[libepc] Add Galician translation
- From: Andre Klapper <aklapper src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [libepc] Add Galician translation
- Date: Fri, 5 Mar 2010 00:07:41 +0000 (UTC)
commit 819c85efb78e38f320e85246e0c537e64070d142
Author: Fran Diéguez <frandieguez ubuntu com>
Date: Fri Mar 5 01:07:30 2010 +0100
Add Galician translation
po/LINGUAS | 1 +
po/gl.po | 144 ++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++
2 files changed, 145 insertions(+), 0 deletions(-)
---
diff --git a/po/LINGUAS b/po/LINGUAS
index 08e99ca..0eddc2d 100644
--- a/po/LINGUAS
+++ b/po/LINGUAS
@@ -8,6 +8,7 @@ en_GB
es
fi
fr
+gl
it
ja
nb
diff --git a/po/gl.po b/po/gl.po
new file mode 100644
index 0000000..438b55d
--- /dev/null
+++ b/po/gl.po
@@ -0,0 +1,144 @@
+# Galician translation for libepc.
+# Copyright (C) 2009 libepc's COPYRIGHT HOLDER
+# This file is distributed under the same license as the libepc package.
+# Fran Diéguez <frandieguez ubuntu com>, 2009, 2010.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: libepc master\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?"
+"product=libepc&component=general\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-03-03 12:17+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-03-04 13:44+0100\n"
+"Last-Translator: Fran Diéguez <frandieguez ubuntu com>\n"
+"Language-Team: Galician <gnome g11n net>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
+
+#: ../libepc/consumer.c:1079
+#, c-format
+msgid "Unexpected element: '%s'"
+msgstr "Atopouse un elemento inesperado: '%s'"
+
+#: ../libepc/publisher.c:659
+msgid "Table of Contents"
+msgstr "Táboa de contidos"
+
+#: ../libepc/publisher.c:693
+msgid "Sorry, no resources published yet."
+msgstr "Desculpe, non hai ningún recurso publicado todavÃa."
+
+#: ../libepc/publisher.c:2638
+msgid "%a of %u on %h"
+msgstr "%a de %u en %h"
+
+#: ../libepc/shell.c:267
+#, c-format
+msgid "Cannot create Avahi client: %s"
+msgstr "Non foi posÃbel crear o cliente de Avahi: %s"
+
+#: ../libepc/shell.c:379
+#, c-format
+msgid "Cannot create Avahi service browser."
+msgstr "Non foi posÃbel crear o navegador do servizo de Avahi."
+
+#. Translators: This is just a generic default message for a progress bar.
+#: ../libepc/shell.c:467
+msgid "Operation in Progress"
+msgstr "Operación en progreso"
+
+#: ../libepc/shell.c:471
+msgid "No details known"
+msgstr "Ningún detalle coñecido"
+
+#: ../libepc/tls.c:165
+msgid "Generating Server Key"
+msgstr "Xerando chave do servidor"
+
+#: ../libepc/tls.c:166
+msgid ""
+"This may take some time. Type on the keyboard, move your mouse, or browse "
+"the web to generate some entropy."
+msgstr ""
+"Isto pode levar algún tempo. Escriba no seu teclado, mova o rato, navegue "
+"por interner para xerar algunha entropÃa."
+
+#: ../libepc/tls.c:191
+#, c-format
+msgid "Cannot create private server key: %s"
+msgstr "Non foi posÃbel crear a chave privado do servidor: %sj"
+
+#: ../libepc/tls.c:244
+#, c-format
+msgid "Cannot import private server key '%s': %s"
+msgstr "Non foi posÃbel importar a chave privada do servidor '%s': %s"
+
+#: ../libepc/tls.c:300
+#, c-format
+msgid "Cannot export private key to PEM format: %s"
+msgstr "Non foi posÃbel exportar a chave privada ao formato PEM: %s"
+
+#: ../libepc/tls.c:314
+#, c-format
+msgid "Failed to create private key folder '%s': %s"
+msgstr "Produciuse un fallo ao crear o cartafol da chave privada '%s': %s"
+
+#: ../libepc/tls.c:330
+#, c-format
+msgid "Failed to create private key file '%s': %s"
+msgstr "Produciuse un fallo ao crear o ficheiro da chave privada '%s': %s"
+
+#: ../libepc/tls.c:344
+#, c-format
+msgid "Failed to write private key file '%s': %s"
+msgstr "Produciuse un fallo ao escribir o ficheiro da chave privada '%s': %s"
+
+#: ../libepc/tls.c:416
+#, c-format
+msgid "Cannot create self signed server key for '%s': %s"
+msgstr "Non foi posÃbel crear a chave do servidor autoasinada para '%s': %s"
+
+#: ../libepc/tls.c:470
+#, c-format
+msgid "Cannot import server certificate '%s': %s"
+msgstr "Non foi posÃbel importar o certificado do servidor '%s': %s"
+
+#: ../libepc/tls.c:525
+#, c-format
+msgid "Cannot export server certificate to PEM format: %s"
+msgstr "Non foi posÃbel exportar o certificado do servidor ao formato PEM: %s"
+
+#: ../libepc/tls.c:539
+#, c-format
+msgid "Failed to create server certificate folder '%s': %s"
+msgstr ""
+"Produciuse un fallo ao crear o cartafol do certificado do servidor '%s': %s"
+
+#: ../libepc-ui/password-dialog.c:102
+msgid "<big><b>Authentication required.</b></big>"
+msgstr "<big><b>RequÃrese autenticación.</b></big>"
+
+#: ../libepc-ui/password-dialog.c:113
+msgid "_Username:"
+msgstr "Nome de _usuario:"
+
+#: ../libepc-ui/password-dialog.c:119
+msgid "_Password:"
+msgstr "_Contrasinal:"
+
+#: ../libepc-ui/password-dialog.c:125
+msgid "Anonymous Authentication"
+msgstr "Autenticación anónima"
+
+#: ../libepc-ui/password-dialog.c:205
+#, c-format
+msgid "Data source <b>%s</b> requires authentication before permitting access."
+msgstr ""
+"A orixe dos datos <b>%s</b> require autenticarse antes de permitirlle o "
+"acceso."
+
+#: ../libepc-ui/password-dialog.c:208
+msgid "Authentication required."
+msgstr "Autenticación requirida."
+
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]