[gnome-panel] Update Czech translation



commit 402a9e51c2753484e82074f800af3c1046a3f8b6
Author: Marek Ä?ernocký <marek manet cz>
Date:   Sun Mar 7 16:05:59 2010 +0100

    Update Czech translation

 help/clock/cs/cs.po                    |  406 ++++++++++++++++++++------------
 help/clock/cs/figures/clock_applet.png |  Bin 0 -> 879 bytes
 2 files changed, 251 insertions(+), 155 deletions(-)
---
diff --git a/help/clock/cs/cs.po b/help/clock/cs/cs.po
index a897f5e..853c7d5 100644
--- a/help/clock/cs/cs.po
+++ b/help/clock/cs/cs.po
@@ -2,12 +2,13 @@
 # Copyright (C) 2009 the author(s) of clock help.
 # This file is distributed under the same license as the clock help package.
 # Lucas Lommer <llommer svn gnome org>, 2009.
-# Marek Ä?ernocký <marek manet cz>, 2009.
+# Marek Ä?ernocký <marek manet cz>, 2009, 2010.
+#
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: gnome-applets gnome-2-28\n"
-"POT-Creation-Date: 2009-07-16 14:38+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2009-07-17 10:14+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-03-06 00:43+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-03-07 11:19+0100\n"
 "Last-Translator: Marek Ä?ernocký <marek manet cz>\n"
 "Language-Team: Czech <gnome-cs-list gnome org>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
@@ -27,12 +28,12 @@ msgid ""
 "of the GFDL at this <ulink url=\"ghelp:fdl\" type=\"help\">link</ulink> or "
 "in the file COPYING-DOCS distributed with this manual."
 msgstr ""
-"Máte právo kopírovat, distribuovat a/nebo upravovat tento dokument v souladu "
-"s licencí GNU Free Documentation License (GFDL), verze 1.1 nebo jakékoliv "
-"pozdÄ?jší vydané Free Software Foundation bez nemÄ?nných sekcí, textů pÅ?ebalu "
-"vpÅ?edu nebo vzadu. Kopii licence GFDL naleznete pod <ulink type=\"help\" url="
-"\"ghelp:fdl\">tímto odkazem</ulink> nebo v souboru COPYING-DOCS dodávaném s "
-"touto pÅ?íruÄ?kou."
+"Je povoleno kopírovat, šíÅ?it a/nebo upravovat tento dokument za podmínek GNU "
+"Free Documentation License, verze 1.1 nebo jakékoli další verze vydané "
+"nadací Free Software Foundation; bez nemÄ?nných oddílů, bez textů pÅ?edních "
+"desek a bez textů zadních desek. Kopie této licence je zahrnuta v oddílu "
+"jménem <ulink type=\"help\" url=\"ghelp:fdl\">GNU Free Documentation "
+"License</ulink> nebo v souboru COPYING-DOCS dodávaném s touto pÅ?íruÄ?kou."
 
 #: C/legal.xml:12(para) C/clock.xml:12(para)
 msgid ""
@@ -119,7 +120,7 @@ msgstr ""
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: C/clock.xml:195(None)
+#: C/clock.xml:204(None)
 msgid ""
 "@@image: 'figures/clock_applet.png'; md5=2a84bd039efeba783468a1e8f0df950c"
 msgstr ""
@@ -133,153 +134,161 @@ msgstr "PÅ?íruÄ?ka appletu hodin"
 msgid "2009"
 msgstr "2009"
 
-#: C/clock.xml:26(holder) C/clock.xml:106(para)
+#: C/clock.xml:26(year)
+msgid "2010"
+msgstr "2010"
+
+#: C/clock.xml:27(holder) C/clock.xml:107(para) C/clock.xml:115(para)
 msgid "Paul Cutler"
 msgstr "Paul Cutler"
 
-#: C/clock.xml:29(year)
+#: C/clock.xml:30(year)
 msgid "2002"
 msgstr "2002"
 
-#: C/clock.xml:30(year)
+#: C/clock.xml:31(year)
 msgid "2003"
 msgstr "2003"
 
-#: C/clock.xml:31(year)
+#: C/clock.xml:32(year)
 msgid "2004"
 msgstr "2004"
 
-#: C/clock.xml:32(holder) C/clock.xml:114(para) C/clock.xml:122(para)
-#: C/clock.xml:130(para) C/clock.xml:138(para) C/clock.xml:146(para)
-#: C/clock.xml:154(para)
+#: C/clock.xml:33(holder) C/clock.xml:123(para) C/clock.xml:131(para)
+#: C/clock.xml:139(para) C/clock.xml:147(para) C/clock.xml:155(para)
+#: C/clock.xml:163(para)
 msgid "Sun Microsystems"
 msgstr "Sun Microsystems"
 
-#: C/clock.xml:35(year)
+#: C/clock.xml:36(year)
 msgid "2000"
 msgstr "2000"
 
-#: C/clock.xml:36(holder)
+#: C/clock.xml:37(holder)
 msgid "Dan Mueth"
 msgstr "Dan Mueth"
 
-#: C/clock.xml:50(publishername) C/clock.xml:63(orgname)
-#: C/clock.xml:71(orgname) C/clock.xml:79(orgname) C/clock.xml:107(para)
-#: C/clock.xml:115(para) C/clock.xml:123(para) C/clock.xml:131(para)
-#: C/clock.xml:139(para) C/clock.xml:147(para) C/clock.xml:155(para)
-#: C/clock.xml:164(para)
+#: C/clock.xml:51(publishername) C/clock.xml:64(orgname)
+#: C/clock.xml:72(orgname) C/clock.xml:80(orgname) C/clock.xml:108(para)
+#: C/clock.xml:116(para) C/clock.xml:124(para) C/clock.xml:132(para)
+#: C/clock.xml:140(para) C/clock.xml:148(para) C/clock.xml:156(para)
+#: C/clock.xml:164(para) C/clock.xml:173(para)
 msgid "GNOME Documentation Project"
 msgstr "DokumentaÄ?ní projekt GNOME"
 
-#: C/clock.xml:60(firstname)
+#: C/clock.xml:61(firstname)
 msgid "Paul"
 msgstr "Paul"
 
-#: C/clock.xml:61(surname)
+#: C/clock.xml:62(surname)
 msgid "Cutler"
 msgstr "Cutler"
 
-#: C/clock.xml:64(email)
+#: C/clock.xml:65(email)
 msgid "pcutler gnome org"
 msgstr "pcutler gnome org"
 
-#: C/clock.xml:68(firstname)
+#: C/clock.xml:69(firstname)
 msgid "Sun"
 msgstr "Sun"
 
-#: C/clock.xml:69(surname)
+#: C/clock.xml:70(surname)
 msgid "Microsystems"
 msgstr "Microsystems"
 
-#: C/clock.xml:76(firstname)
+#: C/clock.xml:77(firstname)
 msgid "Dan"
 msgstr "Dan"
 
-#: C/clock.xml:77(surname)
+#: C/clock.xml:78(surname)
 msgid "Mueth"
 msgstr "Mueth"
 
-#: C/clock.xml:80(email)
+#: C/clock.xml:81(email)
 msgid "d-mueth uchicago edu"
 msgstr "d-mueth uchicago edu"
 
-#: C/clock.xml:103(revnumber)
+#: C/clock.xml:104(revnumber)
+msgid "Clock Applet Manual V2.7"
+msgstr "PÅ?íruÄ?ka V2.7 k appletu hodin"
+
+#: C/clock.xml:105(date) C/clock.xml:113(date)
+msgid "January 2010"
+msgstr "Leden 2010"
+
+#: C/clock.xml:112(revnumber)
 msgid "Clock Applet Manual V2.6"
 msgstr "PÅ?íruÄ?ka V2.6 k appletu hodin"
 
-#: C/clock.xml:104(date)
-msgid "June 2009"
-msgstr "Ä?erven 2009"
-
-#: C/clock.xml:111(revnumber)
+#: C/clock.xml:120(revnumber)
 msgid "Clock Applet Manual V2.5"
 msgstr "PÅ?íruÄ?ka V2.5 k appletu hodin"
 
-#: C/clock.xml:112(date)
+#: C/clock.xml:121(date)
 msgid "February 2004"
-msgstr "únor 2004"
+msgstr "Ã?nor 2004"
 
-#: C/clock.xml:119(revnumber)
+#: C/clock.xml:128(revnumber)
 msgid "Clock Applet Manual V2.4"
 msgstr "PÅ?íruÄ?ka V2.4 k appletu hodin"
 
-#: C/clock.xml:120(date)
+#: C/clock.xml:129(date)
 msgid "September 2003"
-msgstr "záÅ?í 2003"
+msgstr "ZáÅ?í 2003"
 
-#: C/clock.xml:127(revnumber)
+#: C/clock.xml:136(revnumber)
 msgid "Clock Applet Manual V2.3"
 msgstr "PÅ?íruÄ?ka V2.3 k appletu hodin"
 
-#: C/clock.xml:128(date)
+#: C/clock.xml:137(date)
 msgid "January 2003"
-msgstr "leden 2003"
+msgstr "Leden 2003"
 
-#: C/clock.xml:135(revnumber)
+#: C/clock.xml:144(revnumber)
 msgid "Clock Applet Manual V2.2"
 msgstr "PÅ?íruÄ?ka V2.2 k appletu hodin"
 
-#: C/clock.xml:136(date)
+#: C/clock.xml:145(date)
 msgid "August 2002"
-msgstr "srpen 2002"
+msgstr "Srpen 2002"
 
-#: C/clock.xml:143(revnumber)
+#: C/clock.xml:152(revnumber)
 msgid "Clock Applet Manual V2.1"
 msgstr "PÅ?íruÄ?ka V2.1 k appletu hodin"
 
-#: C/clock.xml:144(date)
+#: C/clock.xml:153(date)
 msgid "June 2002"
-msgstr "Ä?erven 2002"
+msgstr "Ä?erven 2002"
 
-#: C/clock.xml:151(revnumber)
+#: C/clock.xml:160(revnumber)
 msgid "Clock Applet Manual V2.0"
 msgstr "PÅ?íruÄ?ka V2.0 k appletu hodin"
 
-#: C/clock.xml:152(date)
+#: C/clock.xml:161(date)
 msgid "March 2002"
-msgstr "bÅ?ezen 2002"
+msgstr "BÅ?ezen 2002"
 
-#: C/clock.xml:159(revnumber)
+#: C/clock.xml:168(revnumber)
 msgid "Clock Applet Manual"
 msgstr "PÅ?íruÄ?ka appletu hodin"
 
-#: C/clock.xml:160(date)
+#: C/clock.xml:169(date)
 msgid "April 2000"
-msgstr "duben 2000"
+msgstr "Duben 2000"
 
-#: C/clock.xml:162(para)
+#: C/clock.xml:171(para)
 msgid "Dan Mueth <email>d-mueth uchicago edu</email>"
 msgstr "Dan Mueth <email>d-mueth uchicago edu</email>"
 
-#: C/clock.xml:168(releaseinfo)
+#: C/clock.xml:177(releaseinfo)
 msgid "This manual describes version 2.5.3.1 of the Clock applet."
 msgstr "Tato pÅ?íruÄ?ka popisuje applet hodin ve verzi 2.5.3.1"
 
-#: C/clock.xml:171(title)
+#: C/clock.xml:180(title)
 msgid "Feedback"
 msgstr "Ohlasy"
 
-#: C/clock.xml:172(para)
+#: C/clock.xml:181(para)
 msgid ""
 "To report a bug or make a suggestion regarding the Clock applet or this "
 "manual, follow the directions in the <ulink url=\"ghelp:gnome-feedback\" "
@@ -290,49 +299,49 @@ msgstr ""
 "\"ghelp:gnome-feedback\" type=\"help\">Stránka s ohlasy na GNOME</ulink>."
 
 #. ==== End of Figure =======================================
-#: C/clock.xml:176(para) C/clock.xml:204(para)
+#: C/clock.xml:185(para) C/clock.xml:213(para)
 msgid ""
 "The <application>Clock</application> applet displays the date and time, and "
 "when clicked, displays a calendar. The <application>Clock</application> can "
 "be customized to show seconds or a 12 or 24 hour clock."
 msgstr ""
-"Applet <application>Hodiny</application> zobrazuje datum a Ä?as, a když na nÄ?j "
-"kliknete, tak zobrazí kalendáÅ?. Applet si můžete pÅ?izpůsobit, aby zobrazoval "
-"sekundy a 12hodinové nebo 24hodinové hodiny."
+"Applet <application>Hodiny</application> zobrazuje datum a Ä?as, a když na "
+"nÄ?j kliknete, tak zobrazí kalendáÅ?. Applet si můžete pÅ?izpůsobit, aby "
+"zobrazoval sekundy a 12hodinové nebo 24hodinové hodiny."
 
-#: C/clock.xml:180(primary)
+#: C/clock.xml:189(primary)
 msgid "Clock"
 msgstr "Hodiny"
 
-#: C/clock.xml:187(title)
+#: C/clock.xml:196(title)
 msgid "Introduction"
 msgstr "Ã?vod"
 
-#: C/clock.xml:191(title)
+#: C/clock.xml:200(title)
 msgid "Clock Applet"
 msgstr "Applet hodin"
 
-#: C/clock.xml:198(phrase)
+#: C/clock.xml:207(phrase)
 msgid "Shows Clock applet."
 msgstr "Zobrazuje applet hodin"
 
-#: C/clock.xml:211(title)
+#: C/clock.xml:220(title)
 msgid "To Add Clock to a Panel"
 msgstr "PÅ?idání appletu hodin na panel"
 
-#: C/clock.xml:212(para)
+#: C/clock.xml:221(para)
 msgid "Perform the following steps:"
 msgstr "ProveÄ?te následující kroky:"
 
-#: C/clock.xml:215(para)
+#: C/clock.xml:224(para)
 msgid "Right-click on the panel."
 msgstr "KlepnÄ?te pravým tlaÄ?ítkem na panel."
 
-#: C/clock.xml:220(para)
+#: C/clock.xml:229(para)
 msgid "Choose <guimenuitem>Add to Panel</guimenuitem>."
 msgstr "Zvolte <guimenuitem>PÅ?idat na panel</guimenuitem>."
 
-#: C/clock.xml:225(para)
+#: C/clock.xml:234(para)
 msgid ""
 "Scroll down the list of items in the <guilabel>Add to Panel</guilabel> "
 "dialog, then select <guilabel>Clock</guilabel>."
@@ -340,19 +349,19 @@ msgstr ""
 "PosuÅ?te se seznamem položek v oknÄ? <guilabel>PÅ?idat na panel</guilabel> a "
 "zvolte <guilabel>Hodiny</guilabel>."
 
-#: C/clock.xml:230(para)
+#: C/clock.xml:239(para)
 msgid "Click <guibutton>Add</guibutton>."
 msgstr "KlepnÄ?te na tlaÄ?ítko <guibutton>PÅ?idat</guibutton>."
 
-#: C/clock.xml:240(title)
+#: C/clock.xml:249(title)
 msgid "Usage"
 msgstr "Použití"
 
-#: C/clock.xml:243(title)
+#: C/clock.xml:252(title)
 msgid "To Show the Calendar"
 msgstr "Zobrazení kalendáÅ?e"
 
-#: C/clock.xml:244(para)
+#: C/clock.xml:253(para)
 msgid ""
 "Click on the applet to open a small calendar showing the current month. To "
 "close the calendar, click again on the part of the applet that is in the "
@@ -362,7 +371,7 @@ msgstr ""
 "kalendáÅ? chcete zavÅ?ít, klepnÄ?te na tu Ä?ást appletu, která je v panelu, "
 "jeÅ¡tÄ? jednou."
 
-#: C/clock.xml:246(para)
+#: C/clock.xml:255(para)
 msgid ""
 "You can change the month shown in the calendar by clicking the arrows to "
 "each side of the month and year text."
@@ -370,7 +379,7 @@ msgstr ""
 "MÄ?síc a rok, který applet zobrazuje, lze nastavit pomocí malých Å¡ipek po "
 "stranách nápisů zobrazující tento údaj."
 
-#: C/clock.xml:248(para)
+#: C/clock.xml:257(para)
 msgid ""
 "Double-click a day in the calendar to launch the <application>Evolution</"
 "application> groupware application."
@@ -378,18 +387,18 @@ msgstr ""
 "Poklepáním na den v kalendáÅ?i spustíte groupwarovou aplikaci "
 "<application>Evolution</application>."
 
-#: C/clock.xml:252(title)
+#: C/clock.xml:261(title)
 msgid "To Insert the Date or Time Into an Application"
 msgstr "Vložení data nebo Ä?asu do aplikace"
 
-#: C/clock.xml:253(para)
+#: C/clock.xml:262(para)
 msgid ""
 "The <application>Clock</application> applet takes the time from the system "
 "clock."
 msgstr ""
 "Applet <application>Hodin</application> pÅ?ebírá Ä?as ze systémových hodin."
 
-#: C/clock.xml:255(para)
+#: C/clock.xml:264(para)
 msgid ""
 "To insert the date or time from the <application>Clock</application> applet "
 "into an application, perform the following steps:"
@@ -397,28 +406,28 @@ msgstr ""
 "Pokud chcete z appletu <application>Hodin</application> vložit Ä?as do nÄ?jaké "
 "aplikace, proveÄ?te následující kroky:"
 
-#: C/clock.xml:259(para)
+#: C/clock.xml:268(para)
 msgid "Right-click on the <application>Clock</application> applet."
 msgstr "KlepnÄ?te pravým tlaÄ?ítkem na applet <application>Hodin</application>."
 
-#: C/clock.xml:263(para)
+#: C/clock.xml:272(para)
 msgid "Choose one of the following menu items from the applet popup menu:"
 msgstr "Z kontextové nabídky vyberte jednu z tÄ?chto položek:"
 
-#: C/clock.xml:269(guimenuitem)
+#: C/clock.xml:278(guimenuitem)
 msgid "Copy Time"
 msgstr "Kopírovat Ä?as"
 
-#: C/clock.xml:274(guimenuitem)
+#: C/clock.xml:283(guimenuitem)
 msgid "Copy Date"
 msgstr "Kopírovat datum"
 
-#: C/clock.xml:280(para)
+#: C/clock.xml:289(para)
 msgid ""
 "Point to the location in your application where you want to insert the item."
 msgstr "PÅ?ejdÄ?te na místo v aplikaci, kam chcete vybraný údaj vložit."
 
-#: C/clock.xml:285(para)
+#: C/clock.xml:294(para)
 msgid ""
 "Choose <menuchoice><guimenu>Edit</guimenu><guimenuitem>Paste</guimenuitem></"
 "menuchoice> or middle-click to insert the item."
@@ -426,11 +435,11 @@ msgstr ""
 "Zvolte <menuchoice><guimenu>Upravit</guimenu><guimenuitem>Vložit</"
 "guimenuitem></menuchoice> nebo klepnÄ?te na místo prostÅ?edním tlaÄ?ítkem."
 
-#: C/clock.xml:293(title)
+#: C/clock.xml:302(title)
 msgid "To Adjust the System Date or Time"
 msgstr "Ã?prava systémového data a Ä?asu"
 
-#: C/clock.xml:294(para)
+#: C/clock.xml:303(para)
 msgid ""
 "To adjust the system date or time that the <application>Clock</application> "
 "applet displays, perform the following steps:"
@@ -438,7 +447,7 @@ msgstr ""
 "Pokud chcete upravit datum nebo Ä?as systému, který zobrazuje applet "
 "<application>Hodin</application>, proveÄ?te následující kroky:"
 
-#: C/clock.xml:297(para)
+#: C/clock.xml:306(para)
 msgid ""
 "Right-click on the applet, then choose <guimenuitem>Adjust Date &amp; Time</"
 "guimenuitem>."
@@ -446,7 +455,7 @@ msgstr ""
 "KlepnÄ?te na applet pravým tlaÄ?ítkem a zvolte <guimenuitem>Upravit datum a "
 "Ä?as</guimenuitem>."
 
-#: C/clock.xml:301(para)
+#: C/clock.xml:310(para)
 msgid ""
 "Type the <literal>root</literal> password, then click <guibutton>OK</"
 "guibutton>."
@@ -454,7 +463,7 @@ msgstr ""
 "Zadejte heslo uživatele <literal>root</literal> a klepnÄ?te na "
 "<guibutton>Budiž</guibutton>."
 
-#: C/clock.xml:305(para)
+#: C/clock.xml:314(para)
 msgid ""
 "The <application>Clock</application> applet starts the system tool that sets "
 "the system date and time. Use the tool to adjust the date and time."
@@ -462,36 +471,47 @@ msgstr ""
 "Applet <application>Hodin</application> spustí systémový nastroj pro "
 "nastavení data a Ä?asu. Ten použijte k úpravÄ? v datu nebo aktuálním Ä?ase."
 
-#: C/clock.xml:316(title)
-msgid "Preferences"
-msgstr "Nastavení"
+#: C/clock.xml:325(title)
+msgid "Clock Preferences"
+msgstr "PÅ?edvolby appletu Hodiny"
 
-#: C/clock.xml:317(para)
+#: C/clock.xml:326(para)
 msgid ""
-"To configure <application>Clock</application>, right-click on the applet, "
-"then choose <guimenuitem>Preferences</guimenuitem>."
-msgstr ""
-"Pokud chcete zmÄ?nit vlastnosti <application>Hodin</application>, klepnÄ?te na "
-"applet pravým tlaÄ?ítkem a vyberte položku <guimenuitem>Preferences</"
+"To configure the <application>Clock</application>, right-click on the "
+"applet, then choose <guimenuitem>Preferences</guimenuitem>. You will be "
+"presented with three tabs to change preferences for <guimenuitem>General</"
+"guimenuitem>, <guimenuitem>Locations</guimenuitem> or <guimenuitem>Weather</"
 "guimenuitem>."
+msgstr ""
+"Pokud chcete provést nastavení appletu <application>Hodiny</application>, "
+"kliknÄ?te pravým tlaÄ?ítkem na applet a zvolte <guimenuitem>PÅ?edvolby</"
+"guimenuitem>. Pro úpravu pÅ?edvoleb budete mít k dispozici tÅ?i karty - "
+"<guimenuitem>Obecné</guimenuitem>, <guimenuitem>UmístÄ?ní</guimenuitem> a "
+"<guimenuitem>PoÄ?así</guimenuitem>."
+
+#: C/clock.xml:331(title)
+msgid "General Preferences"
+msgstr "Obecné pÅ?edvolby"
 
-#: C/clock.xml:323(guilabel)
-msgid "Clock type"
-msgstr "Typ hodin"
+#: C/clock.xml:334(guilabel)
+msgid "Clock Format"
+msgstr "Formát hodin"
 
-#: C/clock.xml:325(para)
+#: C/clock.xml:336(para)
 msgid "Select one of the following options:"
 msgstr "Zvolte jednu z následujících možností:"
 
-#: C/clock.xml:328(guilabel)
+#: C/clock.xml:339(guilabel)
 msgid "12 hour"
 msgstr "12hodinový formát"
 
-#: C/clock.xml:329(para)
+#: C/clock.xml:340(para)
 msgid "Display the time in the a.m./p.m. format."
-msgstr "Zobrazuje Ä?as ve dvanáctihodinovém formátu s AM a PM"
+msgstr ""
+"Zobrazuje Ä?as ve dvanáctihodinovém formátu s oznaÄ?ením dopoledne (AM) a "
+"odpoledne (PM)."
 
-#: C/clock.xml:330(para)
+#: C/clock.xml:341(para)
 msgid ""
 "This option is not shown if your session language does not use the 12 hour "
 "clock."
@@ -499,70 +519,146 @@ msgstr ""
 "Tato volba není zobrazena, pokud zvolený jazyk sezení dvanáctihodinový "
 "formát nepoužívá."
 
-#: C/clock.xml:333(guilabel)
+#: C/clock.xml:345(guilabel)
 msgid "24 hour"
 msgstr "24hodinový formát"
 
-#: C/clock.xml:334(para)
+#: C/clock.xml:346(para)
 msgid "Display the time in the 00.00 to 24.00 format."
 msgstr "Zobrazuje Ä?as ve formátu od 00:00 do 24:00."
 
-#: C/clock.xml:337(guilabel)
-msgid "UNIX time"
-msgstr "Unixový Ä?as"
+#: C/clock.xml:352(guilabel)
+msgid "Show the date"
+msgstr "Zobrazit datum"
+
+#: C/clock.xml:354(para)
+msgid "Select this option to display the date in the applet."
+msgstr "Zaškrtnutím této volby zobrazíte v appletu datum."
+
+#: C/clock.xml:358(guilabel)
+msgid "Show seconds"
+msgstr "Zobrazit sekundy"
+
+#: C/clock.xml:360(para)
+msgid "Select this option to display seconds in the applet."
+msgstr "Zaškrtnutím této volby zobrazíte v appletu sekundy."
+
+#: C/clock.xml:364(guilabel)
+msgid "Show the weather"
+msgstr "Zobrazit poÄ?así"
 
-#: C/clock.xml:338(para)
+#: C/clock.xml:366(para)
 msgid ""
-"Display the time in seconds elapsed since January 1, 1970. Developers are "
-"the primary users of UNIX time."
+"Select this option to display the the current weather forecast at your "
+"location. The weather will be displayed as an icon for sunny, cloudy, rain "
+"or more."
 msgstr ""
-"Zobrazuje poÄ?et vteÅ?in, které ubÄ?hly od 1. ledna 1970. To využijí pÅ?edevším "
-"vývojáÅ?i."
+"Vyberte tuto volbu, pokud chcete zobrazovat souÄ?asnou pÅ?edpovÄ?Ä? poÄ?así ve "
+"vaÅ¡em umístÄ?ní. PoÄ?así se zobrazí ve formÄ? ikony pro sluneÄ?no, zamraÄ?eno, "
+"déšť atd."
 
-#: C/clock.xml:341(guilabel)
-msgid "Internet time"
-msgstr "Internetový Ä?as"
+#: C/clock.xml:371(guilabel)
+msgid "Show temperature"
+msgstr "Zobrazit teplotu"
 
-#: C/clock.xml:342(para)
+#: C/clock.xml:373(para)
+msgid "Select this option to display the temperature at your location."
+msgstr "ZaÅ¡krtnutím této volby zobrazíte v appletu teplotu ve vaÅ¡em místÄ?."
+
+#: C/clock.xml:382(title)
+msgid "Location Preferences"
+msgstr "PÅ?edvolby umístÄ?ní"
+
+#: C/clock.xml:386(guilabel)
+msgid "Locations"
+msgstr "UmístÄ?ní"
+
+#: C/clock.xml:388(para)
 msgid ""
-"Display Internet time in the applet. Internet time is the same all over the "
-"world, which enables Internet users to synchronize to a common time. The day "
-"is divided into 1000 parts called \".beats\"."
+"You can add one or more locations and their local time to be displayed in "
+"the Clock. To add a location:"
 msgstr ""
-"Applet bude zobrazovat Internetový Ä?as, tedy Ä?as, který je stejný vÅ¡ude na "
-"svÄ?tÄ? a umožÅ?uje uživatelům Internetu synchronizaci k obecného Ä?asu. Den je "
-"rozdÄ?len na 1000 stejnÄ? dlouhých úseků nazývaných â??tikyâ?? (beats)."
+"Můžete pÅ?idat jedno nebo více umístÄ?ní a pÅ?ísluÅ¡ný místní Ä?as se bude "
+"zobrazovat v appletu Hodiny. Pokud umístÄ?ní chcete pÅ?idat:"
 
-#: C/clock.xml:348(guilabel)
-msgid "Show seconds"
-msgstr "Zobrazit sekundy"
+#: C/clock.xml:392(para)
+msgid "Press <guilabel>Add</guilabel>"
+msgstr "ZmáÄ?knÄ?te <guilabel>PÅ?idat</guilabel>"
 
-#: C/clock.xml:350(para)
-msgid "Select this option to display seconds in the applet."
-msgstr "Zaškrtnutím této volby zobrazíte v appletu sekundy."
+#: C/clock.xml:395(para)
+msgid ""
+"Type the city, region or country name and as you type a list of options will "
+"appear in a drop down box. Select a match from the pop-up and the "
+"<guilabel>Timezone</guilabel>, <guilabel>Latitude</guilabel>, and "
+"<guilabel>Longitude</guilabel> entries will be automatically filled in."
+msgstr ""
+"VepiÅ¡te do názvu mÄ?sto, region nebo zemi, bÄ?hem psaní se vám bude objevovat "
+"seznam s volbami. Vyberte správnou a k ní pÅ?ísluÅ¡né <guilabel>Ä?asové pásmo</"
+"guilabel>, <guilabel>ZemÄ?pisná šíÅ?ka</guilabel> a <guilabel>ZemÄ?pisná délka</"
+"guilabel> se doplní automaticky."
 
-#: C/clock.xml:354(guilabel)
-msgid "Show date"
-msgstr "Zobrazit datum"
+#: C/clock.xml:409(title)
+msgid "Weather Preferences"
+msgstr "PÅ?edvolby poÄ?así"
 
-#: C/clock.xml:356(para)
-msgid "Select this option to display the date in the applet."
-msgstr "Zaškrtnutím této volby zobrazíte v appletu datum."
-
-#: C/clock.xml:360(guilabel)
-msgid "Use UTC"
-msgstr "Používat UTC"
+#: C/clock.xml:413(guilabel)
+msgid "Weather"
+msgstr "PoÄ?así"
 
-#: C/clock.xml:362(para)
+#: C/clock.xml:415(para) C/clock.xml:436(para)
 msgid ""
-"Select this option to display Universal Coordinated Time, also known as "
-"Greenwich Mean Time, in the applet."
+"You can display the Temperature unit in one of the following options from "
+"the drop down box:"
+msgstr ""
+"Můžete si nechat zobrazovat teplotu v jednÄ?ch z následujících jednotek "
+"dostupných v rozbalovacím seznamu:"
+
+#: C/clock.xml:419(para)
+msgid "<guilabel>F</guilabel> (Fahrenheit)"
+msgstr "<guilabel>F</guilabel> (stupnÄ? Fahrenheita)"
+
+#: C/clock.xml:422(para)
+msgid "<guilabel>C</guilabel> (Celsius)"
+msgstr "<guilabel>C</guilabel> (stupnÄ? Celsia)"
+
+#: C/clock.xml:425(para)
+msgid "<guilabel>K</guilabel> (Kelvin)"
+msgstr "<guilabel>K</guilabel> (stupnÄ? Kelvina)"
+
+#: C/clock.xml:428(para) C/clock.xml:455(para)
+msgid "<guilabel>Default</guilabel> The default display for your region."
 msgstr ""
-"ZaÅ¡krtnutím této volby zobrazíte v appletu Ä?as UTC, Universal Coordinated "
-"Time, také známý jako Ä?as GMT, Greenwich Mean Time."
+"<guilabel>Výchozí</guilabel> Výchozí zobrazení podle vašeho místního "
+"nastavení."
 
-#. Put one translator per line, in the form of NAME <EMAIL>, YEAR1, YEAR2.
+#: C/clock.xml:434(guilabel)
+msgid "Wind speed unit"
+msgstr "Jednotky rychlosti vÄ?tru"
+
+#: C/clock.xml:440(guilabel)
+msgid "Beaufort scale"
+msgstr "Beaufortova stupnice"
+
+#: C/clock.xml:443(guilabel)
+msgid "Knots"
+msgstr "Uzly"
+
+#: C/clock.xml:446(para)
+msgid "<guilabel>mph</guilabel> (miles per hour)"
+msgstr "<guilabel>mph</guilabel> (míle za hodinu)"
+
+#: C/clock.xml:449(para)
+msgid "<guilabel>km/h</guilabel> (kilometers per hour)"
+msgstr "<guilabel>km/h</guilabel> (kilometry za hodinu)"
+
+#: C/clock.xml:452(para)
+msgid "<guilabel>Dm/a</guilabel> (meters per second)"
+msgstr "<guilabel>m/s</guilabel> (metry za sekundu)"
+
+#. Put one translator per line, in the form of NAME <EMAIL>, YEAR1, YEAR2
 #: C/clock.xml:0(None)
 msgid "translator-credits"
-msgstr "Lucas Lommer <llommer svn gnome org>, 2009"
+msgstr ""
+"Lucas Lommer <llommer svn gnome org>, 2009\n"
+"Marek Ä?ernocký <marek manet cz>, 2010"
 
diff --git a/help/clock/cs/figures/clock_applet.png b/help/clock/cs/figures/clock_applet.png
new file mode 100644
index 0000000..fdfadd1
Binary files /dev/null and b/help/clock/cs/figures/clock_applet.png differ



[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]