[gok] Updated Hungarian translation
- From: Gabor Keleman <kelemeng src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [gok] Updated Hungarian translation
- Date: Fri, 5 Mar 2010 00:25:16 +0000 (UTC)
commit 1b3ce145131bd1381ed8e0d4509fc183e1da6249
Author: Gabor Kelemen <kelemeng gnome hu>
Date: Fri Mar 5 01:25:00 2010 +0100
Updated Hungarian translation
po/hu.po | 1451 ++++++++++++++++++++++++++++++--------------------------------
1 files changed, 708 insertions(+), 743 deletions(-)
---
diff --git a/po/hu.po b/po/hu.po
index aec91f3..b12487a 100644
--- a/po/hu.po
+++ b/po/hu.po
@@ -1,17 +1,17 @@
# Hungarian translation of gok.
-# Copyright (C) 2004, 2005, 2006, 2007, 2008, 2009 Free Software Foundation, Inc.
+# Copyright (C) 2004, 2005, 2006, 2007, 2008, 2009, 2010 Free Software Foundation, Inc.
# This file is distributed under the same license as the gok package.
#
# Gergely Nagy <greg at gnome dot hu>, 2004.
# Laszlo Dvornik <dvornik at gnome dot hu>, 2004.
# Szabolcs Varga <shirokuma at shirokuma dot hu>, 2005.
-# Gabor Kelemen <kelemeng at gnome dot hu>, 2005, 2006, 2007, 2008, 2009.
+# Gabor Kelemen <kelemeng at gnome dot hu>, 2005, 2006, 2007, 2008, 2009, 2010.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gok master\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2009-09-09 13:17+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2009-09-09 12:58+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-03-05 01:24+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-03-05 01:24+0100\n"
"Last-Translator: Gabor Kelemen <kelemeng at gnome dot hu>\n"
"Language-Team: Hungarian <gnome at fsf dot hu>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -62,9 +62,10 @@ msgstr "Léptetés leállÃtás elÅ?tt:"
#. User interface for the access method
#: ../automatic-scanning.xml.in.h:14 ../direct-selection.xml.in.h:8
-#: ../dwell-selection.xml.in.h:8 ../gok.glade2.h:66
-#: ../inverse-scanning.xml.in.h:12 ../singlekey-automatic-scanning.xml.in.h:10
+#: ../dwell-selection.xml.in.h:8 ../inverse-scanning.xml.in.h:12
+#: ../singlekey-automatic-scanning.xml.in.h:10
#: ../singlekey-inverse-scanning.xml.in.h:12 ../directed.xml.in.h:12
+#: ../gok-settingsdialog.ui.h:45
msgid "Feedback"
msgstr "Visszajelzés"
@@ -251,14 +252,14 @@ msgstr "Ablak"
#. "back" means go to previous keyboard
#. Translators: short label for go back.
-#: ../gok-controls.kbd.in.h:6 ../gok/gok-keyboard.c:2467
+#: ../gok-controls.kbd.in.h:6 ../gok/gok-keyboard.c:2425
#: ../gok/gok-windowlister.c:248 ../launcher.kbd.in.h:5 ../mouse.kbd.in.h:10
#: ../move-resize.kbd.in.h:23 ../numberpad.kbd.in.h:20 ../quit.kbd.in.h:4
#: ../valuator.kbd.in.h:3
msgid "back"
msgstr "vissza"
-#: ../gok-with-references.schemas.in.h:1 ../gok/main.c:349
+#: ../gok-with-references.schemas.in.h:1 ../gok/main.c:346
msgid ""
"A multiplier to be applied to input device valuator events before processing"
msgstr ""
@@ -538,664 +539,76 @@ msgstr ""
msgid "On-Screen Keyboard"
msgstr "KépernyÅ?-billentyűzet"
-#: ../gok.glade2.h:1
-msgid "3 State"
-msgstr "3 állású"
-
-#: ../gok.glade2.h:2
-msgid "<b>Appearance</b>"
-msgstr "<b>Megjelenés</b>"
-
-#: ../gok.glade2.h:3
-msgid "<b>Behavior</b>"
-msgstr "<b>Működés</b>"
-
-#: ../gok.glade2.h:4
-msgid "<b>Branch</b>"
-msgstr "<b>Ã?g</b>"
-
-#: ../gok.glade2.h:5
-msgid "<b>Command Prediction</b>"
-msgstr "<b>Parancs-elÅ?rejelzés</b>"
-
-#: ../gok.glade2.h:6
-msgid "<b>Compose Keyboard</b>"
-msgstr "<b>Billentyűzet szerkesztése</b>"
-
-#: ../gok.glade2.h:7
-msgid "<b>Custom Keyboards</b>"
-msgstr "<b>Egyéni billentyűzetek</b>"
-
-#: ../gok.glade2.h:8
-msgid "<b>Define Actions</b>"
-msgstr "<b>Műveletek definiálása</b>"
-
-#: ../gok.glade2.h:9
-msgid "<b>Define Feedback</b>"
-msgstr "<b>Visszajelzés definiálása</b>"
-
-#: ../gok.glade2.h:10
-msgid "<b>Delay Before Activation</b>"
-msgstr "<b>Aktiválás elÅ?tti idÅ?</b>"
-
-#: ../gok.glade2.h:11
-msgid "<b>Description</b>"
-msgstr "<b>LeÃrás</b>"
-
-#: ../gok.glade2.h:12
-msgid "<b>Dock and Expand Horizontally</b>"
-msgstr "<b>Dokkolás és nyújtás vÃzszintesen</b>"
-
-#: ../gok.glade2.h:13
-msgid "<b>Event Source</b>"
-msgstr "<b>Esemény forrása</b>"
-
-#: ../gok.glade2.h:14
-msgid "<b>Font</b>"
-msgstr "<b>BetűtÃpus</b>"
-
-#: ../gok.glade2.h:15
-msgid "<b>Key Flashing</b>"
-msgstr "<b>Billentyű villogtatása</b>"
-
-#: ../gok.glade2.h:16
-msgid "<b>Key Size and Spacing Controls</b>"
-msgstr "<b>Billentyűméret és térközök</b>"
-
-#: ../gok.glade2.h:17
-msgid "<b>Key</b>"
-msgstr "<b>Billentyű</b>"
-
-#: ../gok.glade2.h:18
-msgid "<b>Keyboard</b>"
-msgstr "<b>Billentyűzet</b>"
-
-#: ../gok.glade2.h:19
-msgid "<b>Modifier</b>"
-msgstr "<b>MódosÃtó</b>"
-
-#: ../gok.glade2.h:20
-msgid "<b>Output</b>"
-msgstr "<b>Kimenet</b>"
-
-#: ../gok.glade2.h:21
-msgid "<b>Position</b>"
-msgstr "<b>Helyzet</b>"
-
-#: ../gok.glade2.h:22
-msgid "<b>Preview</b>"
-msgstr "<b>ElÅ?nézet</b>"
-
-#: ../gok.glade2.h:23
-msgid "<b>Sensitivity</b>"
-msgstr "<b>�rzékenység</b>"
-
-#: ../gok.glade2.h:24
-msgid "<b>Sound</b>"
-msgstr "<b>Hang</b>"
-
-#: ../gok.glade2.h:25
-msgid "<b>Speech</b>"
-msgstr "<b>Beszéd</b>"
-
-#: ../gok.glade2.h:26
-msgid "<b>Switch or Button Number</b>"
-msgstr "<b>Kapcsoló vagy gomb sorszáma</b>"
-
-#: ../gok.glade2.h:27
-msgid "<b>Theme</b>"
-msgstr "<b>Téma</b>"
-
-#: ../gok.glade2.h:28
-msgid "<b>Timers and Delays</b>"
-msgstr "<b>IdÅ?zÃtÅ?k</b>"
-
-#: ../gok.glade2.h:29
-msgid "<b>Type</b>"
-msgstr "<b>TÃpus</b>"
-
-#: ../gok.glade2.h:30
-msgid "<b>Valuator Type</b>"
-msgstr "<b>Ã?rtékmegadó tÃpusa</b>"
-
-#: ../gok.glade2.h:31
-msgid "<b>Word Completion</b>"
-msgstr "<b>SzókiegészÃtés</b>"
-
-#: ../gok.glade2.h:32
-msgid ""
-"<small><i><b>Note:</b> Changes to this setting will not take effect until "
-"you next run GOK.</i></small>"
-msgstr ""
-"<small><i><b>Megjegyzés:</b> Ezek a változások a GOK újraindÃtásakor lépnek "
-"majd életbe.</i></small>"
-
-#: ../gok.glade2.h:33
-msgid ""
-"A multiplier which is applied to the extended input device valuator events "
-"before processing."
-msgstr ""
-"Egy szorzó, amely feldolgozás elÅ?tt a kiterjesztett beviteli eszköz "
-"értékmegadási eseményein kerül alkalmazásra."
-
-#: ../gok.glade2.h:34
-msgid "Access Methods"
-msgstr "Hozzáférési módok"
-
-#: ../gok.glade2.h:35
-msgid "Action Names List"
-msgstr "Műveletek nevei"
-
-#: ../gok.glade2.h:36
-msgid "Action Type:"
-msgstr "Művelet tÃpusa:"
-
-#: ../gok.glade2.h:37
-msgid "ActionTypeNotebook"
-msgstr "ActionTypeNotebook"
-
-#: ../gok.glade2.h:38
-msgid "Actions"
-msgstr "Műveletek"
-
-#: ../gok.glade2.h:39
-msgid "Activate on Dw_ell"
-msgstr "_IdÅ?zÅ?s aktiválás"
-
-#: ../gok.glade2.h:40
-msgid "Activate on _Enter"
-msgstr "Enter billentyűre a_ktiválás"
-
-#: ../gok.glade2.h:41
-msgid "Activate on _Move"
-msgstr "_Mozgásra aktiválás"
-
-#: ../gok.glade2.h:42
-msgid "Activate when _pressed"
-msgstr "Go_mbnyomásra aktiválás"
-
-#: ../gok.glade2.h:43
-msgid "Activate when _released"
-msgstr "Gomb_felengedésre aktiválás"
-
-#: ../gok.glade2.h:44
-msgid "Add"
-msgstr "Hozzáadás"
-
-#: ../gok.glade2.h:45
-msgid "Add New Key"
-msgstr "�j billentyű hozzáadása"
-
-#: ../gok.glade2.h:46
-msgid "Additional directory to search for GOK Keyboards"
-msgstr "További könyvtár GOK-billentyűzetek keresésére"
-
-#: ../gok.glade2.h:47
-msgid "Alphanumeric keyboard arranged by letter frequency"
-msgstr "Alfanumerikus billentyűzet betűgyakoriság szerint sorba rendezve"
-
-#: ../gok.glade2.h:48
-msgid "Alphanumeric keyboard sorted alphabetically"
-msgstr "Alfanumerikus billentyűzet ábécérendben"
-
-#: ../gok.glade2.h:49
-msgid "Appearance"
-msgstr "Megjelenés"
-
-#: ../gok.glade2.h:50
-msgid "Bottom:"
-msgstr "Alul:"
-
-#: ../gok.glade2.h:51
-msgid "Browse"
-msgstr "Tallózás"
-
-#: ../gok.glade2.h:52
-msgid "C_ore pointer"
-msgstr "A _rendszer (egér)mutatója"
-
-#: ../gok.glade2.h:53
-msgid "Command Prediction"
-msgstr "Parancs-elÅ?rejelzés"
-
-#: ../gok.glade2.h:54
-msgid "Delay"
-msgstr "Szünet"
-
-#: ../gok.glade2.h:55
-msgid ""
-"Delay, in 100ths of a second, after the triggering event occurs, before "
-"activation takes place."
-msgstr ""
-"Szünet, századmásodpercben, az beviteli esemény és a művelet végrehajtása "
-"között."
-
-#: ../gok.glade2.h:56
-msgid "Delete"
-msgstr "Töröl"
-
-#: ../gok.glade2.h:57
-msgid "Delete Key"
-msgstr "Billentyű törlése"
-
-#: ../gok.glade2.h:58
-msgid "Dock"
-msgstr "Dokkoló"
-
-#. Translators: dock is used as a verb.
-#: ../gok.glade2.h:59 ../move-resize.kbd.in.h:2
-msgid "Dock Bottom"
-msgstr "Dokkolás alul"
-
-#. Translators: dock is used as a verb.
-#: ../gok.glade2.h:60 ../move-resize.kbd.in.h:4
-msgid "Dock Top"
-msgstr "Dokkolás felül"
-
-#: ../gok.glade2.h:61
-msgid "Duplicate"
-msgstr "�tmásol"
-
-#: ../gok.glade2.h:62
-msgid "Enable _key flashing"
-msgstr "Billentyű _villogtatásának engedélyezése"
-
-#: ../gok.glade2.h:63
-msgid "Enable _sound"
-msgstr "Ha_ng engedélyezése"
-
-#: ../gok.glade2.h:64
-msgid "Enable _word completion"
-msgstr "_SzókiegészÃtés engedélyezése"
-
-#: ../gok.glade2.h:65
-msgid "Enable co_mmand prediction"
-msgstr "_Parancs-elÅ?rejelzés engedélyezése"
-
-#: ../gok.glade2.h:67
-msgid "Fill Width"
-msgstr "Szélesség kitöltése"
-
-#: ../gok.glade2.h:68
-msgid "Font Group:"
-msgstr "BetűtÃpuscsoport:"
-
-#: ../gok.glade2.h:69 ../gok/gok-editor.c:36
-msgid "GOK Keyboard Editor"
-msgstr "GOK billentyűzetszerkesztÅ?"
-
-#: ../gok.glade2.h:70
-msgid "GOK Preferences"
-msgstr "GOK beállÃtásai"
-
-#: ../gok.glade2.h:71
-msgid "GOK:"
-msgstr "GOK:"
-
-#: ../gok.glade2.h:72
-msgid "Key Height"
-msgstr "Billentyűmagasság"
-
-#: ../gok.glade2.h:73
-msgid "Key Spacing"
-msgstr "Billentyűköz"
-
-#: ../gok.glade2.h:74
-msgid "Key Width"
-msgstr "Billentyűszélesség"
-
-#: ../gok.glade2.h:75
-msgid "Key _width:"
-msgstr "Billentyű_szélesség:"
-
-#: ../gok.glade2.h:76
-msgid "Key h_eight:"
-msgstr "Billentyű_magasság:"
-
-#: ../gok.glade2.h:77
-msgid "Keyboards"
-msgstr "Billentyűzetek"
-
-#: ../gok.glade2.h:78
-msgid "Keycode:"
-msgstr "Billentyűkód:"
-
-#: ../gok.glade2.h:79
-msgid "Keysym:"
-msgstr "Keysym:"
-
-#: ../gok.glade2.h:80
-msgid "Label:"
-msgstr "CÃmke:"
-
-#. User interface for the access method
-#: ../gok.glade2.h:81 ../directed.xml.in.h:16
-msgid "Left:"
-msgstr "Balra:"
-
-#: ../gok.glade2.h:82
-msgid "Match physical keyboard as reported by X Server"
-msgstr "Megfelelés az X-kiszolgáló által jelentett fizikai billentyűzetnek"
-
-#: ../gok.glade2.h:83
-msgid "Modifier Post"
-msgstr "UtómódosÃtó"
-
-#: ../gok.glade2.h:84
-msgid "Modifier Pre"
-msgstr "ElÅ?módosÃtó"
-
-#: ../gok.glade2.h:85
-msgid "Modifier:"
-msgstr "MódosÃtó:"
-
-#: ../gok.glade2.h:86
-msgid "Move Down"
-msgstr "Lefelé"
-
-#: ../gok.glade2.h:87
-msgid "Move Up"
-msgstr "Felfelé"
-
-#: ../gok.glade2.h:88
-msgid "Name:"
-msgstr "Név:"
-
-#: ../gok.glade2.h:89
-msgid "New"
-msgstr "Ã?j"
-
-#: ../gok.glade2.h:90
-msgid "Next Key"
-msgstr "KövetkezÅ? billentyű"
-
-#: ../gok.glade2.h:91
-msgid "Normal"
-msgstr "Normál"
-
-#: ../gok.glade2.h:92
-msgid "Number of _flashes:"
-msgstr "_Felvillanások száma:"
-
-#: ../gok.glade2.h:93
-msgid "Number of _predictions:"
-msgstr "_ElÅ?rejelzések száma:"
-
-#: ../gok.glade2.h:94
-msgid "Number of command predictions:"
-msgstr "Parancs-elÅ?rejelzések száma:"
-
-#: ../gok.glade2.h:95
-msgid "Number of word predictions:"
-msgstr "Javaslatok száma szókiegészÃtésnél:"
-
-#: ../gok.glade2.h:96
-msgid "Other _input device:"
-msgstr "Egyéb _beviteli eszköz:"
-
-#: ../gok.glade2.h:97
-msgid "Prediction"
-msgstr "ElÅ?rejelzés"
-
-#: ../gok.glade2.h:98
-msgid "Press"
-msgstr "Lenyomás"
-
-#: ../gok.glade2.h:99
-msgid "Previous Key"
-msgstr "ElÅ?zÅ? billentyű"
-
-#: ../gok.glade2.h:100
-msgid "Read keyboard from file:"
-msgstr "Billentyűzet beolvasása fájlból:"
-
-#: ../gok.glade2.h:101
-msgid "Release"
-msgstr "Felengedés"
-
-#. User interface for the access method
-#: ../gok.glade2.h:102 ../directed.xml.in.h:26
-msgid "Right:"
-msgstr "Jobbra:"
-
-#: ../gok.glade2.h:103
-msgid "S_witch"
-msgstr "_Kapcsoló"
-
-#: ../gok.glade2.h:104
-msgid "Show Only This Font Group"
-msgstr "Csak ez a betűtÃpuscsoport jelenjen meg"
-
-#: ../gok.glade2.h:105
-msgid "So_und:"
-msgstr "_Hang:"
-
-#: ../gok.glade2.h:106
-msgid "Speak key _label"
-msgstr "Billentyű_felirat kimondása"
-
-#: ../gok.glade2.h:107
-msgid "Style:"
-msgstr "StÃlus:"
-
-#: ../gok.glade2.h:108
-msgid "Switch _1"
-msgstr "_1. kapcsoló"
-
-#: ../gok.glade2.h:109
-msgid "Switch _2"
-msgstr "_2. kapcsoló"
-
-#: ../gok.glade2.h:110
-msgid "Switch _3"
-msgstr "_3. kapcsoló"
-
-#: ../gok.glade2.h:111
-msgid "Switch _4"
-msgstr "_4. kapcsoló"
-
-#: ../gok.glade2.h:112
-msgid "Switch _5"
-msgstr "_5. kapcsoló"
-
-#: ../gok.glade2.h:113
-msgid "Target:"
-msgstr "Cél:"
-
-#: ../gok.glade2.h:114
-msgid "To Back"
-msgstr "Háttérbe"
-
-#: ../gok.glade2.h:115
-msgid "To Front"
-msgstr "ElÅ?térbe"
-
-#: ../gok.glade2.h:116
-msgid "Toggle"
-msgstr "�tvált"
-
-#: ../gok.glade2.h:117
-msgid "Top:"
-msgstr "Felül:"
-
-#: ../gok.glade2.h:118
-msgid "Use _extra word list file(s)"
-msgstr "E_xtra szólistafájlok használata"
-
-#: ../gok.glade2.h:119
-msgid "Use _key averaging"
-msgstr "I_dÅ?átlagolás használata"
-
-#: ../gok.glade2.h:120
-msgid "Valuator Sensitivity"
-msgstr "�rtékmegadó érzékenysége"
-
-#: ../gok.glade2.h:121
-msgid "Word Completion"
-msgstr "SzókiegészÃtés"
-
-#: ../gok.glade2.h:122
-msgid "_100ths of a second"
-msgstr "_századmásodperc"
-
-#: ../gok.glade2.h:123
-msgid "_Add"
-msgstr "Hozzá_adás"
-
-#: ../gok.glade2.h:124
-msgid "_Browse..."
-msgstr "_Tallózás�"
-
-#: ../gok.glade2.h:125
-msgid "_Delete"
-msgstr "_Töröl"
-
-#: ../gok.glade2.h:126
-msgid "_Joystick"
-msgstr "B_otkormány"
-
-#: ../gok.glade2.h:127
-msgid "_Method:"
-msgstr "_Módszer:"
-
-#: ../gok.glade2.h:128
-msgid "_Name:"
-msgstr "Né_v:"
-
-#: ../gok.glade2.h:129
-msgid "_New"
-msgstr "Ã?_j"
-
-#: ../gok.glade2.h:130
-msgid "_Number of predictions:"
-msgstr "_ElÅ?rejelzések száma:"
-
-#: ../gok.glade2.h:131
-msgid "_Rename"
-msgstr "�t_nevezés"
-
-#: ../gok.glade2.h:132
-msgid "_Single axis:"
-msgstr "_Egy tengely:"
-
-#: ../gok.glade2.h:133
-msgid "_Spacing:"
-msgstr "_Térköz:"
-
-#: ../gok.glade2.h:134
-msgid "_Use Desktop Theme Preferences"
-msgstr "Gl_obális témabeállÃtás használata"
-
-#: ../gok.glade2.h:135
-msgid "_Valuator"
-msgstr "Ã?_rtékelÅ?"
-
-#: ../gok.glade2.h:136
-msgid "_X-Y valuator (axes 0 and 1)"
-msgstr "_X-Y értékmegadó (0 és 1 tengelyek)"
-
-#: ../gok.glade2.h:137
-msgid "access method name"
-msgstr "hozzáférési mód neve"
-
-#: ../gok.glade2.h:138
-msgid "cancel"
-msgstr "mégse"
-
-#: ../gok.glade2.h:139
-msgid "display user help"
-msgstr "felhasználói súgó megjelenÃtése"
-
-#: ../gok.glade2.h:140
-msgid "high"
-msgstr "magas"
-
-#: ../gok.glade2.h:141
-msgid "low"
-msgstr "alacsony"
-
-#: ../gok.glade2.h:142
-msgid "pixels"
-msgstr "képpont"
-
-#: ../gok.glade2.h:143
-msgid "revert to original settings"
-msgstr "visszatérés az eredeti beállÃtásokhoz"
-
-#: ../gok.glade2.h:144
-msgid "try these settings"
-msgstr "ezen beállÃtások kipróbálása"
-
-#: ../gok.glade2.h:145
-msgid "use these settings"
-msgstr "ezen beállÃtások használata"
-
-#: ../gok/callbacks.c:373
+#: ../gok/callbacks.c:366
msgid "Sorry, Access Method Wizard not implemented yet."
-msgstr "Sajnáljuk, a Hozzáférési mód varázsló még nem készült el."
+msgstr "Elnézést, a Hozzáférési mód varázsló még nem készült el."
-#: ../gok/callbacks.c:375
+#: ../gok/callbacks.c:368
msgid "GOK Access Method Wizard"
msgstr "GOK Hozzáférés mód varázsló"
#: ../gok/gok-control.c:248
msgid "GOK Browse for sound file"
-msgstr "GOK Hangfájl tallózó"
+msgstr "GOK Hangfájl-tallózó"
#: ../gok/gok-control.c:249
msgid "Sorry, browse for sound file not implemented yet."
-msgstr "Sajnáljuk, a Hangfájl tallózó még nem készült el."
+msgstr "Elnézést, a Hangfájl-tallózó még nem készült el."
#: ../gok/gok-control.c:254
msgid "GOK Inverse Scanning Advanced"
-msgstr "GOK fordÃtott haladó keresés"
+msgstr "Speciális fordÃtott GOK keresés"
#: ../gok/gok-control.c:255
msgid "Sorry, advanced settings not implemented yet."
-msgstr "Sajnáljuk, a haladó beállÃtások párbeszédablak még nem készült el."
+msgstr "Elnézést, a speciális beállÃtások párbeszédablak még nem készült el."
-#: ../gok/gok-editor.c:147 ../gok/gok-editor.c:181 ../gok/gok-editor.c:262
+#: ../gok/gok-editor.c:36 ../gok-editor.ui.h:18
+msgid "GOK Keyboard Editor"
+msgstr "GOK billentyűzetszerkesztÅ?"
+
+#: ../gok/gok-editor.c:150 ../gok/gok-editor.c:184 ../gok/gok-editor.c:262
msgid ""
"You have modified the current file.\n"
"Do you want to discard your changes?"
msgstr ""
"A fájl módosÃtva lett.\n"
-"El akarjuk vetni a változtatásokat?"
+"El akarja vetni a változtatásokat?"
-#: ../gok/gok-editor.c:149 ../gok/gok-editor.c:183 ../gok/gok-editor.c:264
-#: ../gok/gok-editor.c:1056
+#: ../gok/gok-editor.c:152 ../gok/gok-editor.c:186 ../gok/gok-editor.c:264
+#: ../gok/gok-editor.c:1029
msgid "Keyboard Filename Invalid"
msgstr "�rvénytelen billentyűzetfájlnév"
-#: ../gok/gok-editor.c:212
+#: ../gok/gok-editor.c:215
msgid "new"
msgstr "új"
#. create the file selector dialog
#: ../gok/gok-editor.c:274
msgid "Select keyboard file for editing"
-msgstr "Szerkeszteni kÃvánt billentyű fájl"
+msgstr "Válassza ki a szerkeszteni kÃvánt billentyűfájlt"
-#: ../gok/gok-editor.c:284 ../gok/gok-editor.c:976
+#: ../gok/gok-editor.c:284 ../gok/gok-editor.c:949
msgid ".kbd files"
msgstr ".kbd fájlok"
-#: ../gok/gok-editor.c:539
+#: ../gok/gok-editor.c:526
msgid "label"
msgstr "cÃmke"
-#: ../gok/gok-editor.c:713
+#: ../gok/gok-editor.c:687
#, c-format
msgid "Can't save file: %s\n"
msgstr "Nem lehet elmenteni: %s\n"
#. get name of keyboard filename
#. create the file selector dialog
-#: ../gok/gok-editor.c:966
+#: ../gok/gok-editor.c:939
msgid "Save keyboard file as"
msgstr "Billentyűzetfájl mentése másként"
-#: ../gok/gok-editor.c:1047
+#: ../gok/gok-editor.c:1020
#, c-format
msgid ""
"This is not a valid keyboard filename:\n"
@@ -1204,11 +617,11 @@ msgstr ""
"�rvénytelen billentyűzetfájlnév:\n"
"%s"
-#: ../gok/gok-editor.c:1079
+#: ../gok/gok-editor.c:1052
msgid "(new)"
msgstr "(új)"
-#: ../gok/gok-input.c:526
+#: ../gok/gok-input.c:524
#, c-format
msgid ""
"GOK has detected activity from a new hardware device named '%s'. Would you "
@@ -1217,11 +630,11 @@ msgstr ""
"A GOK egy â??%sâ?? nevű új hardvereszköz működését észlelte. KÃvánja ezt az "
"eszközt használni â??%sâ?? helyett?"
-#: ../gok/gok-key.c:118
+#: ../gok/gok-key.c:119
msgid "Mute"
msgstr "ElnémÃtás"
-#: ../gok/gok-key.c:121
+#: ../gok/gok-key.c:122
msgid ""
"Mouse\n"
"Keys"
@@ -1229,7 +642,7 @@ msgstr ""
"Egér\n"
"Billentyűk"
-#: ../gok/gok-key.c:124
+#: ../gok/gok-key.c:125
msgid ""
"Left\n"
"Tab"
@@ -1237,75 +650,75 @@ msgstr ""
"Bal\n"
"Tab"
-#: ../gok/gok-key.c:231
+#: ../gok/gok-key.c:232
msgid "<nil>"
msgstr "<nil>"
-#: ../gok/gok-key.c:235
+#: ../gok/gok-key.c:236
msgid "Divide"
msgstr "Osztás"
-#: ../gok/gok-key.c:238
+#: ../gok/gok-key.c:239
msgid "Multiply"
msgstr "Szorzás"
-#: ../gok/gok-key.c:241
+#: ../gok/gok-key.c:242
msgid "Subtract"
msgstr "Kivonás"
-#: ../gok/gok-key.c:244
+#: ../gok/gok-key.c:245
msgid "Addition"
msgstr "�sszegzés"
-#: ../gok/gok-key.c:247
+#: ../gok/gok-key.c:248
msgid "Prior"
msgstr "ElÅ?bb"
-#: ../gok/gok-key.c:250
+#: ../gok/gok-key.c:251
msgid "Next"
msgstr "KövetkezÅ?"
-#: ../gok/gok-key.c:253 ../numberpad.kbd.in.h:6
+#: ../gok/gok-key.c:254 ../numberpad.kbd.in.h:6
msgid "Home"
msgstr "Home"
-#: ../gok/gok-key.c:256 ../numberpad.kbd.in.h:4
+#: ../gok/gok-key.c:257 ../numberpad.kbd.in.h:4
msgid "End"
msgstr "End"
#. Translators: this describes the direction gok will move.
-#: ../gok/gok-key.c:259 ../move-resize.kbd.in.h:20 ../numberpad.kbd.in.h:18
+#: ../gok/gok-key.c:260 ../move-resize.kbd.in.h:20 ../numberpad.kbd.in.h:18
msgid "Up"
msgstr "Fel"
#. Translators: this describes the direction gok will move.
-#: ../gok/gok-key.c:262 ../move-resize.kbd.in.h:6 ../numberpad.kbd.in.h:3
+#: ../gok/gok-key.c:263 ../move-resize.kbd.in.h:6 ../numberpad.kbd.in.h:3
msgid "Down"
msgstr "Le"
#. Translators: this describes the direction gok will move.
-#: ../gok/gok-key.c:265 ../move-resize.kbd.in.h:11 ../numberpad.kbd.in.h:8
+#: ../gok/gok-key.c:266 ../move-resize.kbd.in.h:11 ../numberpad.kbd.in.h:8
msgid "Left"
msgstr "Balra"
#. Translators: this describes the direction gok will move.
-#: ../gok/gok-key.c:268 ../move-resize.kbd.in.h:15 ../numberpad.kbd.in.h:14
+#: ../gok/gok-key.c:269 ../move-resize.kbd.in.h:15 ../numberpad.kbd.in.h:14
msgid "Right"
msgstr "Jobbra"
-#: ../gok/gok-key.c:271
+#: ../gok/gok-key.c:272
msgid "Begin"
msgstr "Kezdés"
-#: ../gok/gok-key.c:274
+#: ../gok/gok-key.c:275
msgid "Decimal"
msgstr "Decimális"
-#: ../gok/gok-key.c:277
+#: ../gok/gok-key.c:278
msgid "Meta"
msgstr "Meta"
-#: ../gok/gok-key.c:280
+#: ../gok/gok-key.c:281
msgid ""
"Multi\n"
"key"
@@ -1313,7 +726,7 @@ msgstr ""
"Multi\n"
"billentyű"
-#: ../gok/gok-key.c:283
+#: ../gok/gok-key.c:284
msgid ""
"Eisu\n"
"toggle"
@@ -1321,7 +734,7 @@ msgstr ""
"Eiszú\n"
"átváltás"
-#: ../gok/gok-key.c:286
+#: ../gok/gok-key.c:287
msgid ""
"Henkan\n"
"Mode"
@@ -1329,11 +742,11 @@ msgstr ""
"Henkan\n"
"mód"
-#: ../gok/gok-key.c:289
+#: ../gok/gok-key.c:290
msgid "Muhenkan"
msgstr "Muhenkan"
-#: ../gok/gok-key.c:292
+#: ../gok/gok-key.c:293
msgid ""
"Mode\n"
"switch"
@@ -1341,7 +754,7 @@ msgstr ""
"Mód\n"
"kapcsoló"
-#: ../gok/gok-key.c:295
+#: ../gok/gok-key.c:296
msgid ""
"Hiragana\n"
"Katakana"
@@ -1428,7 +841,7 @@ msgstr "szóköz"
msgid "Enter"
msgstr "Enter"
-#: ../gok/gok-keyboard.c:790 ../main.kbd.in.h:7
+#: ../gok/gok-keyboard.c:789 ../main.kbd.in.h:7
msgid "Menus"
msgstr "Menük"
@@ -1446,7 +859,7 @@ msgstr "Menük"
#. * precede alphabetic characters, digits and punctuation should be placed
#. * at the end of the string.
#.
-#: ../gok/gok-keyboard.c:846
+#: ../gok/gok-keyboard.c:845
msgctxt "level 0"
msgid "abcdefghijklmnopqrstuvwxyz1234567890-=[];'#\\,./"
msgstr "aábcdeéfghiÃjklmnoóöÅ?pqrstuúüűvwxyz1234567890,.-"
@@ -1454,7 +867,7 @@ msgstr "aábcdeéfghiÃjklmnoóöÅ?pqrstuúüűvwxyz1234567890,.-"
#. For languages/locales which use 'upper case', this string should
#. * correspond to uppercase versions of characters in the 'level 0' string.
#.
-#: ../gok/gok-keyboard.c:850
+#: ../gok/gok-keyboard.c:849
msgctxt "level 1"
msgid "ABCDEFGHIJKLMNOPQRSTUVWXYZ!\"3$%^&*()_+{}:@~<>?"
msgstr "AÃ?BCDEÃ?FGHIÃ?JKLMNOÃ?Ã?Å?PQRSTUÃ?Ã?Å°VWXYZ'\"+!%/=()§?:_"
@@ -1470,10 +883,10 @@ msgstr "AÃ?BCDEÃ?FGHIÃ?JKLMNOÃ?Ã?Å?PQRSTUÃ?Ã?Å°VWXYZ'\"+!%/=()§?:_"
#. * placeholder to signal GOK that 'level 2' is not used. If your locale doesn't
#. * require 'level 2' characters, set the msgstr to "no-level-2".
#.
-#: ../gok/gok-keyboard.c:862
+#: ../gok/gok-keyboard.c:861
msgctxt "level 2"
msgid "no-level-2"
-msgstr "\\|â?¬Ã¸Ã¾Ã·Ã?äÄ?Ä?[]ħÅ?Å?$Ã?¤<>#&@{}<;>*"
+msgstr "\\|â?¬Ã¸Ã¾Ã·Ã?äÄ?Ä?[]ħÅ?Å?$Ã?¤<>#& at {}<;>*"
#.
#. * For locales which need an even larger character set, or offer uppercase versions
@@ -1483,7 +896,7 @@ msgstr "\\|â?¬Ã¸Ã¾Ã·Ã?äÄ?Ä?[]ħÅ?Å?$Ã?¤<>#&@{}<;>*"
#. * placeholder to signal GOK that 'level 3' is not used. If your locale doesn't
#. * require 'level 3' characters, set the msgstr to "no-level-3".
#.
-#: ../gok/gok-keyboard.c:871
+#: ../gok/gok-keyboard.c:870
msgctxt "level 3"
msgid "no-level-3"
msgstr "no-level-3"
@@ -1500,12 +913,12 @@ msgstr "no-level-3"
#. * If level 0 and level 1 refer to upper-and-lower-case in your locale,
#. * the characters in these two strings should occur in the same relative order.
#.
-#: ../gok/gok-keyboard.c:918
+#: ../gok/gok-keyboard.c:917
msgctxt "freq-level 0"
msgid "etaonrishdlfcmugypwbvkxjqz`1234567890-=\\[];'<,./"
msgstr "eatslnkozirméágyövbduhjpüfcóúÃÅ?űxwq1234567890,.-"
-#: ../gok/gok-keyboard.c:919
+#: ../gok/gok-keyboard.c:918
msgctxt "freq-level 1"
msgid "ETAONRISHDLFCMUGYPWBVKXJQZ~! #$%^&*()_+|{}:\"><>?"
msgstr "EATSLNKOZIRMÃ?Ã?GYÃ?VBDUHJPÃ?FCÃ?Ã?Ã?Å?Å°XWQ1234567890'\"+!%/=()§?:_"
@@ -1517,69 +930,69 @@ msgstr "EATSLNKOZIRMÃ?Ã?GYÃ?VBDUHJPÃ?FCÃ?Ã?Ã?Å?Å°XWQ1234567890'\"+!%/=()§?:_"
#. * placeholder to signal GOK that 'level 2' is not used. If your locale doesn't
#. * require 'level 2' characters, set the msgstr to "no-level-2".
#.
-#: ../gok/gok-keyboard.c:927
+#: ../gok/gok-keyboard.c:926
msgctxt "freq-level 2"
msgid "no-level-2"
-msgstr "*<>[];@&â?¬#\\|äÃ?øþ÷Ã?Ä?Ä?ħÅ?Å?$¤"
+msgstr "*<>[]; at &â?¬#\\|äÃ?øþ÷Ã?Ä?Ä?ħÅ?Å?$¤"
#.
#. * Important: Do not translate "no-level-3". This string is intended as a
#. * placeholder to signal GOK that 'level 3' is not used. If your locale doesn't
#. * require 'level 3' characters, set the msgstr to "no-level-3".
#.
-#: ../gok/gok-keyboard.c:933
+#: ../gok/gok-keyboard.c:932
msgctxt "freq-level 3"
msgid "no-level-3"
msgstr "no-level-3"
#. change the name of the window to the keyboard name
-#: ../gok/gok-keyboard.c:1916
+#: ../gok/gok-keyboard.c:1871
msgid "GOK - "
msgstr "GOK â?? "
-#: ../gok/gok-keyboard.c:2790
+#: ../gok/gok-keyboard.c:2748
msgid "GUI"
msgstr "GUI"
#. translators: "table" as in row/column data structure
-#: ../gok/gok-keyboard.c:2795 ../gok/gok-spy.c:1784
+#: ../gok/gok-keyboard.c:2753 ../gok/gok-spy.c:1784
msgid "Table"
msgstr "Táblázat"
-#: ../gok/gok-keyboard.c:2800 ../main.kbd.in.h:9
+#: ../gok/gok-keyboard.c:2758 ../main.kbd.in.h:9
msgid "Toolbars"
msgstr "Eszköztárak"
-#: ../gok/gok-keyboard.c:2804
+#: ../gok/gok-keyboard.c:2762
msgid "Applications"
msgstr "Alkalmazások"
-#: ../gok/gok-keyboard.c:2814
+#: ../gok/gok-keyboard.c:2772
msgid "Menu"
msgstr "Menü"
#. please!
-#: ../gok/gok-keyboard.c:3626 ../gok/gok-sound.c:49 ../gok/main.c:1941
+#: ../gok/gok-keyboard.c:3584 ../gok/gok-sound.c:49 ../gok/main.c:1937
#: ../main.kbd.in.h:4
msgid "GOK"
msgstr "GOK"
-#: ../gok/gok-keyboard.c:3630
+#: ../gok/gok-keyboard.c:3588
msgid "Dynamic virtual keyboards for the GNOME desktop"
msgstr "Dinamikus virtuális billentyűzetek a GNOME asztali környezethez"
-#: ../gok/gok-keyboard.c:3632
+#: ../gok/gok-keyboard.c:3590
msgid "translator-credits"
msgstr ""
-"Dvornik László <dvornik gnome hu>\n"
-"Nagy Gergely <greg gnome hu>\n"
-"Varga Szabolcs <shirokuma shirokuma hu>"
+"Dvornik László <dvornik at gnome dot hu>\n"
+"Nagy Gergely <greg at gnome dot hu>\n"
+"Varga Szabolcs <shirokuma at shirokuma dot hu>"
-#: ../gok/gok-keyboard.c:3634
+#: ../gok/gok-keyboard.c:3592
msgid "Full Credits"
msgstr "Köszönet"
-#: ../gok/gok-keyboard.c:3636
+#: ../gok/gok-keyboard.c:3594
msgid "About GOK"
msgstr "A GOK névjegye"
@@ -1604,12 +1017,12 @@ msgstr "Nem található eszköz a következÅ? VID:PID párral: %x:%x."
msgid "there are incorrect permissions on %s"
msgstr "A(z) %s jogosultságai helytelenek"
-#: ../gok/gok-libusb.c:301
+#: ../gok/gok-libusb.c:302
#, c-format
msgid "no suitable USB endpoints found in device %x:%x"
msgstr "Nem találhatók megfelelÅ? USB végpontok a következÅ? eszközben: %x:%x"
-#: ../gok/gok-scanner.c:1007
+#: ../gok/gok-scanner.c:1008
msgid "error reading description"
msgstr "hiba a leÃrás olvasása közben"
@@ -1634,17 +1047,17 @@ msgid "H Scrollbar"
msgstr "V gördÃtÅ?sáv"
#. create the 'new action name' dialog
-#: ../gok/gok-page-actions.c:375 ../gok/gok-page-actions.c:415
-#: ../gok/gok-page-actions.c:435
+#: ../gok/gok-page-actions.c:325 ../gok/gok-page-actions.c:366
+#: ../gok/gok-page-actions.c:386
msgid "GOK Action Name"
msgstr "GOK műveletnév"
#. add a text label
-#: ../gok/gok-page-actions.c:381
+#: ../gok/gok-page-actions.c:332
msgid "Change the action name:"
msgstr "A műveletnév megváltoztatása:"
-#: ../gok/gok-page-actions.c:413
+#: ../gok/gok-page-actions.c:364
msgid ""
"Action name can't be empty.\n"
"Please enter a new action name."
@@ -1652,7 +1065,7 @@ msgstr ""
"A műveletnév nem lehet üres.\n"
"Adjon meg egy új műveletnevet."
-#: ../gok/gok-page-actions.c:433
+#: ../gok/gok-page-actions.c:384
msgid ""
"Sorry, that action name already exists.\n"
"Please enter a new action name"
@@ -1660,32 +1073,32 @@ msgstr ""
"Ez a műveletnév már létezik.\n"
"Adjon meg egy új műveletnevet"
-#: ../gok/gok-page-actions.c:487
+#: ../gok/gok-page-actions.c:438
#, c-format
msgid "New Action %d"
msgstr "%d. új művelet"
-#: ../gok/gok-page-actions.c:550
+#: ../gok/gok-page-actions.c:498
#, c-format
msgid "Do you wish to delete this action (%s)?"
msgstr "Törölni akarja ezt a műveletet (%s)?"
-#: ../gok/gok-page-actions.c:559
+#: ../gok/gok-page-actions.c:506
msgid "GOK Delete Action"
msgstr "GOK művelettörlés"
#. create the 'new feedbacks name' dialog
-#: ../gok/gok-page-feedbacks.c:413 ../gok/gok-page-feedbacks.c:453
-#: ../gok/gok-page-feedbacks.c:473
+#: ../gok/gok-page-feedbacks.c:340 ../gok/gok-page-feedbacks.c:381
+#: ../gok/gok-page-feedbacks.c:401
msgid "GOK Feedback Name"
msgstr "GOK visszajelzésnév"
#. add a text label
-#: ../gok/gok-page-feedbacks.c:419
+#: ../gok/gok-page-feedbacks.c:347
msgid "Change the feedback name:"
msgstr "A visszajelzésnév megváltoztatása:"
-#: ../gok/gok-page-feedbacks.c:451
+#: ../gok/gok-page-feedbacks.c:379
msgid ""
"Feedback name can't be empty.\n"
"Please enter a new feedback name."
@@ -1693,7 +1106,7 @@ msgstr ""
"A visszajelzésnév nem lehet üres.\n"
"Adjon meg egy új visszajelzésnevet."
-#: ../gok/gok-page-feedbacks.c:471
+#: ../gok/gok-page-feedbacks.c:399
msgid ""
"Sorry, that feedback name already exists.\n"
"Please enter a new feedback name"
@@ -1701,35 +1114,35 @@ msgstr ""
"Ez a visszajelzésnév már létezik.\n"
"Adjon meg egy új visszajelzésnevet"
-#: ../gok/gok-page-feedbacks.c:523
+#: ../gok/gok-page-feedbacks.c:451
#, c-format
msgid "New Feedback %d"
msgstr "%d új visszajelzés"
-#: ../gok/gok-page-feedbacks.c:639
+#: ../gok/gok-page-feedbacks.c:544
#, c-format
msgid "Do you wish to delete this feedback (%s)?"
msgstr "Törölni akarja ezt a visszajelzést (%s)?"
-#: ../gok/gok-page-feedbacks.c:648
+#: ../gok/gok-page-feedbacks.c:553
msgid "GOK Delete Feedback"
msgstr "GOK visszajelzéstörlés"
#. create the file selector dialog
-#: ../gok/gok-page-feedbacks.c:871
+#: ../gok/gok-page-feedbacks.c:763
msgid "Select sound file"
msgstr "Hangfájl kiválasztása"
-#: ../gok/gok-page-keyboard.c:215
+#: ../gok/gok-page-keyboard.c:191
msgid "Enter directory to search for additional GOK keyboard files."
msgstr ""
"Adja meg a további GOK billentyűzetleÃró fájlokat tartalmazó könyvtárat."
-#: ../gok/gok-page-keyboard.c:249
+#: ../gok/gok-page-keyboard.c:222
msgid "Select the XML file defining your startup compose keyboard"
msgstr "Válassza ki az indÃtó összetett billentyűzetet meghatározó XML-fájlt"
-#: ../gok/gok-page-keysizespace.c:82
+#: ../gok/gok-page-keysizespace.c:66
msgid "Button"
msgstr "Gomb"
@@ -1742,7 +1155,7 @@ msgstr "Ablaklista"
msgid "Could not read contents of dictionary file '%s'\n"
msgstr "Nem lehet olvasni a(z) â??%sâ?? szótárfájl tartalmát\n"
-#: ../gok/main.c:209
+#: ../gok/main.c:206
msgid ""
"Use the specified access method. NAME is a string and can be found in the "
"various access method files (.xam) assigned to the \"name\" property of <gok:"
@@ -1754,19 +1167,19 @@ msgstr ""
"különféle hozzáférési mód (xam) fájlokban. Ne feledje, hogy ez nem "
"feltétlenül ugyanaz, mint a xam fájl neve. (Lásd még: --list-accessmethods)"
-#: ../gok/main.c:210
+#: ../gok/main.c:207
msgid "NAME"
msgstr "NÃ?V"
-#: ../gok/main.c:218
+#: ../gok/main.c:215
msgid "Start the GOK keyboard editor"
msgstr "A GOK billentyűzet-szerkesztÅ? indÃtása"
-#: ../gok/main.c:226
+#: ../gok/main.c:223
msgid "Use special, but possibly unstable, gok stuff"
msgstr "Speciális, de esetleg nem stabil gok anyag használata"
-#: ../gok/main.c:234
+#: ../gok/main.c:231
msgid ""
"Whenever --geometry is not used gok remembers its position between "
"invocations and starts in the position that it had when it was last "
@@ -1786,45 +1199,45 @@ msgstr ""
"a gok még akkor is megjegyzi a helyét, ha a --geometry paraméter megadásával "
"lett elindÃtva."
-#: ../gok/main.c:235
+#: ../gok/main.c:232
msgid "GEOMETRY"
msgstr "GEOMETRIA"
-#: ../gok/main.c:243
+#: ../gok/main.c:240
msgid "Use the specified input device"
msgstr "A megadott bemeneti eszköz használata"
-#: ../gok/main.c:244
+#: ../gok/main.c:241
msgid "DEVICENAME"
msgstr "ESZKÃ?ZNÃ?V"
-#: ../gok/main.c:252
+#: ../gok/main.c:249
msgid "Start GOK with the specified keyboard."
msgstr "A GOK indÃtása a megadott billentyűzettel."
-#: ../gok/main.c:253
+#: ../gok/main.c:250
msgid "KEYBOARDNAME"
msgstr "BILLENTYÅ°ZETNÃ?V"
-#: ../gok/main.c:261
+#: ../gok/main.c:258
msgid "List the access methods that can be used as options to other arguments."
msgstr ""
"A más argumentumok paramétereiként használható hozzáférési módok listázása."
-#: ../gok/main.c:270
+#: ../gok/main.c:267
msgid "List the actions that can be used as options to other arguments."
msgstr "A más argumentumok paramétereiként használható műveletek listázása."
-#: ../gok/main.c:279
+#: ../gok/main.c:276
msgid "GOK will be used to login"
msgstr "A GOK lesz használva a bejelentkezéshez"
-#: ../gok/main.c:289
+#: ../gok/main.c:286
msgid "GOK will display keys for nameless GUI. Useful for debugging."
msgstr ""
"A GOK billentyűket jelenÃt meg a névtelen GUI-hoz. Hibakeresésnél hasznos."
-#: ../gok/main.c:299
+#: ../gok/main.c:296
msgid ""
"Can be used with --geometry. Forces GOK to remember its position when "
"shutdown even when it was started with --geometry. Please see the "
@@ -1834,24 +1247,24 @@ msgstr ""
"megjegyzi bezáráskor a pozÃcióját, ha a --geometry paraméterrel lett "
"elindÃtva. További információt a --geometry paraméter leÃrásánál talál."
-#: ../gok/main.c:310
+#: ../gok/main.c:307
msgid "Start GOK and hook this action to scan operations. (See --list-actions)"
msgstr ""
"ElindÃtja a GOK-ot és hozzárendeli ezt a tevékenységet a beolvasási "
"műveletekhez. (Lásd: --list-actions)"
-#: ../gok/main.c:320
+#: ../gok/main.c:317
msgid ""
"Start GOK and hook this action to select operations. (See --list-actions)"
msgstr ""
"ElindÃtja a GOK-ot és hozzárendeli ezt a tevékenységet bizonyos "
"műveletekhez. (Lásd: --list-actions)"
-#: ../gok/main.c:329
+#: ../gok/main.c:326
msgid "Open the settings dialog box when GOK starts"
msgstr "A BeállÃtások párbeszédablak megnyitása a GOK indulásakor"
-#: ../gok/main.c:339
+#: ../gok/main.c:336
msgid ""
"Use libusb for input events and use the device with the specified USB Vendor "
"ID (VID) and Product ID (PID)."
@@ -1860,23 +1273,23 @@ msgstr ""
"gyártóazonosÃtóval (VID) és termékazonosÃtóval (PID) rendelkezÅ? eszköz "
"használata."
-#: ../gok/main.c:358
+#: ../gok/main.c:355
msgid "Attempt to use GOK without the system mouse"
msgstr "KÃsérlet a GOK használatára a rendszeregér nélkül"
-#: ../gok/main.c:367
+#: ../gok/main.c:364
msgid "Disable automatic keyboard branching"
msgstr "Automatikus billentyűzetágak letiltása"
-#: ../gok/main.c:668
+#: ../gok/main.c:671
msgid "The GNOME On-screen Keyboard"
msgstr "A GNOME képernyÅ?-billentyűzet (GOK)"
-#: ../gok/main.c:766
+#: ../gok/main.c:769
msgid "Unsupported geometry specification"
msgstr "Nem támogatott geometria-specifikáció"
-#: ../gok/main.c:767
+#: ../gok/main.c:770
msgid ""
"Currently GOK requires that the x, y, width and height all be given. Sorry, "
"your geometry specification will not be used."
@@ -1885,74 +1298,74 @@ msgstr ""
"mindegyike meg legyen adva. Az �n megadott geometriaértékei nem kerülnek "
"felhasználásra."
-#: ../gok/main.c:863
+#: ../gok/main.c:866
msgid "XKB extension is required."
msgstr "XKB kiterjesztés szükséges."
-#: ../gok/main.c:873
+#: ../gok/main.c:876
msgid "Can't initialize actions."
msgstr "Nem lehet elÅ?készÃteni a műveleteket."
-#: ../gok/main.c:883
+#: ../gok/main.c:886
msgid "Can't initialize feedbacks."
msgstr "Nem lehet elÅ?készÃteni a visszajelzéseket."
-#: ../gok/main.c:928 ../gok/main.c:937
+#: ../gok/main.c:931 ../gok/main.c:940
msgid "Can't initialize the libusb backend - can't parse USB VID:PID pair"
msgstr ""
"Nem készÃthetÅ? elÅ? a libusb háttérprogram - az USB VID:PID pár nem "
"dolgozható fel"
-#: ../gok/main.c:953
+#: ../gok/main.c:956
msgid "Can't create the main GOK window!"
msgstr "Nem lehet létrehozni a fÅ? GOK ablakot!"
-#: ../gok/main.c:972
+#: ../gok/main.c:974
msgid "Can't create the settings dialog window!"
msgstr "Nem lehet létrehozni a beállÃtások párbeszédablakot!"
-#: ../gok/main.c:1033
+#: ../gok/main.c:1035
msgid "No keyboards to display!"
msgstr "Nincs megjelenÃthetÅ? billentyűzet!"
#. Translators: short version User Interface Grab, used to grab GUI buttons etc.
-#: ../gok/main.c:1170 ../main.kbd.in.h:11
+#: ../gok/main.c:1162 ../main.kbd.in.h:11
msgid "UI Grab"
msgstr "UI megragadása"
-#: ../gok/main.c:1187
+#: ../gok/main.c:1179
msgid "popup menu"
msgstr "felugró menü"
-#: ../gok/main.c:2113
+#: ../gok/main.c:2109
msgid "Can't create a compose keyboard!"
msgstr "Nem lehet létrehozni egy összetett billentyűzetet!"
-#: ../gok/main.c:2155
+#: ../gok/main.c:2151
msgid "Can't read any keyboards!"
msgstr "Nem lehet olvasni egy billentyűzetet sem!"
-#: ../gok/main.c:2266
+#: ../gok/main.c:2262
msgid "Could not get access method directory key from GConf."
msgstr "Nem lehet elérni a mód könyvtár billentyűt a GConf-ból."
-#: ../gok/main.c:2273
+#: ../gok/main.c:2269
msgid "Possibly unknown access method."
msgstr "ValószÃnűleg ismeretlen hozzáférési mód."
-#: ../gok/main.c:2829
+#: ../gok/main.c:2788
msgid "Sorry, GOK can't run"
msgstr "Elnézést, a GOK nem futtatható"
-#: ../gok/main.c:2840
+#: ../gok/main.c:2799
msgid "GOK Fatal Error"
msgstr "GOK végzetes hiba"
-#: ../gok/main.c:2876
+#: ../gok/main.c:2835
msgid "GOK Error"
msgstr "GOK hiba"
-#: ../gok/main.c:2896
+#: ../gok/main.c:2855
msgid ""
"GOK uses GConf 2 to store its settings and requires certain settings to be "
"in GConf to run. GOK is currently unable to retrieve those settings. If this "
@@ -1967,7 +1380,7 @@ msgstr ""
"Erre a következÅ? parancs használható: â??gconftool-2 --shutdownâ??; vagy pedig "
"jelentkezzen ki és újra be."
-#: ../gok/main.c:3135
+#: ../gok/main.c:3098
msgid ""
"GOK may not work properly, because it could not enable your desktop's "
"'sticky keys' feature."
@@ -1975,20 +1388,20 @@ msgstr ""
"Lehet, hogy a GOK nem fog helyesen működni, mivel nem tudta kiolvasni az "
"asztal â??ragadós billentyűkâ?? funkcióját."
-#: ../gok/main.c:3142
+#: ../gok/main.c:3105
msgid "GOK has enabled Sticky Keys, which it requires.\n"
msgstr "A GOK bekapcsolta a ragadós billentyűket, amelyre szüksége van.\n"
#. post an error dialog
-#: ../gok/main.c:3160
+#: ../gok/main.c:3123
msgid "XKB display extension is missing."
msgstr "Hiányzik az XKB kiterjesztés."
-#: ../gok/main.c:3284
+#: ../gok/main.c:3247
msgid "Unable to open help file"
msgstr "A súgófájl nem nyitható meg"
-#: ../gok/main.c:3310
+#: ../gok/main.c:3273
msgid ""
"The device you are using to operate GOK is also controlling the system "
"pointer (or 'mouse pointer'). Conflicts with applications' use of the "
@@ -2005,7 +1418,7 @@ msgstr ""
"Határozottan javasoljuk, hogy a bemeneti eszközt, mint â??Kiterjesztettâ?? "
"beviteli eszközt adja meg; további információ a GOK súgójában található."
-#: ../gok/main.c:3316
+#: ../gok/main.c:3279
msgid ""
"The device you are using to control GOK is also controlling the system "
"pointer.\n"
@@ -2029,11 +1442,11 @@ msgstr ""
# gok/main.c:2922 gok/main.c:2925
#. no longer used!
-#: ../gok/main.c:3323 ../gok/main.c:3326
+#: ../gok/main.c:3286 ../gok/main.c:3289
msgid "You appear to be configuring GOK to use 'core pointer' mode."
msgstr "Ã?gy tűnik, hogy a GOK-ot â??rendszermutatóâ?? módra állÃtja be. "
-#: ../gok/main.c:3420
+#: ../gok/main.c:3383
msgid ""
"Assistive Technology Support Is Not Enabled.\n"
"\n"
@@ -2062,11 +1475,11 @@ msgstr ""
"A GOK-ból kilépéshez kattintson a Bezárás gombra.\n"
"\n"
-#: ../gok/main.c:3439
+#: ../gok/main.c:3403
msgid "Enable and Log Out"
msgstr "Bekapcsolás és kijelentkezés"
-#: ../gok/main.c:3451
+#: ../gok/main.c:3415
msgid "Continue"
msgstr "Tovább"
@@ -2124,11 +1537,21 @@ msgid "Down:"
msgstr "Le:"
#. User interface for the access method
+#: ../directed.xml.in.h:16 ../gok-editor.ui.h:23
+msgid "Left:"
+msgstr "Balra:"
+
+#. User interface for the access method
#: ../directed.xml.in.h:18
msgid "Move the highlighter in 4 directions. Select key."
msgstr "Mozgassa a kiemelÅ?t 4 irányba. Válasszon billentyűt."
#. User interface for the access method
+#: ../directed.xml.in.h:26 ../gok-editor.ui.h:36
+msgid "Right:"
+msgstr "Jobbra:"
+
+#. User interface for the access method
#: ../directed.xml.in.h:34
msgid "Up:"
msgstr "Fel:"
@@ -2196,6 +1619,16 @@ msgstr "Egérmutató"
msgid "Repeat"
msgstr "Ismétlés"
+#. Translators: dock is used as a verb.
+#: ../move-resize.kbd.in.h:2 ../gok-settingsdialog.ui.h:40
+msgid "Dock Bottom"
+msgstr "Dokkolás alul"
+
+#. Translators: dock is used as a verb.
+#: ../move-resize.kbd.in.h:4 ../gok-settingsdialog.ui.h:41
+msgid "Dock Top"
+msgstr "Dokkolás felül"
+
#: ../move-resize.kbd.in.h:7
msgid "Fill"
msgstr "Kitöltés"
@@ -2263,3 +1696,535 @@ msgstr "Tab<-"
#: ../quit.kbd.in.h:2
msgid "Really Quit!"
msgstr "Kilépés!"
+
+#: ../gok-settingsdialog.ui.h:1
+msgid "<b>Behavior</b>"
+msgstr "<b>Működés</b>"
+
+#: ../gok-settingsdialog.ui.h:2
+msgid "<b>Compose Keyboard</b>"
+msgstr "<b>Billentyűzet szerkesztése</b>"
+
+#: ../gok-settingsdialog.ui.h:3
+msgid "<b>Custom Keyboards</b>"
+msgstr "<b>Egyéni billentyűzetek</b>"
+
+#: ../gok-settingsdialog.ui.h:4
+msgid "<b>Define Actions</b>"
+msgstr "<b>Műveletek definiálása</b>"
+
+#: ../gok-settingsdialog.ui.h:5
+msgid "<b>Define Feedback</b>"
+msgstr "<b>Visszajelzés definiálása</b>"
+
+#: ../gok-settingsdialog.ui.h:6
+msgid "<b>Delay Before Activation</b>"
+msgstr "<b>Aktiválás elÅ?tti idÅ?</b>"
+
+#: ../gok-settingsdialog.ui.h:7
+msgid "<b>Description</b>"
+msgstr "<b>LeÃrás</b>"
+
+#: ../gok-settingsdialog.ui.h:8
+msgid "<b>Dock and Expand Horizontally</b>"
+msgstr "<b>Dokkolás és nyújtás vÃzszintesen</b>"
+
+#: ../gok-settingsdialog.ui.h:9
+msgid "<b>Event Source</b>"
+msgstr "<b>Esemény forrása</b>"
+
+#: ../gok-settingsdialog.ui.h:10
+msgid "<b>Key Flashing</b>"
+msgstr "<b>Billentyű villogtatása</b>"
+
+#: ../gok-settingsdialog.ui.h:11
+msgid "<b>Key Size and Spacing Controls</b>"
+msgstr "<b>Billentyűméret és térközök</b>"
+
+#: ../gok-settingsdialog.ui.h:12
+msgid "<b>Preview</b>"
+msgstr "<b>ElÅ?nézet</b>"
+
+#: ../gok-settingsdialog.ui.h:13
+msgid "<b>Sensitivity</b>"
+msgstr "<b>�rzékenység</b>"
+
+#: ../gok-settingsdialog.ui.h:14
+msgid "<b>Sound</b>"
+msgstr "<b>Hang</b>"
+
+#: ../gok-settingsdialog.ui.h:15
+msgid "<b>Speech</b>"
+msgstr "<b>Beszéd</b>"
+
+#: ../gok-settingsdialog.ui.h:16
+msgid "<b>Switch or Button Number</b>"
+msgstr "<b>Kapcsoló vagy gomb sorszáma</b>"
+
+#: ../gok-settingsdialog.ui.h:17
+msgid "<b>Theme</b>"
+msgstr "<b>Téma</b>"
+
+#: ../gok-settingsdialog.ui.h:18
+msgid "<b>Timers and Delays</b>"
+msgstr "<b>IdÅ?zÃtÅ?k</b>"
+
+#: ../gok-settingsdialog.ui.h:19
+msgid "<b>Valuator Type</b>"
+msgstr "<b>Ã?rtékmegadó tÃpusa</b>"
+
+#: ../gok-settingsdialog.ui.h:20
+msgid "<b>Word Completion</b>"
+msgstr "<b>SzókiegészÃtés</b>"
+
+#: ../gok-settingsdialog.ui.h:21
+msgid ""
+"<small><i><b>Note:</b> Changes to this setting will not take effect until "
+"you next run GOK.</i></small>"
+msgstr ""
+"<small><i><b>Megjegyzés:</b> Ezek a változások a GOK újraindÃtásakor lépnek "
+"majd életbe.</i></small>"
+
+#: ../gok-settingsdialog.ui.h:22
+msgid ""
+"A multiplier which is applied to the extended input device valuator events "
+"before processing."
+msgstr ""
+"Egy szorzó, amely feldolgozás elÅ?tt a kiterjesztett beviteli eszköz "
+"értékmegadási eseményein kerül alkalmazásra."
+
+#: ../gok-settingsdialog.ui.h:23
+msgid "Access Methods"
+msgstr "Hozzáférési módok"
+
+#: ../gok-settingsdialog.ui.h:24
+msgid "Action Type:"
+msgstr "Művelet tÃpusa:"
+
+#: ../gok-settingsdialog.ui.h:25
+msgid "ActionTypeNotebook"
+msgstr "ActionTypeNotebook"
+
+#: ../gok-settingsdialog.ui.h:26
+msgid "Actions"
+msgstr "Műveletek"
+
+#: ../gok-settingsdialog.ui.h:27
+msgid "Activate on Dw_ell"
+msgstr "_IdÅ?zÅ?s aktiválás"
+
+#: ../gok-settingsdialog.ui.h:28
+msgid "Activate on _Enter"
+msgstr "Enter billentyűre a_ktiválás"
+
+#: ../gok-settingsdialog.ui.h:29
+msgid "Activate on _Move"
+msgstr "_Mozgásra aktiválás"
+
+#: ../gok-settingsdialog.ui.h:30
+msgid "Activate when _pressed"
+msgstr "Go_mbnyomásra aktiválás"
+
+#: ../gok-settingsdialog.ui.h:31
+msgid "Activate when _released"
+msgstr "Gomb_felengedésre aktiválás"
+
+#: ../gok-settingsdialog.ui.h:32
+msgid "Additional directory to search for GOK Keyboards"
+msgstr "További könyvtár GOK-billentyűzetek keresésére"
+
+#: ../gok-settingsdialog.ui.h:33
+msgid "Alphanumeric keyboard arranged by letter frequency"
+msgstr "Alfanumerikus billentyűzet betűgyakoriság szerint sorba rendezve"
+
+#: ../gok-settingsdialog.ui.h:34
+msgid "Alphanumeric keyboard sorted alphabetically"
+msgstr "Alfanumerikus billentyűzet ábécérendben"
+
+#: ../gok-settingsdialog.ui.h:35
+msgid "Appearance"
+msgstr "Megjelenés"
+
+#: ../gok-settingsdialog.ui.h:36
+msgid "C_ore pointer"
+msgstr "A _rendszer (egér)mutatója"
+
+#: ../gok-settingsdialog.ui.h:37
+msgid "Delay"
+msgstr "Szünet"
+
+#: ../gok-settingsdialog.ui.h:38
+msgid ""
+"Delay, in 100ths of a second, after the triggering event occurs, before "
+"activation takes place."
+msgstr ""
+"Szünet, századmásodpercben, az beviteli esemény és a művelet végrehajtása "
+"között."
+
+#: ../gok-settingsdialog.ui.h:39
+msgid "Dock"
+msgstr "Dokkoló"
+
+#: ../gok-settingsdialog.ui.h:42
+msgid "Enable _key flashing"
+msgstr "Billentyű _villogtatásának engedélyezése"
+
+#: ../gok-settingsdialog.ui.h:43
+msgid "Enable _sound"
+msgstr "Ha_ng engedélyezése"
+
+#: ../gok-settingsdialog.ui.h:44
+msgid "Enable _word completion"
+msgstr "_SzókiegészÃtés engedélyezése"
+
+#: ../gok-settingsdialog.ui.h:46
+msgid "Fill Width"
+msgstr "Szélesség kitöltése"
+
+#: ../gok-settingsdialog.ui.h:47
+msgid "GOK Preferences"
+msgstr "GOK beállÃtásai"
+
+#: ../gok-settingsdialog.ui.h:48
+msgid "Key Height"
+msgstr "Billentyűmagasság"
+
+#: ../gok-settingsdialog.ui.h:49
+msgid "Key Spacing"
+msgstr "Billentyűköz"
+
+#: ../gok-settingsdialog.ui.h:50
+msgid "Key Width"
+msgstr "Billentyűszélesség"
+
+#: ../gok-settingsdialog.ui.h:51
+msgid "Key _width:"
+msgstr "Billentyű_szélesség:"
+
+#: ../gok-settingsdialog.ui.h:52
+msgid "Key h_eight:"
+msgstr "Billentyű_magasság:"
+
+#: ../gok-settingsdialog.ui.h:53
+msgid "Keyboards"
+msgstr "Billentyűzetek"
+
+#: ../gok-settingsdialog.ui.h:54
+msgid "Match physical keyboard as reported by X Server"
+msgstr "Megfelelés az X-kiszolgáló által jelentett fizikai billentyűzetnek"
+
+#: ../gok-settingsdialog.ui.h:55
+msgid "Number of _flashes:"
+msgstr "_Felvillanások száma:"
+
+#: ../gok-settingsdialog.ui.h:56
+msgid "Number of word predictions:"
+msgstr "Javaslatok száma szókiegészÃtésnél:"
+
+#: ../gok-settingsdialog.ui.h:57
+msgid "Other _input device:"
+msgstr "Egyéb _beviteli eszköz:"
+
+#: ../gok-settingsdialog.ui.h:58
+msgid "Prediction"
+msgstr "ElÅ?rejelzés"
+
+#: ../gok-settingsdialog.ui.h:59
+msgid "Read keyboard from file:"
+msgstr "Billentyűzet beolvasása fájlból:"
+
+#: ../gok-settingsdialog.ui.h:60
+msgid "S_witch"
+msgstr "_Kapcsoló"
+
+#: ../gok-settingsdialog.ui.h:61
+msgid "So_und:"
+msgstr "_Hang:"
+
+#: ../gok-settingsdialog.ui.h:62
+msgid "Speak key _label"
+msgstr "Billentyű_felirat kimondása"
+
+#: ../gok-settingsdialog.ui.h:63
+msgid "Switch _1"
+msgstr "_1. kapcsoló"
+
+#: ../gok-settingsdialog.ui.h:64
+msgid "Switch _2"
+msgstr "_2. kapcsoló"
+
+#: ../gok-settingsdialog.ui.h:65
+msgid "Switch _3"
+msgstr "_3. kapcsoló"
+
+#: ../gok-settingsdialog.ui.h:66
+msgid "Switch _4"
+msgstr "_4. kapcsoló"
+
+#: ../gok-settingsdialog.ui.h:67
+msgid "Switch _5"
+msgstr "_5. kapcsoló"
+
+#: ../gok-settingsdialog.ui.h:68
+msgid "Use _extra word list file(s)"
+msgstr "E_xtra szólistafájlok használata"
+
+#: ../gok-settingsdialog.ui.h:69
+msgid "Use _key averaging"
+msgstr "I_dÅ?átlagolás használata"
+
+#: ../gok-settingsdialog.ui.h:70
+msgid "Valuator Sensitivity"
+msgstr "�rtékmegadó érzékenysége"
+
+#: ../gok-settingsdialog.ui.h:71
+msgid "_100ths of a second"
+msgstr "_századmásodperc"
+
+#: ../gok-settingsdialog.ui.h:72
+msgid "_Browse..."
+msgstr "_Tallózás�"
+
+#: ../gok-settingsdialog.ui.h:73
+msgid "_Joystick"
+msgstr "B_otkormány"
+
+#: ../gok-settingsdialog.ui.h:74
+msgid "_Method:"
+msgstr "_Módszer:"
+
+#: ../gok-settingsdialog.ui.h:75
+msgid "_Name:"
+msgstr "Né_v:"
+
+#: ../gok-settingsdialog.ui.h:76
+msgid "_Number of predictions:"
+msgstr "_ElÅ?rejelzések száma:"
+
+#: ../gok-settingsdialog.ui.h:77
+msgid "_Rename"
+msgstr "�t_nevezés"
+
+#: ../gok-settingsdialog.ui.h:78
+msgid "_Single axis:"
+msgstr "_Egy tengely:"
+
+#: ../gok-settingsdialog.ui.h:79
+msgid "_Spacing:"
+msgstr "_Térköz:"
+
+#: ../gok-settingsdialog.ui.h:80
+msgid "_Use Desktop Theme Preferences"
+msgstr "Gl_obális témabeállÃtás használata"
+
+#: ../gok-settingsdialog.ui.h:81
+msgid "_Valuator"
+msgstr "Ã?_rtékelÅ?"
+
+#: ../gok-settingsdialog.ui.h:82
+msgid "_X-Y valuator (axes 0 and 1)"
+msgstr "_X-Y értékmegadó (0 és 1 tengelyek)"
+
+#: ../gok-settingsdialog.ui.h:83
+msgid "cancel"
+msgstr "mégse"
+
+#: ../gok-settingsdialog.ui.h:84
+msgid "display user help"
+msgstr "felhasználói súgó megjelenÃtése"
+
+#: ../gok-settingsdialog.ui.h:85
+msgid "high"
+msgstr "magas"
+
+#: ../gok-settingsdialog.ui.h:86
+msgid "low"
+msgstr "alacsony"
+
+#: ../gok-settingsdialog.ui.h:87
+msgid "pixels"
+msgstr "képpont"
+
+#: ../gok-settingsdialog.ui.h:88
+msgid "revert to original settings"
+msgstr "visszatérés az eredeti beállÃtásokhoz"
+
+#: ../gok-settingsdialog.ui.h:89
+msgid "try these settings"
+msgstr "ezen beállÃtások kipróbálása"
+
+#: ../gok-settingsdialog.ui.h:90
+msgid "use these settings"
+msgstr "ezen beállÃtások használata"
+
+#: ../gok-editor.ui.h:1
+msgid "3 State"
+msgstr "3 állású"
+
+#: ../gok-editor.ui.h:2
+msgid "<b>Appearance</b>"
+msgstr "<b>Megjelenés</b>"
+
+#: ../gok-editor.ui.h:3
+msgid "<b>Branch</b>"
+msgstr "<b>Ã?g</b>"
+
+#: ../gok-editor.ui.h:4
+msgid "<b>Font</b>"
+msgstr "<b>BetűtÃpus</b>"
+
+#: ../gok-editor.ui.h:5
+msgid "<b>Key</b>"
+msgstr "<b>Billentyű</b>"
+
+#: ../gok-editor.ui.h:6
+msgid "<b>Keyboard</b>"
+msgstr "<b>Billentyűzet</b>"
+
+#: ../gok-editor.ui.h:7
+msgid "<b>Modifier</b>"
+msgstr "<b>MódosÃtó</b>"
+
+#: ../gok-editor.ui.h:8
+msgid "<b>Output</b>"
+msgstr "<b>Kimenet</b>"
+
+#: ../gok-editor.ui.h:9
+msgid "<b>Position</b>"
+msgstr "<b>Helyzet</b>"
+
+#: ../gok-editor.ui.h:10
+msgid "<b>Type</b>"
+msgstr "<b>TÃpus</b>"
+
+#: ../gok-editor.ui.h:11
+msgid "Add"
+msgstr "Hozzáadás"
+
+#: ../gok-editor.ui.h:12
+msgid "Add New Key"
+msgstr "�j billentyű hozzáadása"
+
+#: ../gok-editor.ui.h:13
+msgid "Bottom:"
+msgstr "Alul:"
+
+#: ../gok-editor.ui.h:14
+msgid "Delete"
+msgstr "Töröl"
+
+#: ../gok-editor.ui.h:15
+msgid "Delete Key"
+msgstr "Billentyű törlése"
+
+#: ../gok-editor.ui.h:16
+msgid "Duplicate"
+msgstr "�tmásol"
+
+#: ../gok-editor.ui.h:17
+msgid "Font Group:"
+msgstr "BetűtÃpuscsoport:"
+
+#: ../gok-editor.ui.h:19
+msgid "GOK:"
+msgstr "GOK:"
+
+#: ../gok-editor.ui.h:20
+msgid "Keycode:"
+msgstr "Billentyűkód:"
+
+#: ../gok-editor.ui.h:21
+msgid "Keysym:"
+msgstr "Keysym:"
+
+#: ../gok-editor.ui.h:22
+msgid "Label:"
+msgstr "CÃmke:"
+
+#: ../gok-editor.ui.h:24
+msgid "Modifier Post"
+msgstr "UtómódosÃtó"
+
+#: ../gok-editor.ui.h:25
+msgid "Modifier Pre"
+msgstr "ElÅ?módosÃtó"
+
+#: ../gok-editor.ui.h:26
+msgid "Modifier:"
+msgstr "MódosÃtó:"
+
+#: ../gok-editor.ui.h:27
+msgid "Move Down"
+msgstr "Lefelé"
+
+#: ../gok-editor.ui.h:28
+msgid "Move Up"
+msgstr "Felfelé"
+
+#: ../gok-editor.ui.h:29
+msgid "Name:"
+msgstr "Név:"
+
+#: ../gok-editor.ui.h:30
+msgid "New"
+msgstr "Ã?j"
+
+#: ../gok-editor.ui.h:31
+msgid "Next Key"
+msgstr "KövetkezÅ? billentyű"
+
+#: ../gok-editor.ui.h:32
+msgid "Normal"
+msgstr "Normál"
+
+#: ../gok-editor.ui.h:33
+msgid "Press"
+msgstr "Lenyomás"
+
+#: ../gok-editor.ui.h:34
+msgid "Previous Key"
+msgstr "ElÅ?zÅ? billentyű"
+
+#: ../gok-editor.ui.h:35
+msgid "Release"
+msgstr "Felengedés"
+
+#: ../gok-editor.ui.h:37
+msgid "Show Only This Font Group"
+msgstr "Csak ez a betűtÃpuscsoport jelenjen meg"
+
+#: ../gok-editor.ui.h:38
+msgid "Style:"
+msgstr "StÃlus:"
+
+#: ../gok-editor.ui.h:39
+msgid "Target:"
+msgstr "Cél:"
+
+#: ../gok-editor.ui.h:40
+msgid "To Back"
+msgstr "Háttérbe"
+
+#: ../gok-editor.ui.h:41
+msgid "To Front"
+msgstr "ElÅ?térbe"
+
+#: ../gok-editor.ui.h:42
+msgid "Toggle"
+msgstr "�tvált"
+
+#: ../gok-editor.ui.h:43
+msgid "Top:"
+msgstr "Felül:"
+
+#: ../gok-editor.ui.h:44
+msgid "Word Completion"
+msgstr "SzókiegészÃtés"
+
+#: ../gok-editor.ui.h:45
+msgid "_File"
+msgstr "_Fájl"
+
+#: ../gok-editor.ui.h:46
+msgid "_Help"
+msgstr "_Súgó"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]