[gnome-media] Update Russian translation by Yury Kozlov
- From: Leonid Kanter <lkanter src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [gnome-media] Update Russian translation by Yury Kozlov
- Date: Wed, 3 Mar 2010 16:49:58 +0000 (UTC)
commit f7c08605f214e6643e61dcb4a37047eb4c356667
Author: Leonid Kanter <leon asplinux ru>
Date: Wed Mar 3 18:49:48 2010 +0200
Update Russian translation by Yury Kozlov
po/ru.po | 1464 ++++++++++----------------------------------------------------
1 files changed, 238 insertions(+), 1226 deletions(-)
---
diff --git a/po/ru.po b/po/ru.po
index 086f69e..dc120a4 100644
--- a/po/ru.po
+++ b/po/ru.po
@@ -1,27 +1,30 @@
-# Russian translation of gnome-media
-# Copyright (C) 1998-2008 Free Software Foundation, Inc.
-#
-# Valek Filippov <frob df ru>, 2000-2002.
-# Dmitry G. Mastrukov <dmitry taurussoft org>, 2002-2004.
-# Andrew W. Nosenko <awn bcs zp ua>, 2003.
-# Leonid Kanter <leon asplinux ru>, 2004, 2005, 2006.
-# Max Valianskiy <maxcom vinchi ru> 1998-99
-# Sergey Panov <sipan mit edu> 1999
+# translation of gnome-media.master.ru.po to Russian
+# Russian translation of gnome-media
+# Copyright (C) 1998-2008, 2010 Free Software Foundation, Inc.
+#
+# Valek Filippov <frob df ru>, 2000-2002.
+# Dmitry G. Mastrukov <dmitry taurussoft org>, 2002-2004.
+# Andrew W. Nosenko <awn bcs zp ua>, 2003.
+# Leonid Kanter <leon asplinux ru>, 2004, 2005, 2006.
# Valery Inozemtsev <inozemtsev gmail com>, 2009.
# Alexandre Prokoudine <alexandre prokoudine gmail com>, 2009.
+# Yuri Kozlov <yuray komyakino ru>, 2010.
+# Max Valianskiy <maxcom vinchi ru> 1998-99
+# Sergey Panov <sipan mit edu> 1999
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gnome-media trunk\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2009-09-11 19:32+0400\n"
-"PO-Revision-Date: 2009-09-11 19:41+0400\n"
-"Last-Translator: Alexandre Prokoudine <alexandre prokoudine gmail com>\n"
-"Language-Team: Russian <gnome-cyr lists gnome org>\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-03-03 18:49+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-02-16 21:13+0300\n"
+"Last-Translator: Yuri Kozlov <yuray komyakino ru>\n"
+"Language-Team: Russian <debian-l10n-russian lists debian org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: UTF-8\n"
-"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%"
"10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
+"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
#: ../gnome-volume-control/data/gnome-volume-control-applet.desktop.in.h:1
msgid "Show desktop volume control"
@@ -43,12 +46,12 @@ msgid "Sound"
msgstr "Ð?вÑ?к"
#: ../gnome-volume-control/src/applet-main.c:49
-#: ../gnome-volume-control/src/dialog-main.c:156
+#: ../gnome-volume-control/src/dialog-main.c:155
msgid "Enable debugging code"
msgstr "Ð?клÑ?Ñ?иÑ?Ñ? оÑ?ладоÑ?нÑ?й Ñ?ежим"
#: ../gnome-volume-control/src/applet-main.c:50
-#: ../gnome-volume-control/src/dialog-main.c:157
+#: ../gnome-volume-control/src/dialog-main.c:156
msgid "Version of this application"
msgstr "Ð?еÑ?Ñ?иÑ? Ñ?Ñ?ого пÑ?иложениÑ?"
@@ -56,25 +59,25 @@ msgstr "Ð?еÑ?Ñ?иÑ? Ñ?Ñ?ого пÑ?иложениÑ?"
msgid " - GNOME Volume Control Applet"
msgstr " â?? Ð?пплеÑ? Ñ?егÑ?лÑ?Ñ?оÑ?а гÑ?омкоÑ?Ñ?и"
-#: ../gnome-volume-control/src/dialog-main.c:125
+#: ../gnome-volume-control/src/dialog-main.c:124
msgid "Waiting for sound system to respond"
msgstr "Ð?жидание оÑ?веÑ?а звÑ?ковой подÑ?иÑ?Ñ?емÑ?"
-#: ../gnome-volume-control/src/dialog-main.c:155 ../gst-mixer/src/main.c:39
+#: ../gnome-volume-control/src/dialog-main.c:154 ../gst-mixer/src/main.c:39
msgid "Startup page"
msgstr "Ð?омаÑ?нÑ?Ñ? Ñ?Ñ?Ñ?аниÑ?а"
-#: ../gnome-volume-control/src/dialog-main.c:169
+#: ../gnome-volume-control/src/dialog-main.c:168
msgid " - GNOME Volume Control"
msgstr " â?? РегÑ?лÑ?Ñ?оÑ? гÑ?омкоÑ?Ñ?и"
#: ../gnome-volume-control/src/gvc-applet.c:273
-#: ../gnome-volume-control/src/gvc-mixer-dialog.c:1762
+#: ../gnome-volume-control/src/gvc-mixer-dialog.c:1874
msgid "Output"
msgstr "Ð?Ñ?Ñ?од"
#: ../gnome-volume-control/src/gvc-applet.c:277
-#: ../gnome-volume-control/src/gvc-mixer-dialog.c:1678
+#: ../gnome-volume-control/src/gvc-mixer-dialog.c:1788
msgid "Input"
msgstr "Ð?Ñ?од"
@@ -90,13 +93,13 @@ msgstr "Ð?Ñ?авÑ?й"
#: ../gnome-volume-control/src/gvc-balance-bar.c:112
msgctxt "balance"
-msgid "Front"
-msgstr "Ð?еÑ?едний"
+msgid "Rear"
+msgstr "Ð?адний"
#: ../gnome-volume-control/src/gvc-balance-bar.c:113
msgctxt "balance"
-msgid "Rear"
-msgstr "Ð?адний"
+msgid "Front"
+msgstr "Ð?еÑ?едний"
#: ../gnome-volume-control/src/gvc-balance-bar.c:116
msgctxt "balance"
@@ -120,28 +123,29 @@ msgstr "Ð?аÑ?Ñ?Ñ?ание:"
msgid "_Subwoofer:"
msgstr "СабвÑ?Ñ?еÑ?"
-#: ../gnome-volume-control/src/gvc-channel-bar.c:584
+#: ../gnome-volume-control/src/gvc-channel-bar.c:588
+#: ../gnome-volume-control/src/gvc-channel-bar.c:597
msgctxt "volume"
msgid "100%"
msgstr "100%"
-#: ../gnome-volume-control/src/gvc-channel-bar.c:588
+#: ../gnome-volume-control/src/gvc-channel-bar.c:592
msgctxt "volume"
msgid "Unamplified"
msgstr " "
-#: ../gnome-volume-control/src/gvc-channel-bar.c:844
+#: ../gnome-volume-control/src/gvc-channel-bar.c:854
msgid "Mute"
msgstr "Ð?Ñ?иглÑ?Ñ?иÑ?Ñ?"
#: ../gnome-volume-control/src/gvc-combo-box.c:148
-#: ../gnome-volume-control/src/gvc-mixer-dialog.c:1433
+#: ../gnome-volume-control/src/gvc-mixer-dialog.c:1538
msgid "_Profile:"
msgstr "_Ð?Ñ?оÑ?или:"
#. translators:
#. * The device has been disabled
-#: ../gnome-volume-control/src/gvc-mixer-control.c:991
+#: ../gnome-volume-control/src/gvc-mixer-control.c:1003
#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-editor.c:896
#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-editor.c:992
msgid "Disabled"
@@ -149,7 +153,7 @@ msgstr "Ð?Ñ?клÑ?Ñ?ено"
#. translators:
#. * The number of sound outputs on a particular device
-#: ../gnome-volume-control/src/gvc-mixer-control.c:998
+#: ../gnome-volume-control/src/gvc-mixer-control.c:1010
#, c-format
msgid "%u Output"
msgid_plural "%u Outputs"
@@ -159,7 +163,7 @@ msgstr[2] "%u вÑ?Ñ?одов"
#. translators:
#. * The number of sound inputs on a particular device
-#: ../gnome-volume-control/src/gvc-mixer-control.c:1008
+#: ../gnome-volume-control/src/gvc-mixer-control.c:1020
#, c-format
msgid "%u Input"
msgid_plural "%u Inputs"
@@ -167,79 +171,79 @@ msgstr[0] "%u вÑ?од"
msgstr[1] "%u вÑ?ода"
msgstr[2] "%u вÑ?одов"
-#: ../gnome-volume-control/src/gvc-mixer-control.c:1304
+#: ../gnome-volume-control/src/gvc-mixer-control.c:1316
msgid "System Sounds"
msgstr "СиÑ?Ñ?емнÑ?е звÑ?ки"
-#: ../gnome-volume-control/src/gvc-mixer-dialog.c:268
-#: ../gnome-volume-control/src/gvc-mixer-dialog.c:524
+#: ../gnome-volume-control/src/gvc-mixer-dialog.c:310
+#: ../gnome-volume-control/src/gvc-mixer-dialog.c:605
msgid "Co_nnector:"
msgstr "_Ð?анал:"
-#: ../gnome-volume-control/src/gvc-mixer-dialog.c:470
+#: ../gnome-volume-control/src/gvc-mixer-dialog.c:518
msgid "Peak detect"
msgstr "Ð?пÑ?еделение макÑ?ималÑ?ной гÑ?омкоÑ?Ñ?и"
-#: ../gnome-volume-control/src/gvc-mixer-dialog.c:1362
-#: ../gnome-volume-control/src/gvc-mixer-dialog.c:1515
+#: ../gnome-volume-control/src/gvc-mixer-dialog.c:1467
+#: ../gnome-volume-control/src/gvc-mixer-dialog.c:1620
#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-chooser.c:865
msgid "Name"
msgstr "Ð?азвание"
-#: ../gnome-volume-control/src/gvc-mixer-dialog.c:1367
+#: ../gnome-volume-control/src/gvc-mixer-dialog.c:1472
msgid "Device"
msgstr "УÑ?Ñ?Ñ?ойÑ?Ñ?во"
-#: ../gnome-volume-control/src/gvc-mixer-dialog.c:1585
+#: ../gnome-volume-control/src/gvc-mixer-dialog.c:1694
msgid "_Output volume: "
msgstr "_Ð?Ñ?омкоÑ?Ñ?Ñ? звÑ?ка: "
-#: ../gnome-volume-control/src/gvc-mixer-dialog.c:1615
+#: ../gnome-volume-control/src/gvc-mixer-dialog.c:1725
msgid "Sound Effects"
msgstr "Ð?вÑ?ковÑ?е Ñ?обÑ?Ñ?иÑ?"
-#: ../gnome-volume-control/src/gvc-mixer-dialog.c:1622
+#: ../gnome-volume-control/src/gvc-mixer-dialog.c:1732
msgid "_Alert volume: "
msgstr "Ð?Ñ?омкоÑ?Ñ?Ñ? _Ñ?ведомлений: "
-#: ../gnome-volume-control/src/gvc-mixer-dialog.c:1635
+#: ../gnome-volume-control/src/gvc-mixer-dialog.c:1745
msgid "Hardware"
msgstr "УÑ?Ñ?Ñ?ойÑ?Ñ?ва"
-#: ../gnome-volume-control/src/gvc-mixer-dialog.c:1640
+#: ../gnome-volume-control/src/gvc-mixer-dialog.c:1750
msgid "C_hoose a device to configure:"
msgstr "_Ð?Ñ?беÑ?иÑ?е наÑ?Ñ?Ñ?аиваемое Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?ойÑ?Ñ?во:"
-#: ../gnome-volume-control/src/gvc-mixer-dialog.c:1667
-#: ../gnome-volume-control/src/gvc-mixer-dialog.c:1794
+#: ../gnome-volume-control/src/gvc-mixer-dialog.c:1777
+#: ../gnome-volume-control/src/gvc-mixer-dialog.c:1906
msgid "Settings for the selected device:"
msgstr "Ð?аÑ?амеÑ?Ñ?Ñ? вÑ?бÑ?анного Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?ойÑ?Ñ?ва:"
-#: ../gnome-volume-control/src/gvc-mixer-dialog.c:1685
+#: ../gnome-volume-control/src/gvc-mixer-dialog.c:1795
msgid "_Input volume: "
msgstr "Ð?Ñ?омкоÑ?Ñ?Ñ? _запиÑ?и: "
-#: ../gnome-volume-control/src/gvc-mixer-dialog.c:1705
+#: ../gnome-volume-control/src/gvc-mixer-dialog.c:1818
msgid "Input level:"
msgstr "УÑ?овенÑ? запиÑ?и:"
-#: ../gnome-volume-control/src/gvc-mixer-dialog.c:1732
+#: ../gnome-volume-control/src/gvc-mixer-dialog.c:1844
msgid "C_hoose a device for sound input:"
msgstr "Ð?Ñ?беÑ?иÑ?е Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?ойÑ?Ñ?во длÑ? запиÑ?и звÑ?ка:"
-#: ../gnome-volume-control/src/gvc-mixer-dialog.c:1767
+#: ../gnome-volume-control/src/gvc-mixer-dialog.c:1879
msgid "C_hoose a device for sound output:"
msgstr "Ð?_Ñ?беÑ?иÑ?е Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?ойÑ?Ñ?во длÑ? вÑ?вода звÑ?ка:"
-#: ../gnome-volume-control/src/gvc-mixer-dialog.c:1805
+#: ../gnome-volume-control/src/gvc-mixer-dialog.c:1917
msgid "Applications"
msgstr "Ð?Ñ?иложениÑ?"
-#: ../gnome-volume-control/src/gvc-mixer-dialog.c:1809
+#: ../gnome-volume-control/src/gvc-mixer-dialog.c:1921
msgid "No application is currently playing or recording audio."
msgstr "Ð? наÑ?Ñ?оÑ?Ñ?ий моменÑ? пÑ?иложениÑ? не пÑ?оигÑ?Ñ?ваÑ?Ñ? и не запиÑ?Ñ?ваÑ?Ñ? звÑ?к."
-#: ../gnome-volume-control/src/gvc-mixer-dialog.c:1933
+#: ../gnome-volume-control/src/gvc-mixer-dialog.c:2045
#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-chooser.c:730
#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-chooser.c:742
#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-chooser.c:754
@@ -270,7 +274,7 @@ msgid "Record sound clips"
msgstr "Ð?апиÑ?Ñ? звÑ?ковÑ?Ñ? клипов"
#: ../grecord/gnome-sound-recorder.desktop.in.in.h:2
-#: ../grecord/src/gsr-window.c:1236
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:1238
msgid "Sound Recorder"
msgstr "Ð?вÑ?козапиÑ?Ñ?"
@@ -278,12 +282,12 @@ msgstr "Ð?вÑ?козапиÑ?Ñ?"
#. * has as effect that the user cannot save to this file. The
#. * 'save' action will open the save-as dialog instead to give
#. * a proper filename. See gnome-record.c:94.
-#: ../grecord/src/gnome-recorder.c:144 ../grecord/src/gsr-window.c:1739
-#: ../grecord/src/gsr-window.c:2688
+#: ../grecord/src/gnome-recorder.c:142 ../grecord/src/gsr-window.c:1741
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:2690
msgid "Untitled"
msgstr "Ð?езÑ?мÑ?ннÑ?й"
-#: ../grecord/src/gnome-recorder.c:146 ../grecord/src/gsr-window.c:1741
+#: ../grecord/src/gnome-recorder.c:144 ../grecord/src/gsr-window.c:1743
#, c-format
msgid "Untitled-%d"
msgstr "Ð?езÑ?мÑ?ннÑ?й-%d"
@@ -363,8 +367,8 @@ msgstr ""
"Ð?е Ñ?далоÑ?Ñ? загÑ?Ñ?зиÑ?Ñ? Ñ?айл:\n"
"%s"
-#: ../grecord/src/gsr-window.c:594 ../grecord/src/gsr-window.c:1538
-#: ../grecord/src/gsr-window.c:1798 ../grecord/src/gsr-window.c:2499
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:594 ../grecord/src/gsr-window.c:1540
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:1800 ../grecord/src/gsr-window.c:2501
msgid "Ready"
msgstr "Ð?оÑ?ово"
@@ -417,16 +421,16 @@ msgstr "Ð?акÑ?Ñ?Ñ?Ñ? _без Ñ?оÑ?Ñ?анениÑ?"
msgid "Continue _without Saving"
msgstr "Ð?Ñ?одолжиÑ?Ñ? _без Ñ?оÑ?Ñ?анениÑ?"
-#: ../grecord/src/gsr-window.c:878
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:880
msgid "Question"
msgstr "Ð?опÑ?оÑ?"
-#: ../grecord/src/gsr-window.c:985
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:987
#, c-format
msgid "%s (Has not been saved)"
msgstr "%s (не бÑ?л Ñ?оÑ?Ñ?анÑ?н)"
-#: ../grecord/src/gsr-window.c:1001
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:1003
#, c-format
msgid "%s (%llu byte)"
msgid_plural "%s (%llu bytes)"
@@ -434,83 +438,83 @@ msgstr[0] "%s (%llu байÑ?)"
msgstr[1] "%s (%llu байÑ?а)"
msgstr[2] "%s (%llu байÑ?)"
-#: ../grecord/src/gsr-window.c:1005
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:1007
msgid "Unknown size"
msgstr "РазмеÑ? неизвеÑ?Ñ?ен"
#. Attempts to get length ran out.
-#: ../grecord/src/gsr-window.c:1014 ../grecord/src/gsr-window.c:1024
-#: ../grecord/src/gsr-window.c:1040 ../grecord/src/gsr-window.c:1049
-#: ../grecord/src/gsr-window.c:1406
-#: ../gstreamer-properties/gstreamer-properties.c:303
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:1016 ../grecord/src/gsr-window.c:1026
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:1042 ../grecord/src/gsr-window.c:1051
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:1408
+#: ../gstreamer-properties/gstreamer-properties.c:301
msgid "Unknown"
msgstr "Ð?еизвеÑ?Ñ?но"
-#: ../grecord/src/gsr-window.c:1026
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:1028
#, c-format
msgid "%.1f kHz"
msgstr "%.1f кÐ?Ñ?"
-#: ../grecord/src/gsr-window.c:1034
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:1036
#, c-format
msgid "%.0f kb/s"
msgstr "%.0f Ð?Ð?/Ñ?"
-#: ../grecord/src/gsr-window.c:1037
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:1039
#, c-format
msgid "%.0f kb/s (Estimated)"
msgstr "%.0f Ð?Ð?/Ñ? (ожидаеÑ?Ñ?Ñ?)"
-#: ../grecord/src/gsr-window.c:1052
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:1054
msgid "1 (mono)"
msgstr "1 (моно)"
-#: ../grecord/src/gsr-window.c:1055
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:1057
msgid "2 (stereo)"
msgstr "2 (Ñ?Ñ?еÑ?ео)"
-#: ../grecord/src/gsr-window.c:1082
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:1084
#, c-format
msgid "%s Information"
msgstr "Ð?нÑ?оÑ?маÑ?иÑ? о Ñ?айле «%s»"
-#: ../grecord/src/gsr-window.c:1106 ../grecord/src/gsr-window.c:2411
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:1108 ../grecord/src/gsr-window.c:2413
msgid "File Information"
msgstr "СведениÑ? о Ñ?айле"
-#: ../grecord/src/gsr-window.c:1121
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:1123
msgid "Folder:"
msgstr "Ð?апка:"
-#: ../grecord/src/gsr-window.c:1127 ../grecord/src/gsr-window.c:2418
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:1129 ../grecord/src/gsr-window.c:2420
msgid "Filename:"
msgstr "Ð?мÑ? Ñ?айла:"
-#: ../grecord/src/gsr-window.c:1133
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:1135
msgid "File size:"
msgstr "РазмеÑ? Ñ?айла:"
-#: ../grecord/src/gsr-window.c:1142
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:1144
msgid "Audio Information"
msgstr "СведениÑ? о звÑ?ке"
-#: ../grecord/src/gsr-window.c:1157
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:1159
msgid "File duration:"
msgstr "Ð?лиÑ?елÑ?ноÑ?Ñ?Ñ? Ñ?айла:"
-#: ../grecord/src/gsr-window.c:1163
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:1165
msgid "Number of channels:"
msgstr "ЧиÑ?ло каналов:"
-#: ../grecord/src/gsr-window.c:1169
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:1171
msgid "Sample rate:"
msgstr "ЧаÑ?Ñ?оÑ?а диÑ?кÑ?еÑ?изаÑ?ии:"
-#: ../grecord/src/gsr-window.c:1175
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:1177
msgid "Bit rate:"
msgstr "ШиÑ?ина поÑ?ока:"
-#: ../grecord/src/gsr-window.c:1239
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:1241
msgid ""
"A sound recorder for GNOME\n"
" gnome-multimedia gnome org"
@@ -518,27 +522,27 @@ msgstr ""
"Ð?Ñ?огÑ?амма звÑ?козапиÑ?и длÑ? Ñ?Ñ?едÑ? GNOME\n"
" gnome-multimedia gnome org"
-#: ../grecord/src/gsr-window.c:1510
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:1512
msgid "Playing..."
msgstr "Ð?оÑ?пÑ?оизводиÑ?Ñ?Ñ?..."
-#: ../grecord/src/gsr-window.c:1642
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:1644
msgid "GConf audio output"
msgstr "Ð?Ñ?Ñ?од звÑ?ка, заданнÑ?й в GConf"
-#: ../grecord/src/gsr-window.c:1651 ../gst-mixer/src/misc.c:62
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:1653 ../gst-mixer/src/misc.c:62
msgid "Playback"
msgstr "Ð?оÑ?пÑ?оизведение"
-#: ../grecord/src/gsr-window.c:1730
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:1732
msgid "Recording..."
msgstr "Ð?апиÑ?Ñ?ваеÑ?Ñ?Ñ?..."
-#: ../grecord/src/gsr-window.c:1820
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:1822
msgid "GConf audio recording"
msgstr "GConf - запиÑ?Ñ? звÑ?ка"
-#: ../grecord/src/gsr-window.c:1829
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:1831
msgid ""
"Your audio capture settings are invalid. Please correct them with the "
"\"Sound Preferences\" under the System-Preferences menu."
@@ -546,143 +550,143 @@ msgstr ""
"Ð?аÑ?амеÑ?Ñ?Ñ? запиÑ?и звÑ?ка невеÑ?нÑ?. Ð?змениÑ?е иÑ? в Ñ?азделе «Ð?вÑ?к» менÑ? «СиÑ?Ñ?ема», "
"«Ð?аÑ?амеÑ?Ñ?Ñ?»."
-#: ../grecord/src/gsr-window.c:2001
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:2003
msgid "file output"
msgstr "Ð?Ñ?вод в Ñ?айл"
-#: ../grecord/src/gsr-window.c:2019
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:2021
msgid "level"
msgstr "Ñ?Ñ?овенÑ?"
-#: ../grecord/src/gsr-window.c:2043
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:2045
#, c-format
msgid "Could not parse the '%s' audio profile. "
msgstr "Ð?е Ñ?даеÑ?Ñ?Ñ? Ñ?азобÑ?аÑ?Ñ? звÑ?ковой пÑ?оÑ?илÑ? \"%s\". "
-#: ../grecord/src/gsr-window.c:2060
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:2062
#, c-format
msgid "Could not capture using the '%s' audio profile. "
msgstr "Ð?е Ñ?даеÑ?Ñ?Ñ? запиÑ?аÑ?Ñ? звÑ?к Ñ? иÑ?полÑ?зованием пÑ?оÑ?илÑ? \"%s\". "
-#: ../grecord/src/gsr-window.c:2069
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:2071
#, c-format
msgid "Could not write to a file using the '%s' audio profile. "
msgstr "Ð?е Ñ?даеÑ?Ñ?Ñ? запиÑ?аÑ?Ñ? в Ñ?айл Ñ? иÑ?полÑ?зованием звÑ?кового пÑ?оÑ?илÑ? \"%s\". "
#. File menu.
-#: ../grecord/src/gsr-window.c:2123
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:2125
msgid "_File"
msgstr "_Файл"
-#: ../grecord/src/gsr-window.c:2125
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:2127
msgid "Create a new sample"
msgstr "СоздаÑ?Ñ? новÑ?й оÑ?Ñ?Ñ?вок"
-#: ../grecord/src/gsr-window.c:2127
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:2129
msgid "Open a file"
msgstr "Ð?Ñ?кÑ?Ñ?Ñ?Ñ? Ñ?айл"
-#: ../grecord/src/gsr-window.c:2129
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:2131
msgid "Save the current file"
msgstr "СоÑ?Ñ?аниÑ?Ñ? Ñ?екÑ?Ñ?ий Ñ?айл"
-#: ../grecord/src/gsr-window.c:2131
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:2133
msgid "Save the current file with a different name"
msgstr "СоÑ?Ñ?аниÑ?Ñ? Ñ?екÑ?Ñ?ий Ñ?айл под дÑ?Ñ?гим именем"
-#: ../grecord/src/gsr-window.c:2132
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:2134
msgid "Open Volu_me Control"
msgstr "Ð?Ñ?кÑ?Ñ?Ñ?Ñ? _Ñ?егÑ?лÑ?Ñ?оÑ? гÑ?омкоÑ?Ñ?и"
-#: ../grecord/src/gsr-window.c:2133
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:2135
msgid "Open the audio mixer"
msgstr "Ð?Ñ?кÑ?Ñ?Ñ?Ñ? звÑ?ковой микÑ?еÑ?"
-#: ../grecord/src/gsr-window.c:2135
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:2137
msgid "Show information about the current file"
msgstr "Ð?оказаÑ?Ñ? инÑ?оÑ?маÑ?иÑ? о Ñ?екÑ?Ñ?ем Ñ?айле"
-#: ../grecord/src/gsr-window.c:2137
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:2139
msgid "Close the current file"
msgstr "Ð?Ñ?бÑ?аÑ?Ñ? Ñ?екÑ?Ñ?ий Ñ?айл"
-#: ../grecord/src/gsr-window.c:2139
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:2141
msgid "Quit the program"
msgstr "Ð?Ñ?йÑ?и из пÑ?огÑ?аммÑ?"
#. Control menu
-#: ../grecord/src/gsr-window.c:2142
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:2144
msgid "_Control"
msgstr "_УпÑ?авление"
-#: ../grecord/src/gsr-window.c:2144
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:2146
msgid "Record sound"
msgstr "Ð?апиÑ?аÑ?Ñ? звÑ?ковой оÑ?Ñ?Ñ?вок"
-#: ../grecord/src/gsr-window.c:2146
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:2148
msgid "Play sound"
msgstr "Ð?оÑ?пÑ?оизвеÑ?Ñ?и звÑ?ковой оÑ?Ñ?Ñ?вок"
-#: ../grecord/src/gsr-window.c:2148
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:2150
msgid "Stop sound"
msgstr "Ð?Ñ?Ñ?ановиÑ?Ñ? воÑ?пÑ?оизведение"
#. Help menu
-#: ../grecord/src/gsr-window.c:2151
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:2153
msgid "_Help"
msgstr "_СпÑ?авка"
-#: ../grecord/src/gsr-window.c:2152
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:2154
msgid "Contents"
msgstr "СодеÑ?жание"
-#: ../grecord/src/gsr-window.c:2153
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:2155
msgid "Open the manual"
msgstr "Ð?Ñ?кÑ?Ñ?Ñ?Ñ? Ñ?Ñ?ководÑ?Ñ?во"
-#: ../grecord/src/gsr-window.c:2155
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:2157
msgid "About this application"
msgstr "Ð?б Ñ?Ñ?ом пÑ?иложении"
-#: ../grecord/src/gsr-window.c:2277
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:2279
msgid "Could not load ui.xml. The program may be not properly installed"
msgstr ""
"Ð?е Ñ?даеÑ?Ñ?Ñ? загÑ?Ñ?зиÑ?Ñ? ui.xml. Ð?Ñ?огÑ?амма можеÑ? бÑ?Ñ?Ñ? непÑ?авилÑ?но Ñ?Ñ?Ñ?ановлена."
-#: ../grecord/src/gsr-window.c:2300
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:2302
msgid "Open"
msgstr "Ð?Ñ?кÑ?Ñ?Ñ?Ñ?"
-#: ../grecord/src/gsr-window.c:2302
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:2304
msgid "Save"
msgstr "СоÑ?Ñ?аниÑ?Ñ?"
-#: ../grecord/src/gsr-window.c:2304
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:2306
msgid "Save As"
msgstr "СоÑ?Ñ?аниÑ?Ñ? как"
-#: ../grecord/src/gsr-window.c:2360
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:2362
msgid "Record from _input:"
msgstr "Ð?апиÑ?Ñ? Ñ?о звÑ?кового _вÑ?ода:"
-#: ../grecord/src/gsr-window.c:2378
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:2380
msgid "_Record as:"
msgstr "_Ð?апиÑ?аÑ?Ñ? как:"
-#: ../grecord/src/gsr-window.c:2425
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:2427
msgid "<none>"
msgstr "<неÑ?>"
-#: ../grecord/src/gsr-window.c:2439
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:2441
msgid "Length:"
msgstr "Ð?Ñ?одолжиÑ?елÑ?ноÑ?Ñ?Ñ?:"
-#: ../grecord/src/gsr-window.c:2477
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:2479
msgid "Level:"
msgstr "УÑ?овенÑ?:"
#. Translators: this is the window title, %s is the currently open file's name or Untitled
-#: ../grecord/src/gsr-window.c:2572
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:2574
#, c-format
msgid "%s - Sound Recorder"
msgstr "%s â?? звÑ?козапиÑ?Ñ?"
@@ -769,60 +773,60 @@ msgstr "Ð?оÑ?ожка %s: запиÑ?Ñ? звÑ?ка"
msgid "%s Option Selection"
msgstr "Ð?Ñ?боÑ? паÑ?амеÑ?Ñ?а %s"
-#: ../gst-mixer/src/volume.c:108
+#: ../gst-mixer/src/volume.c:112
#, c-format
msgid "Track %s"
msgstr "Ð?анал %s"
-#: ../gst-mixer/src/volume.c:111
+#: ../gst-mixer/src/volume.c:115
#, c-format
msgid "Channel %d of track %s"
msgstr "Ð?вижок %d канала %s"
-#: ../gst-mixer/src/volume.c:114
+#: ../gst-mixer/src/volume.c:118
#, c-format
msgid "Track %s, channel %d"
msgstr "Ð?анал %s, движок %d"
-#: ../gst-mixer/src/volume.c:134
+#: ../gst-mixer/src/volume.c:138
#, c-format
msgid "Lock channels for %s together"
msgstr "Ð?бÑ?единиÑ?Ñ? каналÑ? длÑ? %s"
-#: ../gst-mixer/src/volume.c:152
+#: ../gst-mixer/src/volume.c:156
#, c-format
msgid "Track %s: lock channels together"
msgstr "Ð?анал %s: обÑ?единиÑ?Ñ? движки"
-#: ../gst-mixer/src/volume.c:197
+#: ../gst-mixer/src/volume.c:201
msgid "mono"
msgstr "моно"
-#: ../gst-mixer/src/volume.c:199
+#: ../gst-mixer/src/volume.c:203
msgid "left"
msgstr "левÑ?й"
-#: ../gst-mixer/src/volume.c:199
+#: ../gst-mixer/src/volume.c:203
msgid "right"
msgstr "пÑ?авÑ?й"
-#: ../gst-mixer/src/volume.c:202
+#: ../gst-mixer/src/volume.c:206
msgid "front left"
msgstr "пеÑ?едний левÑ?й"
-#: ../gst-mixer/src/volume.c:203
+#: ../gst-mixer/src/volume.c:207
msgid "front right"
msgstr "пеÑ?едний пÑ?авÑ?й"
-#: ../gst-mixer/src/volume.c:204
+#: ../gst-mixer/src/volume.c:208
msgid "rear left"
msgstr "задний левÑ?й"
-#: ../gst-mixer/src/volume.c:205
+#: ../gst-mixer/src/volume.c:209
msgid "rear right"
msgstr "задний пÑ?авÑ?й"
-#: ../gst-mixer/src/volume.c:206
+#: ../gst-mixer/src/volume.c:210
msgid "front center"
msgstr "Ñ?Ñ?онÑ?алÑ?нÑ?й"
@@ -830,25 +834,25 @@ msgstr "Ñ?Ñ?онÑ?алÑ?нÑ?й"
#. * stands for "Low-Frequency Effects". If you're not sure that
#. * this has an established and different translation in your
#. * language, leave it unchanged.
-#: ../gst-mixer/src/volume.c:211
+#: ../gst-mixer/src/volume.c:215
msgid "LFE"
msgstr "Ð?/Ч динамик"
-#: ../gst-mixer/src/volume.c:212
+#: ../gst-mixer/src/volume.c:216
msgid "side left"
msgstr "боковой левÑ?й"
-#: ../gst-mixer/src/volume.c:213
+#: ../gst-mixer/src/volume.c:217
msgid "side right"
msgstr "боковой пÑ?авÑ?й"
-#: ../gst-mixer/src/volume.c:214
+#: ../gst-mixer/src/volume.c:218
msgid "unknown"
msgstr "неизв."
#. Here, we can actually tell people that this
#. * is a slider that will change channel X.
-#: ../gst-mixer/src/volume.c:220
+#: ../gst-mixer/src/volume.c:224
#, c-format
msgid "Volume of %s channel on %s"
msgstr "Ð?Ñ?омкоÑ?Ñ?Ñ? канала %2$s (%1$s)"
@@ -883,27 +887,27 @@ msgstr "_УÑ?Ñ?Ñ?ойÑ?Ñ?во:"
msgid "Control volume on a different device"
msgstr "РегÑ?лиÑ?оваÑ?Ñ? гÑ?омкоÑ?Ñ?Ñ? дÑ?Ñ?гого Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?ойÑ?Ñ?ва"
-#: ../gstreamer-properties/gstreamer-properties.c:206
+#: ../gstreamer-properties/gstreamer-properties.c:204
msgid "None"
msgstr "Ð?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?вÑ?еÑ?"
#. Element does not support setting devices
-#: ../gstreamer-properties/gstreamer-properties.c:248
+#: ../gstreamer-properties/gstreamer-properties.c:246
msgid "Unsupported"
msgstr "Ð?е поддеÑ?живаеÑ?Ñ?Ñ?"
-#: ../gstreamer-properties/gstreamer-properties.c:270
+#: ../gstreamer-properties/gstreamer-properties.c:268
#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-chooser.c:841
#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-editor.c:892
#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-editor.c:996
msgid "Default"
msgstr "Ð?о Ñ?молÑ?аниÑ?"
-#: ../gstreamer-properties/gstreamer-properties.c:627
+#: ../gstreamer-properties/gstreamer-properties.c:625
msgid "Failure instantiating main window"
msgstr "Сбой пÑ?и Ñ?оздании главного окна"
-#: ../gstreamer-properties/gstreamer-properties.c:680
+#: ../gstreamer-properties/gstreamer-properties.c:678
msgid "Failed to load UI file; please check your installation."
msgstr ""
"Ð?е Ñ?далоÑ?Ñ? загÑ?Ñ?зиÑ?Ñ? Ñ?айл glade, пÑ?овеÑ?Ñ?Ñ?е пÑ?авилÑ?ноÑ?Ñ?Ñ? Ñ?Ñ?Ñ?ановки пÑ?огÑ?аммÑ?."
@@ -913,9 +917,70 @@ msgid "Configure defaults for GStreamer applications"
msgstr "Ð?аÑ?Ñ?Ñ?ойка пÑ?иложений GStreamer по Ñ?молÑ?аниÑ?"
#: ../gstreamer-properties/gstreamer-properties.desktop.in.in.h:2
+#: ../gstreamer-properties/gstreamer-properties.ui.h:6
msgid "Multimedia Systems Selector"
msgstr "Ð?Ñ?боÑ? мÑ?лÑ?Ñ?имедийной Ñ?иÑ?Ñ?емÑ?"
+#: ../gstreamer-properties/gstreamer-properties.ui.h:1
+msgid "Audio"
+msgstr "Ð?Ñ?дио"
+
+#: ../gstreamer-properties/gstreamer-properties.ui.h:2
+msgid "Click Ok to finish."
+msgstr "Ð?ажмиÑ?е «OK» длÑ? завеÑ?Ñ?ениÑ?"
+
+#: ../gstreamer-properties/gstreamer-properties.ui.h:3
+msgid "D_evice:"
+msgstr "УÑ?_Ñ?Ñ?ойÑ?Ñ?во:"
+
+#: ../gstreamer-properties/gstreamer-properties.ui.h:4
+msgid "Default Input"
+msgstr "Ð?Ñ?од по Ñ?молÑ?аниÑ?"
+
+#: ../gstreamer-properties/gstreamer-properties.ui.h:5
+msgid "Default Output"
+msgstr "Ð?Ñ?Ñ?од по Ñ?молÑ?аниÑ?"
+
+#: ../gstreamer-properties/gstreamer-properties.ui.h:7
+msgid "P_ipeline:"
+msgstr "_Ð?онвейеÑ?:"
+
+#: ../gstreamer-properties/gstreamer-properties.ui.h:8
+msgid "P_lugin:"
+msgstr "Ð?_одÑ?лÑ?:"
+
+#: ../gstreamer-properties/gstreamer-properties.ui.h:9
+msgid "Pipeli_ne:"
+msgstr "Ð?о_нвейеÑ?:"
+
+#: ../gstreamer-properties/gstreamer-properties.ui.h:10
+msgid "Te_st"
+msgstr "Ð?_Ñ?овеÑ?иÑ?Ñ?"
+
+#: ../gstreamer-properties/gstreamer-properties.ui.h:11
+msgid "Testing Pipeline"
+msgstr "Ð?Ñ?овеÑ?Ñ?еÑ?Ñ?Ñ? конвейеÑ?"
+
+#: ../gstreamer-properties/gstreamer-properties.ui.h:12
+msgid "Testing..."
+msgstr "ТеÑ?Ñ?иÑ?Ñ?еÑ?Ñ?Ñ?..."
+
+#: ../gstreamer-properties/gstreamer-properties.ui.h:13
+msgid "Video"
+msgstr "Ð?идео"
+
+#: ../gstreamer-properties/gstreamer-properties.ui.h:14
+msgid "_Device:"
+msgstr "_УÑ?Ñ?Ñ?ойÑ?Ñ?во:"
+
+#: ../gstreamer-properties/gstreamer-properties.ui.h:15
+msgid "_Plugin:"
+msgstr "_Ð?одÑ?лÑ?:"
+
+#: ../gstreamer-properties/gstreamer-properties.ui.h:16
+msgid "_Test"
+msgstr "_Ð?Ñ?овеÑ?иÑ?Ñ?"
+
#: ../gstreamer-properties/pipeline-constants.c:52
#: ../gstreamer-properties/pipeline-constants.c:86
msgid "Autodetect"
@@ -1007,12 +1072,12 @@ msgstr "Ð?идео длÑ? Linux веÑ?Ñ?ии 2 (v4l2)"
msgid "Failed to construct test pipeline for '%s'"
msgstr "Сбой пÑ?и Ñ?оздании пÑ?овеÑ?оÑ?ного конвейеÑ?а длÑ? «%s»"
-#: ../profiles/audio-profile-edit.c:122 ../profiles/audio-profiles-edit.c:538
+#: ../profiles/audio-profile-edit.c:121 ../profiles/audio-profiles-edit.c:529
#, c-format
msgid "There was an error displaying help: %s"
msgstr "Ð?Ñ?оизоÑ?ла оÑ?ибка пÑ?и оÑ?обÑ?ажении Ñ?пÑ?авки: %s"
-#: ../profiles/audio-profile-edit.c:335
+#: ../profiles/audio-profile-edit.c:341
#, c-format
msgid "Editing profile \"%s\""
msgstr "Ð?зменение пÑ?оÑ?илÑ? «%s»"
@@ -1044,12 +1109,12 @@ msgstr ""
msgid "There was an error forgetting profile path %s. (%s)\n"
msgstr "Ð?Ñ?оизоÑ?ла оÑ?ибка пÑ?и оÑ?мене пÑ?Ñ?и пÑ?оÑ?илей \"%s\". (%s)\n"
-#: ../profiles/audio-profiles-edit.c:87
+#: ../profiles/audio-profiles-edit.c:78
msgid "_Edit"
msgstr "_Ð?змениÑ?Ñ?"
#. the first argument will never be used since we only run for count > 1
-#: ../profiles/audio-profiles-edit.c:465
+#: ../profiles/audio-profiles-edit.c:456
#, c-format
msgid "Delete this profile?\n"
msgid_plural "Delete these %d profiles?\n"
@@ -1057,34 +1122,34 @@ msgstr[0] "УдалиÑ?Ñ? Ñ?Ñ?оÑ? %d пÑ?оÑ?илÑ??\n"
msgstr[1] "УдалиÑ?Ñ? Ñ?Ñ?и %d пÑ?оÑ?илÑ??\n"
msgstr[2] "УдалиÑ?Ñ? Ñ?Ñ?и %d пÑ?оÑ?илей?\n"
-#: ../profiles/audio-profiles-edit.c:484
+#: ../profiles/audio-profiles-edit.c:475
#, c-format
msgid "Delete profile \"%s\"?"
msgstr "УдалиÑ?Ñ? пÑ?оÑ?илÑ? «%s»?"
-#: ../profiles/audio-profiles-edit.c:506
+#: ../profiles/audio-profiles-edit.c:497
msgid "Delete Profile"
msgstr "Удаление пÑ?оÑ?илÑ?"
-#: ../profiles/audio-profiles-edit.c:599
+#: ../profiles/audio-profiles-edit.c:590
msgid "Edit GNOME Audio Profiles"
msgstr "Ð?зменение звÑ?ковÑ?Ñ? пÑ?оÑ?илей GNOME"
-#: ../profiles/audio-profiles-edit.c:648
+#: ../profiles/audio-profiles-edit.c:639
msgid "_Profiles:"
msgstr "_Ð?Ñ?оÑ?или:"
-#: ../profiles/audio-profiles-edit.c:832
+#: ../profiles/audio-profiles-edit.c:823
#, c-format
msgid "You already have a profile called \"%s\""
msgstr "Ð?Ñ?оÑ?илÑ? Ñ? именем «%s» Ñ?же Ñ?Ñ?Ñ?еÑ?Ñ?вÑ?еÑ?"
-#: ../profiles/audio-profiles-edit.c:857
+#: ../profiles/audio-profiles-edit.c:848
#, c-format
msgid "GConf Error (FIXME): %s\n"
msgstr "Ð?Ñ?оизоÑ?ла оÑ?ибка Ñ?иÑ?Ñ?емÑ? GConf: %s\n"
-#: ../profiles/gmp-util.c:68
+#: ../profiles/gmp-util.c:61
#, c-format
msgid ""
"The file \"%s\" is missing. This indicates that the application is installed "
@@ -1103,38 +1168,39 @@ msgstr ""
"Ð?апÑ?Ñ?Ñ?иÑ?е '%s --help' длÑ? пÑ?оÑ?моÑ?Ñ?а полного Ñ?пиÑ?ка доÑ?Ñ?Ñ?пнÑ?Ñ? клÑ?Ñ?ей "
"командной Ñ?Ñ?Ñ?оки.\n"
-#: ../profiles/gnome-audio-profiles.glade2.h:1
+#: ../profiles/gnome-audio-profile-edit.ui.h:1
msgid "Edit Audio Profile"
msgstr "Ð?зменение аÑ?дио-пÑ?оÑ?илей"
-#: ../profiles/gnome-audio-profiles.glade2.h:2
-msgid "New Profile"
-msgstr "Ð?овÑ?й пÑ?оÑ?илÑ?"
-
-#: ../profiles/gnome-audio-profiles.glade2.h:3
+#: ../profiles/gnome-audio-profile-edit.ui.h:2
msgid "Profile _description:"
msgstr "_Ð?пиÑ?ание:"
-#: ../profiles/gnome-audio-profiles.glade2.h:4
+#: ../profiles/gnome-audio-profile-edit.ui.h:3
msgid "_Active?"
msgstr "_Ð?кÑ?ивнÑ?й?"
-#: ../profiles/gnome-audio-profiles.glade2.h:5
-msgid "_Create"
-msgstr "_СоздаÑ?Ñ?"
-
-#: ../profiles/gnome-audio-profiles.glade2.h:6
+#: ../profiles/gnome-audio-profile-edit.ui.h:4
msgid "_File extension:"
msgstr "РаÑ?_Ñ?иÑ?ение Ñ?айла:"
-#: ../profiles/gnome-audio-profiles.glade2.h:7
+#: ../profiles/gnome-audio-profile-edit.ui.h:5
msgid "_GStreamer pipeline:"
msgstr "Ð?онвейеÑ? _GStreamer:"
-#: ../profiles/gnome-audio-profiles.glade2.h:8
+#: ../profiles/gnome-audio-profile-edit.ui.h:6
+#: ../profiles/gnome-audio-profile-new.ui.h:3
msgid "_Profile name:"
msgstr "_Ð?Ñ?оÑ?илÑ?:"
+#: ../profiles/gnome-audio-profile-new.ui.h:1
+msgid "New Profile"
+msgstr "Ð?овÑ?й пÑ?оÑ?илÑ?"
+
+#: ../profiles/gnome-audio-profile-new.ui.h:2
+msgid "_Create"
+msgstr "_СоздаÑ?Ñ?"
+
#: ../profiles/gnome-audio-profiles.schemas.in.in.h:1
msgid "A description for the audio profile"
msgstr "Ð?пиÑ?ание аÑ?дио-пÑ?оÑ?илÑ?"
@@ -1331,7 +1397,7 @@ msgstr "Тема звÑ?ков:"
msgid "C_hoose an alert sound:"
msgstr "Ð?Ñ?беÑ?иÑ?е звÑ?к Ñ?ведомлениÑ?:"
-#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-chooser.c:1121
+#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-chooser.c:1124
msgid "Enable _window and button sounds"
msgstr "Ð?клÑ?Ñ?иÑ?Ñ? звÑ?ковÑ?е Ñ?ведомлениÑ? о дейÑ?Ñ?виÑ?Ñ? Ñ? окнами и нажаÑ?ии кнопок"
@@ -1472,1057 +1538,3 @@ msgstr "РазбиÑ?ое Ñ?Ñ?екло"
#: ../sound-theme/sounds/gnome-sounds-default.xml.in.in.h:12
msgid "Sonar"
msgstr "СонаÑ?"
-
-#~ msgid "Address of the server to contact for CD queries"
-#~ msgstr "Ð?дÑ?еÑ? Ñ?еÑ?веÑ?а длÑ? поÑ?Ñ?лки запÑ?оÑ?ов по компакÑ?-диÑ?кам"
-
-#~ msgid "Information to send to server"
-#~ msgstr "Ð?нÑ?оÑ?маÑ?иÑ?, поÑ?Ñ?лаемаÑ? на Ñ?еÑ?веÑ?"
-
-#~ msgid "Port"
-#~ msgstr "Ð?оÑ?Ñ?"
-
-#~ msgid "Server name"
-#~ msgstr "СеÑ?веÑ?"
-
-#~ msgid "Server type"
-#~ msgstr "Тип Ñ?еÑ?веÑ?а"
-
-#~ msgid "The hostname that will be sent with all queries"
-#~ msgstr "Ð?мÑ? Ñ?зла, кÑ?да бÑ?дÑ?Ñ? поÑ?Ñ?лаÑ?Ñ?Ñ?Ñ? вÑ?е запÑ?оÑ?Ñ?"
-
-#~ msgid "The port that the server is running the database on"
-#~ msgstr "Ð?оÑ?Ñ?, на коÑ?оÑ?ом на Ñ?еÑ?веÑ?е запÑ?Ñ?ена база даннÑ?Ñ?"
-
-#~ msgid ""
-#~ "The type of the server to contact for CD queries. Possible values are 0 "
-#~ "(FreeDB round robin server), 1 (other freedb server) and 2 (other server)."
-#~ msgstr ""
-#~ "Тип Ñ?еÑ?веÑ?а длÑ? запÑ?оÑ?а по компакÑ?-диÑ?кам. Ð?озможнÑ?е знаÑ?ениÑ? 0 "
-#~ "(Ñ?иклиÑ?еÑ?кий Ñ?еÑ?веÑ? Ñ?иÑ?Ñ?емÑ? FreeDB), 1 (дÑ?Ñ?гой Ñ?еÑ?веÑ? Ñ?иÑ?Ñ?емÑ? freedb) и 2 "
-#~ "(иной Ñ?еÑ?веÑ?)."
-
-#~ msgid "The username"
-#~ msgstr "Ð?мÑ? полÑ?зоваÑ?елÑ?"
-
-#~ msgid "The username that will be sent with all queries"
-#~ msgstr "Ð?мÑ? полÑ?зоваÑ?елÑ?, коÑ?оÑ?ое бÑ?деÑ? поÑ?Ñ?лаÑ?Ñ?Ñ?Ñ? Ñ?о вÑ?еми запÑ?оÑ?ами"
-
-#~ msgid ""
-#~ "This key specifies which user information will be sent to the server to "
-#~ "contact for CD queries. Possible values are 0 (no information), 1 (real "
-#~ "information) and 3 (other information)."
-#~ msgstr ""
-#~ "ÐÑ?оÑ? клÑ?Ñ? опÑ?еделÑ?еÑ?, какаÑ? инÑ?оÑ?маÑ?иÑ? о полÑ?зоваÑ?еле бÑ?деÑ? поÑ?лана на "
-#~ "Ñ?еÑ?веÑ? длÑ? запÑ?оÑ?а о компакÑ?-диÑ?ке. Ð?озможнÑ?е знаÑ?ениÑ? 0 (инÑ?оÑ?маÑ?иÑ? не "
-#~ "поÑ?Ñ?лаеÑ?Ñ?Ñ?), 1 (Ñ?еалÑ?наÑ? инÑ?оÑ?маÑ?иÑ?) и 3 (дÑ?Ñ?гаÑ? инÑ?оÑ?маÑ?иÑ?)."
-
-#~ msgid "Your hostname"
-#~ msgstr "Ð?аÑ?е имÑ? Ñ?зла"
-
-#~ msgid ""
-#~ "There was an error displaying help: \n"
-#~ "%s"
-#~ msgstr ""
-#~ "Ð?Ñ?оизоÑ?ла оÑ?ибка пÑ?и запÑ?Ñ?ке оÑ?обÑ?ажении Ñ?пÑ?авки: \n"
-#~ "%s"
-
-#~ msgid "Sen_d no information"
-#~ msgstr "_не поÑ?Ñ?лаÑ?Ñ? инÑ?оÑ?маÑ?иÑ?"
-
-#~ msgid "Send real _information"
-#~ msgstr "поÑ?Ñ?лаÑ?Ñ? _дейÑ?Ñ?виÑ?елÑ?нÑ?Ñ? инÑ?оÑ?маÑ?иÑ?"
-
-#~ msgid "Send _other information:"
-#~ msgstr "поÑ?Ñ?лаÑ?Ñ? д_Ñ?Ñ?гÑ?Ñ? инÑ?оÑ?маÑ?иÑ?:"
-
-#~ msgid "Hostna_me:"
-#~ msgstr "Ð?мÑ? _Ñ?зла:"
-
-#~ msgid "Login Information"
-#~ msgstr "Ð?нÑ?оÑ?маÑ?иÑ? о полÑ?зоваÑ?еле"
-
-#~ msgid "FreeDB _round robin server"
-#~ msgstr "_Ñ?иклиÑ?еÑ?кий Ñ?еÑ?веÑ? Ñ?иÑ?Ñ?емÑ? FreeDB"
-
-#~ msgid "Other _FreeDB server:"
-#~ msgstr "дÑ?Ñ?гой Ñ?еÑ?веÑ? Ñ?иÑ?Ñ?емÑ? _FreeDB"
-
-#~ msgid "Server"
-#~ msgstr "СеÑ?веÑ?"
-
-#~ msgid "Location"
-#~ msgstr "Ð?дÑ?еÑ?"
-
-#~ msgid "_Update Server List"
-#~ msgstr "_Ð?бновиÑ?Ñ? Ñ?пиÑ?ок Ñ?еÑ?веÑ?ов"
-
-#~ msgid "Other _server:"
-#~ msgstr "дÑ?Ñ?гой Ñ?_еÑ?веÑ?..."
-
-#~ msgid "Hos_tname:"
-#~ msgstr "Ð?_мÑ? Ñ?зла:"
-
-#~ msgid "_Port:"
-#~ msgstr "Ð?оÑ?_Ñ?:"
-
-#~ msgid "CD Database Preferences"
-#~ msgstr "Ð?аÑ?амеÑ?Ñ?Ñ? базÑ? даннÑ?Ñ? компакÑ?-диÑ?ков"
-
-#~ msgid "Unknown / Unknown"
-#~ msgstr "Ð?еизвеÑ?Ñ?нÑ?й / Ð?еизвеÑ?Ñ?нÑ?й"
-
-#~ msgid "Multiple matches..."
-#~ msgstr "Ð?еÑ?колÑ?ко Ñ?овпадений..."
-
-#~ msgid ""
-#~ "There were multiple matches found in the database.\n"
-#~ "Below is a list of possible matches, please choose the best match"
-#~ msgstr ""
-#~ "Ð? базе даннÑ?Ñ? найдено неÑ?колÑ?ко Ñ?овпадений.\n"
-#~ "Ð?Ñ?беÑ?иÑ?е наилÑ?Ñ?Ñ?ее из пÑ?иведÑ?нного ниже Ñ?пиÑ?ка."
-
-#~ msgid "Category"
-#~ msgstr "Ð?аÑ?егоÑ?иÑ?"
-
-#~ msgid "Disc ID"
-#~ msgstr "Ð?денÑ?иÑ?икаÑ?оÑ? диÑ?ка"
-
-#~ msgid "Artist and Title"
-#~ msgstr "Ð?Ñ?полниÑ?елÑ? и название"
-
-#~ msgid "Unknown track"
-#~ msgstr "Ð?еизвеÑ?Ñ?наÑ? доÑ?ожка"
-
-#~ msgid "CD Database Server"
-#~ msgstr "СеÑ?веÑ? базÑ? даннÑ?Ñ? компакÑ?-диÑ?ков"
-
-#~ msgid "Modify your CD database server preferences"
-#~ msgstr "Ð?аÑ?Ñ?Ñ?ойка базÑ? даннÑ?Ñ? компакÑ?-диÑ?ков"
-
-#~ msgid "Blues"
-#~ msgstr "Ð?лÑ?з"
-
-#~ msgid "Classical Rock"
-#~ msgstr "Ð?лаÑ?Ñ?иÑ?еÑ?кий Ñ?ок"
-
-#~ msgid "Country"
-#~ msgstr "Ð?анÑ?Ñ?и"
-
-#~ msgid "Dance"
-#~ msgstr "ТанÑ?евалÑ?наÑ?"
-
-#~ msgid "Disco"
-#~ msgstr "Ð?иÑ?ко"
-
-#~ msgid "Funk"
-#~ msgstr "Фанк"
-
-#~ msgid "Grunge"
-#~ msgstr "Ð?Ñ?анж"
-
-#~ msgid "Hip-Hop"
-#~ msgstr "Хип-Хоп"
-
-#~ msgid "Jazz"
-#~ msgstr "Ð?жаз"
-
-#~ msgid "Metal"
-#~ msgstr "Ð?еÑ?алл"
-
-#~ msgid "New Age"
-#~ msgstr "Ð?Ñ?Ñ?-Ñ?йдж"
-
-#~ msgid "Oldies"
-#~ msgstr "РеÑ?Ñ?о"
-
-#~ msgid "Other"
-#~ msgstr "Ð?Ñ?Ñ?гое"
-
-#~ msgid "Pop"
-#~ msgstr "Ð?оп"
-
-#~ msgid "R&B"
-#~ msgstr "R&B"
-
-#~ msgid "Rap"
-#~ msgstr "Ð Ñ?п"
-
-#~ msgid "Reggae"
-#~ msgstr "Ð Ñ?гги"
-
-#~ msgid "Rock"
-#~ msgstr "Рок"
-
-#~ msgid "Techno"
-#~ msgstr "ТеÑ?но"
-
-#~ msgid "Industrial"
-#~ msgstr "Ð?ндÑ?Ñ?Ñ?Ñ?иалÑ?наÑ?"
-
-#~ msgid "Alternative"
-#~ msgstr "Ð?лÑ?Ñ?еÑ?наÑ?ивнаÑ?"
-
-#~ msgid "Ska"
-#~ msgstr "Ска"
-
-#~ msgid "Death Metal"
-#~ msgstr "Death Metal"
-
-#~ msgid "Pranks"
-#~ msgstr "Pranks"
-
-#~ msgid "Soundtrack"
-#~ msgstr "Ð?вÑ?коваÑ? доÑ?ожка"
-
-#~ msgid "Euro-Techno"
-#~ msgstr "Ð?вÑ?о-Ñ?еÑ?но"
-
-#~ msgid "Ambient"
-#~ msgstr "Ð?мбиенÑ?"
-
-#~ msgid "Trip-Hop"
-#~ msgstr "ТÑ?ип-Ñ?оп"
-
-#~ msgid "Vocal"
-#~ msgstr "Ð?окал"
-
-#~ msgid "Jazz+Funk"
-#~ msgstr "Ð?жаз+Фанк"
-
-#~ msgid "Fusion"
-#~ msgstr "ФÑ?Ñ?жн"
-
-#~ msgid "Trance"
-#~ msgstr "ТÑ?анÑ?"
-
-#~ msgid "Classical"
-#~ msgstr "Ð?лаÑ?Ñ?ика"
-
-#~ msgid "Instrumental"
-#~ msgstr "Ð?нÑ?Ñ?Ñ?Ñ?менÑ?алÑ?наÑ?"
-
-#~ msgid "Acid"
-#~ msgstr "Ð?иÑ?лоÑ?наÑ?"
-
-#~ msgid "House"
-#~ msgstr "ХаÑ?Ñ?"
-
-#~ msgid "Game"
-#~ msgstr "Ð?гÑ?оваÑ?"
-
-#~ msgid "Sound Clip"
-#~ msgstr "Ð?вÑ?ковой клип"
-
-#~ msgid "Gospel"
-#~ msgstr "Ð?оÑ?пел"
-
-#~ msgid "Noise"
-#~ msgstr "ШÑ?м"
-
-#~ msgid "Alt"
-#~ msgstr "Alt"
-
-#~ msgid "Bass"
-#~ msgstr "Ð?изкие"
-
-#~ msgid "Soul"
-#~ msgstr "СоÑ?л"
-
-#~ msgid "Punk"
-#~ msgstr "Ð?анк"
-
-#~ msgid "Space"
-#~ msgstr "Ð?оÑ?миÑ?еÑ?каÑ?"
-
-#~ msgid "Meditative"
-#~ msgstr "Ð?едиÑ?аÑ?ивнаÑ?"
-
-#~ msgid "Instrumental Pop"
-#~ msgstr "Ð?нÑ?Ñ?Ñ?Ñ?менÑ?алÑ?нÑ?й поп"
-
-#~ msgid "Instrumental Rock"
-#~ msgstr "Ð?нÑ?Ñ?Ñ?Ñ?менÑ?алÑ?нÑ?й Ñ?ок"
-
-#~ msgid "Ethnic"
-#~ msgstr "ÐÑ?ниÑ?еÑ?каÑ?"
-
-#~ msgid "Gothic"
-#~ msgstr "Ð?оÑ?иÑ?еÑ?каÑ?"
-
-#~ msgid "Darkwave"
-#~ msgstr "Darkwave"
-
-#~ msgid "Techno-Industrial"
-#~ msgstr "ТеÑ?но-индÑ?Ñ?Ñ?Ñ?иалÑ?наÑ?"
-
-#~ msgid "Electronic"
-#~ msgstr "ÐлекÑ?Ñ?оннаÑ?"
-
-#~ msgid "Pop-Folk"
-#~ msgstr "Ð?оп-Ñ?олк"
-
-#~ msgid "Eurodance"
-#~ msgstr "Ð?вÑ?оданÑ?"
-
-#~ msgid "Dream"
-#~ msgstr "Ð?еÑ?Ñ?аÑ?елÑ?наÑ?"
-
-#~ msgid "Southern Rock"
-#~ msgstr "ЮжнÑ?й Ñ?ок"
-
-#~ msgid "Comedy"
-#~ msgstr "Ð?омедиÑ?"
-
-#~ msgid "Cult"
-#~ msgstr "Ð?Ñ?лÑ?Ñ?оваÑ?"
-
-#~ msgid "Gangsta Rap"
-#~ msgstr "Ð?андиÑ?Ñ?кий Ñ?Ñ?п"
-
-#~ msgid "Top 40"
-#~ msgstr "Ð?Ñ?Ñ?Ñ?ие 40"
-
-#~ msgid "Christian Rap"
-#~ msgstr "Ð¥Ñ?иÑ?Ñ?ианÑ?кий Ñ?Ñ?п"
-
-#~ msgid "Pop/Funk"
-#~ msgstr "Ð?оп/Фанк"
-
-#~ msgid "Jungle"
-#~ msgstr "Ð?жангл"
-
-#~ msgid "Native American"
-#~ msgstr "Ð?аÑ?однаÑ? амеÑ?иканÑ?каÑ?"
-
-#~ msgid "Cabaret"
-#~ msgstr "Ð?абаÑ?е"
-
-#~ msgid "New Wave"
-#~ msgstr "Ð?оваÑ? волна"
-
-#~ msgid "Psychedelic"
-#~ msgstr "Ð?Ñ?иÑ?оделиÑ?еÑ?каÑ?"
-
-#~ msgid "Rave"
-#~ msgstr "Ð Ñ?йв"
-
-#~ msgid "Showtunes"
-#~ msgstr "Showtunes"
-
-#~ msgid "Trailer"
-#~ msgstr "ТÑ?ейлеÑ?"
-
-#~ msgid "Lo-Fi"
-#~ msgstr "Lo-Fi"
-
-#~ msgid "Tribal"
-#~ msgstr "Ð?леменнаÑ?"
-
-#~ msgid "Acid Punk"
-#~ msgstr "Ð?иÑ?лоÑ?нÑ?й панк"
-
-#~ msgid "Acid Jazz"
-#~ msgstr "Ð?иÑ?лоÑ?нÑ?й джаз"
-
-#~ msgid "Polka"
-#~ msgstr "Ð?олÑ?ка"
-
-#~ msgid "Musical"
-#~ msgstr "Ð?Ñ?зикл"
-
-#~ msgid "Rock & Roll"
-#~ msgstr "Рок-н-Ñ?олл"
-
-#~ msgid "Hard Rock"
-#~ msgstr "ХаÑ?д-Ñ?ок"
-
-#~ msgid "Folk"
-#~ msgstr "Фолк"
-
-#~ msgid "Folk/Rock"
-#~ msgstr "Фолк/Рок"
-
-#~ msgid "National Folk"
-#~ msgstr "Ð?аÑ?однаÑ?"
-
-#~ msgid "Swing"
-#~ msgstr "Свинг"
-
-#~ msgid "Fast-Fusion"
-#~ msgstr "Fast-Fusion"
-
-#~ msgid "Bebop"
-#~ msgstr "Ð?ибоп"
-
-#~ msgid "Latin"
-#~ msgstr "Ð?аÑ?иноамеÑ?иканÑ?каÑ?"
-
-#~ msgid "Revival"
-#~ msgstr "Revival"
-
-#~ msgid "Celtic"
-#~ msgstr "Ð?елÑ?Ñ?Ñ?каÑ?"
-
-#~ msgid "Bluegrass"
-#~ msgstr "Ð?лÑ?гÑ?аÑ?Ñ?"
-
-#~ msgid "Avantgarde"
-#~ msgstr "Ð?вангаÑ?д"
-
-#~ msgid "Gothic Rock"
-#~ msgstr "Ð?оÑ?иÑ?еÑ?кий Ñ?ок"
-
-#~ msgid "Progressive Rock"
-#~ msgstr "Ð?Ñ?огÑ?еÑ?Ñ?ивнÑ?й Ñ?ок"
-
-#~ msgid "Psychedelic Rock"
-#~ msgstr "Ð?Ñ?иÑ?оделиÑ?еÑ?кий Ñ?ок"
-
-#~ msgid "Symphonic Rock"
-#~ msgstr "СимÑ?ониÑ?еÑ?кий Ñ?ок"
-
-#~ msgid "Slow Rock"
-#~ msgstr "Ð?едленнÑ?й Ñ?ок"
-
-#~ msgid "Big Band"
-#~ msgstr "Ð?иг-бÑ?нд"
-
-#~ msgid "Chorus"
-#~ msgstr "ХоÑ?Ñ?Ñ?"
-
-#~ msgid "Easy Listening"
-#~ msgstr "Ð?Ñ?гкаÑ? длÑ? воÑ?пÑ?иÑ?Ñ?иÑ?"
-
-#~ msgid "Acoustic"
-#~ msgstr "Ð?кÑ?Ñ?Ñ?иÑ?еÑ?каÑ?"
-
-#~ msgid "Humour"
-#~ msgstr "ЮмоÑ?"
-
-#~ msgid "Speech"
-#~ msgstr "РеÑ?Ñ?"
-
-#~ msgid "Chanson"
-#~ msgstr "ШанÑ?он"
-
-#~ msgid "Opera"
-#~ msgstr "Ð?пеÑ?наÑ?"
-
-#~ msgid "Chamber Music"
-#~ msgstr "Ð?амеÑ?наÑ?"
-
-#~ msgid "Sonata"
-#~ msgstr "СонаÑ?а"
-
-#~ msgid "Symphony"
-#~ msgstr "СимÑ?ониÑ?еÑ?каÑ?"
-
-#~ msgid "Booty Bass"
-#~ msgstr "Booty Bass"
-
-# Тег Ñ?оздан Ñ?ади единÑ?Ñ?венной гÑ?Ñ?ппÑ? â?? Primus, поÑ?Ñ?омÑ? не должен пеÑ?еводиÑ?Ñ?Ñ?Ñ?.
-#~ msgid "Primus"
-#~ msgstr "Primus"
-
-#~ msgid "Porn Groove"
-#~ msgstr "Porn Groove"
-
-#~ msgid "Satire"
-#~ msgstr "СаÑ?иÑ?а"
-
-#~ msgid "Slow Jam"
-#~ msgstr "Slow Jam"
-
-#~ msgid "Club"
-#~ msgstr "Ð?лÑ?бнаÑ?"
-
-#~ msgid "Tango"
-#~ msgstr "Танго"
-
-#~ msgid "Samba"
-#~ msgstr "Самба"
-
-#~ msgid "Folklore"
-#~ msgstr "ФолÑ?клоÑ?"
-
-#~ msgid "Ballad"
-#~ msgstr "Ð?аллада"
-
-#~ msgid "Power Ballad"
-#~ msgstr "Ð?оÑ?наÑ? баллада"
-
-#~ msgid "Rhythmic Soul"
-#~ msgstr "РиÑ?миÑ?нÑ?й Ñ?оÑ?л"
-
-#~ msgid "Freestyle"
-#~ msgstr "СвободнÑ?й Ñ?Ñ?илÑ?"
-
-#~ msgid "Duet"
-#~ msgstr "Ð?Ñ?Ñ?Ñ?"
-
-#~ msgid "Punk Rock"
-#~ msgstr "Ð?анк-Ñ?ок"
-
-#~ msgid "Drum Solo"
-#~ msgstr "Ð?аÑ?абанное Ñ?оло"
-
-#~ msgid "A Cappella"
-#~ msgstr "Ð? капелла"
-
-#~ msgid "Euro-House"
-#~ msgstr "Ð?вÑ?о-Ñ?аÑ?Ñ?"
-
-#~ msgid "Dance Hall"
-#~ msgstr "Dance Hall"
-
-#~ msgid "Goa"
-#~ msgstr "Ð?оа"
-
-#~ msgid "Drum & Bass"
-#~ msgstr "УдаÑ?нÑ?е и баÑ?"
-
-#~ msgid "Club-House"
-#~ msgstr "Ð?лÑ?б-Ñ?аÑ?Ñ?"
-
-#~ msgid "Terror"
-#~ msgstr "ТеÑ?Ñ?оÑ?"
-
-#~ msgid "Indie"
-#~ msgstr "Ð?нди"
-
-#~ msgid "BritPop"
-#~ msgstr "Ð?Ñ?иÑ?-поп"
-
-#~ msgid "Negerpunk"
-#~ msgstr "Negerpunk"
-
-#~ msgid "Polsk Punk"
-#~ msgstr "Ð?олÑ?Ñ?кий панк"
-
-#~ msgid "Beat"
-#~ msgstr "Ð?иÑ?"
-
-#~ msgid "Christian Gangsta Rap"
-#~ msgstr "Christian Gangsta Rap"
-
-#~ msgid "Heavy Metal"
-#~ msgstr "Ð¥Ñ?ви-меÑ?алл"
-
-#~ msgid "Black Metal"
-#~ msgstr "Ð?лÑ?к-меÑ?алл"
-
-#~ msgid "Crossover"
-#~ msgstr "Crossover"
-
-#~ msgid "Contemporary Christian"
-#~ msgstr "Contemporary Christian"
-
-#~ msgid "Christian Rock"
-#~ msgstr "Ð¥Ñ?иÑ?Ñ?ианÑ?кий Ñ?ок"
-
-#~ msgid "Merengue"
-#~ msgstr "Ð?еÑ?енга"
-
-#~ msgid "Salsa"
-#~ msgstr "СалÑ?Ñ?а"
-
-#~ msgid "Thrash Metal"
-#~ msgstr "ТÑ?Ñ?Ñ?-меÑ?алл"
-
-#~ msgid "Anime"
-#~ msgstr "Ð?ниме"
-
-#~ msgid "JPop"
-#~ msgstr "JPop"
-
-#~ msgid "Synthpop"
-#~ msgstr "СинÑ?поп"
-
-#~ msgid "Nu-Metal"
-#~ msgstr "Nu-Metal"
-
-#~ msgid "Art Rock"
-#~ msgstr "Ð?Ñ?Ñ?-Ñ?ок"
-
-#~ msgid "Unknown Artist"
-#~ msgstr "Ð?еизвеÑ?Ñ?нÑ?й иÑ?полниÑ?елÑ?"
-
-#~ msgid "Unknown Album"
-#~ msgstr "Ð?еизвеÑ?Ñ?нÑ?й алÑ?бом"
-
-#~ msgid "Editing Disc ID: %s"
-#~ msgstr "Ð?денÑ?иÑ?икаÑ?оÑ? Ñ?едакÑ?иÑ?Ñ?емого диÑ?ка: %s"
-
-#~ msgid "Hide advanced disc options"
-#~ msgstr "СкÑ?Ñ?Ñ?Ñ? Ñ?аÑ?Ñ?иÑ?еннÑ?е паÑ?амеÑ?Ñ?Ñ? диÑ?ка"
-
-#~ msgid "Show advanced disc options"
-#~ msgstr "Ð?оказаÑ?Ñ? Ñ?аÑ?Ñ?иÑ?еннÑ?е паÑ?амеÑ?Ñ?Ñ? диÑ?ка"
-
-#~ msgid "Hide advanced track options"
-#~ msgstr "СкÑ?Ñ?Ñ?Ñ? Ñ?аÑ?Ñ?иÑ?еннÑ?е паÑ?амеÑ?Ñ?Ñ? доÑ?ожки"
-
-#~ msgid "Show advanced track options"
-#~ msgstr "Ð?оказаÑ?Ñ? Ñ?аÑ?Ñ?иÑ?еннÑ?е паÑ?амеÑ?Ñ?Ñ? доÑ?ожки"
-
-#~ msgid "Editing Disc ID: "
-#~ msgstr "Ð?денÑ?иÑ?икаÑ?оÑ? Ñ?едакÑ?иÑ?Ñ?емого диÑ?ка: "
-
-#~ msgid "_Artist:"
-#~ msgstr "_Ð?Ñ?полниÑ?елÑ?:"
-
-#~ msgid "Disc _Title:"
-#~ msgstr "Ð?а_звание диÑ?ка:"
-
-#~ msgid "_Disc comments:"
-#~ msgstr "Ð?омменÑ?аÑ?ий к _диÑ?кÑ?:"
-
-#~ msgid "_Genre:"
-#~ msgstr "_Ð?анÑ?:"
-
-#~ msgid "_Year:"
-#~ msgstr "_Ð?од:"
-
-#~ msgid "Title"
-#~ msgstr "Ð?азвание"
-
-#~ msgid "Length"
-#~ msgstr "Ð?лина"
-
-#~ msgid "_Extra track data:"
-#~ msgstr "Ð?_ополниÑ?елÑ?нÑ?е даннÑ?е доÑ?ожки:"
-
-#~ msgid "CDDB Track Editor"
-#~ msgstr "РедакÑ?оÑ? доÑ?ожек"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Cannot create CDDBTrackEditor factory.\n"
-#~ "This may be caused by another copy of cddb-track-editor already running.\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "Ð?евозможно Ñ?оздаÑ?Ñ? Ñ?абÑ?икÑ? Ñ?едакÑ?оÑ?а доÑ?ожек.\n"
-#~ "Ð?озможно запÑ?Ñ?ена дÑ?Ñ?гаÑ? копиÑ? cddb-track-editor.\n"
-
-#~ msgid "CD Display"
-#~ msgstr "Ð?иÑ?плей Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?ойÑ?Ñ?ва Ñ?Ñ?ениÑ? компакÑ?-диÑ?ков"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Displays information about the currently playing album, artist and time "
-#~ "elapsed"
-#~ msgstr ""
-#~ "Ð?Ñ?обÑ?ажаеÑ? инÑ?оÑ?маÑ?иÑ? о воÑ?пÑ?оизводимом алÑ?боме, иÑ?полниÑ?еле и пÑ?оÑ?едÑ?ем "
-#~ "вÑ?емени"
-
-#~ msgid "Time Line"
-#~ msgstr "СÑ?Ñ?ока вÑ?емени"
-
-#~ msgid "Line for displaying the time elapsed for the current track"
-#~ msgstr "СÑ?Ñ?ока длÑ? оÑ?обÑ?ажениÑ? вÑ?емени воÑ?пÑ?оизведениÑ? длÑ? Ñ?екÑ?Ñ?ей доÑ?ожки"
-
-#~ msgid "Info Line"
-#~ msgstr "Ð?нÑ?оÑ?маÑ?ионнаÑ? Ñ?Ñ?Ñ?ока"
-
-#~ msgid "Line for displaying information"
-#~ msgstr "СÑ?Ñ?ока оÑ?обÑ?ажениÑ? инÑ?оÑ?маÑ?ии"
-
-#~ msgid "Artist Line"
-#~ msgstr "СÑ?Ñ?ока иÑ?полниÑ?елÑ?"
-
-#~ msgid "Line for displaying the name of the artist"
-#~ msgstr "СÑ?Ñ?ока длÑ? оÑ?обÑ?ажениÑ? имени иÑ?полниÑ?елÑ?"
-
-#~ msgid "Album Line"
-#~ msgstr "СÑ?Ñ?ока алÑ?бома"
-
-#~ msgid "Line for displaying the name of the album"
-#~ msgstr "СÑ?Ñ?ока длÑ? оÑ?обÑ?ажениÑ? названиÑ? алÑ?бома"
-
-#~ msgid "Play"
-#~ msgstr "Ð?оÑ?пÑ?оизвеÑ?Ñ?и"
-
-#~ msgid "Pause"
-#~ msgstr "Ð?аÑ?за"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Playing %s - %s\n"
-#~ "%s"
-#~ msgstr ""
-#~ "Ð?оÑ?пÑ?оизводиÑ?Ñ?Ñ? %s â?? %s\n"
-#~ "%s"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Playing\n"
-#~ ": %s"
-#~ msgstr ""
-#~ "Ð?оÑ?пÑ?оизводиÑ?Ñ?Ñ?\n"
-#~ ": %s"
-
-#~ msgid "Paused"
-#~ msgstr "Ð?Ñ?иоÑ?Ñ?ановлено"
-
-#~ msgid "CD Player"
-#~ msgstr "CD-пÑ?оигÑ?Ñ?ваÑ?елÑ?"
-
-#~ msgid "Stopped"
-#~ msgstr "Ð?Ñ?Ñ?ановлено"
-
-#~ msgid "Disc error"
-#~ msgstr "Ð?Ñ?ибка диÑ?ка"
-
-#~ msgid "No disc"
-#~ msgstr "Ð?еÑ? диÑ?ка"
-
-#~ msgid "Empty disc"
-#~ msgstr "Ð?Ñ?Ñ?Ñ?ой диÑ?к"
-
-#~ msgid "Drive open"
-#~ msgstr "Ð?иÑ?ковод оÑ?кÑ?Ñ?Ñ?"
-
-#~ msgid "Data CD"
-#~ msgstr "Ð?омпакÑ?-диÑ?к Ñ? даннÑ?ми"
-
-#~ msgid "No Cdrom"
-#~ msgstr "Ð?еÑ? компакÑ?-диÑ?ка"
-
-#~ msgid "Drive Error"
-#~ msgstr "Ð?Ñ?ибка пÑ?ивода"
-
-#~ msgid "A CD player for GNOME"
-#~ msgstr "Ð?Ñ?оигÑ?Ñ?ваÑ?елÑ? компакÑ?-диÑ?ков длÑ? Ñ?Ñ?едÑ? GNOME"
-
-#~ msgid "Contents in the CDDB have changed"
-#~ msgstr "СодеÑ?жимое CDDB бÑ?ло изменено"
-
-#~ msgid "Choosing 'Yes' will delete the previous contents in CDDB."
-#~ msgstr "Ð?ажаÑ?ие кнопки «Ð?а» Ñ?далиÑ? пÑ?едÑ?дÑ?Ñ?ее Ñ?одеÑ?жимое CDDB."
-
-#~ msgid "Do you wish to continue?"
-#~ msgstr "ХоÑ?иÑ?е пÑ?одолжиÑ?Ñ??"
-
-#~ msgid "Volume %d%%"
-#~ msgstr "Том %d%%"
-
-#~ msgid "You do not seem to have permission to access %s."
-#~ msgstr "Ð?озможно, оÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?вÑ?Ñ?Ñ? пÑ?ава на доÑ?Ñ?Ñ?п к «%s»."
-
-#~ msgid ""
-#~ "%s does not appear to point to a valid CD device. This may be because:\n"
-#~ "a) CD support is not present in your machine\n"
-#~ "b) You do not have the correct permissions to access the CD drive\n"
-#~ "c) %s is not the CD drive.\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "Ð?дÑ?еÑ? «%s» не Ñ?казÑ?ваеÑ? на допÑ?Ñ?Ñ?имое Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?ойÑ?Ñ?во Ñ?Ñ?ениÑ? компакÑ?-диÑ?ков.\n"
-#~ "Ð?озможнÑ?е пÑ?иÑ?инÑ?:\n"
-#~ "а) поддеÑ?жка компакÑ?-диÑ?ков на данном компÑ?Ñ?Ñ?еÑ?е оÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?вÑ?еÑ?\n"
-#~ "б) оÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?вÑ?Ñ?Ñ? необÑ?одимÑ?е пÑ?ава на доÑ?Ñ?Ñ?п к Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?ойÑ?Ñ?вÑ? Ñ?Ñ?ениÑ? компакÑ?-"
-#~ "диÑ?ков\n"
-#~ "в) Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?ойÑ?Ñ?во «%s» не Ñ?влÑ?еÑ?Ñ?Ñ? Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?ойÑ?Ñ?вом Ñ?Ñ?ениÑ? компакÑ?-диÑ?ков.\n"
-
-#~ msgid "%d - Unknown"
-#~ msgstr "%d â?? Ð?еизвеÑ?Ñ?нÑ?й"
-
-#~ msgid "_Play / Pause"
-#~ msgstr "_Ð?оÑ?пÑ?оизведение / Ð?аÑ?за"
-
-#~ msgid "_Stop"
-#~ msgstr "_Ð?Ñ?Ñ?ановиÑ?Ñ?"
-
-#~ msgid "P_revious"
-#~ msgstr "Ð?_Ñ?едÑ?дÑ?Ñ?аÑ?"
-
-#~ msgid "_Next"
-#~ msgstr "_СледÑ?Ñ?Ñ?аÑ?"
-
-#~ msgid "_Eject disc"
-#~ msgstr "_Ð?звлеÑ?Ñ? диÑ?к"
-
-#~ msgid "_About"
-#~ msgstr "_Ð? пÑ?огÑ?амме"
-
-#~ msgid "_Quit"
-#~ msgstr "Ð?_Ñ?Ñ?од"
-
-#~ msgid ""
-#~ "There is no CD device set. This means that the CD player\n"
-#~ "will be unable to run. Click 'Set device' to go to a dialog\n"
-#~ "where you can set the device, or click 'Quit' to quit the CD player."
-#~ msgstr ""
-#~ "Ð?е Ñ?Ñ?Ñ?ановлено Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?ойÑ?Ñ?во Ñ?Ñ?ениÑ? компакÑ?-диÑ?ков. ÐÑ?о знаÑ?иÑ?, Ñ?Ñ?о\n"
-#~ "пÑ?оигÑ?Ñ?ваÑ?елÑ? компакÑ?-диÑ?ков не Ñ?можеÑ? запÑ?Ñ?Ñ?иÑ?Ñ?Ñ?Ñ?.\n"
-#~ "Ð?ажмиÑ?е кнопкÑ? «УÑ?Ñ?ановиÑ?Ñ? Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?ойÑ?Ñ?во»,\n"
-#~ "Ñ?Ñ?обÑ? пеÑ?ейÑ?и к диалогÑ? Ñ?Ñ?Ñ?ановки Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?ойÑ?Ñ?ва или \n"
-#~ "кнопкÑ? «Ð?Ñ?йÑ?и», Ñ?Ñ?обÑ? вÑ?йÑ?и из пÑ?оигÑ?Ñ?ваÑ?елÑ?."
-
-#~ msgid "Set device"
-#~ msgstr "УÑ?Ñ?ановиÑ?Ñ? Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?ойÑ?Ñ?во"
-
-#~ msgid "No CD device"
-#~ msgstr "Ð?еÑ? Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?ойÑ?Ñ?ва Ñ?Ñ?ениÑ? CD"
-
-#~ msgid ""
-#~ "The CD player is unable to run correctly.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Press 'Details' for more details on reasons for the failure.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Press 'Set device' to go to a dialog where you can set the device, or "
-#~ "press 'Quit' to quit the CD player"
-#~ msgstr ""
-#~ "CD-пÑ?оигÑ?Ñ?ваÑ?елÑ? не запÑ?Ñ?каеÑ?Ñ?Ñ? ноÑ?малÑ?но.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Ð?ажмиÑ?е кнопкÑ? «Ð?оказаÑ?Ñ? подÑ?обноÑ?Ñ?и» длÑ? вÑ?Ñ?Ñ?нениÑ? пÑ?иÑ?инÑ? Ñ?боÑ?.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Ð?ажмиÑ?е кнопкÑ? «УÑ?Ñ?ановиÑ?Ñ? Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?ойÑ?Ñ?во» длÑ? запÑ?Ñ?ка диалога Ñ?Ñ?Ñ?ановки "
-#~ "Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?ойÑ?Ñ?ва или «Ð?Ñ?йÑ?и» длÑ? вÑ?Ñ?ода из пÑ?огÑ?аммÑ?"
-
-#~ msgid "_Details"
-#~ msgstr "_Ð?одÑ?обноÑ?Ñ?и"
-
-#~ msgid "_Set device"
-#~ msgstr "_УÑ?Ñ?ановиÑ?Ñ? Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?ойÑ?Ñ?во"
-
-#~ msgid "Invalid CD device"
-#~ msgstr "Ð?едопÑ?Ñ?Ñ?имое Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?ойÑ?Ñ?во Ñ?Ñ?ениÑ? CD"
-
-#~ msgid "Position"
-#~ msgstr "Ð?оложение"
-
-#~ msgid "Open preferences"
-#~ msgstr "Ð?змениÑ?Ñ? паÑ?амеÑ?Ñ?Ñ?"
-
-#~ msgid "Preferences"
-#~ msgstr "Ð?аÑ?амеÑ?Ñ?Ñ?"
-
-#~ msgid "Track List"
-#~ msgstr "СпиÑ?ок доÑ?ожек"
-
-#~ msgid "Open track editor"
-#~ msgstr "Ð?Ñ?кÑ?Ñ?Ñ?Ñ? Ñ?едакÑ?оÑ? доÑ?ожек"
-
-#~ msgid "Track editor"
-#~ msgstr "РедакÑ?оÑ? доÑ?ожек"
-
-#~ msgid "Play / Pause"
-#~ msgstr "Ð?оÑ?пÑ?оизведение / Ð?аÑ?за"
-
-#~ msgid "Stop"
-#~ msgstr "СÑ?оп"
-
-#~ msgid "Previous track"
-#~ msgstr "Ð?Ñ?едÑ?дÑ?Ñ?аÑ? доÑ?ожка"
-
-#~ msgid "Previous"
-#~ msgstr "Ð?Ñ?едÑ?дÑ?Ñ?аÑ?"
-
-#~ msgid "Rewind"
-#~ msgstr "Ð?еÑ?емоÑ?ка назад"
-
-#~ msgid "Fast forward"
-#~ msgstr "Ð?еÑ?емоÑ?ка впеÑ?Ñ?д"
-
-#~ msgid "Next track"
-#~ msgstr "СледÑ?Ñ?Ñ?аÑ? доÑ?ожка"
-
-#~ msgid "Eject CD"
-#~ msgstr "Ð?звлеÑ?Ñ? CD"
-
-#~ msgid "Eject"
-#~ msgstr "Ð?звлеÑ?Ñ?"
-
-#~ msgid "CD device to use"
-#~ msgstr "Ð?Ñ?полÑ?зÑ?емое Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?ойÑ?Ñ?во CD"
-
-#~ msgid "Only start if there isn't already a CD player application running"
-#~ msgstr "Ð?апÑ?Ñ?каÑ?Ñ?Ñ?Ñ? Ñ?олÑ?ко еÑ?ли оÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?вÑ?Ñ?Ñ? дÑ?Ñ?гие запÑ?Ñ?еннÑ?е пÑ?оигÑ?Ñ?ваÑ?ели"
-
-#~ msgid "Play the CD on startup"
-#~ msgstr "Ð?Ñ?оигÑ?Ñ?ваÑ?Ñ? компакÑ?-диÑ?к пÑ?и Ñ?Ñ?аÑ?Ñ?е"
-
-#~ msgid "Start iconified in notification area"
-#~ msgstr "Ð?апÑ?Ñ?каÑ?Ñ? Ñ?вÑ?Ñ?нÑ?Ñ?Ñ?м Ñ?о знаÑ?ком в облаÑ?Ñ?и Ñ?ведомлениÑ?"
-
-#~ msgid "Cannot create player"
-#~ msgstr "Ð?евозможно Ñ?оздаÑ?Ñ? пÑ?оигÑ?Ñ?ваÑ?елÑ?"
-
-#~ msgid "Play audio CDs"
-#~ msgstr "Ð?Ñ?оигÑ?Ñ?ваÑ?елÑ? компакÑ?-диÑ?ков"
-
-#~ msgid "CD player Volume"
-#~ msgstr "Ð?Ñ?омкоÑ?Ñ?Ñ? пÑ?оигÑ?Ñ?ваÑ?елÑ? компакÑ?-диÑ?ков"
-
-#~ msgid "CD player theme"
-#~ msgstr "Тема пÑ?оигÑ?Ñ?ваÑ?елÑ? компакÑ?-диÑ?ков"
-
-#~ msgid "Device path"
-#~ msgstr "Ð?Ñ?Ñ?Ñ? к Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?ойÑ?Ñ?вÑ?"
-
-#~ msgid "Display the Remaining time?"
-#~ msgstr "Ð?оказÑ?ваÑ?Ñ? оÑ?Ñ?авÑ?ееÑ?Ñ? вÑ?емÑ??"
-
-#~ msgid "Eject the CD when CD player quits?"
-#~ msgstr "Ð?звлекаÑ?Ñ? CD пÑ?и вÑ?Ñ?оде из пÑ?оигÑ?Ñ?ваÑ?елÑ? компакÑ?-диÑ?ков?"
-
-#~ msgid "How the time should be displayed while CD Player is playing?"
-#~ msgstr "Ð?ак должно оÑ?обÑ?ажаÑ?Ñ?Ñ?Ñ? вÑ?емÑ?, когда игÑ?аеÑ? CD-пÑ?оигÑ?Ñ?ваÑ?елÑ??"
-
-#~ msgid "Play when the CD player starts?"
-#~ msgstr "Ð?аÑ?инаÑ?Ñ? воÑ?пÑ?оизведение пÑ?и запÑ?Ñ?ке пÑ?оигÑ?Ñ?ваÑ?елÑ? CD?"
-
-#~ msgid "Should the CD be ejected when the CD player quits?"
-#~ msgstr ""
-#~ "Ð?олжен ли пÑ?оигÑ?Ñ?ваÑ?елÑ? компакÑ?-диÑ?ков извлекаÑ?Ñ? CD из пÑ?ивода пÑ?и вÑ?Ñ?оде?"
-
-#~ msgid "The path to the CD drive that the CD player should use to play CDs"
-#~ msgstr ""
-#~ "Ð?Ñ?Ñ?Ñ? к Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?ойÑ?Ñ?вÑ? Ñ?Ñ?ениÑ? CD, коÑ?оÑ?ое пÑ?оигÑ?Ñ?ваÑ?елÑ? должен иÑ?полÑ?зоваÑ?Ñ?"
-
-#~ msgid "What theme should the CD player use for its appearance"
-#~ msgstr "Тема, иÑ?полÑ?зÑ?емаÑ? длÑ? внеÑ?него вида пÑ?оигÑ?Ñ?ваÑ?елÑ? CD"
-
-#~ msgid "What volume should the CD player use when it is started?"
-#~ msgstr ""
-#~ "Ð?акаÑ? гÑ?омкоÑ?Ñ?Ñ? CD-пÑ?оигÑ?Ñ?ваÑ?елÑ? должна бÑ?Ñ?Ñ? Ñ?Ñ?Ñ?ановлена пÑ?и его запÑ?Ñ?ке?"
-
-#~ msgid "When the CD player is started, should it start playing the CD?"
-#~ msgstr ""
-#~ "Ð?аÑ?инаÑ?Ñ? ли воÑ?пÑ?оизведение Ñ?Ñ?азÑ? поÑ?ле Ñ?Ñ?аÑ?Ñ?а пÑ?оигÑ?Ñ?ваÑ?елÑ? компакÑ?-"
-#~ "диÑ?ков?"
-
-#~ msgid "Failed to eject CD: %s"
-#~ msgstr "Ð?е Ñ?далоÑ?Ñ? извлеÑ?Ñ? компакÑ?-диÑ?к: %s"
-
-#~ msgid ""
-#~ "%s\n"
-#~ "This means that the CD player will not be able to run."
-#~ msgstr ""
-#~ "%s\n"
-#~ "ÐÑ?о знаÑ?иÑ?, Ñ?Ñ?о пÑ?оигÑ?Ñ?ваÑ?елÑ? компакÑ?-диÑ?ков не можеÑ? бÑ?Ñ?Ñ? запÑ?Ñ?ен."
-
-#~ msgid "Error setting device"
-#~ msgstr "Ð?Ñ?ибка Ñ?Ñ?Ñ?ановки Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?ойÑ?Ñ?ва"
-
-#~ msgid "CD Player Preferences"
-#~ msgstr "Ð?аÑ?амеÑ?Ñ?Ñ? пÑ?оигÑ?Ñ?ваÑ?елÑ? CD"
-
-#~ msgid "_Device:"
-#~ msgstr "_УÑ?Ñ?Ñ?ойÑ?Ñ?во:"
-
-#~ msgid "Behavior"
-#~ msgstr "Ð?оведение"
-
-#~ msgid "Start _playback when CD Player starts"
-#~ msgstr "Ð?аÑ?инаÑ?Ñ? _воÑ?пÑ?оизведение пÑ?и запÑ?Ñ?ке CD-пÑ?оигÑ?Ñ?ваÑ?елÑ?"
-
-#~ msgid "Start playback when CD Player starts"
-#~ msgstr "Ð?аÑ?инаÑ?Ñ? воÑ?пÑ?оизведение пÑ?и запÑ?Ñ?ке CD-пÑ?оигÑ?Ñ?ваÑ?елÑ?"
-
-#~ msgid "Attempt to _eject CD when CD Player exits"
-#~ msgstr "_Ð?звлекаÑ?Ñ? CD пÑ?и вÑ?Ñ?оде из пÑ?оигÑ?Ñ?ваÑ?елÑ?"
-
-#~ msgid "Attempt to eject CD when CD Player exits"
-#~ msgstr "Ð?Ñ?Ñ?аÑ?Ñ?Ñ?Ñ? извлеÑ?Ñ? CD пÑ?и вÑ?Ñ?оде из пÑ?оигÑ?Ñ?ваÑ?елÑ?"
-
-#~ msgid "Themes"
-#~ msgstr "ТемÑ?"
-
-#~ msgid "_Select a theme:"
-#~ msgstr "_Ð?Ñ?беÑ?иÑ?е Ñ?емÑ?:"
-
-#~ msgid "GNOME Volume Control"
-#~ msgstr "РегÑ?лÑ?Ñ?оÑ? гÑ?омкоÑ?Ñ?и"
-
-#~ msgid "Adjust the volume level"
-#~ msgstr "РегÑ?лÑ?Ñ?оÑ? гÑ?омкоÑ?Ñ?и звÑ?ка"
-
-#~ msgid "<b>Default Input</b>"
-#~ msgstr "<b>Ð?Ñ?од по Ñ?молÑ?аниÑ?</b>"
-
-#~ msgid "<b>Default Output</b>"
-#~ msgstr "<b>Ð?Ñ?Ñ?од по Ñ?молÑ?аниÑ?</b>"
-
-#~ msgid "<span weight=\"bold\" size=\"x-large\">Testing...</span>"
-#~ msgstr "<span weight=\"bold\" size=\"x-large\">Ð?Ñ?овеÑ?ка...</span>"
-
-#~ msgid "Audio"
-#~ msgstr "Ð?Ñ?дио"
-
-#~ msgid "Click Ok to finish."
-#~ msgstr "Ð?ажмиÑ?е «OK» длÑ? завеÑ?Ñ?ениÑ?"
-
-#~ msgid "D_evice:"
-#~ msgstr "УÑ?_Ñ?Ñ?ойÑ?Ñ?во:"
-
-#~ msgid "P_ipeline:"
-#~ msgstr "_Ð?онвейеÑ?:"
-
-#~ msgid "P_lugin:"
-#~ msgstr "Ð?_одÑ?лÑ?:"
-
-#~ msgid "Pipeli_ne:"
-#~ msgstr "Ð?о_нвейеÑ?:"
-
-#~ msgid "Te_st"
-#~ msgstr "Ð?_Ñ?овеÑ?иÑ?Ñ?"
-
-#~ msgid "Testing Pipeline"
-#~ msgstr "Ð?Ñ?овеÑ?Ñ?еÑ?Ñ?Ñ? конвейеÑ?"
-
-#~ msgid "Video"
-#~ msgstr "Ð?идео"
-
-#~ msgid "_Plugin:"
-#~ msgstr "_Ð?одÑ?лÑ?:"
-
-#~ msgid "_Test"
-#~ msgstr "_Ð?Ñ?овеÑ?иÑ?Ñ?"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Cannot connect to sound daemon.\n"
-#~ "Please run 'esd' at a command prompt."
-#~ msgstr ""
-#~ "Ð?евозможно Ñ?Ñ?Ñ?ановиÑ?Ñ? Ñ?оединение Ñ? Ñ?еÑ?веÑ?ом звÑ?ка.\n"
-#~ "Ð?апÑ?Ñ?Ñ?иÑ?е Ñ?еÑ?виÑ? «esd» из командной Ñ?Ñ?Ñ?оки."
-
-#~ msgid "Specify the X position of the meter."
-#~ msgstr "УказаÑ?Ñ? Ð¥-кооÑ?динаÑ?Ñ? индикаÑ?оÑ?а"
-
-#~ msgid "X"
-#~ msgstr "X"
-
-#~ msgid "Specify the Y position of the meter."
-#~ msgstr "УказаÑ?Ñ? Y-кооÑ?динаÑ?Ñ? индикаÑ?оÑ?а."
-
-#~ msgid "Y"
-#~ msgstr "Y"
-
-#~ msgid "Connect to the esd server on this host."
-#~ msgstr "УÑ?Ñ?ановиÑ?Ñ? Ñ?оединение Ñ? esd-Ñ?еÑ?веÑ?ом на Ñ?Ñ?ой Ñ?иÑ?Ñ?еме"
-
-#~ msgid "HOST"
-#~ msgstr "HOST"
-
-#~ msgid "Open a vertical version of the meter."
-#~ msgstr "Ð?Ñ?кÑ?Ñ?Ñ?Ñ? веÑ?Ñ?икалÑ?нÑ?Ñ? веÑ?Ñ?иÑ? индикаÑ?оÑ?а"
-
-#~ msgid "Act as recording level meter."
-#~ msgstr "Ð?ейÑ?Ñ?воваÑ?Ñ? как измеÑ?иÑ?елÑ? Ñ?Ñ?овнÑ? запиÑ?и."
-
-#~ msgid "Host is %s\n"
-#~ msgstr "Ð?мÑ? Ñ?зла: %s\n"
-
-#~ msgid "Recording level"
-#~ msgstr "УÑ?овенÑ? запиÑ?и"
-
-#~ msgid "Volume Meter"
-#~ msgstr "Ð?ндикаÑ?оÑ? гÑ?омкоÑ?Ñ?и"
-
-#~ msgid "Monitor the recording input volume"
-#~ msgstr "Ð?Ñ?огÑ?амма длÑ? индикаÑ?ии Ñ?Ñ?овнÑ? запиÑ?и"
-
-#~ msgid "Recording Level Monitor"
-#~ msgstr "Ð?ндикаÑ?оÑ? Ñ?Ñ?овнÑ? запиÑ?и"
-
-#~ msgid "Monitor the sound output volume"
-#~ msgstr "Ð?Ñ?огÑ?амма длÑ? индикаÑ?ии Ñ?Ñ?овнÑ? гÑ?омкоÑ?Ñ?и"
-
-#~ msgid "Volume Monitor"
-#~ msgstr "Ð?ндикаÑ?оÑ? гÑ?омкоÑ?Ñ?и"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]