[libslab] Updated Polish translation
- From: Tomasz Dominikowski <tomaszd src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [libslab] Updated Polish translation
- Date: Mon, 8 Mar 2010 11:20:50 +0000 (UTC)
commit 94070eee9105ba73d1501c27e0b940fa27195d3e
Author: Piotr DrÄ?g <piotrdrag gmail com>
Date: Mon Mar 8 12:21:02 2010 +0100
Updated Polish translation
po/pl.po | 581 +++-----------------------------------------------------------
1 files changed, 27 insertions(+), 554 deletions(-)
---
diff --git a/po/pl.po b/po/pl.po
index 806a304..d45aec4 100644
--- a/po/pl.po
+++ b/po/pl.po
@@ -7,22 +7,22 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: libslab\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-main-menu&component=libslab\n"
-"POT-Creation-Date: 2009-08-28 00:04+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2009-09-14 12:25+0100\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2010-03-08 12:20+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-03-08 12:19+0100\n"
"Last-Translator: Tomasz Dominikowski <dominikowski gmail com>\n"
"Language-Team: Polish <gnomepl aviary pl>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
+"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 "
+"|| n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
"X-Poedit-Language: Polish\n"
"X-Poedit-Country: Poland\n"
#. make start action
#: ../libslab/application-tile.c:374
#, c-format
-#| msgid "Status"
msgid "Start %s"
msgstr "Uruchom %s"
@@ -32,19 +32,17 @@ msgstr "Pomoc"
#: ../libslab/application-tile.c:442
msgid "Upgrade"
-msgstr "Aktualizuj"
+msgstr "Zaktualizuj"
#: ../libslab/application-tile.c:457
msgid "Uninstall"
msgstr "Odinstaluj"
-#: ../libslab/application-tile.c:784
-#: ../libslab/document-tile.c:738
+#: ../libslab/application-tile.c:784 ../libslab/document-tile.c:738
msgid "Remove from Favorites"
msgstr "UsuÅ? z Ulubionych"
-#: ../libslab/application-tile.c:786
-#: ../libslab/document-tile.c:740
+#: ../libslab/application-tile.c:786 ../libslab/document-tile.c:740
msgid "Add to Favorites"
msgstr "Dodaj do Ulubionych"
@@ -65,39 +63,40 @@ msgstr "Filtr \"%s\" nie pasuje do żadnych elementów."
msgid "No matches found."
msgstr "Brak dopasowaÅ?."
-#: ../libslab/app-shell.c:905
+#: ../libslab/app-shell.c:907
msgid "Other"
msgstr "Inne"
-#: ../libslab/bookmark-agent.c:1110
+#: ../libslab/bookmark-agent.c:1112
msgid "New Spreadsheet"
msgstr "Nowy arkusz kalkulacyjny"
-#: ../libslab/bookmark-agent.c:1115
+#: ../libslab/bookmark-agent.c:1117
msgid "New Document"
msgstr "Nowy dokument"
-#: ../libslab/bookmark-agent.c:1168
+#: ../libslab/bookmark-agent.c:1170
+msgctxt "Home folder"
msgid "Home"
msgstr "Katalog domowy"
-#: ../libslab/bookmark-agent.c:1173
+#: ../libslab/bookmark-agent.c:1177
msgid "Documents"
msgstr "Dokumenty"
-#: ../libslab/bookmark-agent.c:1179
+#: ../libslab/bookmark-agent.c:1185
msgid "Desktop"
msgstr "Pulpit"
-#: ../libslab/bookmark-agent.c:1186
+#: ../libslab/bookmark-agent.c:1192
msgid "File System"
msgstr "System plików"
-#: ../libslab/bookmark-agent.c:1190
+#: ../libslab/bookmark-agent.c:1196
msgid "Network Servers"
msgstr "Serwery sieciowe"
-#: ../libslab/bookmark-agent.c:1219
+#: ../libslab/bookmark-agent.c:1225
msgid "Search"
msgstr "Wyszukiwanie"
@@ -108,51 +107,42 @@ msgid "<b>Open</b>"
msgstr "<b>Otwórz</b>"
#. make rename action
-#: ../libslab/directory-tile.c:190
-#: ../libslab/document-tile.c:236
+#: ../libslab/directory-tile.c:190 ../libslab/document-tile.c:236
msgid "Rename..."
msgstr "ZmieÅ? nazwÄ?..."
-#: ../libslab/directory-tile.c:204
-#: ../libslab/directory-tile.c:213
-#: ../libslab/document-tile.c:250
-#: ../libslab/document-tile.c:259
+#: ../libslab/directory-tile.c:204 ../libslab/directory-tile.c:213
+#: ../libslab/document-tile.c:250 ../libslab/document-tile.c:259
msgid "Send To..."
msgstr "WyÅ?lij do..."
#. make move to trash action
-#: ../libslab/directory-tile.c:228
-#: ../libslab/document-tile.c:285
+#: ../libslab/directory-tile.c:228 ../libslab/document-tile.c:285
msgid "Move to Trash"
msgstr "PrzenieÅ? do kosza"
-#: ../libslab/directory-tile.c:238
-#: ../libslab/directory-tile.c:457
-#: ../libslab/document-tile.c:295
-#: ../libslab/document-tile.c:854
+#: ../libslab/directory-tile.c:238 ../libslab/directory-tile.c:457
+#: ../libslab/document-tile.c:295 ../libslab/document-tile.c:854
msgid "Delete"
msgstr "UsuÅ?"
-#: ../libslab/directory-tile.c:533
-#: ../libslab/document-tile.c:1016
+#: ../libslab/directory-tile.c:533 ../libslab/document-tile.c:1016
#, c-format
msgid "Are you sure you want to permanently delete \"%s\"?"
msgstr "Na pewno trwale usunÄ?Ä? \"%s\"?"
-#: ../libslab/directory-tile.c:534
-#: ../libslab/document-tile.c:1017
+#: ../libslab/directory-tile.c:534 ../libslab/document-tile.c:1017
msgid "If you delete an item, it is permanently lost."
msgstr "UsuniÄ?cie elementu spowoduje jego bezpowrotnÄ? utratÄ?."
#: ../libslab/document-tile.c:195
#, c-format
-#| msgid "<b>Open with \"%s\"</b>"
msgid "Open with \"%s\""
msgstr "Otwórz za pomocÄ? \"%s\""
#: ../libslab/document-tile.c:209
msgid "Open with Default Application"
-msgstr "Otwórz w domyÅ?lnym programie"
+msgstr "Otwórz za pomocÄ? domyÅ?lnego programu"
#: ../libslab/document-tile.c:220
msgid "Open in File Manager"
@@ -160,7 +150,6 @@ msgstr "Otwórz w menedżerze plików"
#. clean item from menu
#: ../libslab/document-tile.c:304
-#| msgid "Remove from Favorites"
msgid "Remove from recent menu"
msgstr "UsuÅ? z menu ostatnich elementów"
@@ -210,519 +199,3 @@ msgstr "<b>Otwórz \"%s\"</b>"
#, c-format
msgid "Remove from System Items"
msgstr "UsuÅ? z elementów systemowych"
-
-#~ msgid "Application Browser"
-#~ msgstr "PrzeglÄ?darka aplikacji"
-#~ msgid "Exit shell on add or remove action performed"
-#~ msgstr "WyjÅ?cie z powÅ?oki przy wykonaniu czynnoÅ?ci: dodawanie lub usuniÄ?cie"
-#~ msgid "Exit shell on help action performed"
-#~ msgstr "WyjÅ?cie z powÅ?oki przy wykonaniu czynnoÅ?ci: pomoc"
-#~ msgid "Exit shell on start action performed"
-#~ msgstr "WyjÅ?cie z powÅ?oki przy wykonaniu czynnoÅ?ci: uruchomienie"
-#~ msgid "Exit shell on upgrade or uninstall action performed"
-#~ msgstr ""
-#~ "WyjÅ?cie z powÅ?oki przy wykonaniu czynnoÅ?ci: aktualizacja lub deinstalacja"
-#~ msgid "Filename of existing .desktop files"
-#~ msgstr "Nazwa istniejÄ?cych plików .desktop"
-#~ msgid "Indicates whether to close the shell when a help action is performed"
-#~ msgstr ""
-#~ "OkreÅ?la, czy powÅ?oka ma zostaÄ? zamkniÄ?ta przy wykonaniu czynnoÅ?ci: pomoc"
-#~ msgid ""
-#~ "Indicates whether to close the shell when a start action is performed"
-#~ msgstr ""
-#~ "OkreÅ?la, czy powÅ?oka ma zostaÄ? zamkniÄ?ta przy wykonaniu czynnoÅ?ci: "
-#~ "uruchomienie"
-#~ msgid ""
-#~ "Indicates whether to close the shell when an add or remove action is "
-#~ "performed"
-#~ msgstr ""
-#~ "OkreÅ?la, czy powÅ?oka ma zostaÄ? zamkniÄ?ta przy wykonaniu czynnoÅ?ci: "
-#~ "dodanie lub usuniÄ?cie"
-#~ msgid ""
-#~ "Indicates whether to close the shell when an upgrade or uninstall action "
-#~ "is performed"
-#~ msgstr ""
-#~ "OkreÅ?la, czy powÅ?oka ma zostaÄ? zamkniÄ?ta przy wykonaniu czynnoÅ?ci: "
-#~ "aktualizacja lub deinstalacja"
-#~ msgid "Max number of New Applications"
-#~ msgstr "Maks. liczba nowych aplikacji"
-#~ msgid ""
-#~ "The maximum number of applications that will be displayed in the New "
-#~ "Applications category"
-#~ msgstr ""
-#~ "Maksymalna liczba aplikacji, które bÄ?dÄ? wyÅ?wietlane w kategorii Nowe "
-#~ "aplikacje"
-#~ msgid "New Applications"
-#~ msgstr "Nowe aplikacje"
-#~ msgid "Filter"
-#~ msgstr "Filtr"
-#~ msgid "Groups"
-#~ msgstr "Grupy"
-#~ msgid "Application Actions"
-#~ msgstr "CzynnoÅ?ci aplikacji"
-#~ msgid "<b>Start %s</b>"
-#~ msgstr "<b>Uruchom %s</b>"
-#~ msgid ""
-#~ "<span size=\"large\"><b>No matches found.</b> </span><span>\n"
-#~ "\n"
-#~ " Your filter \"<b>%s</b>\" does not match any items.</span>"
-#~ msgstr ""
-#~ "<span size=\"large\"><b>Niczego nie odnaleziono.</b> </span><span>\n"
-#~ "\n"
-#~ " Filtr \"<b>%s</b>\" nie pasuje do żadnych elementów.</span>"
-#~ msgid "Unexpected attribute '%s' for element '%s'"
-#~ msgstr "Nieoczekiwany atrybut \"%s\" dla elementu \"%s\""
-#~ msgid "Attribute '%s' of element '%s' not found"
-#~ msgstr "Atrybut \"%s\" elementu \"%s\" nie zostaÅ? odnaleziony"
-#~ msgid "Unexpected tag '%s', tag '%s' expected"
-#~ msgstr "Nieoczekiwany znacznik \"%s\", oczekiwano znacznika \"%s\""
-#~ msgid "Unexpected tag '%s' inside '%s'"
-#~ msgstr "Nieoczekiwany znacznik \"%s\" wewnÄ?trz \"%s\""
-#~ msgid "No valid bookmark file found in data dirs"
-#~ msgstr "Nie odnaleziono poprawnego pliku zakÅ?adek w katalogach danych"
-#~ msgid "A bookmark for URI '%s' already exists"
-#~ msgstr "ZakÅ?adka dla adresu URI \"%s\" już istnieje"
-#~ msgid "No bookmark found for URI '%s'"
-#~ msgstr "Brak zakÅ?adki dla adresu URI \"%s\""
-#~ msgid "No MIME type defined in the bookmark for URI '%s'"
-#~ msgstr "Nie zdefiniowano typu MIME w zakÅ?adce dla adresu URI \"%s\""
-#~ msgid "No private flag has been defined in bookmark for URI '%s'"
-#~ msgstr "Nie zdefiniowano prywatnej flagi w zakÅ?adce dla adresu URI \"%s\""
-#~ msgid "No groups set in bookmark for URI '%s'"
-#~ msgstr "Nie zdefiniowano grup w zakÅ?adce dla adresu URI \"%s\""
-#~ msgid "No application with name '%s' registered a bookmark for '%s'"
-#~ msgstr ""
-#~ "Å»adna aplikacja o nazwie \"%s\" nie zarejestrowaÅ?a zakÅ?adki dla \"%s\""
-#~ msgid "Default menu and application browser"
-#~ msgstr "DomyÅ?lna przeglÄ?darka menu i aplikacji"
-#~ msgid "GNOME Main Menu"
-#~ msgstr "GÅ?ówne menu GNOME"
-#~ msgid "GNOME Main Menu Factory"
-#~ msgstr "Fabryka gÅ?ównych menu GNOME"
-#~ msgid "Main Menu"
-#~ msgstr "Menu gÅ?ówne"
-#~ msgid "_About"
-#~ msgstr "_O programie"
-#~ msgid "_Open Menu"
-#~ msgstr "_Otwórz menu"
-#~ msgid ".desktop file for the YaST2 network_devices utility"
-#~ msgstr "Plik .desktop dla narzÄ?dzia YaST2 network_devices"
-#~ msgid ".desktop file for the file browser"
-#~ msgstr "Plik .desktop dla przeglÄ?darki plików"
-#~ msgid ".desktop file for the gnome-system-monitor"
-#~ msgstr "Plik .desktop dla gnome-system-monitor"
-#~ msgid ".desktop file for the net config tool"
-#~ msgstr "Plik .desktop dla narzÄ?dzia konfiguracji sieci"
-#~ msgid ".desktop path for the application browser"
-#~ msgstr "Å?cieżka .desktop dla przeglÄ?darki aplikacji"
-#~ msgid ""
-#~ "This is the command to execute when the \"Open in File Manager\" menu "
-#~ "item is activated."
-#~ msgstr ""
-#~ "Polecenie, które ma byÄ? wykonane przy uaktywnieniu opcji menu \"Otwórz w "
-#~ "menedżerze plików\"."
-#~ msgid ""
-#~ "This is the command to execute when the \"Open in File Manager\" menu "
-#~ "item is activated. FILE_URI is replaced with a uri corresponding to the "
-#~ "dirname of the activated file."
-#~ msgstr ""
-#~ "Polecenie, które ma byÄ? wykonane przy uaktywnieniu opcji menu \"Otwórz w "
-#~ "menedżerze plików\". FILE_URI jest zastÄ?powane przez URI odpowiadajÄ?cy "
-#~ "dirname aktywowanego pliku."
-#~ msgid ""
-#~ "This is the command to execute when the \"Send To...\" menu item is "
-#~ "activated."
-#~ msgstr ""
-#~ "Polecenie, które ma byÄ? wykonane przy uaktywnieniu opcji menu \"WyÅ?lij "
-#~ "do...\"."
-#~ msgid ""
-#~ "This is the command to execute when the \"Send To...\" menu item is "
-#~ "activated. DIRNAME and BASENAME are replaced with the corresponding "
-#~ "components of the activated tile."
-#~ msgstr ""
-#~ "Polecenie, które ma byÄ? wykonane przy uaktywnieniu opcji menu \"WyÅ?lij "
-#~ "do...\". DIRNAME i BASENAME sÄ? zastÄ?powane przez odpowiednie skÅ?adniki "
-#~ "aktywowanej czÄ?Å?ci."
-#~ msgid "This is the command to execute when the search entry is used."
-#~ msgstr ""
-#~ "Polecenie, które ma byÄ? wykonane, gdy używane jest pole wyszukiwania."
-#~ msgid ""
-#~ "This is the command to execute when the search entry is used. "
-#~ "SEARCH_STRING is replaced with the entered search text."
-#~ msgstr ""
-#~ "Polecenie, które ma byÄ? wykonane, gdy używany jest pole wyszukiwania."
-#~ "SEARCH_STRING jest zastÄ?powany wyszukiwanym ciÄ?giem znaków."
-#~ msgid "command to uninstall packages"
-#~ msgstr "polecenie do deinstalacji pakietów"
-#~ msgid ""
-#~ "command to uninstall packages, PACKAGE_NAME is replaced by the name of "
-#~ "the package in the command"
-#~ msgstr ""
-#~ "polecenie do deinstalacji pakietów; PACKAGE_NAME jest zastÄ?powane przez "
-#~ "nazwÄ? pakietu"
-#~ msgid "command to upgrade packages"
-#~ msgstr "polecenie do aktualizacji pakietów"
-#~ msgid ""
-#~ "command to upgrade packages, PACKAGE_NAME is replaced by the name of the "
-#~ "package in the command"
-#~ msgstr ""
-#~ "polecenie do aktualizacji pakietów; PACKAGE_NAME jest zastÄ?powane przez "
-#~ "nazwÄ? pakietu"
-#~ msgid ""
-#~ "contains the list (in no particular order) of allowable file tables to "
-#~ "show in the file area. possible values: 0 - show the user-specified or "
-#~ "\"Favorite\" applications table, 1 - show the recently used applications "
-#~ "table, 2 - show the user-specified or \"Favorite\" documents table, 3 - "
-#~ "show the recently used documents table, 4 - show the user-specified of "
-#~ "\"Favorite\" directories or \"Places\" table, and 5 - show the recently "
-#~ "used directories or \"Places\" table."
-#~ msgstr ""
-#~ "zawiera listÄ? (bez kolejnoÅ?ci) zezwolonych tablic plików do wyÅ?wietlenia "
-#~ "w obszarze plików. możliwe wartoÅ?ci: 0 - wyÅ?wietlanie tablic aplikacji "
-#~ "okreÅ?lonych przez użytkownika lub \"Ulubionych\", 1 - wyÅ?wietlanie "
-#~ "tablicy ostatnio używanych aplikacji, 2 - wyÅ?wietlanie tablicy dokumentów "
-#~ "okreÅ?lonych przez użytkownika lub \"Ulubionych\", 3 - wyÅ?wietlanie "
-#~ "tablicy ostatnio używanych dokumentów, 4 - wyÅ?wietlanie katalogów "
-#~ "okreÅ?lonych przez użytkownika lub \"Ulubione\" lub tablicÄ? \"Miejsca\", 5 "
-#~ "- wyÅ?wietlanie ostatnio używanych katalogów lub tablicy \"Miejsca"
-#~ msgid ""
-#~ "contains the list of files (including .desktop files) to be excluded from "
-#~ "the \"Recently Used Applications\" and \"Recent Files\" lists"
-#~ msgstr ""
-#~ "zawiera listÄ? plików (w tym plików .desktop), które majÄ? nie byÄ? dostÄ?pne "
-#~ "z list \"Ostatnio używane aplikacje\" i \"Ostatnio używane pliki\"."
-#~ msgid "determines the limit of items in the file-area."
-#~ msgstr "okreÅ?la limit iloÅ?ci elementów w obszarze plików."
-#~ msgid ""
-#~ "determines the limit of items in the file-area. The number favorite items "
-#~ "is not limited. This limit applies to the number of recent items, i.e. "
-#~ "the number of recent items displayed is limited to max_total_items - the "
-#~ "number of favorite items. If the number of favorite items exceeds "
-#~ "max_total_items - min_recent_items than this limit is ignored."
-#~ msgstr ""
-#~ "okreÅ?la limit elementów w obszarze plików. IloÅ?Ä? elementów ulubionych nie "
-#~ "jest ograniczona. Limit jest stosowany do iloÅ?ci ostatnich elementów, np. "
-#~ "iloÅ?Ä? wyÅ?wietlonych ostatnich elementów jest ograniczona do "
-#~ "max_total_items - iloÅ?Ä? elementów ulubionych. JeÅ?li numer elementów "
-#~ "ulubionych przekroczy max_total_items wtedy ten limit zostanie zignorowany"
-#~ msgid ""
-#~ "determines the minimum number of items in the \"recent\" section of the "
-#~ "file-area."
-#~ msgstr ""
-#~ "okreÅ?la minimalnÄ? iloÅ?Ä? elementów w sekcji \"ostatnie\" w obszarze plików."
-#~ msgid "determines which types of files to display in the file area"
-#~ msgstr "okreÅ?la, jakie typy plików majÄ? byÄ? wyÅ?wietlane w obszarze plików"
-#~ msgid "if true, main menu is more anxious to close"
-#~ msgstr "okreÅ?la, czy menu gÅ?ówne ma byÄ? Å?atwiej zamykalne"
-#~ msgid ""
-#~ "if true, main menu will close under these additional conditions: tile is "
-#~ "activated, search activated"
-#~ msgstr ""
-#~ "okreÅ?la, czy menu gÅ?ówne ma siÄ? zamykaÄ? w tych sytuacjach: czÄ?Å?Ä? jest "
-#~ "aktywowana, wyszukiwanie aktywowane"
-#~ msgid "lock-down configuration of the file area"
-#~ msgstr "konfiguracja blokady obszaru plików"
-#~ msgid "lock-down status for the application browser link"
-#~ msgstr "status blokady dla odnoÅ?nika do przeglÄ?darki aplikacji"
-#~ msgid "lock-down status for the search area"
-#~ msgstr "status blokady dla obszaru wyszukiwania"
-#~ msgid "lock-down status for the status area"
-#~ msgstr "status blokady dla obszaru statusu"
-#~ msgid "lock-down status for the system area"
-#~ msgstr "status blokady dla obszaru systemowego"
-#~ msgid "lock-down status for the user-specified apps section"
-#~ msgstr "status blokady dla obszaru aplikacji ustalonych przez użytkownika"
-#~ msgid "lock-down status for the user-specified dirs section"
-#~ msgstr "status blokady dla obszaru katalogów ustalonych przez użytkownika"
-#~ msgid "lock-down status for the user-specified docs section"
-#~ msgstr "status blokady dla obszaru dokumentów okreÅ?lonych przez użytkownika"
-#~ msgid "possible values = 0 [Applications], 1 [Documents], 2 [Places]"
-#~ msgstr "możliwe wartoÅ?ci = 0 [Aplikacje], 1 [Dokumenty], 2 [Miejsca]"
-#~ msgid ""
-#~ "set to true if the link to the application browser should be visible and "
-#~ "active."
-#~ msgstr ""
-#~ "okreÅ?la, czy odnoÅ?nik do przeglÄ?darki aplikacji powinien byÄ? widocznyi "
-#~ "aktywny."
-#~ msgid "set to true if the search area should be visible and active."
-#~ msgstr "okreÅ?la, czy obszar wyszukiwania powinien byÄ? widoczny i aktywny."
-#~ msgid "set to true if the status area should be visible and active."
-#~ msgstr "okreÅ?la, czy obszar statusu powinien byÄ? widoczny i aktywny."
-#~ msgid "set to true if the system area should be visible and active."
-#~ msgstr "okreÅ?la, czy obszar systemowy powinien byÄ? widoczny i aktywny."
-#~ msgid ""
-#~ "set to true if the user is allowed to modify the list of system items."
-#~ msgstr ""
-#~ "ustawione na \"true\", jeÅ?li użytkownik może modyfikowaÄ? listÄ? elementów "
-#~ "systemowych."
-#~ msgid ""
-#~ "set to true if the user is allowed to modify the list of user-specified "
-#~ "or \"Favorite\" applications."
-#~ msgstr ""
-#~ "ustawione na \"true\", jeÅ?li użytkownik może modyfikowaÄ? listÄ? "
-#~ "\"Ulubionych\" dokumentów lub dokumentów okreÅ?lonych przez użytkownika"
-#~ msgid ""
-#~ "set to true if the user is allowed to modify the list of user-specified "
-#~ "or \"Favorite\" directories or \"Places\"."
-#~ msgstr ""
-#~ "ustawione na \"true\", jeÅ?li użytkownik może modyfikowaÄ? listÄ? "
-#~ "\"Ulubionych\" katalogów lub katalogów okreÅ?lonych przez użytkownika"
-#~ msgid ""
-#~ "set to true if the user is allowed to modify the list of user-specified "
-#~ "or \"Favorite\" documents."
-#~ msgstr ""
-#~ "ustawione na \"true\", jeÅ?li użytkownik może modyfikowaÄ? listÄ? "
-#~ "\"Ulubionych\" dokumentów lub dokumentów okreÅ?lonych przez użytkownika"
-#~ msgid "_System Monitor"
-#~ msgstr "Monitor _systemu"
-#~ msgid "%.1fG"
-#~ msgstr "%.1fG"
-#~ msgid "%.1fM"
-#~ msgstr "%.1fM"
-#~ msgid "%.1fK"
-#~ msgstr "%.1fK"
-#~ msgid "%.1fb"
-#~ msgstr "%.1fb"
-#~ msgid "Home: %s Free / %s"
-#~ msgstr "Foldery domowy: %s wolne / %s"
-#~ msgid "Logout"
-#~ msgstr "Wyloguj"
-#~ msgid "Shutdown"
-#~ msgstr "WyÅ?Ä?cz komputer"
-#~ msgid "Lock Screen"
-#~ msgstr "Zablokuj ekran"
-#~ msgid "gnome-lockscreen"
-#~ msgstr "Zablokuj ekran"
-#~ msgid "The GNOME Main Menu"
-#~ msgstr "GÅ?ówne menu GNOME"
-#~ msgid "Network: None"
-#~ msgstr "SieÄ?: brak"
-#~ msgid "Click to configure network"
-#~ msgstr "Należy kliknÄ?Ä?, aby skonfigurowaÄ? sieÄ?"
-#~ msgid "Networ_k: None"
-#~ msgstr "Si_eÄ?: brak"
-#~ msgid "Connected to: %s"
-#~ msgstr "PodÅ?Ä?czono do: %s"
-#~ msgid "Networ_k: Wireless"
-#~ msgstr "Si_eÄ?: bezprzewodowa"
-#~ msgid "Using ethernet (%s)"
-#~ msgstr "Wykorzystuje Ethernet (%s)"
-#~ msgid "Networ_k: Wired"
-#~ msgstr "Si_eÄ?: przewodowa"
-#~ msgid "Wireless Ethernet (%s)"
-#~ msgstr "Ethernet bezprzewodowy (%s)"
-#~ msgid "Wired Ethernet (%s)"
-#~ msgstr "Ethernet przewodowy (%s)"
-#~ msgid "Unknown"
-#~ msgstr "Nieznane"
-#~ msgid "%d Mb/s"
-#~ msgstr "%d Mb/s"
-#~ msgid "Applications"
-#~ msgstr "Aplikacje"
-#~ msgid "Computer"
-#~ msgstr "Komputer"
-#~ msgid "Favorite Applications"
-#~ msgstr "Ulubione aplikacje"
-#~ msgid "Favorite Documents"
-#~ msgstr "Ulubione dokumenty"
-#~ msgid "Favorite Places"
-#~ msgstr "Ulubione miejsca"
-#~ msgid "More Applications..."
-#~ msgstr "WiÄ?cej aplikacji..."
-#~ msgid "More Documents..."
-#~ msgstr "WiÄ?cej dokumentów..."
-#~ msgid "More Places..."
-#~ msgstr "WiÄ?cej miejsc..."
-#~ msgid "Places"
-#~ msgstr "Miejsca"
-#~ msgid "Recent Applications"
-#~ msgstr "Ostatnio używane aplikacje"
-#~ msgid "Recent Documents"
-#~ msgstr "Ostatnio używane dokumenty"
-#~ msgid "Search:"
-#~ msgstr "Szukaj:"
-#~ msgid "System"
-#~ msgstr "System"
-#~ msgid "Add the current launcher to favorites"
-#~ msgstr "Dodaj bieżÄ?cy aktywator do ulubionych"
-#~ msgid "Add the current document to favorites"
-#~ msgstr "Dodaj bieżÄ?cy dokument do ulubionych"
-#~ msgid "Remove the current document from favorites"
-#~ msgstr "UsuÅ? bieżÄ?cy dokument z ulubionych"
-#~ msgid "Edited %m/%d/%Y"
-#~ msgstr "Zmienione %d.%m.%Y"
-#~ msgid "Hard _Drive"
-#~ msgstr "_Dysk twardy"
-#~ msgid "%lluG"
-#~ msgstr "%lluG"
-#~ msgid "%lluM"
-#~ msgstr "%lluM"
-#~ msgid "%lluK"
-#~ msgstr "%lluK"
-#~ msgid "%llub"
-#~ msgstr "%llub"
-#~ msgid "Control Center"
-#~ msgstr "Centrum sterowania"
-#~ msgid "Close the control-center when a task is activated"
-#~ msgstr "Zamknij Centrum sterowania, kiedy uaktywnione zostanie zadanie"
-#~ msgid "Task names and associated .desktop files"
-#~ msgstr "Nazwy zadaÅ? i powiÄ?zane pliki .desktop"
-#~ msgid ""
-#~ "The task name to be displayed in the control-center (thus needing to be "
-#~ "translated) followed by a \";\" separator then the filename of an "
-#~ "associated .desktop file to launch for that task."
-#~ msgstr ""
-#~ "Nazwa zadania, jaka ma byÄ? wyÅ?wietlana w Centrum sterowania (dlatego też "
-#~ "musi byÄ? przetÅ?umaczona), rozdzielona separatorem \";\" od nazwy "
-#~ "powiÄ?zanego pliku .desktop, używanego do uruchomienia tego zadania."
-#~ msgid ""
-#~ "[Change Desktop Background;background.desktop,Add Printer;gnome-cups-"
-#~ "manager.desktop,Configure Network;YaST2/lan.desktop,Change Password;gnome-"
-#~ "passwd.desktop,Add User;YaST2/users.desktop,Open Administrator Settings;"
-#~ "YaST.desktop]"
-#~ msgstr ""
-#~ "[ZmieÅ? tÅ?o pulpitu;background.desktop,Dodaj drukarkÄ?;gnome-cups-manager."
-#~ "desktop,Skonfiguruj sieÄ?;YaST2/lan.desktop,ZmieÅ? hasÅ?o;gnome-passwd."
-#~ "desktop,Dodaj użytkownika;YaST2/users.desktop,Otwórz ustawienia "
-#~ "administratora;YAST.desktop]"
-#~ msgid ""
-#~ "if true, the control-center will close when a \"Common Task\" is activated"
-#~ msgstr ""
-#~ "okreÅ?la, czy Centrum sterowania zostanie zamkniÄ?te, kiedy aktywowane "
-#~ "zostanie \"czÄ?ste zadanie\"."
-#~ msgid "key not found [%s]\n"
-#~ msgstr "Nie odnaleziono klucza [%s]\n"
-#~ msgid "Common Tasks"
-#~ msgstr "CzÄ?ste zadania"
-#~ msgid "Software Update"
-#~ msgstr "Aktualizacja oprogramowania"
-#~ msgid ".desktop files for \"Favorite Applications\""
-#~ msgstr "Pliki .desktop dla \"Ulubionych aplikacji\""
-#~ msgid "System area items"
-#~ msgstr "Elementy obszaru systemowego"
-#~ msgid ""
-#~ "The list of the items which will appear in the System area. Possible "
-#~ "values are HELP = 0, CONTROL_CENTER = 1, PACKAGE_MANAGER = 2, LOG_OUT = "
-#~ "3, LOCK_SCREEN = 4. HELP, CONTROL_CENTER and PACKAGE_MANAGER need to the "
-#~ "have the appropriate .desktop files defined in the, respectively, "
-#~ "\"help_item\", \"control_center_item\" and \"package_manager_item\" keys."
-#~ msgstr ""
-#~ "Lista elementów wyÅ?wietlanych w obszarze System. Możliwe wartoÅ?ci to:HELP "
-#~ "= 0, CONTROL_CENTER = 1, PACKAGE_MANAGER = 2, LOG_OUT = 3, LOCK_SCREEN = "
-#~ "4. HELP, CONTROL_CENTER i PACKAGE_MANAGER muszÄ? posiadaÄ? odpowiednie "
-#~ "pliki .desktop, zdefiniowane odpowiednio w kluczach \"help_item\", "
-#~ "\"control_center_item\" i \"package_manager_item\"."
-#~ msgid ""
-#~ "contains the list (in no particular order) of allowable file types to "
-#~ "show in the file area. possible values (see also the note for /desktop/"
-#~ "gnome/applications/main-menu/file-area/file_class): 0 "
-#~ "[USER_SPECIFIED_APPS], 1 [RECENTLY_USED_APPS], 2 [RECENT_FILES]. "
-#~ "RECENTLY_USED_APPS is the list of recently used (instantiated with the "
-#~ "main-menu or the application-browser). USER_SPECIFIED_APPS is equivalent "
-#~ "to \"Favorite Applications\". RECENT_FILES is the list of files from ~/."
-#~ "recently-used."
-#~ msgstr ""
-#~ "zawiera (nieuporzÄ?dkowanÄ?) listÄ? dozwolonych typów plików, które majÄ? byÄ? "
-#~ "wyÅ?wietlane w obszarze plików. Możliwe wartoÅ?ci (zob. także notÄ? dla /"
-#~ "desktop/gnome/applications/main-menu/file-area/file_class): 0 "
-#~ "[USER_SPECIFIED_APPS], 1 [RECENTLY_USED_APPS], 2 [RECENT_FILES]. "
-#~ "RECENTLY_USED_APPS to lista ostatnio używanych (dostÄ?pna z gÅ?ównego menu "
-#~ "lub przeglÄ?darki aplikacji). USER_SPECIFIED_APPS to odpowiednik "
-#~ "\"Ulubionychaplikacji\". RECENT_FILES to lista plików z ~/.recently-used."
-#~ msgid "control center item .desktop file"
-#~ msgstr "Plik .desktop elementu Centrum sterowania"
-#~ msgid ""
-#~ "determines the limit of tiles in the file-area. *Note: this does not "
-#~ "affect the number of tiles if the file-class is USER_SPECIFIED_*."
-#~ msgstr ""
-#~ "okreÅ?la limit czÄ?Å?ci w obszarze plików. *Uwaga: nie ma to wpÅ?ywu naliczbÄ? "
-#~ "czÄ?Å?ci, jeÅ?li klasa plików to USER_SPECIFIED_*."
-#~ msgid ""
-#~ "determines the reordering algorithm used when moving tiles around the "
-#~ "main-menu"
-#~ msgstr ""
-#~ "okreÅ?la algorytm porzÄ?dkowania, używany podczas przesuwania czÄ?Å?ci "
-#~ "wewnÄ?trzmenu gÅ?ównego"
-#~ msgid "help item .desktop file"
-#~ msgstr "plik .desktop elementu pomocy"
-#~ msgid "package manager item .desktop file"
-#~ msgstr "plik .desktop elementu menedżera pakietów"
-#~ msgid ""
-#~ "possible values = 0 [SWAP], 1 [PUSH], 2 [PUSH_PULL]. SWAP indicates that "
-#~ "when a tile is dragged onto another tile they should simply swap "
-#~ "position. PUSH indicates that when a tile, A, is dragged onto another "
-#~ "tile, B, a vacant spot is created in tile A's place. tile B (and all "
-#~ "tiles after B) shift down until the new vacant space is filled. this "
-#~ "operation wraps around in the case that tile A appears before tile B "
-#~ "prior to the drag and drop operation. PUSH_PULL is similar to PUSH except "
-#~ "that when tiles are shifted they are either pushed into the vacant spaced "
-#~ "or pulled from the other direction, depending on which strategy affects "
-#~ "the least number of tiles."
-#~ msgstr ""
-#~ "możliwe wartoÅ?ci = 0 [SWAP], 1 [PUSH], 2 [PUSH_PULL]. SWAP oznacza, że "
-#~ "gdy dana czÄ?Å?Ä? jest przeciÄ?gana nad innÄ?, to powinny one po prostu "
-#~ "zamieniÄ? siÄ? miejscami. PUSH oznacza, że kiedy czÄ?Å?Ä? A przeciÄ?gana jest "
-#~ "nad czÄ?Å?Ä? B, w dotychczasowej pozycji czÄ?Å?ci A tworzone jest puste "
-#~ "miejsce, CzÄ?Å?Ä? B (i wszystkie czÄ?Å?ci za B) przesuwajÄ? siÄ? w dóÅ?, aż puste "
-#~ "miejsce zostanie zapeÅ?nione. W przypadku, gdy przed przeciÄ?ganiem czÄ?Å?Ä? A "
-#~ "wystÄ?puje przed czÄ?Å?ciÄ? B, nastÄ?puje przewiniÄ?cie. PUSH_PULL jest podobne "
-#~ "do PUSH, z tÄ? różnicÄ?, że podczas przesuwania czÄ?Å?ci sÄ? one spychane na "
-#~ "zwolnione miejsce lub popychane w drugÄ? stronÄ?, zależnie od tego, która "
-#~ "strategia wymaga zmiany pozycji najmniejszej liczby czÄ?Å?ci."
-#~ msgid ""
-#~ "possible values = 0 [USER_SPECIFIED_APPS], 1 [RECENTLY_USED_APPS], 2 "
-#~ "[RECENT_FILES]. RECENTLY_USED_APPS is the list of recently used "
-#~ "(instantiated with the main-menu or the application-browser). "
-#~ "USER_SPECIFIED_APPS is equivalent to \"Favorite Applications\". "
-#~ "RECENT_FILES is the list of files from ~/.recently-used."
-#~ msgstr ""
-#~ "możliwe wartoÅ?ci = 0 [USER_SPECIFIED_APPS], 1 [RECENTLY_USED_APPS], 2 "
-#~ "[RECENT_FILES]. RECENTLY_USED_APPS to lista ostatnio używanych aplikacji "
-#~ "(dostÄ?pna z gÅ?ównego menu lub przeglÄ?darki aplikacji). "
-#~ "USER_SPECIFIED_APPS to odpowiednik \"Ulubionych aplikacji\". RECENT_FILES "
-#~ "to lista plików z ~/.recently-used."
-#~ msgid "prioritized list of commands to lock the screen"
-#~ msgstr "priorytetowa lista poleceÅ? do blokowania ekranu"
-#~ msgid "Sho_w:"
-#~ msgstr "WyÅ?_wietl:"
-#~ msgid "_Help"
-#~ msgstr "Po_moc"
-#~ msgid "_Control Center"
-#~ msgstr "_Centrum sterowania"
-#~ msgid "I_nstall Software"
-#~ msgstr "Zai_nstaluj oprogramowanie"
-#~ msgid "Log _Out ..."
-#~ msgstr "Wyl_oguj..."
-#~ msgid "_Unknown"
-#~ msgstr "N_ieznane"
-#~ msgid "Help Unavailable"
-#~ msgstr "Pomoc nie jest dostÄ?pna"
-#~ msgid ""
-#~ "Location of the system-wide directory in which startup programs are found."
-#~ msgstr ""
-#~ "PoÅ?ożenie ogólnosystemowego katalogu, w którym znajdujÄ? siÄ? programy "
-#~ "startowe."
-#~ msgid ""
-#~ "Location of the user directory in which startup programs are found. The "
-#~ "dir path should not be absolute, as the value of this key is appended to "
-#~ "this path: ~/."
-#~ msgstr ""
-#~ "PoÅ?ożenie katalogu użytkownika, w którym znajdujÄ? siÄ? programy startowe. "
-#~ "Å?cieżka nie powinna byÄ? bezwzglÄ?dna, ponieważ wartoÅ?Ä? tego klucza "
-#~ "doÅ?Ä?czana jest do Å?cieżki ~/."
-#~ msgid "System-wide autostart program drop dir"
-#~ msgstr "Ogólnosystemowy katalog programów startowych"
-#~ msgid "User autostart program drop dir (within the home dir)"
-#~ msgstr ""
-#~ "Katalog programów startowych użytkownika (wewnÄ?trz katalogu domowego)"
-#~ msgid "Number of days to be in New Applications category"
-#~ msgstr "Liczba dni dla kategorii Nowe aplikacje"
-#~ msgid ""
-#~ "The number of days relative to current date that an application will be "
-#~ "considered a New Application"
-#~ msgstr ""
-#~ "Liczba dni wzglÄ?dem której okreÅ?lane bÄ?dzie, czy dana aplikacja jest NowÄ? "
-#~ "aplikacjÄ?"
-#~ msgid "All Applications..."
-#~ msgstr "Wszystkie aplikacje..."
-
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]