utils.c:385
+#: ../mail/e-mail-reader.c:209 ../mail/em-folder-utils.c:385
 msgid "C_opy"
 msgstr "K_opier"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:582 ../mail/em-filter-i18n.h:51
+#: ../mail/e-mail-reader.c:583 ../mail/em-filter-i18n.h:51
 msgid "Move to Folder"
 msgstr "Flytt til mappe"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:582 ../mail/em-folder-utils.c:385
+#: ../mail/e-mail-reader.c:583 ../mail/em-folder-utils.c:385
 msgid "_Move"
 msgstr "_Flytt"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:808
+#: ../mail/e-mail-reader.c:809
 msgid "Save Message"
 msgid_plural "Save Messages"
 msgstr[0] "Lagre melding"
@@ -9419,504 +9435,505 @@ msgstr[1] "Lagre meldinger"
 #. * Subject. The extension ".mbox" is appended to this
 #. * string, thus it will be something like "Message.mbox"
 #. * at the end.
-#: ../mail/e-mail-reader.c:829 ../plugins/groupwise-features/properties.ui.h:5
+#: ../mail/e-mail-reader.c:830 ../plugins/groupwise-features/properties.ui.h:5
 #: ../widgets/table/e-table-click-to-add.c:518
 msgid "Message"
 msgid_plural "Messages"
 msgstr[0] "Melding"
 msgstr[1] "Meldinger"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1087
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1088
 msgid "A_dd Sender to Address Book"
 msgstr "L_egg til avsender i adressebok"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1089
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1090
 msgid "Add sender to address book"
 msgstr "Legg til avsender i adressebok"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1094
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1095
 msgid "Check for _Junk"
 msgstr "Sjekk etter _uønsket e-post"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1096
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1097
 msgid "Filter the selected messages for junk status"
 msgstr "Filtrer valgte meldinger etter uønsket e-poststatus"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1101
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1102
 msgid "_Copy to Folder..."
 msgstr "K_opier til mappe..."
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1103
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1104
 msgid "Copy selected messages to another folder"
 msgstr "Kopier valgte meldinger til en annen mappe"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1108
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1109
 msgid "_Delete Message"
 msgstr "_Slett melding"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1110
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1111
 msgid "Mark the selected messages for deletion"
 msgstr "Merk valgte meldinger for sletting"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1115
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1116
 msgid "Filter on Mailing _List..."
 msgstr "Filtrer på e-post_liste..."
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1117
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1118
 msgid "Create a rule to filter messages to this mailing list"
 msgstr "Lag en regel for å filtrere meldinger til denne meldingslisten"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1122
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1123
 msgid "Filter on _Recipients..."
 msgstr "Filtrer på mottake_re..."
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1124
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1125
 msgid "Create a rule to filter messages to these recipients"
 msgstr "Lag en regel for å filtrere meldinger til disse mottakerene"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1129
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1130
 msgid "Filter on Se_nder..."
 msgstr "Filtrer på se_nder..."
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1131
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1132
 msgid "Create a rule to filter messages from this sender"
 msgstr "Lag en regel for å filtrere meldinger fra denne avsenderen"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1136
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1137
 msgid "Filter on _Subject..."
 msgstr "Filtrer på e_mne..."
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1138
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1139
 msgid "Create a rule to filter messages with this subject"
 msgstr "Lag en regel for filtrering av meldinger med dette emnet"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1143
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1144
 msgid "A_pply Filters"
 msgstr "_Påfør filtre"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1145
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1146
 msgid "Apply filter rules to the selected messages"
 msgstr "Aktiver filterregler på de valgte meldingene"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1150
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1151
 msgid "_Find in Message..."
 msgstr "_Finn i melding..."
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1152
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1153
 msgid "Search for text in the body of the displayed message"
 msgstr "Søk etter tekst i kroppen av vist melding"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1157
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1158
 msgid "_Clear Flag"
 msgstr "F_jern flagg"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1159
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1160
 msgid "Remove the follow-up flag from the selected messages"
 msgstr "Fjern flagg for oppfølging fra valgte meldinger"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1164
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1165
 msgid "_Flag Completed"
 msgstr "Merk som _fullført"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1166
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1167
 msgid "Set the follow-up flag to completed on the selected messages"
 msgstr "Sett flagg for oppfølging til fullført på valgte meldinger"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1171
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1172
 msgid "Follow _Up..."
 msgstr "Følg _opp..."
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1173
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1174
 msgid "Flag the selected messages for follow-up"
 msgstr "Merk valgte meldinger for oppfølging"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1178
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1179
 msgid "_Attached"
 msgstr "L_agt ved"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1180 ../mail/e-mail-reader.c:1187
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1181 ../mail/e-mail-reader.c:1188
 msgid "Forward the selected message to someone as an attachment"
 msgstr "Videresend den valgte meldingen til noen som et vedlegg"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1185
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1186
 msgid "Forward As _Attached"
 msgstr "Videresend s_om vedlegg"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1192
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1193
 msgid "_Inline"
 msgstr "_I meldingen"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1194 ../mail/e-mail-reader.c:1201
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1195 ../mail/e-mail-reader.c:1202
 msgid "Forward the selected message in the body of a new message"
 msgstr "Videresend den valgte meldingen i kroppen av en ny melding"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1199
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1200
 msgid "Forward As _Inline"
 msgstr "V_ideresend som vedlegg"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1206
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1207
 msgid "_Quoted"
 msgstr "_Sitert"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1208 ../mail/e-mail-reader.c:1215
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1209 ../mail/e-mail-reader.c:1216
 msgid "Forward the selected message quoted like a reply"
 msgstr "Videresend den valgte meldingen sitert som et svar"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1213
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1214
 msgid "Forward As _Quoted"
 msgstr "Videresend s_om sitat"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1220
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1221
 msgid "_Load Images"
 msgstr "_Last bilder"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1222
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1223
 msgid "Force images in HTML mail to be loaded"
 msgstr "Tvungen lasting av bilder i HTML e-post"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1227
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1228
 msgid "_Important"
 msgstr "V_iktig"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1229
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1230
 msgid "Mark the selected messages as important"
 msgstr "Merk valgte meldinger som viktige"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1234
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1235
 msgid "_Junk"
 msgstr "_Uønsket e-post"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1236
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1237
 msgid "Mark the selected messages as junk"
 msgstr "Merk valgte meldinger som uønsket e-post"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1241
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1242
 msgid "_Not Junk"
 msgstr "_Ikke uønsket e-post"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1243
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1244
 msgid "Mark the selected messages as not being junk"
 msgstr "Merk valgte meldinger som ønsket e-post"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1248
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1249
 msgid "_Read"
 msgstr "_Les"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1250
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1251
 msgid "Mark the selected messages as having been read"
 msgstr "Merk valgte meldinger som lest"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1255
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1256
 msgid "Uni_mportant"
 msgstr "_Ikke viktig"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1257
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1258
 msgid "Mark the selected messages as unimportant"
 msgstr "Merk valgte meldinger som uviktige"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1262
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1263
 msgid "_Unread"
 msgstr "_Ulest"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1264
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1265
 msgid "Mark the selected messages as not having been read"
 msgstr "Merk valgte meldinger som ulest"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1269
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1270
 msgid "_Edit as New Message..."
 msgstr "R_ediger som ny melding..."
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1271
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1272
 msgid "Open the selected messages in the composer for editing"
 msgstr "Ã?pne valgte meldinger i redigeringskomponenten"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1276
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1277
 msgid "Compose _New Message"
 msgstr "Skriv _ny melding"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1278
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1279
 msgid "Open a window for composing a mail message"
 msgstr "�pne et vindu for å skrive en e-post melding"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1283
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1284
 msgid "_Open in New Window"
 msgstr "_Ã?pne i _nytt vindu"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1285
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1286
 msgid "Open the selected messages in a new window"
 msgstr "Ã?pne valgte meldinger i et nytt vindu"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1290
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1291
 msgid "_Move to Folder..."
 msgstr "Fl_ytt til mappe..."
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1292
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1293
 msgid "Move selected messages to another folder"
 msgstr "Flytt valgte meldinger til en annen mappe"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1297
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1298
 msgid "_Next Message"
 msgstr "_Neste melding"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1299
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1300
 msgid "Display the next message"
 msgstr "Vis neste melding"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1304
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1305
 msgid "Next _Important Message"
 msgstr "Neste v_iktige melding"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1306
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1307
 msgid "Display the next important message"
 msgstr "Vis neste viktige melding"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1311
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1312
 msgid "Next _Thread"
 msgstr "Neste _tråd"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1313
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1314
 msgid "Display the next thread"
 msgstr "Vis neste tråd"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1318
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1319
 msgid "Next _Unread Message"
 msgstr "Neste _uleste melding"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1320
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1321
 msgid "Display the next unread message"
 msgstr "Vis neste uleste melding"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1325
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1326
 msgid "_Previous Message"
 msgstr "_Forrige melding"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1327
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1328
 msgid "Display the previous message"
 msgstr "Vis forrige melding"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1332
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1333
 msgid "Pr_evious Important Message"
 msgstr "Forrig_e viktige melding"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1334
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1335
 msgid "Display the previous important message"
 msgstr "Vis forrige viktige melding"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1339
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1340
 msgid "P_revious Unread Message"
 msgstr "Fo_rrige uleste melding"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1341
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1342
 msgid "Display the previous unread message"
 msgstr "Vis forrige uleste melding"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1348
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1349
 msgid "Print this message"
 msgstr "Skriv ut denne meldingen"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1355
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1356
 msgid "Preview the message to be printed"
 msgstr "Forhåndsvis meldingen som skal skrives ut"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1360
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1361
 msgid "Re_direct"
 msgstr "Om_diriger"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1362
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1363
 msgid "Redirect (bounce) the selected message to someone"
 msgstr "Omdiriger (bounce) den valgte meldingen til noen"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1367
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1404
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1368
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1418
 #: ../modules/mail/e-mail-attachment-handler.c:141
 msgid "Reply to _All"
 msgstr "Svar til _alle"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1369
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1370
 msgid "Compose a reply to all the recipients of the selected message"
 msgstr "Skriv et svar til alle mottakere av den valgte meldingen"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1374
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1375
 msgid "Reply to _List"
 msgstr "Svar til _listen"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1376
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1377
 msgid "Compose a reply to the mailing list of the selected message"
 msgstr "Skriv et svar til e-postlisten for den valgte meldingen"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1381
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1382
 #: ../modules/mail/e-mail-attachment-handler.c:148
 msgid "_Reply to Sender"
 msgstr "Sva_r til avsender"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1383
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1384
 msgid "Compose a reply to the sender of the selected message"
 msgstr "Skriv et svar til avsender av den valgte meldingen"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1388
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1389
 msgid "_Save as mbox..."
 msgstr "Lagre _som mbox..."
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1390
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1391
 msgid "Save selected messages as an mbox file"
 msgstr "Lagre valgte meldinger som en mbox-fil"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1395
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1396
 msgid "Search Folder from Mailing _List..."
 msgstr "Søkemappe på e-post_liste..."
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1397
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1398
 msgid "Create a search folder for this mailing list"
 msgstr "Lag en søkemappe for denne e-postlisten"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1402
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1403
 msgid "Search Folder from Recipien_ts..."
 msgstr "Søkemappe fra mo_ttakere..."
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1404
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1405
 msgid "Create a search folder for these recipients"
 msgstr "Lag en søkemappe for disse mottakerene"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1409
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1410
 msgid "Search Folder from Sen_der..."
 msgstr "Søkemappe for avsen_der..."
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1411
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1412
 msgid "Create a search folder for this sender"
 msgstr "Lag en søkemappe for denne avsenderen"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1416
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1417
 msgid "Search Folder from S_ubject..."
 msgstr "Søkemappe for _emne..."
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1418
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1419
 msgid "Create a search folder for this subject"
 msgstr "Lag en søkemappe for dette emnet"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1423
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1424
 msgid "_Message Source"
 msgstr "_Meldingskilde"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1425
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1426
 msgid "Show the raw email source of the message"
 msgstr "Vis e-post meldingen i sin råe form"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1437
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1438
 msgid "_Undelete Message"
 msgstr "_Angre sletting av melding"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1439
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1440
 msgid "Undelete the selected messages"
 msgstr "Angre sletting av valgte meldinger"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1444
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1445
 msgid "_Normal Size"
 msgstr "_Normal størrelse"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1446
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1447
 msgid "Reset the text to its original size"
 msgstr "Ta teksten tilbake til sin opprinnelige størrelse"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1451
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1452
 msgid "_Zoom In"
 msgstr "_Zoom inn"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1453
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1454
 msgid "Increase the text size"
 msgstr "Større tekst"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1458
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1459
 msgid "Zoom _Out"
 msgstr "Zoom _ut"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1460
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1461
 msgid "Decrease the text size"
 msgstr "Mindre skrift"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1467
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1468
 msgid "Create R_ule"
 msgstr "Opprett _regel"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1474
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1475
 msgid "Ch_aracter Encoding"
 msgstr "Tegn_koding"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1481
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1482
 msgid "F_orward As"
 msgstr "Videresend s_om"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1488
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1489
 msgid "_Go To"
 msgstr "_GÃ¥ til"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1495
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1496
 msgid "Mar_k As"
 msgstr "Mer_k som"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1502
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1503
 msgid "_Message"
 msgstr "_Melding"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1509
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1510
 msgid "_Zoom"
 msgstr "_Zoom"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1534
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1535
 msgid "Mark for Follo_w Up..."
 msgstr "Merk for oppføl_ging..."
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1542
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1543
 msgid "Mark as _Important"
 msgstr "Merk som v_iktig"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1546
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1547
 msgid "Mark as _Junk"
 msgstr "Merk som _uønsket e-post"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1550
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1551
 msgid "Mark as _Not Junk"
 msgstr "Merk som _gyldig melding"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1554
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1555
 msgid "Mar_k as Read"
 msgstr "Mer_k som lest"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1558
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1559
 msgid "Mark as Uni_mportant"
 msgstr "_Merk som uviktig"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1562
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1563
 msgid "Mark as _Unread"
 msgstr "Merk som _ulest"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1598
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1599
 msgid "_Caret Mode"
 msgstr "Markør_modus"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1600
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1601
 msgid "Show a blinking cursor in the body of displayed messages"
 msgstr "Vis en blinkende markør i kroppen av meldinger som vises"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1606
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1607
 msgid "All Message _Headers"
 msgstr "Alle meldings_hoder"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1608
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1609
 msgid "Show messages with all email headers"
 msgstr "Vis meldinger med alle meldingshoder"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1831
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1833
 msgid "Unable to retrieve message"
 msgstr "Kunne ikke hente ut melding"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1876 ../mail/mail-ops.c:1849
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1836 ../mail/e-mail-reader.c:1884
+#: ../mail/mail-ops.c:1849
 #, c-format
 msgid "Retrieving message '%s'"
 msgstr "Henter melding «%s»"
 
 #. we changed user, thus reset the chosen calendar combo too, because
 #. other user means other calendars subscribed
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2370
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2395
 #: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:304
 #: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:534
 #: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:656
@@ -9924,33 +9941,33 @@ msgstr "Henter melding «%s»"
 msgid "Default"
 msgstr "Forvalgt"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2489
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2514
 #: ../modules/mail/e-mail-attachment-handler.c:134
 msgid "_Forward"
 msgstr "_Videresend"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2490
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2515
 msgid "Forward the selected message to someone"
 msgstr "Videresend den valgte meldingen til noen"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2534 ../mail/em-filter-i18n.h:14
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2559 ../mail/em-filter-i18n.h:14
 #: ../plugins/groupwise-features/share-folder.c:753
 msgid "Delete"
 msgstr "Slett"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2538
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1250
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2563
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1264
 #: ../widgets/misc/e-calendar.c:193
 msgid "Next"
 msgstr "Neste"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2542
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1243
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2567
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1257
 #: ../widgets/misc/e-calendar.c:169
 msgid "Previous"
 msgstr "Forrige"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2546 ../mail/mail-dialogs.ui.h:18
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2571 ../mail/mail-dialogs.ui.h:18
 msgid "Reply"
 msgstr "Svar"
 
@@ -10005,29 +10022,29 @@ msgctxt "mail-signature"
 msgid "None"
 msgstr "Ingen"
 
-#: ../mail/em-account-editor.c:965
+#: ../mail/em-account-editor.c:966
 msgid "Never"
 msgstr "Aldri"
 
-#: ../mail/em-account-editor.c:966
+#: ../mail/em-account-editor.c:967
 msgid "Always"
 msgstr "Alltid"
 
-#: ../mail/em-account-editor.c:967
+#: ../mail/em-account-editor.c:968
 msgid "Ask for each message"
 msgstr "Spør for hver melding"
 
 #. Translators: "None" for receiving account type, beside of IMAP, POP3, ...
-#: ../mail/em-account-editor.c:1699 ../widgets/misc/e-account-tree-view.c:124
+#: ../mail/em-account-editor.c:1705 ../widgets/misc/e-account-tree-view.c:124
 msgctxt "mail-receiving"
 msgid "None"
 msgstr "Ingen"
 
-#: ../mail/em-account-editor.c:2055
+#: ../mail/em-account-editor.c:2061
 msgid "Mail Configuration"
 msgstr "E-post-konfigurasjon"
 
-#: ../mail/em-account-editor.c:2056
+#: ../mail/em-account-editor.c:2062
 msgid ""
 "Welcome to the Evolution Mail Configuration Assistant.\n"
 "\n"
@@ -10037,12 +10054,12 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Klikk «Framover» for å begynne."
 
-#: ../mail/em-account-editor.c:2058 ../mail/em-account-editor.c:2194
+#: ../mail/em-account-editor.c:2064 ../mail/em-account-editor.c:2200
 #: ../mail/mail-config.ui.h:58
 msgid "Identity"
 msgstr "Identitet"
 
-#: ../mail/em-account-editor.c:2059
+#: ../mail/em-account-editor.c:2065
 msgid ""
 "Please enter your name and email address below. The \"optional\" fields "
 "below do not need to be filled in, unless you wish to include this "
@@ -10052,20 +10069,20 @@ msgstr ""
 "må ikke nødvendigvis fylles ut, hvis du ikke ønsker å inkludere denne "
 "informasjonen i meldingene du sender."
 
-#: ../mail/em-account-editor.c:2061 ../mail/em-account-editor.c:2231
+#: ../mail/em-account-editor.c:2067 ../mail/em-account-editor.c:2237
 #: ../mail/mail-config.ui.h:90
 msgid "Receiving Email"
 msgstr "Innkommende e-post"
 
-#: ../mail/em-account-editor.c:2062
+#: ../mail/em-account-editor.c:2068
 msgid "Please configure the following account settings."
 msgstr "Vennligst konfigurer følgende kontoinnstillinger."
 
-#: ../mail/em-account-editor.c:2064 ../mail/em-account-editor.c:2708
+#: ../mail/em-account-editor.c:2070 ../mail/em-account-editor.c:2714
 msgid "Sending Email"
 msgstr "Utgående e-post"
 
-#: ../mail/em-account-editor.c:2065
+#: ../mail/em-account-editor.c:2071
 msgid ""
 "Please enter information about the way you will send mail. If you are not "
 "sure, ask your system administrator or Internet Service Provider."
@@ -10073,11 +10090,11 @@ msgstr ""
 "Vennligst skriv inn informasjon om måten du sender e-post. Hvis du ikke er "
 "sikker, kontakt din systemadministrator eller din Internett tjenestetilbyder."
 
-#: ../mail/em-account-editor.c:2067
+#: ../mail/em-account-editor.c:2073
 msgid "Account Management"
 msgstr "HÃ¥ndtering av konti"
 
-#: ../mail/em-account-editor.c:2068
+#: ../mail/em-account-editor.c:2074
 msgid ""
 "Please enter a descriptive name for this account in the space below.\n"
 "This name will be used for display purposes only."
@@ -10085,11 +10102,11 @@ msgstr ""
 "Vennligst oppgi et beskrivende navn for denne kontoen i feltet under.\n"
 "Dette navnet vil kun bli brukt som et visningsnavn."
 
-#: ../mail/em-account-editor.c:2072
+#: ../mail/em-account-editor.c:2078
 msgid "Done"
 msgstr "Ferdig"
 
-#: ../mail/em-account-editor.c:2073
+#: ../mail/em-account-editor.c:2079
 msgid ""
 "Congratulations, your mail configuration is complete.\n"
 "\n"
@@ -10103,48 +10120,48 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Klikk «Bruk» for å lagre dine innstillinger."
 
-#: ../mail/em-account-editor.c:2518
+#: ../mail/em-account-editor.c:2524
 msgid "Check for _new messages every"
 msgstr "Se etter _nye meldinger hver(t)"
 
-#: ../mail/em-account-editor.c:2526
+#: ../mail/em-account-editor.c:2532
 msgid "minu_tes"
 msgstr "minu_tter"
 
-#: ../mail/em-account-editor.c:2772 ../mail/mail-config.ui.h:31
+#: ../mail/em-account-editor.c:2778 ../mail/mail-config.ui.h:31
 msgid "Defaults"
 msgstr "Forvalg"
 
-#: ../mail/em-account-editor.c:2834 ../mail/mail-config.ui.h:100
+#: ../mail/em-account-editor.c:2840 ../mail/mail-config.ui.h:100
 msgid "Security"
 msgstr "Sikkerhet"
 
 #. Most sections for this is auto-generated from the camel config
 #. Most sections for this is auto-generated fromt the camel config
-#: ../mail/em-account-editor.c:2871 ../mail/em-account-editor.c:2939
+#: ../mail/em-account-editor.c:2877 ../mail/em-account-editor.c:2945
 msgid "Receiving Options"
 msgstr "Alternativer for mottak"
 
-#: ../mail/em-account-editor.c:2872 ../mail/em-account-editor.c:2940
+#: ../mail/em-account-editor.c:2878 ../mail/em-account-editor.c:2946
 msgid "Checking for New Messages"
 msgstr "Ser etter nye meldinger"
 
-#: ../mail/em-account-editor.c:3408
+#: ../mail/em-account-editor.c:3414
 msgid "Account Editor"
 msgstr "Kontoredigering"
 
-#: ../mail/em-account-editor.c:3408
+#: ../mail/em-account-editor.c:3414
 msgid "Evolution Account Assistant"
 msgstr "Evolution kontoassistent"
 
-#: ../mail/em-composer-utils.c:1954
+#: ../mail/em-composer-utils.c:1948
 msgid "an unknown sender"
 msgstr "en ukjent avsender"
 
 #. Note to translators: this is the attribution string used when quoting messages.
 #. * each ${Variable} gets replaced with a value. To see a full list of available
 #. * variables, see em-composer-utils.c:1514
-#: ../mail/em-composer-utils.c:2001
+#: ../mail/em-composer-utils.c:1995
 msgid ""
 "On ${AbbrevWeekdayName}, ${Year}-${Month}-${Day} at ${24Hour}:${Minute} "
 "${TimeZone}, ${Sender} wrote:"
@@ -10152,15 +10169,15 @@ msgstr ""
 "${AbbrevWeekdayName}, ${Day}.${Month}.${Year} kl. ${24Hour}.${Minute} "
 "${TimeZone}, skrev ${Sender}:"
 
-#: ../mail/em-composer-utils.c:2145
+#: ../mail/em-composer-utils.c:2139
 msgid "-----Original Message-----"
 msgstr "-----Opprinnelig melding-----"
 
-#: ../mail/em-composer-utils.c:2326
+#: ../mail/em-composer-utils.c:2320
 msgid "Posting destination"
 msgstr "Destinasjon for post"
 
-#: ../mail/em-composer-utils.c:2327
+#: ../mail/em-composer-utils.c:2321
 msgid "Choose folders to post the message to."
 msgstr "Velg mapper meldingen skal postes til."
 
@@ -10469,7 +10486,7 @@ msgstr "Laster..."
 msgid "Scanning folders in \"%s\""
 msgstr "Skanner mapper i «%s»"
 
-#: ../mail/em-folder-tree.c:589
+#: ../mail/em-folder-tree.c:601
 msgid "Folder names cannot contain '/'"
 msgstr "Mappenavn kan ikke inneholde tegnet «/»"
 
@@ -10491,37 +10508,37 @@ msgstr "Mappenavn kan ikke inneholde tegnet «/»"
 #. * Do not translate the "folder-display|" part. Remove it
 #. * from your translation.
 #.
-#: ../mail/em-folder-tree.c:1071
+#: ../mail/em-folder-tree.c:1083
 #, c-format
 msgctxt "folder-display"
 msgid "%s (%u%s)"
 msgstr "%s (%u%s)"
 
-#: ../mail/em-folder-tree.c:1277
+#: ../mail/em-folder-tree.c:1289
 msgid "Mail Folder Tree"
 msgstr "Tre for e-postmapper"
 
-#: ../mail/em-folder-tree.c:1477 ../mail/em-folder-utils.c:99
+#: ../mail/em-folder-tree.c:1489 ../mail/em-folder-utils.c:99
 #, c-format
 msgid "Moving folder %s"
 msgstr "Flytter mappe %s"
 
-#: ../mail/em-folder-tree.c:1479 ../mail/em-folder-utils.c:101
+#: ../mail/em-folder-tree.c:1491 ../mail/em-folder-utils.c:101
 #, c-format
 msgid "Copying folder %s"
 msgstr "Kopierer mappe %s"
 
-#: ../mail/em-folder-tree.c:1486 ../mail/message-list.c:2103
+#: ../mail/em-folder-tree.c:1498 ../mail/message-list.c:2103
 #, c-format
 msgid "Moving messages into folder %s"
 msgstr "Flytter meldinger til mappe %s"
 
-#: ../mail/em-folder-tree.c:1488 ../mail/message-list.c:2105
+#: ../mail/em-folder-tree.c:1500 ../mail/message-list.c:2105
 #, c-format
 msgid "Copying messages into folder %s"
 msgstr "Kopierer meldinger til mappe %s"
 
-#: ../mail/em-folder-tree.c:1503
+#: ../mail/em-folder-tree.c:1515
 msgid "Cannot drop message(s) into toplevel store"
 msgstr "Kan ikke slippe melding(er) toppnivå for lageret"
 
@@ -10533,23 +10550,23 @@ msgstr "Flytt mappe til"
 msgid "Copy Folder To"
 msgstr "Kopier mappe til"
 
-#: ../mail/em-folder-utils.c:499
+#: ../mail/em-folder-utils.c:507
 #: ../plugins/groupwise-features/share-folder-common.c:141
 #, c-format
 msgid "Creating folder `%s'"
 msgstr "Oppretter mappe «%s»"
 
-#: ../mail/em-folder-utils.c:662
+#: ../mail/em-folder-utils.c:670
 msgid "Create Folder"
 msgstr "Opprett mappe"
 
-#: ../mail/em-folder-utils.c:663
+#: ../mail/em-folder-utils.c:671
 #: ../plugins/groupwise-features/install-shared.c:175
 #: ../plugins/groupwise-features/share-folder-common.c:350
 msgid "Specify where to create the folder:"
 msgstr "Spesifiser hvor mappen skal opprettes:"
 
-#: ../mail/em-folder-utils.c:679
+#: ../mail/em-folder-utils.c:687
 #, c-format
 msgid "Unsubscribing from folder \"%s\""
 msgstr "Fjerner abonnement på mappe «%s»"
@@ -12941,7 +12958,7 @@ msgstr "Oppdaterer søkemapper for «%s»"
 msgid "Edit Search Folder"
 msgstr "Rediger søkemappe"
 
-#: ../mail/mail-vfolder.c:1265
+#: ../mail/mail-vfolder.c:1274
 msgid "New Search Folder"
 msgstr "Ny søkemappe"
 
@@ -13220,10 +13237,15 @@ msgstr ""
 "permanent."
 
 #: ../mail/mail.error.xml.h:61
+msgid ""
+"If you delete the folder, all of its contents will be deleted permanently."
+msgstr "Hvis du sletter mappen vil alt innhold i denne bli slettet permanent."
+
+#: ../mail/mail.error.xml.h:62
 msgid "If you proceed, all proxy accounts will be deleted permanently."
 msgstr "Hvis du fortsetter vil stedfortrederkontoer bli slettet permanent."
 
-#: ../mail/mail.error.xml.h:62
+#: ../mail/mail.error.xml.h:63
 msgid ""
 "If you proceed, the account information and\n"
 "all proxy information will be deleted permanently."
@@ -13231,11 +13253,11 @@ msgstr ""
 "Hvis du fortsetter vil all kontoinformasjon og\n"
 "mellomtjenerinformasjon bli slettet permanent."
 
-#: ../mail/mail.error.xml.h:64
+#: ../mail/mail.error.xml.h:65
 msgid "If you proceed, the account information will be deleted permanently."
 msgstr "Hvis du fortsetter vil kontoinformasjonen bli slettet permanent."
 
-#: ../mail/mail.error.xml.h:65
+#: ../mail/mail.error.xml.h:66
 msgid ""
 "If you quit, these messages will not be sent until Evolution is started "
 "again."
@@ -13243,23 +13265,23 @@ msgstr ""
 "Hvis du avslutter vil ikke disse meldingene sendes før Evolution startes "
 "igjen."
 
-#: ../mail/mail.error.xml.h:66
+#: ../mail/mail.error.xml.h:67
 msgid "Ignore"
 msgstr "Ignorer"
 
-#: ../mail/mail.error.xml.h:67
+#: ../mail/mail.error.xml.h:68
 msgid "Invalid authentication"
 msgstr "Ugyldig autentisering"
 
-#: ../mail/mail.error.xml.h:68
+#: ../mail/mail.error.xml.h:69
 msgid "Mail Deletion Failed"
 msgstr "Sletting av e-post feilet"
 
-#: ../mail/mail.error.xml.h:69
+#: ../mail/mail.error.xml.h:70
 msgid "Mail filters automatically updated."
 msgstr "E-postfiltre oppdatert automatisk."
 
-#: ../mail/mail.error.xml.h:70
+#: ../mail/mail.error.xml.h:71
 msgid ""
 "Many email systems add an Apparently-To header to messages that only have "
 "BCC recipients. This header, if added, will list all of your recipients to "
@@ -13271,27 +13293,27 @@ msgstr ""
 "meldingen likevel. For å unngå dette bør du legge inn minst en mottaker i "
 "Til: eller Cc:."
 
-#: ../mail/mail.error.xml.h:71
+#: ../mail/mail.error.xml.h:72
 msgid "Missing folder."
 msgstr "Mangler mappe."
 
-#: ../mail/mail.error.xml.h:73
+#: ../mail/mail.error.xml.h:74
 msgid "No sources selected."
 msgstr "Ingen kilder valgt."
 
-#: ../mail/mail.error.xml.h:74
+#: ../mail/mail.error.xml.h:75
 msgid "Opening too many messages at once may take a long time."
 msgstr "Hvis du åpner for mange meldinger på en gang kan dette ta lang tid."
 
-#: ../mail/mail.error.xml.h:75
+#: ../mail/mail.error.xml.h:76
 msgid "Please check your account settings and try again."
 msgstr "Vennligst sjekk innstillingene for kontoen og prøv igjen."
 
-#: ../mail/mail.error.xml.h:76
+#: ../mail/mail.error.xml.h:77
 msgid "Please enable the account or send using another account."
 msgstr "Vennligst sjekk kontoen eller send fra en annen konto."
 
-#: ../mail/mail.error.xml.h:77
+#: ../mail/mail.error.xml.h:78
 msgid ""
 "Please enter a valid email address in the To: field. You can search for "
 "email addresses by clicking on the To: button next to the entry box."
@@ -13299,7 +13321,7 @@ msgstr ""
 "Vennligst oppgi en gyldig e-postadresse i Til:-feltet. Du kan søke etter e-"
 "postadresser ved å klikke på Til:-knappen ved siden av inntastingsfeltet."
 
-#: ../mail/mail.error.xml.h:78
+#: ../mail/mail.error.xml.h:79
 msgid ""
 "Please make sure the following recipients are willing and able to receive "
 "HTML email:\n"
@@ -13308,59 +13330,63 @@ msgstr ""
 "Sjekk at følgende mottakere kan og ønsker å motta e-post som HTML:\n"
 "{0}"
 
-#: ../mail/mail.error.xml.h:80
+#: ../mail/mail.error.xml.h:81
 msgid "Please provide an unique name to identify this signature."
 msgstr "Oppgi et unikt navn for å identifisere denne signaturen."
 
-#: ../mail/mail.error.xml.h:81
+#: ../mail/mail.error.xml.h:82
 msgid "Please wait."
 msgstr "Vennligst vent."
 
-#: ../mail/mail.error.xml.h:82
+#: ../mail/mail.error.xml.h:83
 msgid "Problem migrating old mail folder \"{0}\"."
 msgstr "Det oppsto et problem under migrering av gammel meldingsmappe «{0}»."
 
-#: ../mail/mail.error.xml.h:83
+#: ../mail/mail.error.xml.h:84
 msgid "Querying server for a list of supported authentication mechanisms."
 msgstr "Spør tjener etter en liste med støttede autentiseringsmekanismer."
 
-#: ../mail/mail.error.xml.h:84
+#: ../mail/mail.error.xml.h:85
 msgid "Read receipt requested."
 msgstr "Lesekvittering etterspurt."
 
-#: ../mail/mail.error.xml.h:85
+#: ../mail/mail.error.xml.h:86
 msgid "Really delete folder \"{0}\" and all of its subfolders?"
 msgstr "Vil du virkelig slette mappen «{0}» og alle undermapper?"
 
-#: ../mail/mail.error.xml.h:86
+#: ../mail/mail.error.xml.h:87
+msgid "Really delete folder \"{0}\"?"
+msgstr "Vil du virkelig slette mappen «{0}»?"
+
+#: ../mail/mail.error.xml.h:88
 msgid "Report Junk Failed"
 msgstr "Feil under rapportering av uønsket e-post"
 
-#: ../mail/mail.error.xml.h:87
+#: ../mail/mail.error.xml.h:89
 msgid "Report Not Junk Failed"
 msgstr "Feil under rapportering av e-post som ønsket"
 
-#: ../mail/mail.error.xml.h:88
+#: ../mail/mail.error.xml.h:90
 msgid "Search Folders automatically updated."
 msgstr "Søkemapper oppdatert automatisk."
 
-#: ../mail/mail.error.xml.h:89
+#: ../mail/mail.error.xml.h:91
 msgid "Send Receipt"
 msgstr "Send kvittering"
 
-#: ../mail/mail.error.xml.h:90
+#: ../mail/mail.error.xml.h:92
 msgid "Signature Already Exists"
 msgstr "Signaturen eksisterer allerede"
 
-#: ../mail/mail.error.xml.h:91
+#: ../mail/mail.error.xml.h:93
 msgid "Synchronize"
 msgstr "Synkroniser"
 
-#: ../mail/mail.error.xml.h:92
+#: ../mail/mail.error.xml.h:94
 msgid "Synchronize folders locally for offline usage?"
 msgstr "Synkroniser mapper lokalt for frakoblet bruk?"
 
-#: ../mail/mail.error.xml.h:93
+#: ../mail/mail.error.xml.h:95
 msgid ""
 "System folders are required for Evolution to function correctly and cannot "
 "be renamed, moved, or deleted."
@@ -13368,7 +13394,7 @@ msgstr ""
 "Systemmapper kreves for at Evolution skal fungere korrekt og du kan ikke "
 "endre navn på, flytte eller slette disse."
 
-#: ../mail/mail.error.xml.h:94
+#: ../mail/mail.error.xml.h:96
 msgid ""
 "The contact list you are sending to is configured to hide list recipients.\n"
 "\n"
@@ -13384,7 +13410,7 @@ msgstr ""
 "meldingen likevel. For å unngå dette bør du legge inn minst en mottaker i "
 "Til: eller Cc:."
 
-#: ../mail/mail.error.xml.h:97
+#: ../mail/mail.error.xml.h:99
 msgid ""
 "The following Search Folder(s):\n"
 "{0}\n"
@@ -13398,7 +13424,7 @@ msgstr ""
 "    «{1}»\n"
 "og er nå oppdatert."
 
-#: ../mail/mail.error.xml.h:102
+#: ../mail/mail.error.xml.h:104
 msgid ""
 "The following filter rule(s):\n"
 "{0}\n"
@@ -13412,7 +13438,7 @@ msgstr ""
 "    «{1}»\n"
 "og er nå oppdatert."
 
-#: ../mail/mail.error.xml.h:107
+#: ../mail/mail.error.xml.h:109
 msgid ""
 "The following recipient was not recognized as a valid mail address:\n"
 "{0}"
@@ -13420,7 +13446,7 @@ msgstr ""
 "Følgende mottaker ble ikke gjenkjent som en gyldig e-postadresse:\n"
 "{0}"
 
-#: ../mail/mail.error.xml.h:109
+#: ../mail/mail.error.xml.h:111
 msgid ""
 "The following recipients were not recognized as valid mail addresses:\n"
 "{0}"
@@ -13428,11 +13454,11 @@ msgstr ""
 "Følgende mottakere ble ikke gjenkjent som gyldige e-postadresser:\n"
 "{0}"
 
-#: ../mail/mail.error.xml.h:111
+#: ../mail/mail.error.xml.h:113
 msgid "The script file must exist and be executable."
 msgstr "Skriptfilen må eksistere og være kjørbar."
 
-#: ../mail/mail.error.xml.h:112
+#: ../mail/mail.error.xml.h:114
 msgid ""
 "This folder may have been added implicitly,\n"
 "go to the Search Folder editor to add it explicitly, if required."
@@ -13440,20 +13466,20 @@ msgstr ""
 "Denne mappen er lagt til implisitt. Gå til redigering av søkemapper og legg "
 "den inn eksplisitt hvis det er nødvendig."
 
-#: ../mail/mail.error.xml.h:114
+#: ../mail/mail.error.xml.h:116
 msgid ""
 "This message cannot be sent because the account you chose to send with is "
 "not enabled"
 msgstr ""
 "Denne meldingen kan ikke sendes fordi kontoen du sender med ikke er aktiv"
 
-#: ../mail/mail.error.xml.h:115
+#: ../mail/mail.error.xml.h:117
 msgid ""
 "This message cannot be sent because you have not specified any recipients"
 msgstr ""
 "Denne meldingen kan ikke sendes fordi du ikke har oppgitt noen mottakere"
 
-#: ../mail/mail.error.xml.h:116
+#: ../mail/mail.error.xml.h:118
 msgid ""
 "This server does not support this type of authentication and may not support "
 "authentication at all."
@@ -13461,21 +13487,21 @@ msgstr ""
 "Tjener støtter ikke denne typen autentisering. Det kan hende den ikke "
 "støtter autentisering i det hele tatt."
 
-#: ../mail/mail.error.xml.h:117
+#: ../mail/mail.error.xml.h:119
 msgid "This signature has been changed, but has not been saved."
 msgstr "Denne signaturen er endret, men er ikke lagret."
 
-#: ../mail/mail.error.xml.h:118
+#: ../mail/mail.error.xml.h:120
 msgid ""
 "This will mark all messages as read in the selected folder and its "
 "subfolders."
 msgstr "Dette vil merke alle meldinger i valgt mappe med undermapper som lest."
 
-#: ../mail/mail.error.xml.h:119
+#: ../mail/mail.error.xml.h:121
 msgid "Unable to connect to the GroupWise server."
 msgstr "Kunne ikke koble til GroupWise-tjener."
 
-#: ../mail/mail.error.xml.h:120
+#: ../mail/mail.error.xml.h:122
 msgid ""
 "Unable to open the drafts folder for this account. Use the system drafts "
 "folder instead?"
@@ -13483,19 +13509,19 @@ msgstr ""
 "Kan ikke åpne skisse-mappen for denne kontoen. Vil du bruke forvalgt mappe "
 "for skisser i stedet?"
 
-#: ../mail/mail.error.xml.h:121
+#: ../mail/mail.error.xml.h:123
 msgid "Unable to read license file."
 msgstr "Kan ikke lese lisensfilen."
 
-#: ../mail/mail.error.xml.h:122
+#: ../mail/mail.error.xml.h:124
 msgid "Use _Default"
 msgstr "Bruk _forvalg"
 
-#: ../mail/mail.error.xml.h:123
+#: ../mail/mail.error.xml.h:125
 msgid "Use default drafts folder?"
 msgstr "Bruk forvalgt mappe for skisser?"
 
-#: ../mail/mail.error.xml.h:124
+#: ../mail/mail.error.xml.h:126
 msgid ""
 "Warning: Deleting messages from a Search Folder will delete the actual "
 "message from one of your local or remote folders.\n"
@@ -13505,31 +13531,31 @@ msgstr ""
 "meldingene fra dine lokale eller eksterne mapper.\n"
 "Vil du virkelig gjøre dette?"
 
-#: ../mail/mail.error.xml.h:126
+#: ../mail/mail.error.xml.h:128
 msgid "You do not have sufficient permissions to delete this mail."
 msgstr "Du har ikke tilstrekkelige rettigheter til å slette denne meldingen."
 
-#: ../mail/mail.error.xml.h:127
+#: ../mail/mail.error.xml.h:129
 msgid "You have not filled in all of the required information."
 msgstr "Du har ikke fylt ut all nødvendig informasjon."
 
-#: ../mail/mail.error.xml.h:128
+#: ../mail/mail.error.xml.h:130
 msgid "You have unsent messages, do you wish to quit anyway?"
 msgstr "Du har usendte meldinger. Vil du avslutte likevel?"
 
-#: ../mail/mail.error.xml.h:129
+#: ../mail/mail.error.xml.h:131
 msgid "You may not create two accounts with the same name."
 msgstr "Du kan ikke opprette to kontoer med samme navn."
 
-#: ../mail/mail.error.xml.h:130
+#: ../mail/mail.error.xml.h:132
 msgid "You must name this Search Folder."
 msgstr "Du må gi navn til denne søkemappen."
 
-#: ../mail/mail.error.xml.h:131
+#: ../mail/mail.error.xml.h:133
 msgid "You must specify a folder."
 msgstr "Du må oppgi en mappe."
 
-#: ../mail/mail.error.xml.h:132
+#: ../mail/mail.error.xml.h:134
 msgid ""
 "You must specify at least one folder as a source.\n"
 "Either by selecting the folders individually, and/or by selecting all local "
@@ -13539,32 +13565,32 @@ msgstr ""
 "Enten ved å velge mappene individuelt og/eller å velge alle lokale mapper, "
 "alle eksterne mapper eller begge deler."
 
-#: ../mail/mail.error.xml.h:134
+#: ../mail/mail.error.xml.h:136
 msgid "Your login to your server \"{0}\" as \"{0}\" failed."
 msgstr "Din pålogging på tjener «{0}» som «{0}» feilet."
 
-#: ../mail/mail.error.xml.h:135
+#: ../mail/mail.error.xml.h:137
 msgid "_Append"
 msgstr "_Legg til"
 
-#: ../mail/mail.error.xml.h:136
+#: ../mail/mail.error.xml.h:138
 msgid "_Discard changes"
 msgstr "_Forkast endringene"
 
-#: ../mail/mail.error.xml.h:137
+#: ../mail/mail.error.xml.h:139
 msgid "_Do not Synchronize"
 msgstr "I_kke synkroniser"
 
-#: ../mail/mail.error.xml.h:138
+#: ../mail/mail.error.xml.h:140
 #: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:862
 msgid "_Empty Trash"
 msgstr "_Tøm papirkurven"
 
-#: ../mail/mail.error.xml.h:139
+#: ../mail/mail.error.xml.h:141
 msgid "_Expunge"
 msgstr "T_øm"
 
-#: ../mail/mail.error.xml.h:140
+#: ../mail/mail.error.xml.h:142
 msgid "_Open Messages"
 msgstr "_Ã?pne meldinger"
 
@@ -13701,27 +13727,27 @@ msgid "Subject - Trimmed"
 msgstr "Forkortet emne"
 
 #: ../mail/searchtypes.xml.h:1
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1273
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1275
 msgid "Body contains"
 msgstr "Kropp inneholder"
 
 #: ../mail/searchtypes.xml.h:2
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1280
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1282
 msgid "Message contains"
 msgstr "Melding inneholder"
 
 #: ../mail/searchtypes.xml.h:3
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1287
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1289
 msgid "Recipients contain"
 msgstr "Mottakere inneholder"
 
 #: ../mail/searchtypes.xml.h:4
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1294
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1296
 msgid "Sender contains"
 msgstr "Avsender inneholder"
 
 #: ../mail/searchtypes.xml.h:5
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1301
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1303
 msgid "Subject contains"
 msgstr "Emne inneholder"
 
@@ -14044,9 +14070,9 @@ msgstr ""
 "Vennligst vent mens Evolution migrerer dine mapper..."
 
 #: ../modules/addressbook/e-book-shell-sidebar.c:181
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-sidebar.c:756
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-sidebar.c:682
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-sidebar.c:682
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-sidebar.c:761
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-sidebar.c:687
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-sidebar.c:687
 msgid "Source Selector Widget"
 msgstr "Komponent for valg av kilde"
 
@@ -14096,7 +14122,7 @@ msgid "Show properties of the selected address book"
 msgstr "Vis egenskaper for valgt adressebok"
 
 #: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:697
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1299
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1313
 #: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:623
 #: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:747
 #: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:946
@@ -14180,7 +14206,7 @@ msgid "Send a message to the selected contacts"
 msgstr "Send en melding til valgte kontakter"
 
 #: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:783
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1434
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1448
 #: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:805
 msgid "_Actions"
 msgstr "H_andlinger"
@@ -14188,12 +14214,12 @@ msgstr "H_andlinger"
 #: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:790
 #: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:660
 #: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:812
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1088
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1090
 msgid "_Preview"
 msgstr "_Forhåndsvis"
 
 #: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:799
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1451
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1465
 #: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:673
 #: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:825
 msgid "_Delete"
@@ -14218,7 +14244,7 @@ msgstr "Vis vindu for forhåndsvisning av kontakter"
 #: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:860
 #: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:730
 #: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:894
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1183
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1185
 msgid "_Classic View"
 msgstr "_Klassisk visning"
 
@@ -14229,7 +14255,7 @@ msgstr "Vis forhåndsvisning av kontakt under kontaktlisten"
 #: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:867
 #: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:737
 #: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:901
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1190
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1192
 msgid "_Vertical View"
 msgstr "_Vertikal visning"
 
@@ -14238,24 +14264,24 @@ msgid "Show contact preview alongside the contact list"
 msgstr "Vis forhåndsvisning av kontakt ved siden av kontaktlisten"
 
 #: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:877
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1594
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1608
 #: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:747
 #: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:918
 msgid "Any Category"
 msgstr "Enhver kategori"
 
 #: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:884
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1608
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1622
 #: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:754
 #: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:953
 msgid "Unmatched"
 msgstr "Ingen treff"
 
 #: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:894
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1618
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1632
 #: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:764
 #: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:963
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1266
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1268
 #: ../shell/e-shell-content.c:516
 msgid "Advanced Search"
 msgstr "Avansert søk"
@@ -14473,7 +14499,7 @@ msgid "_Appointment"
 msgstr "_Avtale"
 
 #: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:448
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1378
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1392
 msgid "Create a new appointment"
 msgstr "Opprett en ny avtale"
 
@@ -14501,12 +14527,12 @@ msgid "Cale_ndar"
 msgstr "Kale_nder"
 
 #: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:472
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1273
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1287
 msgid "Create a new calendar"
 msgstr "Opprett en ny kalender"
 
 #: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:507
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2644
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2657
 msgid "Calendar and Tasks"
 msgstr "Kalender og oppgaver"
 
@@ -14539,9 +14565,9 @@ msgstr "Kan ikke migrere gamle innstillinger fra evolution/config.xmldb"
 msgid "Unable to migrate calendar `%s'"
 msgstr "Kan ikke migrere kalender «%s»"
 
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-sidebar.c:162
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-sidebar.c:157
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-sidebar.c:157
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-sidebar.c:167
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-sidebar.c:162
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-sidebar.c:162
 #, c-format
 msgid ""
 "Error on %s\n"
@@ -14550,35 +14576,36 @@ msgstr ""
 "Feil på %s\n"
 " %s"
 
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-sidebar.c:221
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-sidebar.c:226
 msgid "Loading calendars"
 msgstr "Laster kalendere"
 
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-sidebar.c:610
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-sidebar.c:615
 msgid "Calendar Selector"
 msgstr "Kalendervelger"
 
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-sidebar.c:736
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-sidebar.c:741
 msgid "Date Navigator Widget"
 msgstr "Komponent for datovisning"
 
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-sidebar.c:737
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-sidebar.c:742
 msgid "This widget displays a miniature calendar"
 msgstr "Denne komponenten viser en miniatyrkalender"
 
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-sidebar.c:746
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-sidebar.c:751
 msgid "Default Calendar Client"
 msgstr "Forvalgt kalenderklient"
 
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-sidebar.c:747
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-sidebar.c:752
 msgid "Default client for calendar operations"
 msgstr "Forvalgt klient for kalenderoperasjoner"
 
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-sidebar.c:757
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-sidebar.c:762
 msgid "This widget displays groups of calendars"
 msgstr "Denne komponenten viser en gruppe med kalendere"
 
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-sidebar.c:944
+#. Translators: The string field is a URI.
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-sidebar.c:950
 #, c-format
 msgid "Opening calendar at %s"
 msgstr "�pner kalender på %s"
@@ -14603,21 +14630,21 @@ msgstr ""
 msgid "Purge events older than"
 msgstr "Slett hendelser eldre enn"
 
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:540
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:547
 msgid "Copying Items"
 msgstr "Kopierer oppføringer"
 
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:795
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:809
 msgid "Moving Items"
 msgstr "Flytter oppføringer"
 
 #. Translators: Default filename part saving an event to a file when
 #. * no summary is filed, the '.ics' extension is concatenated to it.
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1097
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1111
 msgid "event"
 msgstr "hendelse"
 
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1099
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1113
 #: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:209
 #: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:277
 #: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:507
@@ -14625,115 +14652,115 @@ msgstr "hendelse"
 msgid "Save as iCalendar"
 msgstr "Lagre som iCalendar"
 
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1229
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1243
 #: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:588
 msgid "_Copy..."
 msgstr "_Kopier..."
 
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1236
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1250
 msgid "D_elete Calendar"
 msgstr "Sl_ett kalender"
 
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1238
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1252
 msgid "Delete the selected calendar"
 msgstr "Slett valgt kalender"
 
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1245
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1259
 msgid "Go Back"
 msgstr "GÃ¥ tilbake"
 
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1252
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1266
 msgid "Go Forward"
 msgstr "GÃ¥ fremover"
 
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1257
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1271
 msgid "Select _Today"
 msgstr "Velg i _dag"
 
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1259
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1273
 msgid "Select today"
 msgstr "Velg i dag"
 
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1264
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1278
 msgid "Select _Date"
 msgstr "Velg _dato"
 
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1266
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1280
 msgid "Select a specific date"
 msgstr "Velg en spesifikk dato"
 
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1271
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1285
 msgid "_New Calendar"
 msgstr "_Ny kalender"
 
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1285
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1299
 #: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:796
 msgid "Purg_e"
 msgstr "Fj_ern"
 
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1287
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1301
 msgid "Purge old appointments and meetings"
 msgstr "Fjern gamle avtaler og møter"
 
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1292
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1306
 #: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:616
 #: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:740
 msgid "Re_fresh"
 msgstr "O_ppdater"
 
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1294
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1308
 msgid "Refresh the selected calendar"
 msgstr "Oppdater valgt kalender"
 
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1301
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1315
 msgid "Rename the selected calendar"
 msgstr "Endre navn på valgt kalender"
 
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1306
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1320
 msgid "Show _Only This Calendar"
 msgstr "Vis k_un denne kalenderen"
 
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1313
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1327
 msgid "Cop_y to Calendar..."
 msgstr "Kop_ier til kalender..."
 
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1320
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1334
 msgid "_Delegate Meeting..."
 msgstr "_Deleger møte..."
 
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1327
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1341
 msgid "_Delete Appointment"
 msgstr "_Slett avtale"
 
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1329
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1343
 msgid "Delete selected appointments"
 msgstr "Slett valgte avtaler"
 
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1334
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1348
 msgid "Delete This _Occurrence"
 msgstr "Slett denne _hendelsen"
 
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1336
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1350
 msgid "Delete this occurrence"
 msgstr "Slett denne oppføringen"
 
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1341
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1355
 msgid "Delete All Occ_urrences"
 msgstr "Slett alle oppf_øringer"
 
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1343
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1357
 msgid "Delete all occurrences"
 msgstr "Slett alle oppføringer"
 
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1348
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1362
 msgid "New All Day _Event..."
 msgstr "Ny avtale som varer h_ele dagen..."
 
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1350
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1364
 msgid "Create a new all day event"
 msgstr "Opprett en ny avtale for hele dagen"
 
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1355
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1369
 #: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:243
 #: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:317
 #: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:581
@@ -14741,124 +14768,124 @@ msgstr "Opprett en ny avtale for hele dagen"
 msgid "_Forward as iCalendar..."
 msgstr "_Videresend som iCalendar..."
 
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1362
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1376
 msgid "New _Meeting..."
 msgstr "Nytt _møte..."
 
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1364
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1378
 msgid "Create a new meeting"
 msgstr "Lag et nytt møte"
 
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1369
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1383
 msgid "Mo_ve to Calendar..."
 msgstr "Fl_ytt til kalender..."
 
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1376
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1390
 msgid "New _Appointment..."
 msgstr "Ny _avtale..."
 
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1383
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1397
 msgid "Make this Occurrence _Movable"
 msgstr "Gjør denne hendelsen _flyttbar"
 
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1390
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1404
 msgid "_Open Appointment"
 msgstr "_Ã?pne avtale"
 
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1392
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1406
 msgid "View the current appointment"
 msgstr "Vis denne avtalen"
 
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1397
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1411
 msgid "_Reply"
 msgstr "Sva_r"
 
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1411
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1425
 #: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:271
 msgid "Save as iCalendar..."
 msgstr "Lagre som iCalendar..."
 
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1418
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1432
 msgid "_Schedule Meeting..."
 msgstr "_Sett opp møte..."
 
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1420
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1434
 msgid "Converts an appointment to a meeting"
 msgstr "Konverter en avtale til et møte"
 
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1425
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1439
 msgid "Conv_ert to Appointment..."
 msgstr "Konv_erter til avtale..."
 
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1427
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1441
 msgid "Converts a meeting to an appointment"
 msgstr "Konverterer et møte til en avtale"
 
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1549
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1563
 msgid "Day"
 msgstr "Dag"
 
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1551
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1565
 msgid "Show one day"
 msgstr "Vis en dag"
 
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1556
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1570
 msgid "List"
 msgstr "Liste"
 
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1558
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1572
 msgid "Show as list"
 msgstr "Vis som liste"
 
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1563
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1577
 msgid "Month"
 msgstr "MÃ¥ned"
 
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1565
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1579
 msgid "Show one month"
 msgstr "Vis en måned"
 
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1570
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1584
 msgid "Week"
 msgstr "Uke"
 
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1572
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1586
 msgid "Show one week"
 msgstr "Vis en uke"
 
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1579
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1593
 msgid "Show one work week"
 msgstr "Vis en arbeidsuke"
 
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1587
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1601
 msgid "Active Appointments"
 msgstr "Aktive avtaler"
 
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1601
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1615
 msgid "Next 7 Days' Appointments"
 msgstr "Avtaler for de neste 7 dagene"
 
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1632
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1646
 #: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:778
 #: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:977
 msgid "Description contains"
 msgstr "Beskrivelse inneholder"
 
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1639
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1653
 #: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:785
 #: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:984
 msgid "Summary contains"
 msgstr "Sammendrag inneholder"
 
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1651
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1665
 msgid "Print this calendar"
 msgstr "Skriv ut denne kalenderen"
 
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1658
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1672
 msgid "Preview the calendar to be printed"
 msgstr "Forhåndsvis kalenderen som skal skrives ut"
 
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1730
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1744
 msgid "Go To"
 msgstr "GÃ¥ til"
 
@@ -14999,27 +15026,28 @@ msgstr "Register med notatlister"
 msgid "The memo table model"
 msgstr "Modell for tabell for notat"
 
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-sidebar.c:216
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-sidebar.c:221
 msgid "Loading memos"
 msgstr "Laster notater"
 
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-sidebar.c:564
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-sidebar.c:569
 msgid "Memo List Selector"
 msgstr "Valgt av notatliste"
 
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-sidebar.c:672
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-sidebar.c:677
 msgid "Default Memo Client"
 msgstr "Forvalgt notatklient"
 
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-sidebar.c:673
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-sidebar.c:678
 msgid "Default client for memo operations"
 msgstr "Forvalgt klient for notatoperasjoner"
 
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-sidebar.c:683
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-sidebar.c:688
 msgid "This widget displays groups of memo lists"
 msgstr "Denne komponenten viser grupper med notatlister"
 
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-sidebar.c:862
+#. Translators: The string field is a URI.
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-sidebar.c:868
 #, c-format
 msgid "Opening memos at %s"
 msgstr "�pner notat på %s"
@@ -15160,27 +15188,28 @@ msgstr ""
 msgid "Unable to migrate tasks `%s'"
 msgstr "Kan ikke migrere oppgaver «%s»"
 
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-sidebar.c:216
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-sidebar.c:221
 msgid "Loading tasks"
 msgstr "Laster oppgaver"
 
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-sidebar.c:564
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-sidebar.c:569
 msgid "Task List Selector"
 msgstr "Valg av oppgaveliste"
 
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-sidebar.c:672
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-sidebar.c:677
 msgid "Default Task Client"
 msgstr "Forvalgt oppgaveklient"
 
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-sidebar.c:673
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-sidebar.c:678
 msgid "Default client for task operations"
 msgstr "Forvalgt klient for oppgaveoperasjoner"
 
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-sidebar.c:683
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-sidebar.c:688
 msgid "This widget displays groups of task lists"
 msgstr "Denne komponenten viser grupper med oppgavelister"
 
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-sidebar.c:862
+#. Translators: The string field is a URI.
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-sidebar.c:868
 #, c-format
 msgid "Opening tasks at %s"
 msgstr "�pner oppgaver på %s"
@@ -15490,172 +15519,172 @@ msgstr "Fjern alle slettede meldinger fra alle kontoer permanent"
 msgid "_New Label"
 msgstr "_Ny etikett"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:988
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:990
 msgid "N_one"
 msgstr "_Ingen"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:995
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:997
 msgid "Hide _Read Messages"
 msgstr "Skjul _leste meldinger"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:997
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:999
 msgid "Temporarily hide all messages that have already been read"
 msgstr "Skjul alle leste meldinger midlertidig"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1002
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1004
 msgid "Hide S_elected Messages"
 msgstr "Skjul valgt_e meldinger"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1004
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1006
 msgid "Temporarily hide the selected messages"
 msgstr "Skjul valgte meldinger midlertidig"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1009
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1011
 msgid "Show Hidde_n Messages"
 msgstr "Vis skjulte meldi_nger"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1011
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1013
 msgid "Show messages that have been temporarily hidden"
 msgstr "Vis meldinger som er midlertidig skjult"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1032
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1034
 msgid "Cancel the current mail operation"
 msgstr "Avbryt aktiv e-postoperasjon"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1037
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1039
 msgid "Collapse All _Threads"
 msgstr "Slå sammen alle _tråder"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1039
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1041
 msgid "Collapse all message threads"
 msgstr "Slå sammen alle meldingstråder"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1044
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1046
 msgid "E_xpand All Threads"
 msgstr "Ut_vid alle tråder"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1046
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1048
 msgid "Expand all message threads"
 msgstr "Utvid alle meldingstråder"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1051
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1053
 msgid "_Message Filters"
 msgstr "_Meldingsfiltre"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1053
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1055
 msgid "Create or edit rules for filtering new mail"
 msgstr "Opprett eller rediger regler for filtrering av ny e-post"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1058
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1060
 msgid "Search F_olders"
 msgstr "Søk i _mapper"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1060
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1062
 msgid "Create or edit search folder definitions"
 msgstr "Opprett eller rediger søkemappedefinisjoner"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1065
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1067
 msgid "_Subscriptions..."
 msgstr "_Abonnement..."
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1067
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1069
 msgid "Subscribe or unsubscribe to folders on remote servers"
 msgstr "Abonner eller fjern abonnement på mapper på eksterne tjenere"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1074
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1076
 msgid "F_older"
 msgstr "M_appe"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1081
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1083
 msgid "_Label"
 msgstr "_Etikett"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1121
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1123
 msgid "_New Folder..."
 msgstr "_Ny mappe..."
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1145
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1147
 msgid "Hide _Deleted Messages"
 msgstr "Skjul slette_de meldinger"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1147
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1149
 msgid ""
 "Hide deleted messages rather than displaying them with a line through them"
 msgstr "Skjul slettede meldinger heller enn å vise dem gjennomstreket"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1154
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1156
 msgid "Show Message _Preview"
 msgstr "Vis _forhåndsvisning av melding"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1156
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1158
 msgid "Show message preview pane"
 msgstr "Vis område for forhåndsvisning av melding"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1162
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1164
 msgid "_Group By Threads"
 msgstr "_Grupper etter tråder"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1164
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1166
 msgid "Threaded message list"
 msgstr "Meldingsliste med tråder"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1185
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1187
 msgid "Show message preview below the message list"
 msgstr "Vis meldingen under meldingslisten"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1192
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1194
 msgid "Show message preview alongside the message list"
 msgstr "Vis meldingen ved siden av meldingslisten"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1200
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1202
 msgid "All Messages"
 msgstr "Alle meldinger"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1207
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1209
 msgid "Important Messages"
 msgstr "Viktige meldinger"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1214
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1216
 msgid "Last 5 Days' Messages"
 msgstr "Meldinger fra de siste 5 dagene"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1221
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1223
 msgid "Messages Not Junk"
 msgstr "Meldinger som ikke er uønsket e-post"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1228
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1230
 msgid "Messages with Attachments"
 msgstr "Meldinger med vedlegg"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1235
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1237
 msgid "No Label"
 msgstr "Ingen etikett"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1242
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1244
 msgid "Read Messages"
 msgstr "Leste meldinger"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1249
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1251
 msgid "Recent Messages"
 msgstr "Nye meldinger"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1256
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1258
 msgid "Unread Messages"
 msgstr "Uleste meldinger"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1308
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1310
 msgid "Subject or Addresses contain"
 msgstr "Emne eller adresser inneholder"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1318
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1320
 msgid "All Accounts"
 msgstr "Alle konti"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1325
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1327
 msgid "Current Account"
 msgstr "Denne kontoen"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1332
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1334
 msgid "Current Folder"
 msgstr "Denne mappen"
 
@@ -17286,141 +17315,140 @@ msgstr "Endre innstillinger for dine IMAP-kontoer."
 msgid "IMAP Features"
 msgstr "IMAP-funksjoner"
 
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:494
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:619
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:486
 #, c-format
 msgid "Failed to load the calendar '%s'"
 msgstr "Kunne ikke åpne kalender «%s»"
 
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:639
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:652
 #, c-format
 msgid "An appointment in the calendar '%s' conflicts with this meeting"
 msgstr "En avtale i kalender «%s» er i konflikt med dette møtet"
 
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:675
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:688
 #, c-format
 msgid "Found the appointment in the calendar '%s'"
 msgstr "Fant avtalen i kalender «%s»"
 
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:774
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:787
 msgid "Unable to find any calendars"
 msgstr "Kan ikke finne noen kalendere"
 
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:781
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:794
 msgid "Unable to find this meeting in any calendar"
 msgstr "Kan ikke finne dette møtet i noen kalender"
 
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:785
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:798
 msgid "Unable to find this task in any task list"
 msgstr "Kan ikke finne denne oppgaven i noen oppgaveliste"
 
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:789
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:802
 msgid "Unable to find this memo in any memo list"
 msgstr "Kan ikke finne dette notatet i noen notatliste"
 
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:860
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:873
 msgid "Opening the calendar. Please wait.."
 msgstr "Ã?pner kalender. Vennligst vent..."
 
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:863
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:876
 msgid "Searching for an existing version of this appointment"
 msgstr "Søker etter en eksisterende versjon av denne avtalen"
 
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1044
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1057
 msgid "Unable to parse item"
 msgstr "Kunne ikke lese oppføring"
 
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1131
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1144
 #, c-format
 msgid "Unable to send item to calendar '%s'.  %s"
 msgstr "Kunne ikke sende oppføring til kalender «%s». %s"
 
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1143
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1156
 #, c-format
 msgid "Sent to calendar '%s' as accepted"
 msgstr "Sendt til kalender «%s» som godtatt"
 
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1147
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1160
 #, c-format
 msgid "Sent to calendar '%s' as tentative"
 msgstr "Sendt til kalender «%s» som tentativ"
 
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1152
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1165
 #, c-format
 msgid "Sent to calendar '%s' as declined"
 msgstr "Sendt til kalender «%s» som avslått"
 
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1157
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1170
 #, c-format
 msgid "Sent to calendar '%s' as canceled"
 msgstr "Sendt til kalender «%s» som avlyst"
 
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1251
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1264
 #, c-format
 msgid "Organizer has removed the delegate %s "
 msgstr "Organisator har fjernet delegat %s"
 
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1258
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1271
 msgid "Sent a cancelation notice to the delegate"
 msgstr "Avlysningsvarsel sendt til delegat"
 
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1260
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1273
 msgid "Could not send the cancelation notice to the delegate"
 msgstr "Kunne ikke sende avlysningsmelding til delegaten"
 
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1371
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1384
 msgid "Attendee status could not be updated because the status is invalid"
 msgstr "Deltakerstatus kunne ikke oppdateres pga ugyldig status"
 
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1400
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1413
 #, c-format
 msgid "Unable to update attendee. %s"
 msgstr "Kan ikke oppdatere deltaker. %s"
 
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1404
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1417
 msgid "Attendee status updated"
 msgstr "Deltakerstatus oppdatert"
 
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1430
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1443
 msgid "Meeting information sent"
 msgstr "Informasjon om møte sendt"
 
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1433
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1446
 msgid "Task information sent"
 msgstr "Informasjon om oppgave sendt"
 
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1436
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1449
 msgid "Memo information sent"
 msgstr "Informasjon om notat sendt"
 
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1445
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1458
 msgid "Unable to send meeting information, the meeting does not exist"
 msgstr "Kan ikke sende møteinformasjon. Møtet eksisterer ikke"
 
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1448
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1461
 msgid "Unable to send task information, the task does not exist"
 msgstr "Kan ikke sende informasjon om oppgave. Oppgaven eksisterer ikke"
 
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1451
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1464
 msgid "Unable to send memo information, the memo does not exist"
 msgstr "Kan ikke sende informasjon om notat. Notatet eksisterer ikke"
 
 #. Translators: This is a default filename for a calendar.
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1516
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1529
 msgid "calendar.ics"
 msgstr "kalender.ics"
 
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1521
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1534
 msgid "Save Calendar"
 msgstr "Lagre kalender"
 
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1574
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1585
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1587
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1598
 msgid "The calendar attached is not valid"
 msgstr "Vedlagt kalender er ugyldig"
 
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1575
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1586
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1588
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1599
 msgid ""
 "The message claims to contain a calendar, but the calendar is not a valid "
 "iCalendar."
@@ -17428,15 +17456,15 @@ msgstr ""
 "Meldingen påstår at den inneholder en kalender, men kalenderen er ikke en "
 "gyldig iCalendar."
 
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1626
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1654
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1760
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1639
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1667
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1773
 msgid "The item in the calendar is not valid"
 msgstr "Oppføringen i kalenderen er ikke gyldig"
 
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1627
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1655
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1761
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1640
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1668
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1774
 msgid ""
 "The message does contain a calendar, but the calendar contains no events, "
 "tasks or free/busy information"
@@ -17444,11 +17472,11 @@ msgstr ""
 "Meldingen inneholder en kalender, men kalenderen inneholder ingen hendelser, "
 "oppgaver eller ledig/opptatt-informasjon"
 
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1668
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1681
 msgid "The calendar attached contains multiple items"
 msgstr "Vedlagt kalender inneholder flere oppføringer"
 
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1669
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1682
 msgid ""
 "To process all of these items, the file should be saved and the calendar "
 "imported"
@@ -17456,31 +17484,31 @@ msgstr ""
 "Du må lagre filen og importere kalenderen for å prosessere alle disse "
 "oppføringene"
 
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2434
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2447
 msgid "This meeting recurs"
 msgstr "Dettee møtet gjeninntreffer"
 
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2437
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2450
 msgid "This task recurs"
 msgstr "Denne oppgaven gjeninntreffer"
 
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2440
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2453
 msgid "This memo recurs"
 msgstr "Dette notatet gjeninntreffer"
 
 #. Delete message after acting
 #. FIXME Need a schema for this
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2669
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2682
 msgid "_Delete message after acting"
 msgstr "_Slett melding etter utført handling"
 
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2679
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2712
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2692
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2725
 msgid "Conflict Search"
 msgstr "Søk etter konflikter"
 
 #. Source selector
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2694
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2707
 msgid "Select the calendars to search for meeting conflicts"
 msgstr "Velg kalendere som skal gjennomsøkes for å finne møtekonflikter"
 
@@ -18493,7 +18521,7 @@ msgstr "I denne mappen og _undermapper"
 msgid "In Current _Folder Only"
 msgstr "Kun i _denne mappen"
 
-#: ../plugins/mark-all-read/mark-all-read.c:349
+#: ../plugins/mark-all-read/mark-all-read.c:402
 msgid "Mark Me_ssages as Read"
 msgstr "Merk meldinger _som lest"
 
@@ -19862,12 +19890,12 @@ msgstr "Endre sideinnstillingene for din skriver"
 msgid "Switch to %s"
 msgstr "Bytt til %s"
 
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:2337
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:2332
 msgid "Execute these search parameters"
 msgstr "Kjør disse søkeparameterene"
 
 #. Translators: This is used for the main window title.
-#: ../shell/e-shell-window-private.c:552
+#: ../shell/e-shell-window-private.c:555
 #, c-format
 msgid "%s - Evolution"
 msgstr "%s - Evolution"
@@ -21014,7 +21042,7 @@ msgstr[1] "Lagre vedlegg"
 
 #. Translators: Default attachment filename.
 #: ../widgets/misc/e-attachment-store.c:633
-#: ../widgets/misc/e-attachment.c:1779 ../widgets/misc/e-attachment.c:2317
+#: ../widgets/misc/e-attachment.c:1779 ../widgets/misc/e-attachment.c:2319
 msgid "attachment.dat"
 msgstr "vedlegg.dat"
 
@@ -21052,11 +21080,11 @@ msgstr "Ã?pne dette vedlegget i %s"
 msgid "Attached message"
 msgstr "Vedlagt melding"
 
-#: ../widgets/misc/e-attachment.c:1820 ../widgets/misc/e-attachment.c:2619
+#: ../widgets/misc/e-attachment.c:1820 ../widgets/misc/e-attachment.c:2621
 msgid "A load operation is already in progress"
 msgstr "En lasteoperasjon er allerede i gang"
 
-#: ../widgets/misc/e-attachment.c:1828 ../widgets/misc/e-attachment.c:2627
+#: ../widgets/misc/e-attachment.c:1828 ../widgets/misc/e-attachment.c:2629
 msgid "A save operation is already in progress"
 msgstr "En lagreoperasjon er allerede i gang"
 
@@ -21070,26 +21098,26 @@ msgstr "Kunne ikke laste «%s»"
 msgid "Could not load the attachment"
 msgstr "Kunne ikke laste vedlegget"
 
-#: ../widgets/misc/e-attachment.c:2197
+#: ../widgets/misc/e-attachment.c:2199
 #, c-format
 msgid "Could not open '%s'"
 msgstr "Kunne ikke åpne «%s»"
 
-#: ../widgets/misc/e-attachment.c:2200
+#: ../widgets/misc/e-attachment.c:2202
 #, c-format
 msgid "Could not open the attachment"
 msgstr "Kunne ikke åpne vedlegget"
 
-#: ../widgets/misc/e-attachment.c:2635
+#: ../widgets/misc/e-attachment.c:2637
 msgid "Attachment contents not loaded"
 msgstr "Vedleggets innhold ble ikke lastet"
 
-#: ../widgets/misc/e-attachment.c:2711
+#: ../widgets/misc/e-attachment.c:2713
 #, c-format
 msgid "Could not save '%s'"
 msgstr "Kunne ikke lagre «%s»"
 
-#: ../widgets/misc/e-attachment.c:2714
+#: ../widgets/misc/e-attachment.c:2716
 #, c-format
 msgid "Could not save the attachment"
 msgstr "Kunne ikke lagre vedlegget"
@@ -21890,7 +21918,7 @@ msgstr "Skiftende farger på rader"
 #: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:593
 #: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:594
 #: ../widgets/table/e-table-item.c:2837 ../widgets/table/e-table-item.c:2838
-#: ../widgets/table/e-tree.c:3370 ../widgets/table/e-tree.c:3371
+#: ../widgets/table/e-tree.c:3369 ../widgets/table/e-tree.c:3370
 msgid "Horizontal Draw Grid"
 msgstr "Horisontalt rutenett for tegning"
 
@@ -21899,7 +21927,7 @@ msgstr "Horisontalt rutenett for tegning"
 #: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:600
 #: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:601
 #: ../widgets/table/e-table-item.c:2844 ../widgets/table/e-table-item.c:2845
-#: ../widgets/table/e-tree.c:3376 ../widgets/table/e-tree.c:3377
+#: ../widgets/table/e-tree.c:3375 ../widgets/table/e-tree.c:3376
 msgid "Vertical Draw Grid"
 msgstr "Vertikalt rutenett for tegning"
 
@@ -21908,7 +21936,7 @@ msgstr "Vertikalt rutenett for tegning"
 #: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:607
 #: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:608
 #: ../widgets/table/e-table-item.c:2851 ../widgets/table/e-table-item.c:2852
-#: ../widgets/table/e-tree.c:3382 ../widgets/table/e-tree.c:3383
+#: ../widgets/table/e-tree.c:3381 ../widgets/table/e-tree.c:3382
 msgid "Draw focus"
 msgstr "Tegn fokus"
 
@@ -21933,8 +21961,8 @@ msgstr "Utvalgsmodell"
 #: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:621
 #: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:622
 #: ../widgets/table/e-table-item.c:2865 ../widgets/table/e-table-item.c:2866
-#: ../widgets/table/e-table.c:3331 ../widgets/table/e-tree.c:3364
-#: ../widgets/table/e-tree.c:3365
+#: ../widgets/table/e-table.c:3335 ../widgets/table/e-tree.c:3363
+#: ../widgets/table/e-tree.c:3364
 msgid "Length Threshold"
 msgstr "Lengdeterskel"
 
@@ -21943,8 +21971,8 @@ msgstr "Lengdeterskel"
 #: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:663
 #: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:664
 #: ../widgets/table/e-table-item.c:2899 ../widgets/table/e-table-item.c:2900
-#: ../widgets/table/e-table.c:3338 ../widgets/table/e-tree.c:3396
-#: ../widgets/table/e-tree.c:3397
+#: ../widgets/table/e-table.c:3342 ../widgets/table/e-tree.c:3395
+#: ../widgets/table/e-tree.c:3396
 msgid "Uniform row height"
 msgstr "Enhetlig høyde på rad"
 
@@ -22028,40 +22056,40 @@ msgstr "Pekerrad"
 msgid "Sort Info"
 msgstr "Sorteringsinformasjon"
 
-#: ../widgets/table/e-table.c:3345 ../widgets/table/e-tree.c:3403
-#: ../widgets/table/e-tree.c:3404
+#: ../widgets/table/e-table.c:3349 ../widgets/table/e-tree.c:3402
+#: ../widgets/table/e-tree.c:3403
 msgid "Always search"
 msgstr "Alltid søk"
 
-#: ../widgets/table/e-table.c:3352
+#: ../widgets/table/e-table.c:3356
 msgid "Use click to add"
 msgstr "Bruk klikk for å legge til"
 
-#: ../widgets/table/e-table.c:3366
+#: ../widgets/table/e-table.c:3370
 msgid "Vertical Row Spacing"
 msgstr "Vertikalt mellomrom for rader"
 
-#: ../widgets/table/e-table.c:3367
+#: ../widgets/table/e-table.c:3371
 msgid "Vertical space between rows. It is added to top and to bottom of a row"
 msgstr "Vertikalt mellomrom mellom rader. Legges til topp og bunn på en rad"
 
-#: ../widgets/table/e-tree.c:3389 ../widgets/table/e-tree.c:3390
+#: ../widgets/table/e-tree.c:3388 ../widgets/table/e-tree.c:3389
 msgid "ETree table adapter"
 msgstr "ETree tabelladapter"
 
-#: ../widgets/table/e-tree.c:3410
+#: ../widgets/table/e-tree.c:3409
 msgid "Retro Look"
 msgstr "Gammeldags utseende"
 
-#: ../widgets/table/e-tree.c:3411
+#: ../widgets/table/e-tree.c:3410
 msgid "Draw lines and +/- expanders."
 msgstr "Tegn linjer og +/- utvidere."
 
-#: ../widgets/table/e-tree.c:3417
+#: ../widgets/table/e-tree.c:3416
 msgid "Expander Size"
 msgstr "Størrelse på utvider"
 
-#: ../widgets/table/e-tree.c:3418
+#: ../widgets/table/e-tree.c:3417
 msgid "Size of the expander arrow"
 msgstr "Størrelse på utviderpilen"
 



[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]