[evince] Updated Serbian translations
- From: Miloš Popović <mpopovic src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [evince] Updated Serbian translations
- Date: Mon, 8 Mar 2010 19:42:53 +0000 (UTC)
commit d3688d90ef2ac74632997a421a042e44534af9d9
Author: MiloÅ¡ PopoviÄ? <mpopovic src gnome org>
Date: Mon Mar 8 21:35:09 2010 +0100
Updated Serbian translations
po/sr.po | 995 ++++++++++++++++++++++++++++++++-----------------------
po/sr latin po | 989 ++++++++++++++++++++++++++++++++-----------------------
2 files changed, 1155 insertions(+), 829 deletions(-)
---
diff --git a/po/sr.po b/po/sr.po
index aeaa5ae..dc29d79 100644
--- a/po/sr.po
+++ b/po/sr.po
@@ -12,8 +12,8 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: Evince\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?"
"product=evince&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2009-08-13 21:54+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2009-08-28 09:47+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-02-03 16:30+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-03-08 21:34+0100\n"
"Last-Translator: Ð?илоÑ? Ð?оповиÑ? <gpopac gmail com>\n"
"Language-Team: Serbian (sr) <gnom prevod org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -22,65 +22,56 @@ msgstr ""
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && "
"n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
-#: ../backend/comics/comics-document.c:155
+#: ../backend/comics/comics-document.c:160
#, c-format
msgid ""
"Error launching the command â??%sâ?? in order to decompress the comic book: %s"
-msgstr ""
-"Ð?Ñ?еÑ?ка пÑ?иликом покÑ?еÑ?аÑ?а наÑ?едбе â??%sâ?? Ñ?ади Ñ?аÑ?паковаÑ?а Ñ?Ñ?Ñ?ипа: %s"
+msgstr "Ð?Ñ?еÑ?ка пÑ?иликом покÑ?еÑ?аÑ?а наÑ?едбе â??%sâ?? Ñ?ади Ñ?аÑ?паковаÑ?а Ñ?Ñ?Ñ?ипа: %s"
-#: ../backend/comics/comics-document.c:169
+#: ../backend/comics/comics-document.c:174
#, c-format
msgid "The command â??%sâ?? failed at decompressing the comic book."
msgstr "Ð?аÑ?едба â??%sâ?? ниÑ?е Ñ?Ñ?пела да оÑ?пакÑ?Ñ?е Ñ?Ñ?Ñ?ип."
-#: ../backend/comics/comics-document.c:178
+#: ../backend/comics/comics-document.c:183
#, c-format
msgid "The command â??%sâ?? did not end normally."
msgstr "Ð?аÑ?едба %s ниÑ?е изаÑ?ла ноÑ?мално."
-#: ../backend/comics/comics-document.c:225
-#, c-format
-msgid "Failed to create a temporary directory."
-msgstr "Ð?е могÑ? да напÑ?авим пÑ?ивÑ?емени диÑ?екÑ?оÑ?иÑ?Ñ?м."
-
-#: ../backend/comics/comics-document.c:347
+#: ../backend/comics/comics-document.c:350
#, c-format
msgid "Not a comic book MIME type: %s"
msgstr "Ð?во ниÑ?е Ð?Ð?Ð?Ð? вÑ?Ñ?Ñ?а за Ñ?Ñ?Ñ?ип: %s"
-#: ../backend/comics/comics-document.c:354
+#: ../backend/comics/comics-document.c:357
msgid "Can't find an appropriate command to decompress this type of comic book"
msgstr "Ð?е могÑ? да наÑ?ем наÑ?дбÑ? за Ñ?аÑ?паковаÑ?е ове вÑ?Ñ?Ñ?е Ñ?Ñ?Ñ?ипа"
-#: ../backend/comics/comics-document.c:385
+#: ../backend/comics/comics-document.c:395
#: ../libdocument/ev-document-factory.c:143
#: ../libdocument/ev-document-factory.c:286
msgid "Unknown MIME Type"
msgstr "Ð?епознаÑ?а Ð?Ð?Ð?Ð? вÑ?Ñ?Ñ?а"
-#: ../backend/comics/comics-document.c:412
-#| msgid "File corrupted."
+#: ../backend/comics/comics-document.c:422
msgid "File corrupted"
msgstr "Ð?аÑ?оÑ?ека Ñ?е оÑ?Ñ?еÑ?ена"
-#: ../backend/comics/comics-document.c:424
-#| msgid "No files in archive."
+#: ../backend/comics/comics-document.c:435
msgid "No files in archive"
msgstr "Ð?ема даÑ?оÑ?ека Ñ? аÑ?Ñ?иви"
-#: ../backend/comics/comics-document.c:465
+#: ../backend/comics/comics-document.c:474
#, c-format
msgid "No images found in archive %s"
msgstr "Ð?иÑ?една Ñ?лика ниÑ?е пÑ?онаÑ?ена Ñ? аÑ?Ñ?иви %s"
-#: ../backend/comics/comics-document.c:704
+#: ../backend/comics/comics-document.c:718
#, c-format
-#| msgid "There was an error displaying help"
msgid "There was an error deleting â??%sâ??."
msgstr "Ð?авила Ñ?е гÑ?еÑ?ка пÑ?иликом бÑ?иÑ?аÑ?а â??%sâ??."
-#: ../backend/comics/comics-document.c:854
+#: ../backend/comics/comics-document.c:850
#, c-format
msgid "Error %s"
msgstr "Ð?Ñ?еÑ?ка %s"
@@ -89,94 +80,103 @@ msgstr "Ð?Ñ?еÑ?ка %s"
msgid "Comic Books"
msgstr "СÑ?Ñ?ипови"
-#: ../backend/djvu/djvu-document.c:174
-msgid "DJVU document has incorrect format"
-msgstr "DJVI докÑ?менÑ? има неиÑ?пÑ?аван облик"
+#: ../backend/djvu/djvu-document.c:173
+#| msgid "DVI document has incorrect format"
+msgid "DjVu document has incorrect format"
+msgstr "Ð?Ñ?Ð?Ñ? докÑ?менÑ? има неиÑ?пÑ?аван облик"
-#: ../backend/djvu/djvu-document.c:251
+#: ../backend/djvu/djvu-document.c:250
+#| msgid ""
+#| "The document is composed of several files. One or more of such files "
+#| "cannot be accessed."
msgid ""
-"The document is composed of several files. One or more of such files cannot "
+"The document is composed of several files. One or more of these files cannot "
"be accessed."
msgstr ""
-"Ð?окÑ?менÑ? Ñ?е Ñ?аÑ?Ñ?авÑ?ен из неколико даÑ?оÑ?ека, а Ñ?едноÑ? или виÑ?е овиÑ? даÑ?оÑ?ека "
-"ниÑ?е могÑ?Ñ? пÑ?иÑ?Ñ?Ñ?п."
+"Ð?окÑ?менÑ? Ñ?е Ñ?аÑ?Ñ?авÑ?ен из неколико даÑ?оÑ?ека. Ð?е могÑ? да пÑ?иÑ?Ñ?Ñ?пим Ñ?едноÑ? или "
+"виÑ?е овиÑ? даÑ?оÑ?ека."
#: ../backend/djvu/djvudocument.evince-backend.in.h:1
-msgid "Djvu Documents"
-msgstr "Djvu докÑ?менÑ?и"
+#| msgid "Djvu Documents"
+msgid "DjVu Documents"
+msgstr "Ð?Ñ?Ð?Ñ? докÑ?менÑ?и"
-#: ../backend/dvi/dvi-document.c:108
+#: ../backend/dvi/dvi-document.c:113
msgid "DVI document has incorrect format"
-msgstr "DVI докÑ?менÑ? има неиÑ?пÑ?аван облик"
+msgstr "Ð?Ð?Ð? докÑ?менÑ? има неиÑ?пÑ?аван облик"
#: ../backend/dvi/dvidocument.evince-backend.in.h:1
msgid "DVI Documents"
-msgstr "DVI докÑ?менÑ?и"
+msgstr "Ð?Ð?Ð? докÑ?менÑ?и"
+
+#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:571
+msgid "This work is in the Public Domain"
+msgstr "Ð?ваÑ? Ñ?ад Ñ?е Ñ? Ñ?авном доменÑ?"
#. translators: this is the document security state
-#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:826
+#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:824
msgid "Yes"
msgstr "Ð?а"
#. translators: this is the document security state
-#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:829
+#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:827
msgid "No"
msgstr "Ð?е"
-#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:903
+#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:948
msgid "Type 1"
msgstr "Type 1"
-#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:905
+#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:950
msgid "Type 1C"
msgstr "Type 1C"
-#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:907
+#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:952
msgid "Type 3"
msgstr "Type 3"
-#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:909
+#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:954
msgid "TrueType"
msgstr "TrueType"
-#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:911
+#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:956
msgid "Type 1 (CID)"
msgstr "Type 1 (CID)"
-#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:913
+#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:958
msgid "Type 1C (CID)"
msgstr "Type 1C (CID)"
-#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:915
+#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:960
msgid "TrueType (CID)"
msgstr "TrueType (CID)"
-#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:917
+#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:962
msgid "Unknown font type"
msgstr "Ð?епознаÑ?а вÑ?Ñ?Ñ?а Ñ?ловног лика"
-#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:943
+#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:988
msgid "No name"
msgstr "Ð?ез имена"
-#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:951
+#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:996
msgid "Embedded subset"
msgstr "УгÑ?еждени подÑ?кÑ?п"
-#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:953
+#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:998
msgid "Embedded"
msgstr "УгÑ?ежден"
-#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:955
+#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:1000
msgid "Not embedded"
msgstr "Ð?иÑ?е Ñ?гÑ?ежден"
#: ../backend/pdf/pdfdocument.evince-backend.in.h:1
msgid "PDF Documents"
-msgstr "PDF докÑ?менÑ?и"
+msgstr "Ð?Ð?Ф докÑ?менÑ?и"
-#: ../backend/impress/impress-document.c:303
-#: ../backend/tiff/tiff-document.c:114
+#: ../backend/impress/impress-document.c:302
+#: ../backend/tiff/tiff-document.c:113
msgid "Invalid document"
msgstr "Ð?еиÑ?пÑ?аван докÑ?менÑ?"
@@ -185,7 +185,7 @@ msgstr "Ð?еиÑ?пÑ?аван докÑ?менÑ?"
#.
#: ../backend/impress/impressdocument.evince-backend.in.h:1
msgid "Impress Slides"
-msgstr "СлаÑ?дови пÑ?огÑ?ама Impress"
+msgstr "СлаÑ?дови пÑ?огÑ?ама â??Ð?Ñ?езенÑ?аÑ?иÑ?аâ??"
#: ../backend/impress/zip.c:53
msgid "No error"
@@ -196,43 +196,47 @@ msgid "Not enough memory"
msgstr "Ð?едовоÑ?но мемоÑ?иÑ?е"
#: ../backend/impress/zip.c:59
-msgid "Cannot find zip signature"
-msgstr "Ð?иÑ?е пÑ?онаÑ?ен zip поÑ?пиÑ?"
+#| msgid "Cannot find zip signature"
+msgid "Cannot find ZIP signature"
+msgstr "Ð?иÑ?е пÑ?онаÑ?ен Ð?Ð?Ð? поÑ?пиÑ?"
#: ../backend/impress/zip.c:62
-msgid "Invalid zip file"
-msgstr "Ð?еиÑ?пÑ?авна zip даÑ?оÑ?ека"
+#| msgid "Invalid zip file"
+msgid "Invalid ZIP file"
+msgstr "Ð?иÑ?е иÑ?пÑ?авна Ð?Ð?Ð? даÑ?оÑ?ека"
# Ð?иÑ?е Ñ?игÑ?Ñ?но да ли Ñ?е миÑ?ли на виÑ?е даÑ?оÑ?ека Ñ? zip аÑ?Ñ?иви, или виÑ?е zip аÑ?Ñ?ива Ñ? пÑ?илогÑ?.
#: ../backend/impress/zip.c:65
-msgid "Multi file zips are not supported"
-msgstr "Ð?иÑ?е zip даÑ?оÑ?ека ниÑ?е подÑ?жано"
+#| msgid "Multi file zips are not supported"
+msgid "Multi file ZIPs are not supported"
+msgstr "Ð?иÑ?Ñ? подÑ?жани докÑ?менÑ?и Ñ?а виÑ?е Ð?Ð?Ð? даÑ?оÑ?ека"
#: ../backend/impress/zip.c:68
msgid "Cannot open the file"
-msgstr "Ð?иÑ?е могÑ?Ñ?е оÑ?воÑ?иÑ?и даÑ?оÑ?екÑ?"
+msgstr "Ð?е могÑ? да оÑ?воÑ?им даÑ?оÑ?екÑ?"
#: ../backend/impress/zip.c:71
msgid "Cannot read data from file"
-msgstr "Ð?иÑ?е могÑ?Ñ?е пÑ?оÑ?иÑ?аÑ?и подаÑ?ке из даÑ?оÑ?еке"
+msgstr "Ð?е могÑ? да пÑ?оÑ?иÑ?ам подаÑ?ке из даÑ?оÑ?еке"
#: ../backend/impress/zip.c:74
-msgid "Cannot find file in the zip archive"
-msgstr "Ð?иÑ?е могÑ?Ñ?е пÑ?онаÑ?и даÑ?оÑ?екÑ? Ñ? zip аÑ?Ñ?иви"
+#| msgid "Cannot find file in the zip archive"
+msgid "Cannot find file in the ZIP archive"
+msgstr "Ð?е могÑ? да пÑ?онаÑ?ем даÑ?оÑ?екÑ? Ñ? Ð?Ð?Ð? аÑ?Ñ?иви"
#: ../backend/impress/zip.c:77
msgid "Unknown error"
msgstr "Ð?епознаÑ?а гÑ?еÑ?ка"
-#: ../backend/ps/ev-spectre.c:113
+#: ../backend/ps/ev-spectre.c:102
#, c-format
msgid "Failed to load document â??%sâ??"
-msgstr "Ð?еÑ?Ñ?пело оÑ?ваÑ?аÑ?е докÑ?менÑ?а â??%sâ??"
+msgstr "Ð?е могÑ? да оÑ?воÑ?им докÑ?менÑ? â??%sâ??"
-#: ../backend/ps/ev-spectre.c:146
+#: ../backend/ps/ev-spectre.c:135
#, c-format
msgid "Failed to save document â??%sâ??"
-msgstr "Ð?еÑ?Ñ?пело Ñ?Ñ?ваÑ?е докÑ?менÑ?а â??%sâ??"
+msgstr "Ð?е могÑ? да Ñ?аÑ?Ñ?вам докÑ?менÑ? â??%sâ??"
#: ../backend/ps/psdocument.evince-backend.in.h:1
msgid "PostScript Documents"
@@ -241,17 +245,17 @@ msgstr "Ð?оÑ?Ñ?Ñ?кÑ?ипÑ? докÑ?менÑ?и"
#: ../libdocument/ev-attachment.c:304 ../libdocument/ev-attachment.c:325
#, c-format
msgid "Couldn't save attachment â??%sâ??: %s"
-msgstr "Ð?иÑ?е могÑ?Ñ?е Ñ?аÑ?Ñ?ваÑ?и пÑ?илог â??%sâ??: %s"
+msgstr "Ð?е могÑ? да Ñ?аÑ?Ñ?ваÑ?м пÑ?илог â??%sâ??: %s"
#: ../libdocument/ev-attachment.c:373
#, c-format
msgid "Couldn't open attachment â??%sâ??: %s"
-msgstr "Ð?иÑ?е могÑ?Ñ?е оÑ?воÑ?иÑ?и пÑ?илог â??%sâ??: %s"
+msgstr "Ð?е могÑ? да оÑ?воÑ?им пÑ?илог â??%sâ??: %s"
#: ../libdocument/ev-attachment.c:408
#, c-format
msgid "Couldn't open attachment â??%sâ??"
-msgstr "Ð?иÑ?е могÑ?Ñ?е Ñ?аÑ?Ñ?ваÑ?и пÑ?илог â??%sâ??"
+msgstr "Ð?е могÑ? да оÑ?воÑ?им пÑ?илог â??%sâ??"
# Ð?иÑ?е Ñ?игÑ?Ñ?но да ли Ñ?е миÑ?ли на виÑ?е даÑ?оÑ?ека Ñ? zip аÑ?Ñ?иви, или виÑ?е zip аÑ?Ñ?ива Ñ? пÑ?илогÑ?.
#: ../libdocument/ev-document-factory.c:168
@@ -267,6 +271,18 @@ msgstr "Сви докÑ?менÑ?и"
msgid "All Files"
msgstr "Све даÑ?оÑ?еке"
+#: ../libdocument/ev-file-helpers.c:146
+#, c-format
+#| msgid "Failed to create a temporary directory."
+msgid "Failed to create a temporary file: %s"
+msgstr "Ð?е могÑ? да напÑ?авим пÑ?ивÑ?еменÑ? даÑ?оÑ?екÑ?: %s"
+
+#: ../libdocument/ev-file-helpers.c:308
+#, c-format
+#| msgid "Failed to create a temporary directory."
+msgid "Failed to create a temporary directory: %s"
+msgstr "Ð?е могÑ? да напÑ?авим пÑ?ивÑ?емени диÑ?екÑ?оÑ?иÑ?Ñ?м: %s"
+
#: ../cut-n-paste/smclient/eggdesktopfile.c:165
#, c-format
msgid "File is not a valid .desktop file"
@@ -295,7 +311,7 @@ msgstr "Ð?епознаÑ?а опÑ?иÑ?а пÑ?и покÑ?еÑ?аÑ?Ñ?: %d"
#: ../cut-n-paste/smclient/eggdesktopfile.c:1373
#, c-format
msgid "Can't pass document URIs to a 'Type=Link' desktop entry"
-msgstr "не модÑ? да пÑ?оÑ?ледим адÑ?еÑ?Ñ? докÑ?менÑ?а Ñ? Ñ?ноÑ? â??Type=Ð?дÑ?еÑ?аâ??"
+msgstr "Ð?е могÑ? да пÑ?оÑ?ледим адÑ?еÑ?Ñ? докÑ?менÑ?а Ñ? Ñ?ноÑ? â??Type=Ð?дÑ?еÑ?аâ??"
#: ../cut-n-paste/smclient/eggdesktopfile.c:1392
#, c-format
@@ -310,8 +326,8 @@ msgstr "Ð?немогÑ?Ñ?и вези Ñ?а Ñ?пÑ?авником Ñ?еÑ?иÑ?е"
msgid "Specify file containing saved configuration"
msgstr "Ð?забеÑ?иÑ?е даÑ?оÑ?екÑ? Ñ?а Ñ?аÑ?Ñ?ваним подеÑ?аваÑ?има"
-#: ../cut-n-paste/smclient/eggsmclient.c:228 ../previewer/ev-previewer.c:46
-#: ../previewer/ev-previewer.c:47
+#: ../cut-n-paste/smclient/eggsmclient.c:228 ../previewer/ev-previewer.c:48
+#: ../previewer/ev-previewer.c:49
msgid "FILE"
msgstr "Ð?Ð?ТÐ?ТÐ?Ð?Ð?"
@@ -376,7 +392,7 @@ msgid "Running in presentation mode"
msgstr "Ð?окÑ?еÑ?аÑ?е Ñ? Ñ?ежимÑ? пÑ?езенÑ?аÑ?иÑ?е"
#. translators: this is the label for toolbar button
-#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:48 ../shell/ev-window.c:5213
+#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:48 ../shell/ev-window.c:5301
msgid "Best Fit"
msgstr "Ð?аÑ?боÑ?е Ñ?клапаÑ?е"
@@ -425,14 +441,15 @@ msgid "400%"
msgstr "400%"
#. Manually set name and icon
-#: ../data/evince.desktop.in.in.h:1 ../shell/ev-window.c:4135
-#: ../shell/ev-window-title.c:150 ../shell/main.c:484
+#: ../data/evince.desktop.in.in.h:1 ../shell/ev-window.c:4183
+#: ../shell/ev-window-title.c:149 ../shell/main.c:282
#, c-format
msgid "Document Viewer"
msgstr "Ð?Ñ?егледаÑ? докÑ?менаÑ?а"
#: ../data/evince.desktop.in.in.h:2
-msgid "View multipage documents"
+#| msgid "View multipage documents"
+msgid "View multi-page documents"
msgstr "Ð?Ñ?егледаÑ?Ñ?е виÑ?еÑ?Ñ?Ñ?аниÑ?не докÑ?менÑ?е"
#: ../data/evince.schemas.in.h:1
@@ -442,84 +459,84 @@ msgstr "Ð?Ñ?евазиÑ?и огÑ?аниÑ?еÑ?а докÑ?менÑ?а"
#: ../data/evince.schemas.in.h:2
msgid "Override document restrictions, like restriction to copy or to print."
msgstr ""
-"Ð?Ñ?евазиÑ?и огÑ?аниÑ?еÑ?а коÑ?а докÑ?менÑ? Ñ?гÑ?аÑ?ено Ñ?адÑ?жи, као нпÑ?. забÑ?анÑ? "
+"Ð?Ñ?евазилази огÑ?аниÑ?еÑ?а коÑ?а докÑ?менÑ? Ñ?гÑ?аÑ?ено Ñ?адÑ?жи, као Ñ?Ñ?о Ñ?е забÑ?ана "
"Ñ?множаваÑ?а или Ñ?Ñ?ампе "
-#: ../previewer/ev-previewer.c:45
+#: ../previewer/ev-previewer.c:47
msgid "Delete the temporary file"
msgstr "Ð?бÑ?иÑ?и пÑ?ивÑ?еменÑ? даÑ?оÑ?екÑ?"
-#: ../previewer/ev-previewer.c:46
+#: ../previewer/ev-previewer.c:48
msgid "Print settings file"
msgstr "Ð?аÑ?оÑ?ека Ñ?а подÑ?авкама Ñ?Ñ?ампе"
-#: ../previewer/ev-previewer.c:141 ../previewer/ev-previewer.c:175
+#: ../previewer/ev-previewer.c:143 ../previewer/ev-previewer.c:177
msgid "GNOME Document Previewer"
msgstr "Ð?ном пÑ?егледаÑ? докÑ?менаÑ?а"
-#: ../previewer/ev-previewer-window.c:122 ../shell/ev-window.c:2877
+#: ../previewer/ev-previewer-window.c:95 ../shell/ev-window.c:2995
msgid "Failed to print document"
msgstr "Ð?иÑ?е Ñ?Ñ?пело Ñ?Ñ?ампаÑ?е докÑ?менÑ?а"
-#: ../previewer/ev-previewer-window.c:242
+#: ../previewer/ev-previewer-window.c:209
#, c-format
msgid "The selected printer '%s' could not be found"
msgstr "Ð?е могÑ? да пÑ?онаÑ?ем Ñ?Ñ?ампаÑ? â??%sâ??"
#. Go menu
-#: ../previewer/ev-previewer-window.c:286 ../shell/ev-window.c:4972
+#: ../previewer/ev-previewer-window.c:253 ../shell/ev-window.c:5050
msgid "_Previous Page"
msgstr "_Ð?Ñ?еÑ?Ñ?одна Ñ?Ñ?Ñ?ана"
-#: ../previewer/ev-previewer-window.c:287 ../shell/ev-window.c:4973
+#: ../previewer/ev-previewer-window.c:254 ../shell/ev-window.c:5051
msgid "Go to the previous page"
msgstr "Ð?ди на пÑ?еÑ?Ñ?однÑ? Ñ?Ñ?Ñ?аниÑ?Ñ?"
-#: ../previewer/ev-previewer-window.c:289 ../shell/ev-window.c:4975
+#: ../previewer/ev-previewer-window.c:256 ../shell/ev-window.c:5053
msgid "_Next Page"
msgstr "_СледеÑ?а Ñ?Ñ?Ñ?ана"
-#: ../previewer/ev-previewer-window.c:290 ../shell/ev-window.c:4976
+#: ../previewer/ev-previewer-window.c:257 ../shell/ev-window.c:5054
msgid "Go to the next page"
msgstr "Ð?ди на Ñ?ледеÑ?Ñ? Ñ?Ñ?Ñ?анÑ?"
-#: ../previewer/ev-previewer-window.c:293 ../shell/ev-window.c:4959
+#: ../previewer/ev-previewer-window.c:260 ../shell/ev-window.c:5037
msgid "Enlarge the document"
msgstr "УвеÑ?аÑ? докÑ?менÑ?"
-#: ../previewer/ev-previewer-window.c:296 ../shell/ev-window.c:4962
+#: ../previewer/ev-previewer-window.c:263 ../shell/ev-window.c:5040
msgid "Shrink the document"
msgstr "УмаÑ?и докÑ?менÑ?"
-#: ../previewer/ev-previewer-window.c:299 ../shell/ev-print-operation.c:1294
+#: ../previewer/ev-previewer-window.c:266 ../libview/ev-print-operation.c:1315
msgid "Print"
msgstr "ШÑ?ампаÑ?"
-#: ../previewer/ev-previewer-window.c:300 ../shell/ev-window.c:4931
+#: ../previewer/ev-previewer-window.c:267 ../shell/ev-window.c:5008
msgid "Print this document"
msgstr "Ð?дÑ?Ñ?ампаÑ? оваÑ? докÑ?менÑ?"
-#: ../previewer/ev-previewer-window.c:306 ../shell/ev-window.c:5070
+#: ../previewer/ev-previewer-window.c:273 ../shell/ev-window.c:5152
msgid "_Best Fit"
msgstr "Ð?аÑ?_боÑ?е Ñ?клапаÑ?е"
-#: ../previewer/ev-previewer-window.c:307 ../shell/ev-window.c:5071
+#: ../previewer/ev-previewer-window.c:274 ../shell/ev-window.c:5153
msgid "Make the current document fill the window"
msgstr "Ð?ека Ñ?екÑ?Ñ?и докÑ?менÑ? попÑ?ни пÑ?озоÑ?"
-#: ../previewer/ev-previewer-window.c:309 ../shell/ev-window.c:5073
+#: ../previewer/ev-previewer-window.c:276 ../shell/ev-window.c:5155
msgid "Fit Page _Width"
msgstr "Уклопи пÑ?ема _Ñ?иÑ?ини"
-#: ../previewer/ev-previewer-window.c:310 ../shell/ev-window.c:5074
+#: ../previewer/ev-previewer-window.c:277 ../shell/ev-window.c:5156
msgid "Make the current document fill the window width"
msgstr "Ð?ека Ñ?екÑ?Ñ?и докÑ?менÑ? попÑ?ни Ñ?иÑ?инÑ? пÑ?озоÑ?а"
-#: ../previewer/ev-previewer-window.c:441 ../shell/ev-window.c:5137
+#: ../previewer/ev-previewer-window.c:460 ../shell/ev-window.c:5223
msgid "Page"
msgstr "СÑ?Ñ?ана"
-#: ../previewer/ev-previewer-window.c:442 ../shell/ev-window.c:5138
+#: ../previewer/ev-previewer-window.c:461 ../shell/ev-window.c:5224
msgid "Select Page"
msgstr "Ð?забеÑ?и Ñ?Ñ?Ñ?анÑ?"
@@ -527,63 +544,63 @@ msgstr "Ð?забеÑ?и Ñ?Ñ?Ñ?анÑ?"
msgid "Document"
msgstr "Ð?окÑ?менÑ?"
-#: ../properties/ev-properties-view.c:59
+#: ../properties/ev-properties-view.c:60
msgid "Title:"
msgstr "Ð?аÑ?лов:"
-#: ../properties/ev-properties-view.c:60
+#: ../properties/ev-properties-view.c:61
msgid "Location:"
msgstr "Ð?еÑ?Ñ?о:"
-#: ../properties/ev-properties-view.c:61
+#: ../properties/ev-properties-view.c:62
msgid "Subject:"
msgstr "Тема:"
-#: ../properties/ev-properties-view.c:62
+#: ../properties/ev-properties-view.c:63
msgid "Author:"
msgstr "Ð?Ñ?Ñ?оÑ?:"
-#: ../properties/ev-properties-view.c:63
+#: ../properties/ev-properties-view.c:64
msgid "Keywords:"
msgstr "Ð?Ñ?Ñ?Ñ?не Ñ?еÑ?и:"
-#: ../properties/ev-properties-view.c:64
+#: ../properties/ev-properties-view.c:65
msgid "Producer:"
msgstr "Ð?Ñ?оизвоÑ?аÑ?:"
-#: ../properties/ev-properties-view.c:65
+#: ../properties/ev-properties-view.c:66
msgid "Creator:"
msgstr "ТвоÑ?аÑ?:"
-#: ../properties/ev-properties-view.c:66
+#: ../properties/ev-properties-view.c:67
msgid "Created:"
msgstr "Ð?апÑ?авÑ?ен:"
-#: ../properties/ev-properties-view.c:67
+#: ../properties/ev-properties-view.c:68
msgid "Modified:"
msgstr "Ð?змеÑ?ен:"
-#: ../properties/ev-properties-view.c:68
+#: ../properties/ev-properties-view.c:69
msgid "Number of Pages:"
msgstr "Ð?Ñ?оÑ? Ñ?Ñ?Ñ?аниÑ?а:"
-#: ../properties/ev-properties-view.c:69
+#: ../properties/ev-properties-view.c:70
msgid "Optimized:"
msgstr "Ð?пÑ?имизован:"
-#: ../properties/ev-properties-view.c:70
+#: ../properties/ev-properties-view.c:71
msgid "Format:"
msgstr "Ð?бликÑ?:"
-#: ../properties/ev-properties-view.c:71
+#: ../properties/ev-properties-view.c:72
msgid "Security:"
msgstr "Ð?аÑ?Ñ?иÑ?а:"
-#: ../properties/ev-properties-view.c:72
+#: ../properties/ev-properties-view.c:73
msgid "Paper Size:"
msgstr "Ð?елиÑ?ина папиÑ?а:"
-#: ../properties/ev-properties-view.c:202
+#: ../properties/ev-properties-view.c:211 ../libview/ev-print-operation.c:1896
msgid "None"
msgstr "Ð?иÑ?Ñ?а"
@@ -593,52 +610,145 @@ msgstr "Ð?иÑ?Ñ?а"
#. * Do *not* translate it to "predefinito:mm", if it
#. * it isn't default:mm or default:inch it will not work
#.
-#: ../properties/ev-properties-view.c:227
+#: ../properties/ev-properties-view.c:240
msgid "default:mm"
msgstr "default:mm"
-#: ../properties/ev-properties-view.c:271
+#: ../properties/ev-properties-view.c:284
#, c-format
-msgid "%.0f x %.0f mm"
-msgstr "%.0f x %.0f mm"
+#| msgid "%.0f x %.0f mm"
+msgid "%.0f Ã? %.0f mm"
+msgstr "%.0f Ã? %.0f mm"
-#: ../properties/ev-properties-view.c:275
+#: ../properties/ev-properties-view.c:288
#, c-format
-msgid "%.2f x %.2f inch"
-msgstr "%.2f x %.2f in"
+#| msgid "%.2f x %.2f inch"
+msgid "%.2f Ã? %.2f inch"
+msgstr "%.2f Ã? %.2f инÑ?а"
#. Note to translators: first placeholder is the paper name (eg.
#. * A4), second placeholder is the paper size (eg. 297x210 mm)
-#: ../properties/ev-properties-view.c:299
+#: ../properties/ev-properties-view.c:312
#, c-format
msgid "%s, Portrait (%s)"
msgstr "%s, УÑ?пÑ?авно (%s)"
#. Note to translators: first placeholder is the paper name (eg.
#. * A4), second placeholder is the paper size (eg. 297x210 mm)
-#: ../properties/ev-properties-view.c:306
+#: ../properties/ev-properties-view.c:319
#, c-format
msgid "%s, Landscape (%s)"
msgstr "%s, Ð?оложено (%s)"
-#: ../libmisc/ev-page-action.c:72
+#: ../libmisc/ev-page-action-widget.c:68
#, c-format
msgid "(%d of %d)"
msgstr "(%d од %d)"
-#: ../libmisc/ev-page-action.c:74
+#: ../libmisc/ev-page-action-widget.c:70
#, c-format
msgid "of %d"
msgstr " од %d"
-#: ../libview/ev-jobs.c:958
+#. Initial state
+#: ../libview/ev-print-operation.c:341
+#| msgid "Preparing to print ..."
+msgid "Preparing to printâ?¦"
+msgstr "Ð?Ñ?ипÑ?емам за Ñ?Ñ?ампÑ?..."
+
+#: ../libview/ev-print-operation.c:343
+#| msgid "Finishing..."
+msgid "Finishingâ?¦"
+msgstr "Ð?авÑ?Ñ?авам..."
+
+#: ../libview/ev-print-operation.c:345
#, c-format
-msgid "Failed to create file â??%sâ??: %s"
-msgstr "Ð?иÑ?е Ñ?Ñ?пело кÑ?еиÑ?аÑ?е даÑ?оÑ?екеâ??%sâ??: %s"
+#| msgid "Printing page %d of %d..."
+msgid "Printing page %d of %dâ?¦"
+msgstr "ШÑ?ампам %d. Ñ?Ñ?Ñ?аниÑ?Ñ? од %d..."
+
+#: ../libview/ev-print-operation.c:1169
+msgid "Printing is not supported on this printer."
+msgstr "ШÑ?ампаÑ?е ниÑ?е подÑ?жано за оваÑ? Ñ?Ñ?ампаÑ?."
+
+#: ../libview/ev-print-operation.c:1234
+msgid "Invalid page selection"
+msgstr "Ð?еиÑ?пÑ?аван опÑ?ег Ñ?Ñ?Ñ?аниÑ?а"
+
+#: ../libview/ev-print-operation.c:1235
+msgid "Warning"
+msgstr "УпозоÑ?еÑ?е"
+
+#: ../libview/ev-print-operation.c:1237
+#| msgid "Your print range selection does not include any page"
+msgid "Your print range selection does not include any pages"
+msgstr "Ð?адаÑ?и опÑ?ег за Ñ?Ñ?ампÑ? не Ñ?адÑ?жи ни Ñ?еднÑ? Ñ?Ñ?Ñ?аниÑ?Ñ?"
+
+#: ../libview/ev-print-operation.c:1891
+msgid "Page Scaling:"
+msgstr "РазвÑ?Ñ?и Ñ?Ñ?Ñ?аниÑ?Ñ?:"
+
+#: ../libview/ev-print-operation.c:1897
+msgid "Shrink to Printable Area"
+msgstr "УмаÑ?и на облаÑ?Ñ? за Ñ?Ñ?ампÑ?"
+
+#: ../libview/ev-print-operation.c:1898
+msgid "Fit to Printable Area"
+msgstr "Уклопи Ñ? облаÑ?Ñ? за Ñ?Ñ?ампÑ?"
+
+#: ../libview/ev-print-operation.c:1901
+msgid ""
+"Scale document pages to fit the selected printer page. Select from one of "
+"the following:\n"
+"\n"
+"â?¢ \"None\": No page scaling is performed.\n"
+"\n"
+"â?¢ \"Shrink to Printable Area\": Document pages larger than the printable "
+"area are reduced to fit the printable area of the printer page.\n"
+"\n"
+"â?¢ \"Fit to Printable Area\": Document pages are enlarged or reduced as "
+"required to fit the printable area of the printer page.\n"
+msgstr ""
+"РазвлаÑ?и Ñ?Ñ?Ñ?аниÑ?е докÑ?менÑ?а Ñ?ако да Ñ?е Ñ?клопе Ñ? изабÑ?анÑ? Ñ?Ñ?Ñ?аниÑ?Ñ? Ñ?Ñ?ампаÑ?а. "
+"Ð?забеÑ?иÑ?е Ñ?едно од пÑ?иложениÑ?:\n"
+"\n"
+"â?¢ â??Ð?иÑ?Ñ?аâ??: Ð?е Ñ?азвлаÑ?и Ñ?Ñ?Ñ?аниÑ?е докÑ?менÑ?а.\n"
+"\n"
+"â?¢ â??УмаÑ?и на облаÑ?Ñ? за Ñ?Ñ?ампÑ?â??: УмаÑ?Ñ?Ñ?е Ñ?Ñ?Ñ?аниÑ?е докÑ?менÑ?а коÑ?е Ñ?Ñ? веÑ?е од "
+"облаÑ?Ñ?и за Ñ?Ñ?ампÑ? Ñ?ако да Ñ?е Ñ?клопе на папиÑ? Ñ?Ñ?ампаÑ?а.\n"
+"\n"
+"â?¢ â??Уклопи Ñ? облаÑ?Ñ? за Ñ?Ñ?ампÑ?â??: СмаÑ?Ñ?Ñ?е или повеÑ?ава Ñ?Ñ?Ñ?аниÑ?е докÑ?менÑ?а Ñ?ако "
+"да Ñ?е Ñ?клопе на папиÑ? Ñ?Ñ?ампаÑ?а.\n"
+
+#: ../libview/ev-print-operation.c:1913
+msgid "Auto Rotate and Center"
+msgstr "Сам Ñ?оÑ?иÑ?аÑ? и Ñ?енÑ?Ñ?иÑ?аÑ?"
+
+#: ../libview/ev-print-operation.c:1916
+msgid ""
+"Rotate printer page orientation of each page to match orientation of each "
+"document page. Document pages will be centered within the printer page."
+msgstr ""
+"Ð?кÑ?еÑ?е Ñ?вакÑ? Ñ?Ñ?Ñ?аниÑ?Ñ? Ñ?Ñ?ампаÑ?а, Ñ?ако да бÑ?де иÑ?Ñ?а оноÑ? Ñ?нÑ?Ñ?аÑ? докÑ?менÑ?а и "
+"поÑ?Ñ?авÑ?а Ñ?Ñ?Ñ?аниÑ?е докÑ?менÑ?а на Ñ?Ñ?единÑ? папиÑ?а за Ñ?Ñ?ампÑ?."
+
+#: ../libview/ev-print-operation.c:1921
+msgid "Select page size using document page size"
+msgstr "Ð?дÑ?еди велиÑ?инÑ? Ñ?Ñ?Ñ?аниÑ?е на оÑ?новÑ? докÑ?менÑ?а"
-#: ../libview/ev-jobs.c:1435
+#: ../libview/ev-print-operation.c:1923
+msgid ""
+"When enabled, each page will be printed on the same size paper as the "
+"document page."
+msgstr ""
+"Ð?оÑ?Ñ?авÑ?а велиÑ?инÑ? Ñ?ваке одÑ?Ñ?ампане Ñ?Ñ?Ñ?аниÑ?е на велиÑ?инÑ? Ñ?Ñ?Ñ?аниÑ?е Ñ? докÑ?менÑ?Ñ?."
+
+#: ../libview/ev-print-operation.c:2005
+msgid "Page Handling"
+msgstr "Рад Ñ?а Ñ?Ñ?Ñ?аниÑ?ама"
+
+#: ../libview/ev-jobs.c:1434
#, c-format
-#| msgid "Failed to print document"
msgid "Failed to print page %d: %s"
msgstr "не могÑ? да одÑ?Ñ?ампам Ñ?Ñ?Ñ?аниÑ?Ñ? %d: %s"
@@ -662,101 +772,70 @@ msgstr "Ð?лизаÑ? Ñ?едан екÑ?ан надоле"
msgid "Document View"
msgstr "Ð?Ñ?еглед докÑ?менÑ?а"
-#: ../libview/ev-view.c:1466
+#: ../libview/ev-view-presentation.c:669
+msgid "Jump to page:"
+msgstr "СкоÑ?и до Ñ?Ñ?Ñ?ане:"
+
+#: ../libview/ev-view-presentation.c:979
+#| msgid "End of presentation. Press Escape to exit."
+msgid "End of presentation. Click to exit."
+msgstr "Ð?Ñ?аÑ? пÑ?езенÑ?аÑ?иÑ?е. Ð?ликниÑ?е за излазак."
+
+#: ../libview/ev-view.c:1724
msgid "Go to first page"
msgstr "Ð?ди на пÑ?вÑ? Ñ?Ñ?Ñ?анÑ?"
-#: ../libview/ev-view.c:1468
+#: ../libview/ev-view.c:1726
msgid "Go to previous page"
msgstr "Ð?ди на пÑ?еÑ?Ñ?однÑ? Ñ?Ñ?Ñ?анÑ?"
-#: ../libview/ev-view.c:1470
+#: ../libview/ev-view.c:1728
msgid "Go to next page"
msgstr "Ð?ди на Ñ?ледеÑ?Ñ? Ñ?Ñ?Ñ?анÑ?"
-#: ../libview/ev-view.c:1472
+#: ../libview/ev-view.c:1730
msgid "Go to last page"
msgstr "Ð?ди на поÑ?ледÑ?Ñ? Ñ?Ñ?Ñ?анÑ?"
-#: ../libview/ev-view.c:1474
+#: ../libview/ev-view.c:1732
msgid "Go to page"
msgstr "Ð?ди на Ñ?Ñ?Ñ?анÑ?"
-#: ../libview/ev-view.c:1476
+#: ../libview/ev-view.c:1734
msgid "Find"
msgstr "ТÑ?ажи"
-#: ../libview/ev-view.c:1504
+#: ../libview/ev-view.c:1762
#, c-format
msgid "Go to page %s"
msgstr "Ð?ди на Ñ?Ñ?Ñ?анÑ? %s"
-#: ../libview/ev-view.c:1510
+#: ../libview/ev-view.c:1768
#, c-format
msgid "Go to %s on file â??%sâ??"
msgstr "Ð?ди на %s даÑ?оÑ?еке â??%sâ??"
-#: ../libview/ev-view.c:1513
+#: ../libview/ev-view.c:1771
#, c-format
msgid "Go to file â??%sâ??"
msgstr "Ð?ди на даÑ?оÑ?екÑ? â??%sâ??"
-#: ../libview/ev-view.c:1521
+#: ../libview/ev-view.c:1779
#, c-format
msgid "Launch %s"
msgstr "Ð?окÑ?ени %s"
-#: ../libview/ev-view.c:2783
-msgid "End of presentation. Press Escape to exit."
-msgstr "Ð?Ñ?аÑ? пÑ?езенÑ?аÑ?иÑ?е. Ð?Ñ?иÑ?иÑ?ниÑ?е Escape за излазак."
-
-#: ../libview/ev-view.c:3722
-msgid "Jump to page:"
-msgstr "СкоÑ?и до Ñ?Ñ?Ñ?ане:"
-
-#: ../libview/ev-view.c:4004 ../shell/ev-sidebar-layers.c:125
-#: ../shell/ev-sidebar-links.c:267
-msgid "Loading..."
-msgstr "УÑ?иÑ?аваÑ?е Ñ?е Ñ? Ñ?окÑ?..."
-
-#: ../shell/eggfindbar.c:146
-msgid "Search string"
-msgstr "ТÑ?ажи ниÑ?кÑ?"
-
-# bug: since when do the strings have names?
-#: ../shell/eggfindbar.c:147
-msgid "The name of the string to be found"
-msgstr "Ð?ме ниÑ?ке коÑ?Ñ? Ñ?Ñ?ажиÑ?и"
-
-#: ../shell/eggfindbar.c:160
-msgid "Case sensitive"
-msgstr "Ð?авиÑ?но од велиÑ?ине Ñ?лова"
-
-#: ../shell/eggfindbar.c:161
-msgid "TRUE for a case sensitive search"
-msgstr "Ð?оÑ?Ñ?авÑ?ено за пÑ?еÑ?Ñ?агÑ? коÑ?а завиÑ?и од велиÑ?ине Ñ?лова"
-
-#: ../shell/eggfindbar.c:168
-msgid "Highlight color"
-msgstr "Ð?оÑ?а иÑ?Ñ?иÑ?аÑ?а"
-
-#: ../shell/eggfindbar.c:169
-msgid "Color of highlight for all matches"
-msgstr "Ð?оÑ?а иÑ?Ñ?иÑ?аÑ?а за Ñ?ва поклапаÑ?а"
-
-#: ../shell/eggfindbar.c:175
-msgid "Current color"
-msgstr "ТекÑ?Ñ?а боÑ?а"
-
-#: ../shell/eggfindbar.c:176
-msgid "Color of highlight for the current match"
-msgstr "Ð?оÑ?а иÑ?Ñ?иÑ?аÑ?а за Ñ?екÑ?Ñ?е поклапаÑ?е"
+#: ../libview/ev-view.c:3926 ../shell/ev-sidebar-layers.c:125
+#: ../shell/ev-sidebar-links.c:262
+#| msgid "Loading..."
+msgid "Loadingâ?¦"
+msgstr "УÑ?иÑ?авам..."
#: ../shell/eggfindbar.c:320
msgid "Find:"
msgstr "ТÑ?ажи:"
-#: ../shell/eggfindbar.c:329 ../shell/ev-window.c:4948
+#: ../shell/eggfindbar.c:329 ../shell/ev-window.c:5025
msgid "Find Pre_vious"
msgstr "ТÑ?ажи пÑ?е_Ñ?Ñ?одно"
@@ -764,7 +843,7 @@ msgstr "ТÑ?ажи пÑ?е_Ñ?Ñ?одно"
msgid "Find previous occurrence of the search string"
msgstr "ТÑ?ажи пÑ?еÑ?Ñ?одан изÑ?аз Ñ? низÑ? за пÑ?еÑ?Ñ?аживаÑ?е"
-#: ../shell/eggfindbar.c:337 ../shell/ev-window.c:4946
+#: ../shell/eggfindbar.c:337 ../shell/ev-window.c:5023
msgid "Find Ne_xt"
msgstr "Ð?Ñ?онаÑ?и _Ñ?ледеÑ?е"
@@ -780,36 +859,34 @@ msgstr "Ð?_авиÑ?но од велиÑ?ине Ñ?лова"
msgid "Toggle case sensitive search"
msgstr "УкÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?е пÑ?еÑ?Ñ?агÑ? оÑ?еÑ?Ñ?ивÑ? на велиÑ?инÑ? Ñ?лова"
-#: ../shell/ev-application.c:305
-#| msgid "Reload the document"
-msgid "Recover previous documents?"
-msgstr "Ð?а изнова Ñ?Ñ?иÑ?ам докÑ?менÑ?е?"
-
-#: ../shell/ev-application.c:308
-msgid ""
-"Evince appears to have exited unexpectedly the last time it was run. You can "
-"recover the opened documents."
-msgstr ""
-"Ð?згледа да Ñ?е пÑ?егледаÑ? докÑ?менÑ?а неоÑ?екивано оÑ?казао пÑ?и поÑ?ледÑ?ем покÑ?еÑ?аÑ?Ñ?. "
-"Ð?ожеÑ?е вÑ?аÑ?иÑ?и оÑ?воÑ?ене докÑ?менÑ?е."
-
-#: ../shell/ev-application.c:312
-msgid "_Don't Recover"
-msgstr "_Ð?е вÑ?аÑ?аÑ?"
-
-#: ../shell/ev-application.c:315
-msgid "_Recover"
-msgstr "_Ð?Ñ?аÑ?и"
-
-#: ../shell/ev-application.c:318
-msgid "Crash Recovery"
-msgstr "Ð?поÑ?авак пÑ?и падÑ?"
-
#: ../shell/ev-keyring.c:102
#, c-format
msgid "Password for document %s"
msgstr "Ð?озинка за докÑ?менÑ? â??%sâ??"
+#: ../shell/ev-convert-metadata.c:88
+#, c-format
+#| msgid "Starting %s"
+msgid "Converting %s"
+msgstr "Ð?Ñ?еводим %s"
+
+#: ../shell/ev-convert-metadata.c:92
+#, c-format
+msgid "%d of %d documents converted"
+msgstr "Ð?Ñ?еведено Ñ?е %d од %d докÑ?менаÑ?а"
+
+#: ../shell/ev-convert-metadata.c:164 ../shell/ev-convert-metadata.c:179
+msgid "Converting metadata"
+msgstr "Ð?Ñ?еводим меÑ?аподаÑ?ке"
+
+#: ../shell/ev-convert-metadata.c:185
+msgid ""
+"The metadata format used by Evince has changed, and hence it needs to be "
+"migrated. If the migration is cancelled the metadata storage will not work."
+msgstr ""
+"ФоÑ?маÑ? меÑ?аподаÑ?ака коÑ?е коÑ?иÑ?Ñ?и Ð?Ñ?егледаÑ? докÑ?менаÑ?а Ñ?е пÑ?омеÑ?ен. Ð?оÑ?аÑ?е да "
+"Ñ?аÑ?екаÑ?е на пÑ?евоÑ?еÑ?е подаÑ?ака Ñ? нови Ñ?оÑ?маÑ? или они неÑ?е биÑ?и Ñ?аÑ?Ñ?вани."
+
#: ../shell/ev-open-recent-action.c:72
msgid "Open a recently used document"
msgstr "Ð?Ñ?воÑ?и Ñ?коÑ?о коÑ?иÑ?Ñ?ени докÑ?менÑ?"
@@ -851,180 +928,165 @@ msgid "Forget password _immediately"
msgstr "_Ð?дмаÑ? забоÑ?ави лозинкÑ?"
#: ../shell/ev-password-view.c:377
-msgid "Remember password until you _logout"
-msgstr "_Ð?апамÑ?и лозинкÑ? до одÑ?авÑ?иваÑ?а"
+#| msgid "Remember password until you _logout"
+msgid "Remember password until you _log out"
+msgstr "Ð?_апамÑ?и лозинкÑ? до одÑ?аве"
#: ../shell/ev-password-view.c:389
msgid "Remember _forever"
msgstr "_Ð?апамÑ?и Ñ?Ñ?аÑ?но"
-#. Initial state
-#: ../shell/ev-print-operation.c:316
-msgid "Preparing to print ..."
-msgstr "Ð?Ñ?ипÑ?емам за Ñ?Ñ?ампÑ?..."
-
-#: ../shell/ev-print-operation.c:318
-msgid "Finishing..."
-msgstr "Ð?авÑ?Ñ?авам..."
-
-#: ../shell/ev-print-operation.c:320
-#, c-format
-msgid "Printing page %d of %d..."
-msgstr "Ð?Ñ?ипÑ?емам %d. Ñ?Ñ?Ñ?аниÑ?Ñ? од %d..."
-
-#: ../shell/ev-print-operation.c:1143
-msgid "Printing is not supported on this printer."
-msgstr "ШÑ?ампаÑ?е ниÑ?е подÑ?жано за оваÑ? Ñ?Ñ?ампаÑ?."
-
-#: ../shell/ev-print-operation.c:1208
-msgid "Invalid page selection"
-msgstr "Ð?еиÑ?пÑ?аван опÑ?ег Ñ?Ñ?Ñ?аниÑ?а"
-
-#: ../shell/ev-print-operation.c:1209
-msgid "Warning"
-msgstr "УпозоÑ?еÑ?е"
-
-#: ../shell/ev-print-operation.c:1211
-msgid "Your print range selection does not include any page"
-msgstr "Ð?пÑ?ег за Ñ?Ñ?ампÑ? не Ñ?адÑ?жи ни Ñ?еднÑ? Ñ?Ñ?Ñ?аниÑ?Ñ?"
-
-#: ../shell/ev-properties-dialog.c:57
+#: ../shell/ev-properties-dialog.c:58
msgid "Properties"
msgstr "Ð?Ñ?обине"
-#: ../shell/ev-properties-dialog.c:91
+#: ../shell/ev-properties-dialog.c:92
msgid "General"
msgstr "Ð?пÑ?Ñ?е"
-#: ../shell/ev-properties-dialog.c:101
+#: ../shell/ev-properties-dialog.c:102
msgid "Fonts"
msgstr "Словни лик"
+#: ../shell/ev-properties-dialog.c:115
+#| msgid "Document Viewer"
+msgid "Document License"
+msgstr "Ð?иÑ?енÑ?а докÑ?менаÑ?а"
+
#: ../shell/ev-properties-fonts.c:135
msgid "Font"
-msgstr "Словни лик"
+msgstr "ФонÑ?"
#: ../shell/ev-properties-fonts.c:162
#, c-format
-msgid "Gathering font information... %3d%%"
-msgstr "СкÑ?пÑ?ам подаÑ?ке о Ñ?ловним ликовима... %3d%%"
+#| msgid "Gathering font information... %3d%%"
+msgid "Gathering font informationâ?¦ %3d%%"
+msgstr "СкÑ?пÑ?ам подаÑ?ке о Ñ?онÑ?Ñ?... %3d%%"
+
+#: ../shell/ev-properties-license.c:138
+msgid "Usage terms"
+msgstr "УÑ?лови коÑ?иÑ?Ñ?еÑ?а"
-#: ../shell/ev-sidebar-attachments.c:697
+#: ../shell/ev-properties-license.c:144
+msgid "Text License"
+msgstr "ТекÑ?Ñ? лиÑ?енÑ?е"
+
+#: ../shell/ev-properties-license.c:150
+msgid "Further Information"
+msgstr "Ð?оÑ? подаÑ?ака"
+
+#: ../shell/ev-sidebar-attachments.c:712
msgid "Attachments"
msgstr "Ð?Ñ?илози"
-#: ../shell/ev-sidebar-layers.c:395
+#: ../shell/ev-sidebar-layers.c:401
msgid "Layers"
msgstr "СлоÑ?еви"
-#: ../shell/ev-sidebar-links.c:340
-msgid "Print..."
-msgstr "ШÑ?ампаÑ?е..."
+#: ../shell/ev-sidebar-links.c:335
+#| msgid "Print"
+msgid "Printâ?¦"
+msgstr "ШÑ?ампаÑ?..."
-#: ../shell/ev-sidebar-links.c:720
+#: ../shell/ev-sidebar-links.c:750
msgid "Index"
msgstr "Ð?опиÑ?"
-#: ../shell/ev-sidebar-thumbnails.c:756
+#: ../shell/ev-sidebar-thumbnails.c:956
msgid "Thumbnails"
msgstr "Ð?али пÑ?икази"
-#: ../shell/ev-window.c:828
+#: ../shell/ev-window.c:829
#, c-format
-msgid "Page %s - %s"
-msgstr "СÑ?Ñ?ана %s - %s"
+#| msgid "Page %s - %s"
+msgid "Page %s â?? %s"
+msgstr "СÑ?Ñ?аниÑ?а %s â?? %s"
-#: ../shell/ev-window.c:830
+#: ../shell/ev-window.c:831
#, c-format
msgid "Page %s"
-msgstr "СÑ?Ñ?ана %s"
+msgstr "СÑ?Ñ?аниÑ?а %s"
-#: ../shell/ev-window.c:1255
+#: ../shell/ev-window.c:1275
msgid "The document contains no pages"
msgstr "Ð?окÑ?менÑ? не Ñ?адÑ?жи Ñ?Ñ?Ñ?аниÑ?е"
-#: ../shell/ev-window.c:1258
-#| msgid "The document contains no pages"
+#: ../shell/ev-window.c:1278
msgid "The document contains only empty pages"
msgstr "Ð?окÑ?менÑ? Ñ?адÑ?жи Ñ?амо пÑ?азне Ñ?Ñ?Ñ?аниÑ?е"
-#: ../shell/ev-window.c:1481 ../shell/ev-window.c:1634
+#: ../shell/ev-window.c:1472 ../shell/ev-window.c:1638
msgid "Unable to open document"
msgstr "Ð?е могÑ? да оÑ?воÑ?им докÑ?менÑ?"
-#: ../shell/ev-window.c:1605
+#: ../shell/ev-window.c:1609
#, c-format
-#| msgid "Loading document from %s"
msgid "Loading document from â??%sâ??"
msgstr "УÑ?иÑ?авам докÑ?менÑ? из â??%sâ??"
-#: ../shell/ev-window.c:1743 ../shell/ev-window.c:1926
+#: ../shell/ev-window.c:1751 ../shell/ev-window.c:2028
#, c-format
msgid "Downloading document (%d%%)"
msgstr "Ð?Ñ?еÑ?зимам докÑ?менÑ? (%d%%)"
-#: ../shell/ev-window.c:1873
+#: ../shell/ev-window.c:1784
+#| msgid "Failed to reload document."
+msgid "Failed to load remote file."
+msgstr "Ð?е могÑ? да Ñ?Ñ?иÑ?ам Ñ?даÑ?енÑ? даÑ?оÑ?екÑ?."
+
+#: ../shell/ev-window.c:1972
#, c-format
msgid "Reloading document from %s"
msgstr "Ð?знова Ñ?Ñ?иÑ?авам докÑ?менÑ? из %s"
-#: ../shell/ev-window.c:1905
+#: ../shell/ev-window.c:2004
msgid "Failed to reload document."
msgstr "Ð?е могÑ? да поново Ñ?Ñ?иÑ?ам докÑ?менÑ?."
-#: ../shell/ev-window.c:2057
+#: ../shell/ev-window.c:2159
msgid "Open Document"
msgstr "Ð?Ñ?воÑ?и докÑ?менÑ?"
-#: ../shell/ev-window.c:2136
-#, c-format
-msgid "Couldn't create symlink â??%sâ??: "
-msgstr "Ð?иÑ?е могÑ?Ñ?е напÑ?авиÑ?и Ñ?имболиÑ?нÑ? везÑ? â??%sâ??: "
-
-#: ../shell/ev-window.c:2163
-msgid "Cannot open a copy."
-msgstr "Ð?иÑ?е могÑ?Ñ?е оÑ?воÑ?иÑ?и Ñ?множак."
-
-#: ../shell/ev-window.c:2399
+#: ../shell/ev-window.c:2423
#, c-format
msgid "Saving document to %s"
msgstr "ЧÑ?вам докÑ?менÑ? Ñ? %s"
-#: ../shell/ev-window.c:2402
+#: ../shell/ev-window.c:2426
#, c-format
msgid "Saving attachment to %s"
msgstr "ЧÑ?вам пÑ?илог Ñ? %s"
-#: ../shell/ev-window.c:2405
+#: ../shell/ev-window.c:2429
#, c-format
msgid "Saving image to %s"
msgstr "ЧÑ?вам Ñ?ликÑ? Ñ? %s"
-#: ../shell/ev-window.c:2449 ../shell/ev-window.c:2546
+#: ../shell/ev-window.c:2473 ../shell/ev-window.c:2573
#, c-format
msgid "The file could not be saved as â??%sâ??."
msgstr "Ð?аÑ?оÑ?ека ниÑ?е могла биÑ?и Ñ?аÑ?Ñ?вана као â??%sâ??."
-#: ../shell/ev-window.c:2477
+#: ../shell/ev-window.c:2504
#, c-format
msgid "Uploading document (%d%%)"
msgstr "ШаÑ?ем докÑ?менÑ? (%d%%)"
-#: ../shell/ev-window.c:2481
+#: ../shell/ev-window.c:2508
#, c-format
msgid "Uploading attachment (%d%%)"
msgstr "ШаÑ?ем пÑ?илог (%d%%)"
-#: ../shell/ev-window.c:2485
+#: ../shell/ev-window.c:2512
#, c-format
msgid "Uploading image (%d%%)"
msgstr "ШаÑ?ем Ñ?ликÑ? (%d%%)"
-#: ../shell/ev-window.c:2607
+#: ../shell/ev-window.c:2634
msgid "Save a Copy"
msgstr "СаÑ?Ñ?ваÑ? Ñ?множак"
-#: ../shell/ev-window.c:2821
+#: ../shell/ev-window.c:2939
#, c-format
msgid "%d pending job in queue"
msgid_plural "%d pending jobs in queue"
@@ -1032,52 +1094,55 @@ msgstr[0] "%d задÑ?жеÑ?е Ñ?ека Ñ? заказаним"
msgstr[1] "%d задÑ?жеÑ?а Ñ?акаÑ?Ñ? Ñ? заказаним"
msgstr[2] "%d задÑ?жеÑ?а Ñ?екаÑ?Ñ? Ñ? заказаним"
-#: ../shell/ev-window.c:2934
+#: ../shell/ev-window.c:3052
#, c-format
msgid "Printing job â??%sâ??"
msgstr "ШÑ?ампам задÑ?жеÑ?е â??%sâ??"
-#: ../shell/ev-window.c:3141
+#: ../shell/ev-window.c:3255
#, c-format
msgid "Wait until print job â??%sâ?? finishes before closing?"
msgstr "Ð?а ли да Ñ?аÑ?екам док Ñ?е не одÑ?Ñ?ампа задÑ?жеÑ?е â??%sâ???"
-#: ../shell/ev-window.c:3144
+#: ../shell/ev-window.c:3258
#, c-format
msgid ""
"There are %d print jobs active. Wait until print finishes before closing?"
msgstr "Ð?ма %d акÑ?ивниÑ? задÑ?жеÑ?а за Ñ?Ñ?ампÑ?. Ð?а ли да Ñ?аÑ?екам док Ñ?е не завÑ?Ñ?е?"
-#: ../shell/ev-window.c:3156
+#: ../shell/ev-window.c:3270
msgid "If you close the window, pending print jobs will not be printed."
msgstr "Уколико заÑ?воÑ?иÑ?е пÑ?озоÑ?, задÑ?жеÑ?а коÑ?а Ñ?екаÑ?Ñ? неÑ?е биÑ?и Ñ?Ñ?ампана."
-#: ../shell/ev-window.c:3160
+#: ../shell/ev-window.c:3274
msgid "Cancel _print and Close"
msgstr "Ð?Ñ?екини Ñ?Ñ?ампÑ? и _изаÑ?и"
-#: ../shell/ev-window.c:3164
+#: ../shell/ev-window.c:3278
msgid "Close _after Printing"
msgstr "Ð?заÑ?и _након Ñ?Ñ?ампе"
-#: ../shell/ev-window.c:3770
+#: ../shell/ev-window.c:3836
msgid "Toolbar Editor"
msgstr "УÑ?еÑ?иваÑ?е палеÑ?е алаÑ?ки"
-#: ../shell/ev-window.c:3901
+#: ../shell/ev-window.c:3968
msgid "There was an error displaying help"
msgstr "Ð?Ñ?еÑ?ка Ñ? пÑ?иказÑ? помоÑ?и"
-#: ../shell/ev-window.c:4131
+#: ../shell/ev-window.c:4179
#, c-format
+#| msgid ""
+#| "Document Viewer.\n"
+#| "Using poppler %s (%s)"
msgid ""
-"Document Viewer.\n"
-"Using poppler %s (%s)"
+"Document Viewer\n"
+"Using %s (%s)"
msgstr ""
"Ð?Ñ?егледаÑ? докÑ?менаÑ?а.\n"
-"Ð?оÑ?иÑ?Ñ?и poppler %s (%s)"
+"Ð?оÑ?иÑ?Ñ?и %s (%s)"
-#: ../shell/ev-window.c:4160
+#: ../shell/ev-window.c:4210
msgid ""
"Evince is free software; you can redistribute it and/or modify it under the "
"terms of the GNU General Public License as published by the Free Software "
@@ -1090,18 +1155,18 @@ msgstr ""
"веÑ?зиÑ?ом.\n"
".\n"
-#: ../shell/ev-window.c:4164
+#: ../shell/ev-window.c:4214
msgid ""
"Evince is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
"WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
"FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for more "
"details.\n"
msgstr ""
-"Ð?винÑ? Ñ?е дели Ñ? намеÑ?и да Ñ?е биÑ?и коÑ?иÑ?Ñ?ан, али Ð?Ð?Ð? Ð?Ð?Ð?Ð?Ð?Ð? Ð?Ð?Ð Ð?Ð?ЦÐ?Ð?Ð?; Ñ?ак "
-"Ñ?е не подÑ?азÑ?мева да Ñ?е погодан за ТРÐ?Ð?ШÐ?Ð? Ñ?Ñ?еÑ?Ñ?е или да Ð?Ð Ð?Ð?Ð?Ð?Ð?Ð? Ð?Ð? Ð?Ð?Ð?У "
+"Ð?винÑ? Ñ?е дели Ñ? намеÑ?и да Ñ?е биÑ?и коÑ?иÑ?Ñ?ан, али Ð?Ð?Ð? Ð?Ð?Ð?Ð?Ð?Ð? Ð?Ð?Ð Ð?Ð?ЦÐ?Ð?Ð?; Ñ?ак Ñ?е "
+"не подÑ?азÑ?мева да Ñ?е погодан за ТРÐ?Ð?ШÐ?Ð? Ñ?Ñ?еÑ?Ñ?е или да Ð?Ð Ð?Ð?Ð?Ð?Ð?Ð? Ð?Ð? Ð?Ð?Ð?У "
"Ð?Ð?Ð?Ð?ТÐ?Ð?СТ. Ð?а виÑ?е деÑ?аÑ?а пÑ?оÑ?иÑ?аÑ?Ñ?е Ð?пÑ?Ñ?Ñ? Ð?авнÑ? Ð?иÑ?енÑ?Ñ?.\n"
-#: ../shell/ev-window.c:4168
+#: ../shell/ev-window.c:4218
msgid ""
"You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
"Evince; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 59 Temple "
@@ -1111,29 +1176,27 @@ msgstr ""
"пÑ?огÑ?амом; ако Ñ?о ниÑ?е Ñ?лÑ?Ñ?аÑ?, пиÑ?иÑ?е на адÑ?еÑ?Ñ?:Free Software Foundation, "
"Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1302, USA\n"
-#: ../shell/ev-window.c:4192
+#: ../shell/ev-window.c:4243
msgid "Evince"
msgstr "Ð?винÑ?"
-#: ../shell/ev-window.c:4195
-#| msgid "© 1996-2007 The Evince authors"
+#: ../shell/ev-window.c:4246
msgid "© 1996â??2009 The Evince authors"
msgstr "© 1996-2007 Ð?винÑ?ови аÑ?Ñ?оÑ?и"
-#: ../shell/ev-window.c:4201
+#: ../shell/ev-window.c:4252
msgid "translator-credits"
msgstr ""
"Ð?анило Шеган <danilo gnome org>\n"
"Слободан Ð?. СÑ?едоÑ?евиÑ? <slobo akrep be>\n"
"Ð?оÑ?ан РакиÑ? <grakic devbase net>\n"
-"Ð?илоÑ? Ð?оповиÑ? <gpopac gmail com>"
-"\n"
+"Ð?илоÑ? Ð?оповиÑ? <gpopac gmail com>\n"
"http://prevod.org â?? пÑ?евод на Ñ?Ñ?пÑ?ки Ñ?език."
#. TRANS: Sometimes this could be better translated as
#. "%d hit(s) on this page". Therefore this string
#. contains plural cases.
-#: ../shell/ev-window.c:4419
+#: ../shell/ev-window.c:4503
#, c-format
msgid "%d found on this page"
msgid_plural "%d found on this page"
@@ -1141,356 +1204,384 @@ msgstr[0] "%d погодак на овоÑ? Ñ?Ñ?Ñ?аниÑ?и"
msgstr[1] "%d погоÑ?ка на овоÑ? Ñ?Ñ?Ñ?аниÑ?и"
msgstr[2] "%d погодака на овоÑ? Ñ?Ñ?Ñ?аниÑ?и"
-#: ../shell/ev-window.c:4427
+#: ../shell/ev-window.c:4511
#, c-format
msgid "%3d%% remaining to search"
msgstr "Ð?Ñ?еоÑ?Ñ?ало да пÑ?еÑ?Ñ?ажи %3d%%"
-#: ../shell/ev-window.c:4911
+#: ../shell/ev-window.c:4988
msgid "_File"
msgstr "_Ð?аÑ?оÑ?ека"
-#: ../shell/ev-window.c:4912
+#: ../shell/ev-window.c:4989
msgid "_Edit"
msgstr "_УÑ?еÑ?иваÑ?е"
-#: ../shell/ev-window.c:4913
+#: ../shell/ev-window.c:4990
msgid "_View"
msgstr "Ð?_Ñ?еглед"
-#: ../shell/ev-window.c:4914
+#: ../shell/ev-window.c:4991
msgid "_Go"
msgstr "_Ð?ди"
-#: ../shell/ev-window.c:4915
+#: ../shell/ev-window.c:4992
msgid "_Help"
msgstr "_Ð?омоÑ?"
#. File menu
-#: ../shell/ev-window.c:4918 ../shell/ev-window.c:5096
-#: ../shell/ev-window.c:5175
-msgid "_Open..."
+#: ../shell/ev-window.c:4995 ../shell/ev-window.c:5263
+#| msgid "_Open..."
+msgid "_Openâ?¦"
msgstr "_Ð?Ñ?воÑ?и..."
-#: ../shell/ev-window.c:4919 ../shell/ev-window.c:5176
+#: ../shell/ev-window.c:4996 ../shell/ev-window.c:5264
msgid "Open an existing document"
msgstr "Ð?Ñ?воÑ?и поÑ?Ñ?оÑ?еÑ?и докÑ?менÑ?"
-#: ../shell/ev-window.c:4921
+#: ../shell/ev-window.c:4998
msgid "Op_en a Copy"
msgstr "Ð?Ñ?воÑ?и _Ñ?множак"
-#: ../shell/ev-window.c:4922
+#: ../shell/ev-window.c:4999
msgid "Open a copy of the current document in a new window"
-msgstr "Ð?Ñ?воÑ?и Ñ?множак докÑ?менÑ?а Ñ? новом пÑ?озоÑ?Ñ?"
+msgstr "Ð?Ñ?ваÑ?а Ñ?множак докÑ?менÑ?а Ñ? новом пÑ?озоÑ?Ñ?"
-#: ../shell/ev-window.c:4924 ../shell/ev-window.c:5098
-msgid "_Save a Copy..."
+#: ../shell/ev-window.c:5001
+#| msgid "Save a Copy"
+msgid "_Save a Copyâ?¦"
msgstr "_СаÑ?Ñ?ваÑ? Ñ?множак..."
-#: ../shell/ev-window.c:4925
+#: ../shell/ev-window.c:5002
msgid "Save a copy of the current document"
-msgstr "СаÑ?Ñ?ваÑ? Ñ?едан пÑ?имеÑ?ак Ñ?екÑ?Ñ?ег докÑ?менÑ?а"
+msgstr "ЧÑ?ва Ñ?едан пÑ?имеÑ?ак Ñ?екÑ?Ñ?ег докÑ?менÑ?а"
-#: ../shell/ev-window.c:4927
-#| msgid "Print Set_up..."
-msgid "Page Set_up..."
+#: ../shell/ev-window.c:5004
+#| msgid "Page Set_up..."
+msgid "Page Set_upâ?¦"
msgstr "Ð?о_деÑ?аваÑ?е Ñ?Ñ?Ñ?аниÑ?е..."
-#: ../shell/ev-window.c:4928
-msgid "Setup the page settings for printing"
-msgstr "Ð?одеÑ?иÑ?е поÑ?Ñ?авке Ñ?Ñ?Ñ?ане за Ñ?Ñ?ампаÑ?е"
+#: ../shell/ev-window.c:5005
+#| msgid "Setup the page settings for printing"
+msgid "Set up the page settings for printing"
+msgstr "Ð?одеÑ?ава поÑ?Ñ?авке Ñ?Ñ?Ñ?аниÑ?а за Ñ?Ñ?ампÑ?"
-#: ../shell/ev-window.c:4930
-msgid "_Print..."
+#: ../shell/ev-window.c:5007
+#| msgid "Print"
+msgid "_Printâ?¦"
msgstr "_ШÑ?ампаÑ?..."
-#: ../shell/ev-window.c:4933
+#: ../shell/ev-window.c:5010
msgid "P_roperties"
msgstr "Ð?Ñ?о_бине"
-#: ../shell/ev-window.c:4941
+#: ../shell/ev-window.c:5018
msgid "Select _All"
msgstr "Ð?забеÑ?и _Ñ?ве"
-#: ../shell/ev-window.c:4943
-msgid "_Find..."
-msgstr "_ТÑ?ажи..."
+#: ../shell/ev-window.c:5020
+#| msgid "Find"
+msgid "_Findâ?¦"
+msgstr ":ТÑ?ажи..."
-#: ../shell/ev-window.c:4944
+#: ../shell/ev-window.c:5021
msgid "Find a word or phrase in the document"
msgstr "Ð?аÑ?и Ñ?еÑ? или изÑ?аз Ñ? докÑ?менÑ?Ñ?"
-#: ../shell/ev-window.c:4950
+#: ../shell/ev-window.c:5027
msgid "T_oolbar"
msgstr "_Ð?лаÑ?ке"
-#: ../shell/ev-window.c:4952
+#: ../shell/ev-window.c:5029
msgid "Rotate _Left"
msgstr "РоÑ?иÑ?аÑ? _лево"
-#: ../shell/ev-window.c:4954
+#: ../shell/ev-window.c:5031
msgid "Rotate _Right"
msgstr "РоÑ?иÑ?аÑ? _деÑ?но"
-#: ../shell/ev-window.c:4964
+#: ../shell/ev-window.c:5042
msgid "_Reload"
msgstr "_Ð?Ñ?вежи"
-#: ../shell/ev-window.c:4965
+#: ../shell/ev-window.c:5043
msgid "Reload the document"
msgstr "Ð?знова Ñ?Ñ?иÑ?аÑ? докÑ?менÑ?"
-#: ../shell/ev-window.c:4968
+#: ../shell/ev-window.c:5046
msgid "Auto_scroll"
msgstr "Ð?омеÑ?аÑ? _клизаÑ?"
-#: ../shell/ev-window.c:4978
+#: ../shell/ev-window.c:5056
msgid "_First Page"
msgstr "_Ð?Ñ?ва Ñ?Ñ?Ñ?ана"
-#: ../shell/ev-window.c:4979
+#: ../shell/ev-window.c:5057
msgid "Go to the first page"
msgstr "Ð?ди на пÑ?вÑ? Ñ?Ñ?Ñ?анÑ?"
-#: ../shell/ev-window.c:4981
+#: ../shell/ev-window.c:5059
msgid "_Last Page"
msgstr "_Ð?оÑ?ледÑ?а Ñ?Ñ?Ñ?ана"
-#: ../shell/ev-window.c:4982
+#: ../shell/ev-window.c:5060
msgid "Go to the last page"
msgstr "Ð?ди на поÑ?ледÑ?Ñ? Ñ?Ñ?Ñ?анÑ?"
#. Help menu
-#: ../shell/ev-window.c:4986
+#: ../shell/ev-window.c:5064
msgid "_Contents"
msgstr "_СадÑ?жаÑ?"
-#: ../shell/ev-window.c:4989
+#: ../shell/ev-window.c:5067
msgid "_About"
msgstr "_Ð? пÑ?огÑ?амÑ?"
#. Toolbar-only
-#: ../shell/ev-window.c:4993
+#: ../shell/ev-window.c:5071
msgid "Leave Fullscreen"
msgstr "Ð?е пÑ?еко Ñ?елог екÑ?ана"
-#: ../shell/ev-window.c:4994
+#: ../shell/ev-window.c:5072
msgid "Leave fullscreen mode"
msgstr "Ð?е пÑ?еко Ñ?елог екÑ?ана"
-#: ../shell/ev-window.c:4996
+#: ../shell/ev-window.c:5074
msgid "Start Presentation"
msgstr "Ð?Ñ?Ñ?Ñ?и као пÑ?езенÑ?аÑ?иÑ?Ñ?"
-#: ../shell/ev-window.c:4997
+#: ../shell/ev-window.c:5075
msgid "Start a presentation"
msgstr "Ð?Ñ?Ñ?Ñ?и докÑ?менÑ? као пÑ?езенÑ?аÑ?иÑ?Ñ?"
#. View Menu
-#: ../shell/ev-window.c:5052
+#: ../shell/ev-window.c:5134
msgid "_Toolbar"
msgstr "Ð?ла_Ñ?ке"
-#: ../shell/ev-window.c:5053
+#: ../shell/ev-window.c:5135
msgid "Show or hide the toolbar"
msgstr "Ð?Ñ?икажи или Ñ?акÑ?иÑ? палеÑ?Ñ? Ñ?а алаÑ?ом"
-#: ../shell/ev-window.c:5055
+#: ../shell/ev-window.c:5137
msgid "Side _Pane"
msgstr "Ð?оÑ?на _повÑ?Ñ?"
-#: ../shell/ev-window.c:5056
+#: ../shell/ev-window.c:5138
msgid "Show or hide the side pane"
msgstr "Ð?Ñ?икажи или Ñ?акÑ?иÑ? боÑ?нÑ? повÑ?Ñ?"
-#: ../shell/ev-window.c:5058
+#: ../shell/ev-window.c:5140
msgid "_Continuous"
msgstr "_Ð?епÑ?екидно"
-#: ../shell/ev-window.c:5059
+#: ../shell/ev-window.c:5141
msgid "Show the entire document"
msgstr "Ð?Ñ?икажи Ñ?иÑ?ав докÑ?менÑ?"
-#: ../shell/ev-window.c:5061
+#: ../shell/ev-window.c:5143
msgid "_Dual"
msgstr "Ð?о _две"
-#: ../shell/ev-window.c:5062
+#: ../shell/ev-window.c:5144
msgid "Show two pages at once"
msgstr "Ð?Ñ?икажи Ñ?ве Ñ?Ñ?Ñ?ане одÑ?едном"
-#: ../shell/ev-window.c:5064
+#: ../shell/ev-window.c:5146
msgid "_Fullscreen"
msgstr "_Цео екÑ?ан"
-#: ../shell/ev-window.c:5065
+#: ../shell/ev-window.c:5147
msgid "Expand the window to fill the screen"
msgstr "РаÑ?иÑ?и пÑ?озоÑ? да попÑ?ни Ñ?ео екÑ?ан"
-#: ../shell/ev-window.c:5067
+#: ../shell/ev-window.c:5149
msgid "Pre_sentation"
msgstr "Ð?Ñ?е_зенÑ?аÑ?иÑ?а"
-#: ../shell/ev-window.c:5068
+#: ../shell/ev-window.c:5150
msgid "Run document as a presentation"
msgstr "Ð?Ñ?Ñ?Ñ?и докÑ?менÑ? као пÑ?езенÑ?аÑ?иÑ?Ñ?"
+#: ../shell/ev-window.c:5158
+msgid "_Inverted Colors"
+msgstr "Ð?бÑ?ни _боÑ?е"
+
+#: ../shell/ev-window.c:5159
+msgid "Show page contents with the colors inverted"
+msgstr "Ð?Ñ?иказÑ?Ñ?е Ñ?адÑ?жаÑ? Ñ?Ñ?Ñ?аниÑ?а Ñ? Ñ?Ñ?пÑ?оÑ?ним боÑ?ама"
+
#. Links
-#: ../shell/ev-window.c:5081
+#: ../shell/ev-window.c:5167
msgid "_Open Link"
msgstr "Ð?Ñ?во_Ñ?и везÑ?"
-#: ../shell/ev-window.c:5083
+#: ../shell/ev-window.c:5169
msgid "_Go To"
msgstr "_Ð?ди на"
-#: ../shell/ev-window.c:5085
+#: ../shell/ev-window.c:5171
msgid "Open in New _Window"
msgstr "Ð?Ñ?воÑ?и нови _пÑ?озоÑ?"
-#: ../shell/ev-window.c:5087
+#: ../shell/ev-window.c:5173
msgid "_Copy Link Address"
msgstr "Умножи адÑ?еÑ?_Ñ? везе"
-#: ../shell/ev-window.c:5089
-msgid "_Save Image As..."
-msgstr "СаÑ?Ñ?ваÑ? Ñ?ликÑ? као..."
+#: ../shell/ev-window.c:5175
+#| msgid "_Save Image As..."
+msgid "_Save Image Asâ?¦"
+msgstr "СаÑ?Ñ?ваÑ? Ñ?ликÑ? _као..."
-#: ../shell/ev-window.c:5091
+#: ../shell/ev-window.c:5177
msgid "Copy _Image"
msgstr "Умножи _Ñ?ликÑ?"
-#: ../shell/ev-window.c:5149
+#: ../shell/ev-window.c:5182
+#| msgid "Save Attachment"
+msgid "_Open Attachment"
+msgstr "Са_Ñ?Ñ?ваÑ? пÑ?илог"
+
+#: ../shell/ev-window.c:5184
+#| msgid "Save Attachment"
+msgid "_Save Attachment Asâ?¦"
+msgstr "С_аÑ?Ñ?ваÑ? пÑ?илог као..."
+
+#: ../shell/ev-window.c:5237
msgid "Zoom"
msgstr "УвеÑ?аÑ?"
-#: ../shell/ev-window.c:5151
+#: ../shell/ev-window.c:5239
msgid "Adjust the zoom level"
msgstr "Ð?Ñ?илагоди ниво Ñ?веÑ?аÑ?а"
-#: ../shell/ev-window.c:5161
+#: ../shell/ev-window.c:5249
msgid "Navigation"
msgstr "Ð?авигаÑ?иÑ?а"
-#: ../shell/ev-window.c:5163
+#: ../shell/ev-window.c:5251
msgid "Back"
msgstr "Ð?азад"
#. translators: this is the history action
-#: ../shell/ev-window.c:5166
+#: ../shell/ev-window.c:5254
msgid "Move across visited pages"
msgstr "Ð?Ñ?еÑ?иÑ?е по поÑ?еÑ?еним Ñ?Ñ?Ñ?анама"
#. translators: this is the label for toolbar button
-#: ../shell/ev-window.c:5196
+#: ../shell/ev-window.c:5284
msgid "Previous"
msgstr "Ð?Ñ?еÑ?Ñ?одна"
#. translators: this is the label for toolbar button
-#: ../shell/ev-window.c:5201
+#: ../shell/ev-window.c:5289
msgid "Next"
msgstr "СледеÑ?а"
#. translators: this is the label for toolbar button
-#: ../shell/ev-window.c:5205
+#: ../shell/ev-window.c:5293
msgid "Zoom In"
msgstr "УвеÑ?аÑ?"
#. translators: this is the label for toolbar button
-#: ../shell/ev-window.c:5209
+#: ../shell/ev-window.c:5297
msgid "Zoom Out"
msgstr "УмаÑ?и"
#. translators: this is the label for toolbar button
-#: ../shell/ev-window.c:5217
+#: ../shell/ev-window.c:5305
msgid "Fit Width"
msgstr "Уклопи Ñ?иÑ?инÑ?"
-#: ../shell/ev-window.c:5384 ../shell/ev-window.c:5400
+#: ../shell/ev-window.c:5466 ../shell/ev-window.c:5483
msgid "Unable to launch external application."
msgstr "Ð?е могÑ? да покÑ?енем Ñ?поÑ?ни пÑ?огÑ?ам."
-#: ../shell/ev-window.c:5439
+#: ../shell/ev-window.c:5540
msgid "Unable to open external link"
msgstr "Ð?е могÑ? да оÑ?воÑ?иÑ?м Ñ?поÑ?нÑ? везÑ?"
-#: ../shell/ev-window.c:5595
+#: ../shell/ev-window.c:5707
msgid "Couldn't find appropriate format to save image"
msgstr "Ð?е могÑ? да пÑ?онаÑ?ем пÑ?игодан Ñ?оÑ?маÑ? за Ñ?Ñ?ваÑ?е Ñ?лике"
-#: ../shell/ev-window.c:5634
+#: ../shell/ev-window.c:5749
msgid "The image could not be saved."
msgstr "Слика ниÑ?е могла биÑ?и Ñ?аÑ?Ñ?вана."
-#: ../shell/ev-window.c:5666
+#: ../shell/ev-window.c:5781
msgid "Save Image"
msgstr "СаÑ?Ñ?ваÑ? Ñ?ликÑ?"
-#: ../shell/ev-window.c:5733
+#: ../shell/ev-window.c:5848
msgid "Unable to open attachment"
msgstr "Ð?иÑ?е могÑ?Ñ?е оÑ?воÑ?иÑ?и пÑ?илог"
-#: ../shell/ev-window.c:5784
+#: ../shell/ev-window.c:5901
msgid "The attachment could not be saved."
msgstr "Ð?Ñ?илог ниÑ?е могÑ?Ñ?е Ñ?аÑ?Ñ?ваÑ?и."
-#: ../shell/ev-window.c:5829
+#: ../shell/ev-window.c:5946
msgid "Save Attachment"
msgstr "СаÑ?Ñ?ваÑ? пÑ?илог"
-#: ../shell/ev-window-title.c:163
+#: ../shell/ev-window-title.c:162
#, c-format
-msgid "%s - Password Required"
-msgstr "%s â?? лозинка Ñ?е обавезна"
+#| msgid "%s - Password Required"
+msgid "%s â?? Password Required"
+msgstr "%s â?? поÑ?Ñ?ебна Ñ?е лозинка"
#: ../shell/ev-utils.c:330
msgid "By extension"
msgstr "Ð?о екÑ?Ñ?ензиÑ?и"
-#: ../shell/main.c:73 ../shell/main.c:436
+#: ../shell/main.c:70 ../shell/main.c:246
msgid "GNOME Document Viewer"
msgstr "Ð?ном пÑ?егледаÑ? докÑ?менаÑ?а"
-#: ../shell/main.c:81
+#: ../shell/main.c:78
msgid "The page of the document to display."
msgstr "СÑ?Ñ?ана докÑ?менÑ?а за пÑ?иказ."
-#: ../shell/main.c:81
+#: ../shell/main.c:78
msgid "PAGE"
msgstr "СТРÐ?Ð?Ð?"
-#: ../shell/main.c:82
+#: ../shell/main.c:79
msgid "Run evince in fullscreen mode"
msgstr "Ð?окÑ?ени Ð?винÑ? пÑ?еко Ñ?елог екÑ?ана"
-#: ../shell/main.c:83
+#: ../shell/main.c:80
msgid "Run evince in presentation mode"
msgstr "Ð?окÑ?ени Ð?винÑ? Ñ? као пÑ?езенÑ?аÑ?иÑ?Ñ?"
-#: ../shell/main.c:84
+#: ../shell/main.c:81
msgid "Run evince as a previewer"
msgstr "Ð?окÑ?ени Ð?винÑ? као пÑ?егледаÑ?"
-#: ../shell/main.c:85
+#: ../shell/main.c:82
msgid "The word or phrase to find in the document"
msgstr "РеÑ? или изÑ?аз за пÑ?еÑ?Ñ?агÑ? по докÑ?менÑ?Ñ?"
-#: ../shell/main.c:85
+#: ../shell/main.c:82
msgid "STRING"
msgstr "Ð?Ð?СÐ?Ð?"
-#: ../shell/main.c:89
-msgid "[FILE...]"
+#: ../shell/main.c:86
+#| msgid "[FILE...]"
+msgid "[FILEâ?¦]"
msgstr "[Ð?Ð?ТÐ?ТÐ?Ð?Ð?...]"
#: ../thumbnailer/evince-thumbnailer.schemas.in.h:1
+#| msgid ""
+#| "Boolean options available, true enables thumbnailing and false disables "
+#| "the creation of new thumbnails"
msgid ""
-"Boolean options available, true enables thumbnailing and false disables the "
+"Boolean options available: true enables thumbnailing and false disables the "
"creation of new thumbnails"
msgstr ""
-"Ð?оÑ?Ñ?Ñ?пне иÑ?Ñ?иниÑ?оÑ?не вÑ?едноÑ?Ñ?и, поÑ?Ñ?авÑ?аÑ?е Ñ?кÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?е пÑ?иказ Ñ?лиÑ?иÑ?а за "
-"Ñ?Ñ?Ñ?ане, а иÑ?кÑ?Ñ?Ñ?иваÑ?е заÑ?Ñ?Ñ?авÑ?а пÑ?авÑ?еÑ?е новиÑ? Ñ?лиÑ?иÑ?а"
+"Ð?оÑ?Ñ?Ñ?пне вÑ?едноÑ?Ñ?и Ñ?Ñ? â??trueâ?? (Ñ?аÑ?но) коÑ?а Ñ?кÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?е Ñ?маÑ?ени пÑ?иказ Ñ?лиÑ?иÑ?а и "
+"â??falseâ?? (неÑ?аÑ?но) коÑ?а заÑ?Ñ?Ñ?авÑ?а пÑ?авÑ?еÑ?е новиÑ? Ñ?лиÑ?иÑ?а"
#: ../thumbnailer/evince-thumbnailer.schemas.in.h:2
msgid "Enable thumbnailing of PDF Documents"
@@ -1501,12 +1592,84 @@ msgid "Thumbnail command for PDF Documents"
msgstr "Ð?аÑ?едба за пÑ?авÑ?еÑ?е Ñ?лиÑ?иÑ?а за PDF докÑ?менÑ?е"
#: ../thumbnailer/evince-thumbnailer.schemas.in.h:4
+#| msgid ""
+#| "Valid command plus arguments for the PDF Document thumbnailer. See "
+#| "nautilus thumbnailer documentation for more information."
msgid ""
-"Valid command plus arguments for the PDF Document thumbnailer. See nautilus "
+"Valid command plus arguments for the PDF Document thumbnailer. See Nautilus "
"thumbnailer documentation for more information."
msgstr ""
-"Ð?Ñ?пÑ?авна наÑ?едба Ñ?з аÑ?гÑ?менÑ?е за пÑ?авÑ?еÑ?е Ñ?лиÑ?иÑ?а за PDF докÑ?менÑ?е. "
-"Ð?огледаÑ?Ñ?е докÑ?менÑ?аÑ?иÑ?Ñ? за Ñ?лиÑ?иÑ?е из Ð?аÑ?Ñ?илÑ?Ñ?а за виÑ?е подаÑ?ака."
+"Ð?Ñ?пÑ?авна наÑ?едба Ñ?з аÑ?гÑ?менÑ?е за пÑ?авÑ?еÑ?е Ñ?лиÑ?иÑ?а код Ð?Ð?Ф докÑ?менаÑ?а. "
+"Ð?огледаÑ?Ñ?е докÑ?менÑ?аÑ?иÑ?Ñ? Ð?аÑ?Ñ?илÑ?Ñ?овог пÑ?огÑ?ама за изÑ?адÑ? Ñ?маÑ?ениÑ? пÑ?иказа."
+
+#~ msgid "DJVU document has incorrect format"
+#~ msgstr "DJVI докÑ?менÑ? има неиÑ?пÑ?аван облик"
+
+#~ msgid "Failed to create file â??%sâ??: %s"
+#~ msgstr "Ð?иÑ?е Ñ?Ñ?пело кÑ?еиÑ?аÑ?е даÑ?оÑ?екеâ??%sâ??: %s"
+
+#~ msgid "Search string"
+#~ msgstr "ТÑ?ажи ниÑ?кÑ?"
+
+# bug: since when do the strings have names?
+#~ msgid "The name of the string to be found"
+#~ msgstr "Ð?ме ниÑ?ке коÑ?Ñ? Ñ?Ñ?ажиÑ?и"
+
+#~ msgid "Case sensitive"
+#~ msgstr "Ð?авиÑ?но од велиÑ?ине Ñ?лова"
+
+#~ msgid "TRUE for a case sensitive search"
+#~ msgstr "Ð?оÑ?Ñ?авÑ?ено за пÑ?еÑ?Ñ?агÑ? коÑ?а завиÑ?и од велиÑ?ине Ñ?лова"
+
+#~ msgid "Highlight color"
+#~ msgstr "Ð?оÑ?а иÑ?Ñ?иÑ?аÑ?а"
+
+#~ msgid "Color of highlight for all matches"
+#~ msgstr "Ð?оÑ?а иÑ?Ñ?иÑ?аÑ?а за Ñ?ва поклапаÑ?а"
+
+#~ msgid "Current color"
+#~ msgstr "ТекÑ?Ñ?а боÑ?а"
+
+#~ msgid "Color of highlight for the current match"
+#~ msgstr "Ð?оÑ?а иÑ?Ñ?иÑ?аÑ?а за Ñ?екÑ?Ñ?е поклапаÑ?е"
+
+#~| msgid "Reload the document"
+#~ msgid "Recover previous documents?"
+#~ msgstr "Ð?а изнова Ñ?Ñ?иÑ?ам докÑ?менÑ?е?"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Evince appears to have exited unexpectedly the last time it was run. You "
+#~ "can recover the opened documents."
+#~ msgstr ""
+#~ "Ð?згледа да Ñ?е пÑ?егледаÑ? докÑ?менÑ?а неоÑ?екивано оÑ?казао пÑ?и поÑ?ледÑ?ем "
+#~ "покÑ?еÑ?аÑ?Ñ?. Ð?ожеÑ?е вÑ?аÑ?иÑ?и оÑ?воÑ?ене докÑ?менÑ?е."
+
+#~ msgid "_Don't Recover"
+#~ msgstr "_Ð?е вÑ?аÑ?аÑ?"
+
+#~ msgid "_Recover"
+#~ msgstr "_Ð?Ñ?аÑ?и"
+
+#~ msgid "Crash Recovery"
+#~ msgstr "Ð?поÑ?авак пÑ?и падÑ?"
+
+#~ msgid "Print..."
+#~ msgstr "ШÑ?ампаÑ?е..."
+
+#~ msgid "Couldn't create symlink â??%sâ??: "
+#~ msgstr "Ð?иÑ?е могÑ?Ñ?е напÑ?авиÑ?и Ñ?имболиÑ?нÑ? везÑ? â??%sâ??: "
+
+#~ msgid "Cannot open a copy."
+#~ msgstr "Ð?иÑ?е могÑ?Ñ?е оÑ?воÑ?иÑ?и Ñ?множак."
+
+#~ msgid "_Save a Copy..."
+#~ msgstr "_СаÑ?Ñ?ваÑ? Ñ?множак..."
+
+#~ msgid "_Print..."
+#~ msgstr "_ШÑ?ампаÑ?..."
+
+#~ msgid "_Find..."
+#~ msgstr "_ТÑ?ажи..."
#~ msgid "Co_nnect"
#~ msgstr "_Ð?овежи Ñ?е"
diff --git a/po/sr latin po b/po/sr latin po
index aa42485..48193cf 100644
--- a/po/sr latin po
+++ b/po/sr latin po
@@ -12,8 +12,8 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: Evince\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?"
"product=evince&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2009-08-13 21:54+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2009-08-28 09:47+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-02-03 16:30+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-03-08 21:34+0100\n"
"Last-Translator: MiloÅ¡ PopoviÄ? <gpopac gmail com>\n"
"Language-Team: Serbian (sr) <gnom prevod org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -22,65 +22,56 @@ msgstr ""
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && "
"n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
-#: ../backend/comics/comics-document.c:155
+#: ../backend/comics/comics-document.c:160
#, c-format
msgid ""
"Error launching the command â??%sâ?? in order to decompress the comic book: %s"
-msgstr ""
-"GreÅ¡ka prilikom pokretanja naredbe â??%sâ?? radi raspakovanja stripa: %s"
+msgstr "GreÅ¡ka prilikom pokretanja naredbe â??%sâ?? radi raspakovanja stripa: %s"
-#: ../backend/comics/comics-document.c:169
+#: ../backend/comics/comics-document.c:174
#, c-format
msgid "The command â??%sâ?? failed at decompressing the comic book."
msgstr "Naredba â??%sâ?? nije uspela da otpakuje strip."
-#: ../backend/comics/comics-document.c:178
+#: ../backend/comics/comics-document.c:183
#, c-format
msgid "The command â??%sâ?? did not end normally."
msgstr "Naredba %s nije izašla normalno."
-#: ../backend/comics/comics-document.c:225
-#, c-format
-msgid "Failed to create a temporary directory."
-msgstr "Ne mogu da napravim privremeni direktorijum."
-
-#: ../backend/comics/comics-document.c:347
+#: ../backend/comics/comics-document.c:350
#, c-format
msgid "Not a comic book MIME type: %s"
msgstr "Ovo nije MIME vrsta za strip: %s"
-#: ../backend/comics/comics-document.c:354
+#: ../backend/comics/comics-document.c:357
msgid "Can't find an appropriate command to decompress this type of comic book"
msgstr "Ne mogu da naÄ?em nardbu za raspakovanje ove vrste stripa"
-#: ../backend/comics/comics-document.c:385
+#: ../backend/comics/comics-document.c:395
#: ../libdocument/ev-document-factory.c:143
#: ../libdocument/ev-document-factory.c:286
msgid "Unknown MIME Type"
msgstr "Nepoznata MIME vrsta"
-#: ../backend/comics/comics-document.c:412
-#| msgid "File corrupted."
+#: ../backend/comics/comics-document.c:422
msgid "File corrupted"
msgstr "Datoteka je oÅ¡teÄ?ena"
-#: ../backend/comics/comics-document.c:424
-#| msgid "No files in archive."
+#: ../backend/comics/comics-document.c:435
msgid "No files in archive"
msgstr "Nema datoteka u arhivi"
-#: ../backend/comics/comics-document.c:465
+#: ../backend/comics/comics-document.c:474
#, c-format
msgid "No images found in archive %s"
msgstr "Nijedna slika nije pronaÄ?ena u arhivi %s"
-#: ../backend/comics/comics-document.c:704
+#: ../backend/comics/comics-document.c:718
#, c-format
-#| msgid "There was an error displaying help"
msgid "There was an error deleting â??%sâ??."
msgstr "Javila se greÅ¡ka prilikom brisanja â??%sâ??."
-#: ../backend/comics/comics-document.c:854
+#: ../backend/comics/comics-document.c:850
#, c-format
msgid "Error %s"
msgstr "Greška %s"
@@ -89,23 +80,28 @@ msgstr "Greška %s"
msgid "Comic Books"
msgstr "Stripovi"
-#: ../backend/djvu/djvu-document.c:174
-msgid "DJVU document has incorrect format"
-msgstr "DJVI dokument ima neispravan oblik"
+#: ../backend/djvu/djvu-document.c:173
+#| msgid "DVI document has incorrect format"
+msgid "DjVu document has incorrect format"
+msgstr "DjVu dokument ima neispravan oblik"
-#: ../backend/djvu/djvu-document.c:251
+#: ../backend/djvu/djvu-document.c:250
+#| msgid ""
+#| "The document is composed of several files. One or more of such files "
+#| "cannot be accessed."
msgid ""
-"The document is composed of several files. One or more of such files cannot "
+"The document is composed of several files. One or more of these files cannot "
"be accessed."
msgstr ""
-"Dokument je sastavljen iz nekoliko datoteka, a jednoj ili više ovih datoteka "
-"nije moguÄ? pristup."
+"Dokument je sastavljen iz nekoliko datoteka. Ne mogu da pristupim jednoj ili "
+"više ovih datoteka."
#: ../backend/djvu/djvudocument.evince-backend.in.h:1
-msgid "Djvu Documents"
-msgstr "Djvu dokumenti"
+#| msgid "Djvu Documents"
+msgid "DjVu Documents"
+msgstr "DjVu dokumenti"
-#: ../backend/dvi/dvi-document.c:108
+#: ../backend/dvi/dvi-document.c:113
msgid "DVI document has incorrect format"
msgstr "DVI dokument ima neispravan oblik"
@@ -113,61 +109,65 @@ msgstr "DVI dokument ima neispravan oblik"
msgid "DVI Documents"
msgstr "DVI dokumenti"
+#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:571
+msgid "This work is in the Public Domain"
+msgstr "Ovaj rad je u javnom domenu"
+
#. translators: this is the document security state
-#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:826
+#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:824
msgid "Yes"
msgstr "Da"
#. translators: this is the document security state
-#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:829
+#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:827
msgid "No"
msgstr "Ne"
-#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:903
+#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:948
msgid "Type 1"
msgstr "Type 1"
-#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:905
+#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:950
msgid "Type 1C"
msgstr "Type 1C"
-#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:907
+#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:952
msgid "Type 3"
msgstr "Type 3"
-#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:909
+#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:954
msgid "TrueType"
msgstr "TrueType"
-#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:911
+#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:956
msgid "Type 1 (CID)"
msgstr "Type 1 (CID)"
-#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:913
+#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:958
msgid "Type 1C (CID)"
msgstr "Type 1C (CID)"
-#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:915
+#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:960
msgid "TrueType (CID)"
msgstr "TrueType (CID)"
-#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:917
+#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:962
msgid "Unknown font type"
msgstr "Nepoznata vrsta slovnog lika"
-#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:943
+#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:988
msgid "No name"
msgstr "Bez imena"
-#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:951
+#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:996
msgid "Embedded subset"
msgstr "Ugnježdeni podskup"
-#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:953
+#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:998
msgid "Embedded"
msgstr "Ugnježden"
-#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:955
+#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:1000
msgid "Not embedded"
msgstr "Nije ugnježden"
@@ -175,8 +175,8 @@ msgstr "Nije ugnježden"
msgid "PDF Documents"
msgstr "PDF dokumenti"
-#: ../backend/impress/impress-document.c:303
-#: ../backend/tiff/tiff-document.c:114
+#: ../backend/impress/impress-document.c:302
+#: ../backend/tiff/tiff-document.c:113
msgid "Invalid document"
msgstr "Neispravan dokument"
@@ -185,7 +185,7 @@ msgstr "Neispravan dokument"
#.
#: ../backend/impress/impressdocument.evince-backend.in.h:1
msgid "Impress Slides"
-msgstr "Slajdovi programa Impress"
+msgstr "Slajdovi programa â??Prezentacijaâ??"
#: ../backend/impress/zip.c:53
msgid "No error"
@@ -196,43 +196,47 @@ msgid "Not enough memory"
msgstr "Nedovoljno memorije"
#: ../backend/impress/zip.c:59
-msgid "Cannot find zip signature"
-msgstr "Nije pronaÄ?en zip potpis"
+#| msgid "Cannot find zip signature"
+msgid "Cannot find ZIP signature"
+msgstr "Nije pronaÄ?en ZIP potpis"
#: ../backend/impress/zip.c:62
-msgid "Invalid zip file"
-msgstr "Neispravna zip datoteka"
+#| msgid "Invalid zip file"
+msgid "Invalid ZIP file"
+msgstr "Nije ispravna ZIP datoteka"
# Nije sigurno da li se misli na više datoteka u zip arhivi, ili više zip arhiva u prilogu.
#: ../backend/impress/zip.c:65
-msgid "Multi file zips are not supported"
-msgstr "Više zip datoteka nije podržano"
+#| msgid "Multi file zips are not supported"
+msgid "Multi file ZIPs are not supported"
+msgstr "Nisu podržani dokumenti sa više ZIP datoteka"
#: ../backend/impress/zip.c:68
msgid "Cannot open the file"
-msgstr "Nije moguÄ?e otvoriti datoteku"
+msgstr "Ne mogu da otvorim datoteku"
#: ../backend/impress/zip.c:71
msgid "Cannot read data from file"
-msgstr "Nije moguÄ?e proÄ?itati podatke iz datoteke"
+msgstr "Ne mogu da proÄ?itam podatke iz datoteke"
#: ../backend/impress/zip.c:74
-msgid "Cannot find file in the zip archive"
-msgstr "Nije moguÄ?e pronaÄ?i datoteku u zip arhivi"
+#| msgid "Cannot find file in the zip archive"
+msgid "Cannot find file in the ZIP archive"
+msgstr "Ne mogu da pronaÄ?em datoteku u ZIP arhivi"
#: ../backend/impress/zip.c:77
msgid "Unknown error"
msgstr "Nepoznata greška"
-#: ../backend/ps/ev-spectre.c:113
+#: ../backend/ps/ev-spectre.c:102
#, c-format
msgid "Failed to load document â??%sâ??"
-msgstr "Neuspelo otvaranje dokumenta â??%sâ??"
+msgstr "Ne mogu da otvorim dokument â??%sâ??"
-#: ../backend/ps/ev-spectre.c:146
+#: ../backend/ps/ev-spectre.c:135
#, c-format
msgid "Failed to save document â??%sâ??"
-msgstr "Neuspelo Ä?uvanje dokumenta â??%sâ??"
+msgstr "Ne mogu da saÄ?uvam dokument â??%sâ??"
#: ../backend/ps/psdocument.evince-backend.in.h:1
msgid "PostScript Documents"
@@ -241,17 +245,17 @@ msgstr "Postskript dokumenti"
#: ../libdocument/ev-attachment.c:304 ../libdocument/ev-attachment.c:325
#, c-format
msgid "Couldn't save attachment â??%sâ??: %s"
-msgstr "Nije moguÄ?e saÄ?uvati prilog â??%sâ??: %s"
+msgstr "Ne mogu da saÄ?uvatm prilog â??%sâ??: %s"
#: ../libdocument/ev-attachment.c:373
#, c-format
msgid "Couldn't open attachment â??%sâ??: %s"
-msgstr "Nije moguÄ?e otvoriti prilog â??%sâ??: %s"
+msgstr "Ne mogu da otvorim prilog â??%sâ??: %s"
#: ../libdocument/ev-attachment.c:408
#, c-format
msgid "Couldn't open attachment â??%sâ??"
-msgstr "Nije moguÄ?e saÄ?uvati prilog â??%sâ??"
+msgstr "Ne mogu da otvorim prilog â??%sâ??"
# Nije sigurno da li se misli na više datoteka u zip arhivi, ili više zip arhiva u prilogu.
#: ../libdocument/ev-document-factory.c:168
@@ -267,6 +271,18 @@ msgstr "Svi dokumenti"
msgid "All Files"
msgstr "Sve datoteke"
+#: ../libdocument/ev-file-helpers.c:146
+#, c-format
+#| msgid "Failed to create a temporary directory."
+msgid "Failed to create a temporary file: %s"
+msgstr "Ne mogu da napravim privremenu datoteku: %s"
+
+#: ../libdocument/ev-file-helpers.c:308
+#, c-format
+#| msgid "Failed to create a temporary directory."
+msgid "Failed to create a temporary directory: %s"
+msgstr "Ne mogu da napravim privremeni direktorijum: %s"
+
#: ../cut-n-paste/smclient/eggdesktopfile.c:165
#, c-format
msgid "File is not a valid .desktop file"
@@ -295,7 +311,7 @@ msgstr "Nepoznata opcija pri pokretanju: %d"
#: ../cut-n-paste/smclient/eggdesktopfile.c:1373
#, c-format
msgid "Can't pass document URIs to a 'Type=Link' desktop entry"
-msgstr "ne modu da prosledim adresu dokumenta u unos â??Type=Adresaâ??"
+msgstr "Ne mogu da prosledim adresu dokumenta u unos â??Type=Adresaâ??"
#: ../cut-n-paste/smclient/eggdesktopfile.c:1392
#, c-format
@@ -310,8 +326,8 @@ msgstr "OnemoguÄ?i vezi sa upravnikom sesije"
msgid "Specify file containing saved configuration"
msgstr "Izaberite datoteku sa saÄ?uvanim podeÅ¡avanjima"
-#: ../cut-n-paste/smclient/eggsmclient.c:228 ../previewer/ev-previewer.c:46
-#: ../previewer/ev-previewer.c:47
+#: ../cut-n-paste/smclient/eggsmclient.c:228 ../previewer/ev-previewer.c:48
+#: ../previewer/ev-previewer.c:49
msgid "FILE"
msgstr "DATOTEKA"
@@ -376,7 +392,7 @@ msgid "Running in presentation mode"
msgstr "Pokretanje u režimu prezentacije"
#. translators: this is the label for toolbar button
-#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:48 ../shell/ev-window.c:5213
+#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:48 ../shell/ev-window.c:5301
msgid "Best Fit"
msgstr "Najbolje uklapanje"
@@ -425,14 +441,15 @@ msgid "400%"
msgstr "400%"
#. Manually set name and icon
-#: ../data/evince.desktop.in.in.h:1 ../shell/ev-window.c:4135
-#: ../shell/ev-window-title.c:150 ../shell/main.c:484
+#: ../data/evince.desktop.in.in.h:1 ../shell/ev-window.c:4183
+#: ../shell/ev-window-title.c:149 ../shell/main.c:282
#, c-format
msgid "Document Viewer"
msgstr "PregledaÄ? dokumenata"
#: ../data/evince.desktop.in.in.h:2
-msgid "View multipage documents"
+#| msgid "View multipage documents"
+msgid "View multi-page documents"
msgstr "Pregledajte viÅ¡estraniÄ?ne dokumente"
#: ../data/evince.schemas.in.h:1
@@ -442,84 +459,84 @@ msgstr "PrevaziÄ?i ograniÄ?enja dokumenta"
#: ../data/evince.schemas.in.h:2
msgid "Override document restrictions, like restriction to copy or to print."
msgstr ""
-"PrevaziÄ?i ograniÄ?enja koja dokument ugraÄ?eno sadrži, kao npr. zabranu "
+"Prevazilazi ograniÄ?enja koja dokument ugraÄ?eno sadrži, kao Å¡to je zabrana "
"umnožavanja ili štampe "
-#: ../previewer/ev-previewer.c:45
+#: ../previewer/ev-previewer.c:47
msgid "Delete the temporary file"
msgstr "Obriši privremenu datoteku"
-#: ../previewer/ev-previewer.c:46
+#: ../previewer/ev-previewer.c:48
msgid "Print settings file"
msgstr "Datoteka sa podtavkama Å¡tampe"
-#: ../previewer/ev-previewer.c:141 ../previewer/ev-previewer.c:175
+#: ../previewer/ev-previewer.c:143 ../previewer/ev-previewer.c:177
msgid "GNOME Document Previewer"
msgstr "Gnom pregledaÄ? dokumenata"
-#: ../previewer/ev-previewer-window.c:122 ../shell/ev-window.c:2877
+#: ../previewer/ev-previewer-window.c:95 ../shell/ev-window.c:2995
msgid "Failed to print document"
msgstr "Nije uspelo Å¡tampanje dokumenta"
-#: ../previewer/ev-previewer-window.c:242
+#: ../previewer/ev-previewer-window.c:209
#, c-format
msgid "The selected printer '%s' could not be found"
msgstr "Ne mogu da pronaÄ?em Å¡tampaÄ? â??%sâ??"
#. Go menu
-#: ../previewer/ev-previewer-window.c:286 ../shell/ev-window.c:4972
+#: ../previewer/ev-previewer-window.c:253 ../shell/ev-window.c:5050
msgid "_Previous Page"
msgstr "_Prethodna strana"
-#: ../previewer/ev-previewer-window.c:287 ../shell/ev-window.c:4973
+#: ../previewer/ev-previewer-window.c:254 ../shell/ev-window.c:5051
msgid "Go to the previous page"
msgstr "Idi na prethodnu stranicu"
-#: ../previewer/ev-previewer-window.c:289 ../shell/ev-window.c:4975
+#: ../previewer/ev-previewer-window.c:256 ../shell/ev-window.c:5053
msgid "_Next Page"
msgstr "_SledeÄ?a strana"
-#: ../previewer/ev-previewer-window.c:290 ../shell/ev-window.c:4976
+#: ../previewer/ev-previewer-window.c:257 ../shell/ev-window.c:5054
msgid "Go to the next page"
msgstr "Idi na sledeÄ?u stranu"
-#: ../previewer/ev-previewer-window.c:293 ../shell/ev-window.c:4959
+#: ../previewer/ev-previewer-window.c:260 ../shell/ev-window.c:5037
msgid "Enlarge the document"
msgstr "UveÄ?aj dokument"
-#: ../previewer/ev-previewer-window.c:296 ../shell/ev-window.c:4962
+#: ../previewer/ev-previewer-window.c:263 ../shell/ev-window.c:5040
msgid "Shrink the document"
msgstr "Umanji dokument"
-#: ../previewer/ev-previewer-window.c:299 ../shell/ev-print-operation.c:1294
+#: ../previewer/ev-previewer-window.c:266 ../libview/ev-print-operation.c:1315
msgid "Print"
msgstr "Å tampaj"
-#: ../previewer/ev-previewer-window.c:300 ../shell/ev-window.c:4931
+#: ../previewer/ev-previewer-window.c:267 ../shell/ev-window.c:5008
msgid "Print this document"
msgstr "Odštampaj ovaj dokument"
-#: ../previewer/ev-previewer-window.c:306 ../shell/ev-window.c:5070
+#: ../previewer/ev-previewer-window.c:273 ../shell/ev-window.c:5152
msgid "_Best Fit"
msgstr "Naj_bolje uklapanje"
-#: ../previewer/ev-previewer-window.c:307 ../shell/ev-window.c:5071
+#: ../previewer/ev-previewer-window.c:274 ../shell/ev-window.c:5153
msgid "Make the current document fill the window"
msgstr "Neka tekuÄ?i dokument popuni prozor"
-#: ../previewer/ev-previewer-window.c:309 ../shell/ev-window.c:5073
+#: ../previewer/ev-previewer-window.c:276 ../shell/ev-window.c:5155
msgid "Fit Page _Width"
msgstr "Uklopi prema _Å¡irini"
-#: ../previewer/ev-previewer-window.c:310 ../shell/ev-window.c:5074
+#: ../previewer/ev-previewer-window.c:277 ../shell/ev-window.c:5156
msgid "Make the current document fill the window width"
msgstr "Neka tekuÄ?i dokument popuni Å¡irinu prozora"
-#: ../previewer/ev-previewer-window.c:441 ../shell/ev-window.c:5137
+#: ../previewer/ev-previewer-window.c:460 ../shell/ev-window.c:5223
msgid "Page"
msgstr "Strana"
-#: ../previewer/ev-previewer-window.c:442 ../shell/ev-window.c:5138
+#: ../previewer/ev-previewer-window.c:461 ../shell/ev-window.c:5224
msgid "Select Page"
msgstr "Izaberi stranu"
@@ -527,63 +544,63 @@ msgstr "Izaberi stranu"
msgid "Document"
msgstr "Dokument"
-#: ../properties/ev-properties-view.c:59
+#: ../properties/ev-properties-view.c:60
msgid "Title:"
msgstr "Naslov:"
-#: ../properties/ev-properties-view.c:60
+#: ../properties/ev-properties-view.c:61
msgid "Location:"
msgstr "Mesto:"
-#: ../properties/ev-properties-view.c:61
+#: ../properties/ev-properties-view.c:62
msgid "Subject:"
msgstr "Tema:"
-#: ../properties/ev-properties-view.c:62
+#: ../properties/ev-properties-view.c:63
msgid "Author:"
msgstr "Autor:"
-#: ../properties/ev-properties-view.c:63
+#: ../properties/ev-properties-view.c:64
msgid "Keywords:"
msgstr "KljuÄ?ne reÄ?i:"
-#: ../properties/ev-properties-view.c:64
+#: ../properties/ev-properties-view.c:65
msgid "Producer:"
msgstr "ProizvoÄ?aÄ?:"
-#: ../properties/ev-properties-view.c:65
+#: ../properties/ev-properties-view.c:66
msgid "Creator:"
msgstr "Tvorac:"
-#: ../properties/ev-properties-view.c:66
+#: ../properties/ev-properties-view.c:67
msgid "Created:"
msgstr "Napravljen:"
-#: ../properties/ev-properties-view.c:67
+#: ../properties/ev-properties-view.c:68
msgid "Modified:"
msgstr "Izmenjen:"
-#: ../properties/ev-properties-view.c:68
+#: ../properties/ev-properties-view.c:69
msgid "Number of Pages:"
msgstr "Broj stranica:"
-#: ../properties/ev-properties-view.c:69
+#: ../properties/ev-properties-view.c:70
msgid "Optimized:"
msgstr "Optimizovan:"
-#: ../properties/ev-properties-view.c:70
+#: ../properties/ev-properties-view.c:71
msgid "Format:"
msgstr "Oblikc:"
-#: ../properties/ev-properties-view.c:71
+#: ../properties/ev-properties-view.c:72
msgid "Security:"
msgstr "Zaštita:"
-#: ../properties/ev-properties-view.c:72
+#: ../properties/ev-properties-view.c:73
msgid "Paper Size:"
msgstr "VeliÄ?ina papira:"
-#: ../properties/ev-properties-view.c:202
+#: ../properties/ev-properties-view.c:211 ../libview/ev-print-operation.c:1896
msgid "None"
msgstr "Ništa"
@@ -593,52 +610,145 @@ msgstr "Ništa"
#. * Do *not* translate it to "predefinito:mm", if it
#. * it isn't default:mm or default:inch it will not work
#.
-#: ../properties/ev-properties-view.c:227
+#: ../properties/ev-properties-view.c:240
msgid "default:mm"
msgstr "default:mm"
-#: ../properties/ev-properties-view.c:271
+#: ../properties/ev-properties-view.c:284
#, c-format
-msgid "%.0f x %.0f mm"
-msgstr "%.0f x %.0f mm"
+#| msgid "%.0f x %.0f mm"
+msgid "%.0f Ã? %.0f mm"
+msgstr "%.0f Ã? %.0f mm"
-#: ../properties/ev-properties-view.c:275
+#: ../properties/ev-properties-view.c:288
#, c-format
-msgid "%.2f x %.2f inch"
-msgstr "%.2f x %.2f in"
+#| msgid "%.2f x %.2f inch"
+msgid "%.2f Ã? %.2f inch"
+msgstr "%.2f Ã? %.2f inÄ?a"
#. Note to translators: first placeholder is the paper name (eg.
#. * A4), second placeholder is the paper size (eg. 297x210 mm)
-#: ../properties/ev-properties-view.c:299
+#: ../properties/ev-properties-view.c:312
#, c-format
msgid "%s, Portrait (%s)"
msgstr "%s, Uspravno (%s)"
#. Note to translators: first placeholder is the paper name (eg.
#. * A4), second placeholder is the paper size (eg. 297x210 mm)
-#: ../properties/ev-properties-view.c:306
+#: ../properties/ev-properties-view.c:319
#, c-format
msgid "%s, Landscape (%s)"
msgstr "%s, Položeno (%s)"
-#: ../libmisc/ev-page-action.c:72
+#: ../libmisc/ev-page-action-widget.c:68
#, c-format
msgid "(%d of %d)"
msgstr "(%d od %d)"
-#: ../libmisc/ev-page-action.c:74
+#: ../libmisc/ev-page-action-widget.c:70
#, c-format
msgid "of %d"
msgstr " od %d"
-#: ../libview/ev-jobs.c:958
+#. Initial state
+#: ../libview/ev-print-operation.c:341
+#| msgid "Preparing to print ..."
+msgid "Preparing to printâ?¦"
+msgstr "Pripremam za Å¡tampu..."
+
+#: ../libview/ev-print-operation.c:343
+#| msgid "Finishing..."
+msgid "Finishingâ?¦"
+msgstr "Završavam..."
+
+#: ../libview/ev-print-operation.c:345
#, c-format
-msgid "Failed to create file â??%sâ??: %s"
-msgstr "Nije uspelo kreiranje datotekeâ??%sâ??: %s"
+#| msgid "Printing page %d of %d..."
+msgid "Printing page %d of %dâ?¦"
+msgstr "Å tampam %d. stranicu od %d..."
+
+#: ../libview/ev-print-operation.c:1169
+msgid "Printing is not supported on this printer."
+msgstr "Å tampanje nije podržano za ovaj Å¡tampaÄ?."
+
+#: ../libview/ev-print-operation.c:1234
+msgid "Invalid page selection"
+msgstr "Neispravan opseg stranica"
+
+#: ../libview/ev-print-operation.c:1235
+msgid "Warning"
+msgstr "Upozorenje"
+
+#: ../libview/ev-print-operation.c:1237
+#| msgid "Your print range selection does not include any page"
+msgid "Your print range selection does not include any pages"
+msgstr "Zadati opseg za štampu ne sadrži ni jednu stranicu"
+
+#: ../libview/ev-print-operation.c:1891
+msgid "Page Scaling:"
+msgstr "Razvuci stranicu:"
+
+#: ../libview/ev-print-operation.c:1897
+msgid "Shrink to Printable Area"
+msgstr "Umanji na oblast za Å¡tampu"
+
+#: ../libview/ev-print-operation.c:1898
+msgid "Fit to Printable Area"
+msgstr "Uklopi u oblast za Å¡tampu"
+
+#: ../libview/ev-print-operation.c:1901
+msgid ""
+"Scale document pages to fit the selected printer page. Select from one of "
+"the following:\n"
+"\n"
+"â?¢ \"None\": No page scaling is performed.\n"
+"\n"
+"â?¢ \"Shrink to Printable Area\": Document pages larger than the printable "
+"area are reduced to fit the printable area of the printer page.\n"
+"\n"
+"â?¢ \"Fit to Printable Area\": Document pages are enlarged or reduced as "
+"required to fit the printable area of the printer page.\n"
+msgstr ""
+"RazvlaÄ?i stranice dokumenta tako da se uklope u izabranu stranicu Å¡tampaÄ?a. "
+"Izaberite jedno od priloženih:\n"
+"\n"
+"â?¢ â??NiÅ¡taâ??: Ne razvlaÄ?i stranice dokumenta.\n"
+"\n"
+"â?¢ â??Umanji na oblast za Å¡tampuâ??: Umanjuje stranice dokumenta koje su veÄ?e od "
+"oblasti za Å¡tampu tako da se uklope na papir Å¡tampaÄ?a.\n"
+"\n"
+"â?¢ â??Uklopi u oblast za Å¡tampuâ??: Smanjuje ili poveÄ?ava stranice dokumenta tako "
+"da se uklope na papir Å¡tampaÄ?a.\n"
+
+#: ../libview/ev-print-operation.c:1913
+msgid "Auto Rotate and Center"
+msgstr "Sam rotiraj i centriraj"
+
+#: ../libview/ev-print-operation.c:1916
+msgid ""
+"Rotate printer page orientation of each page to match orientation of each "
+"document page. Document pages will be centered within the printer page."
+msgstr ""
+"OkreÄ?e svaku stranicu Å¡tampaÄ?a, tako da bude ista onoj unutar dokumenta i "
+"postavlja stranice dokumenta na sredinu papira za Å¡tampu."
+
+#: ../libview/ev-print-operation.c:1921
+msgid "Select page size using document page size"
+msgstr "Odredi veliÄ?inu stranice na osnovu dokumenta"
-#: ../libview/ev-jobs.c:1435
+#: ../libview/ev-print-operation.c:1923
+msgid ""
+"When enabled, each page will be printed on the same size paper as the "
+"document page."
+msgstr ""
+"Postavlja veliÄ?inu svake odÅ¡tampane stranice na veliÄ?inu stranice u dokumentu."
+
+#: ../libview/ev-print-operation.c:2005
+msgid "Page Handling"
+msgstr "Rad sa stranicama"
+
+#: ../libview/ev-jobs.c:1434
#, c-format
-#| msgid "Failed to print document"
msgid "Failed to print page %d: %s"
msgstr "ne mogu da odštampam stranicu %d: %s"
@@ -662,101 +772,70 @@ msgstr "Klizaj jedan ekran nadole"
msgid "Document View"
msgstr "Pregled dokumenta"
-#: ../libview/ev-view.c:1466
+#: ../libview/ev-view-presentation.c:669
+msgid "Jump to page:"
+msgstr "SkoÄ?i do strane:"
+
+#: ../libview/ev-view-presentation.c:979
+#| msgid "End of presentation. Press Escape to exit."
+msgid "End of presentation. Click to exit."
+msgstr "Kraj prezentacije. Kliknite za izlazak."
+
+#: ../libview/ev-view.c:1724
msgid "Go to first page"
msgstr "Idi na prvu stranu"
-#: ../libview/ev-view.c:1468
+#: ../libview/ev-view.c:1726
msgid "Go to previous page"
msgstr "Idi na prethodnu stranu"
-#: ../libview/ev-view.c:1470
+#: ../libview/ev-view.c:1728
msgid "Go to next page"
msgstr "Idi na sledeÄ?u stranu"
-#: ../libview/ev-view.c:1472
+#: ../libview/ev-view.c:1730
msgid "Go to last page"
msgstr "Idi na poslednju stranu"
-#: ../libview/ev-view.c:1474
+#: ../libview/ev-view.c:1732
msgid "Go to page"
msgstr "Idi na stranu"
-#: ../libview/ev-view.c:1476
+#: ../libview/ev-view.c:1734
msgid "Find"
msgstr "Traži"
-#: ../libview/ev-view.c:1504
+#: ../libview/ev-view.c:1762
#, c-format
msgid "Go to page %s"
msgstr "Idi na stranu %s"
-#: ../libview/ev-view.c:1510
+#: ../libview/ev-view.c:1768
#, c-format
msgid "Go to %s on file â??%sâ??"
msgstr "Idi na %s datoteke â??%sâ??"
-#: ../libview/ev-view.c:1513
+#: ../libview/ev-view.c:1771
#, c-format
msgid "Go to file â??%sâ??"
msgstr "Idi na datoteku â??%sâ??"
-#: ../libview/ev-view.c:1521
+#: ../libview/ev-view.c:1779
#, c-format
msgid "Launch %s"
msgstr "Pokreni %s"
-#: ../libview/ev-view.c:2783
-msgid "End of presentation. Press Escape to exit."
-msgstr "Kraj prezentacije. Pritisnite Escape za izlazak."
-
-#: ../libview/ev-view.c:3722
-msgid "Jump to page:"
-msgstr "SkoÄ?i do strane:"
-
-#: ../libview/ev-view.c:4004 ../shell/ev-sidebar-layers.c:125
-#: ../shell/ev-sidebar-links.c:267
-msgid "Loading..."
-msgstr "UÄ?itavanje je u toku..."
-
-#: ../shell/eggfindbar.c:146
-msgid "Search string"
-msgstr "Traži nisku"
-
-# bug: since when do the strings have names?
-#: ../shell/eggfindbar.c:147
-msgid "The name of the string to be found"
-msgstr "Ime niske koju tražiti"
-
-#: ../shell/eggfindbar.c:160
-msgid "Case sensitive"
-msgstr "Zavisno od veliÄ?ine slova"
-
-#: ../shell/eggfindbar.c:161
-msgid "TRUE for a case sensitive search"
-msgstr "Postavljeno za pretragu koja zavisi od veliÄ?ine slova"
-
-#: ../shell/eggfindbar.c:168
-msgid "Highlight color"
-msgstr "Boja isticanja"
-
-#: ../shell/eggfindbar.c:169
-msgid "Color of highlight for all matches"
-msgstr "Boja isticanja za sva poklapanja"
-
-#: ../shell/eggfindbar.c:175
-msgid "Current color"
-msgstr "TekuÄ?a boja"
-
-#: ../shell/eggfindbar.c:176
-msgid "Color of highlight for the current match"
-msgstr "Boja isticanja za tekuÄ?e poklapanje"
+#: ../libview/ev-view.c:3926 ../shell/ev-sidebar-layers.c:125
+#: ../shell/ev-sidebar-links.c:262
+#| msgid "Loading..."
+msgid "Loadingâ?¦"
+msgstr "UÄ?itavam..."
#: ../shell/eggfindbar.c:320
msgid "Find:"
msgstr "Traži:"
-#: ../shell/eggfindbar.c:329 ../shell/ev-window.c:4948
+#: ../shell/eggfindbar.c:329 ../shell/ev-window.c:5025
msgid "Find Pre_vious"
msgstr "Traži pre_thodno"
@@ -764,7 +843,7 @@ msgstr "Traži pre_thodno"
msgid "Find previous occurrence of the search string"
msgstr "Traži prethodan izraz u nizu za pretraživanje"
-#: ../shell/eggfindbar.c:337 ../shell/ev-window.c:4946
+#: ../shell/eggfindbar.c:337 ../shell/ev-window.c:5023
msgid "Find Ne_xt"
msgstr "PronaÄ?i _sledeÄ?e"
@@ -780,36 +859,34 @@ msgstr "Z_avisno od veliÄ?ine slova"
msgid "Toggle case sensitive search"
msgstr "UkljuÄ?uje pretragu osetljivu na veliÄ?inu slova"
-#: ../shell/ev-application.c:305
-#| msgid "Reload the document"
-msgid "Recover previous documents?"
-msgstr "Da iznova uÄ?itam dokumente?"
-
-#: ../shell/ev-application.c:308
-msgid ""
-"Evince appears to have exited unexpectedly the last time it was run. You can "
-"recover the opened documents."
-msgstr ""
-"Izgleda da je pregledaÄ? dokumenta neoÄ?ekivano otkazao pri poslednjem pokretanju. "
-"Možete vratiti otvorene dokumente."
-
-#: ../shell/ev-application.c:312
-msgid "_Don't Recover"
-msgstr "_Ne vraÄ?aj"
-
-#: ../shell/ev-application.c:315
-msgid "_Recover"
-msgstr "_Vrati"
-
-#: ../shell/ev-application.c:318
-msgid "Crash Recovery"
-msgstr "Oporavak pri padu"
-
#: ../shell/ev-keyring.c:102
#, c-format
msgid "Password for document %s"
msgstr "Lozinka za dokument â??%sâ??"
+#: ../shell/ev-convert-metadata.c:88
+#, c-format
+#| msgid "Starting %s"
+msgid "Converting %s"
+msgstr "Prevodim %s"
+
+#: ../shell/ev-convert-metadata.c:92
+#, c-format
+msgid "%d of %d documents converted"
+msgstr "Prevedeno je %d od %d dokumenata"
+
+#: ../shell/ev-convert-metadata.c:164 ../shell/ev-convert-metadata.c:179
+msgid "Converting metadata"
+msgstr "Prevodim metapodatke"
+
+#: ../shell/ev-convert-metadata.c:185
+msgid ""
+"The metadata format used by Evince has changed, and hence it needs to be "
+"migrated. If the migration is cancelled the metadata storage will not work."
+msgstr ""
+"Format metapodataka koje koristi PregledaÄ? dokumenata je promenjen. Morate da "
+"saÄ?ekate na prevoÄ?enje podataka u novi format ili oni neÄ?e biti saÄ?uvani."
+
#: ../shell/ev-open-recent-action.c:72
msgid "Open a recently used document"
msgstr "Otvori skoro koriÅ¡Ä?eni dokument"
@@ -851,180 +928,165 @@ msgid "Forget password _immediately"
msgstr "_Odmah zaboravi lozinku"
#: ../shell/ev-password-view.c:377
-msgid "Remember password until you _logout"
-msgstr "_Zapamti lozinku do odjavljivanja"
+#| msgid "Remember password until you _logout"
+msgid "Remember password until you _log out"
+msgstr "Z_apamti lozinku do odjave"
#: ../shell/ev-password-view.c:389
msgid "Remember _forever"
msgstr "_Zapamti trajno"
-#. Initial state
-#: ../shell/ev-print-operation.c:316
-msgid "Preparing to print ..."
-msgstr "Pripremam za Å¡tampu..."
-
-#: ../shell/ev-print-operation.c:318
-msgid "Finishing..."
-msgstr "Završavam..."
-
-#: ../shell/ev-print-operation.c:320
-#, c-format
-msgid "Printing page %d of %d..."
-msgstr "Pripremam %d. stranicu od %d..."
-
-#: ../shell/ev-print-operation.c:1143
-msgid "Printing is not supported on this printer."
-msgstr "Å tampanje nije podržano za ovaj Å¡tampaÄ?."
-
-#: ../shell/ev-print-operation.c:1208
-msgid "Invalid page selection"
-msgstr "Neispravan opseg stranica"
-
-#: ../shell/ev-print-operation.c:1209
-msgid "Warning"
-msgstr "Upozorenje"
-
-#: ../shell/ev-print-operation.c:1211
-msgid "Your print range selection does not include any page"
-msgstr "Opseg za štampu ne sadrži ni jednu stranicu"
-
-#: ../shell/ev-properties-dialog.c:57
+#: ../shell/ev-properties-dialog.c:58
msgid "Properties"
msgstr "Osobine"
-#: ../shell/ev-properties-dialog.c:91
+#: ../shell/ev-properties-dialog.c:92
msgid "General"
msgstr "Opšte"
-#: ../shell/ev-properties-dialog.c:101
+#: ../shell/ev-properties-dialog.c:102
msgid "Fonts"
msgstr "Slovni lik"
+#: ../shell/ev-properties-dialog.c:115
+#| msgid "Document Viewer"
+msgid "Document License"
+msgstr "Licenca dokumenata"
+
#: ../shell/ev-properties-fonts.c:135
msgid "Font"
-msgstr "Slovni lik"
+msgstr "Font"
#: ../shell/ev-properties-fonts.c:162
#, c-format
-msgid "Gathering font information... %3d%%"
-msgstr "Skupljam podatke o slovnim likovima... %3d%%"
+#| msgid "Gathering font information... %3d%%"
+msgid "Gathering font informationâ?¦ %3d%%"
+msgstr "Skupljam podatke o fontu... %3d%%"
+
+#: ../shell/ev-properties-license.c:138
+msgid "Usage terms"
+msgstr "Uslovi koriÅ¡Ä?enja"
-#: ../shell/ev-sidebar-attachments.c:697
+#: ../shell/ev-properties-license.c:144
+msgid "Text License"
+msgstr "Tekst licence"
+
+#: ../shell/ev-properties-license.c:150
+msgid "Further Information"
+msgstr "Još podataka"
+
+#: ../shell/ev-sidebar-attachments.c:712
msgid "Attachments"
msgstr "Prilozi"
-#: ../shell/ev-sidebar-layers.c:395
+#: ../shell/ev-sidebar-layers.c:401
msgid "Layers"
msgstr "Slojevi"
-#: ../shell/ev-sidebar-links.c:340
-msgid "Print..."
-msgstr "Å tampanje..."
+#: ../shell/ev-sidebar-links.c:335
+#| msgid "Print"
+msgid "Printâ?¦"
+msgstr "Å tampaj..."
-#: ../shell/ev-sidebar-links.c:720
+#: ../shell/ev-sidebar-links.c:750
msgid "Index"
msgstr "Popis"
-#: ../shell/ev-sidebar-thumbnails.c:756
+#: ../shell/ev-sidebar-thumbnails.c:956
msgid "Thumbnails"
msgstr "Mali prikazi"
-#: ../shell/ev-window.c:828
+#: ../shell/ev-window.c:829
#, c-format
-msgid "Page %s - %s"
-msgstr "Strana %s - %s"
+#| msgid "Page %s - %s"
+msgid "Page %s â?? %s"
+msgstr "Stranica %s â?? %s"
-#: ../shell/ev-window.c:830
+#: ../shell/ev-window.c:831
#, c-format
msgid "Page %s"
-msgstr "Strana %s"
+msgstr "Stranica %s"
-#: ../shell/ev-window.c:1255
+#: ../shell/ev-window.c:1275
msgid "The document contains no pages"
msgstr "Dokument ne sadrži stranice"
-#: ../shell/ev-window.c:1258
-#| msgid "The document contains no pages"
+#: ../shell/ev-window.c:1278
msgid "The document contains only empty pages"
msgstr "Dokument sadrži samo prazne stranice"
-#: ../shell/ev-window.c:1481 ../shell/ev-window.c:1634
+#: ../shell/ev-window.c:1472 ../shell/ev-window.c:1638
msgid "Unable to open document"
msgstr "Ne mogu da otvorim dokument"
-#: ../shell/ev-window.c:1605
+#: ../shell/ev-window.c:1609
#, c-format
-#| msgid "Loading document from %s"
msgid "Loading document from â??%sâ??"
msgstr "UÄ?itavam dokument iz â??%sâ??"
-#: ../shell/ev-window.c:1743 ../shell/ev-window.c:1926
+#: ../shell/ev-window.c:1751 ../shell/ev-window.c:2028
#, c-format
msgid "Downloading document (%d%%)"
msgstr "Preuzimam dokument (%d%%)"
-#: ../shell/ev-window.c:1873
+#: ../shell/ev-window.c:1784
+#| msgid "Failed to reload document."
+msgid "Failed to load remote file."
+msgstr "Ne mogu da uÄ?itam udaljenu datoteku."
+
+#: ../shell/ev-window.c:1972
#, c-format
msgid "Reloading document from %s"
msgstr "Iznova uÄ?itavam dokument iz %s"
-#: ../shell/ev-window.c:1905
+#: ../shell/ev-window.c:2004
msgid "Failed to reload document."
msgstr "Ne mogu da ponovo uÄ?itam dokument."
-#: ../shell/ev-window.c:2057
+#: ../shell/ev-window.c:2159
msgid "Open Document"
msgstr "Otvori dokument"
-#: ../shell/ev-window.c:2136
-#, c-format
-msgid "Couldn't create symlink â??%sâ??: "
-msgstr "Nije moguÄ?e napraviti simboliÄ?nu vezu â??%sâ??: "
-
-#: ../shell/ev-window.c:2163
-msgid "Cannot open a copy."
-msgstr "Nije moguÄ?e otvoriti umnožak."
-
-#: ../shell/ev-window.c:2399
+#: ../shell/ev-window.c:2423
#, c-format
msgid "Saving document to %s"
msgstr "Ä?uvam dokument u %s"
-#: ../shell/ev-window.c:2402
+#: ../shell/ev-window.c:2426
#, c-format
msgid "Saving attachment to %s"
msgstr "Ä?uvam prilog u %s"
-#: ../shell/ev-window.c:2405
+#: ../shell/ev-window.c:2429
#, c-format
msgid "Saving image to %s"
msgstr "Ä?uvam sliku u %s"
-#: ../shell/ev-window.c:2449 ../shell/ev-window.c:2546
+#: ../shell/ev-window.c:2473 ../shell/ev-window.c:2573
#, c-format
msgid "The file could not be saved as â??%sâ??."
msgstr "Datoteka nije mogla biti saÄ?uvana kao â??%sâ??."
-#: ../shell/ev-window.c:2477
+#: ../shell/ev-window.c:2504
#, c-format
msgid "Uploading document (%d%%)"
msgstr "Å aljem dokument (%d%%)"
-#: ../shell/ev-window.c:2481
+#: ../shell/ev-window.c:2508
#, c-format
msgid "Uploading attachment (%d%%)"
msgstr "Å aljem prilog (%d%%)"
-#: ../shell/ev-window.c:2485
+#: ../shell/ev-window.c:2512
#, c-format
msgid "Uploading image (%d%%)"
msgstr "Å aljem sliku (%d%%)"
-#: ../shell/ev-window.c:2607
+#: ../shell/ev-window.c:2634
msgid "Save a Copy"
msgstr "SaÄ?uvaj umnožak"
-#: ../shell/ev-window.c:2821
+#: ../shell/ev-window.c:2939
#, c-format
msgid "%d pending job in queue"
msgid_plural "%d pending jobs in queue"
@@ -1032,52 +1094,55 @@ msgstr[0] "%d zaduženje Ä?eka u zakazanim"
msgstr[1] "%d zaduženja Ä?akaju u zakazanim"
msgstr[2] "%d zaduženja Ä?ekaju u zakazanim"
-#: ../shell/ev-window.c:2934
+#: ../shell/ev-window.c:3052
#, c-format
msgid "Printing job â??%sâ??"
msgstr "Å tampam zaduženje â??%sâ??"
-#: ../shell/ev-window.c:3141
+#: ../shell/ev-window.c:3255
#, c-format
msgid "Wait until print job â??%sâ?? finishes before closing?"
msgstr "Da li da saÄ?ekam dok se ne odÅ¡tampa zaduženje â??%sâ???"
-#: ../shell/ev-window.c:3144
+#: ../shell/ev-window.c:3258
#, c-format
msgid ""
"There are %d print jobs active. Wait until print finishes before closing?"
msgstr "Ima %d aktivnih zaduženja za Å¡tampu. Da li da saÄ?ekam dok se ne zavrÅ¡e?"
-#: ../shell/ev-window.c:3156
+#: ../shell/ev-window.c:3270
msgid "If you close the window, pending print jobs will not be printed."
msgstr "Ukoliko zatvorite prozor, zaduženja koja Ä?ekaju neÄ?e biti Å¡tampana."
-#: ../shell/ev-window.c:3160
+#: ../shell/ev-window.c:3274
msgid "Cancel _print and Close"
msgstr "Prekini Å¡tampu i _izaÄ?i"
-#: ../shell/ev-window.c:3164
+#: ../shell/ev-window.c:3278
msgid "Close _after Printing"
msgstr "IzaÄ?i _nakon Å¡tampe"
-#: ../shell/ev-window.c:3770
+#: ../shell/ev-window.c:3836
msgid "Toolbar Editor"
msgstr "UreÄ?ivanje palete alatki"
-#: ../shell/ev-window.c:3901
+#: ../shell/ev-window.c:3968
msgid "There was an error displaying help"
msgstr "GreÅ¡ka u prikazu pomoÄ?i"
-#: ../shell/ev-window.c:4131
+#: ../shell/ev-window.c:4179
#, c-format
+#| msgid ""
+#| "Document Viewer.\n"
+#| "Using poppler %s (%s)"
msgid ""
-"Document Viewer.\n"
-"Using poppler %s (%s)"
+"Document Viewer\n"
+"Using %s (%s)"
msgstr ""
"PregledaÄ? dokumenata.\n"
-"Koristi poppler %s (%s)"
+"Koristi %s (%s)"
-#: ../shell/ev-window.c:4160
+#: ../shell/ev-window.c:4210
msgid ""
"Evince is free software; you can redistribute it and/or modify it under the "
"terms of the GNU General Public License as published by the Free Software "
@@ -1090,18 +1155,18 @@ msgstr ""
"verzijom.\n"
".\n"
-#: ../shell/ev-window.c:4164
+#: ../shell/ev-window.c:4214
msgid ""
"Evince is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
"WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
"FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for more "
"details.\n"
msgstr ""
-"Evins se deli u nameri da Ä?e biti koristan, ali BEZ IKAKVE GARANCIJE; Ä?ak "
-"se ne podrazumeva da je pogodan za TRŽIÅ NO uÄ?eÅ¡Ä?e ili da PRIMENJIV ZA NEKU "
+"Evins se deli u nameri da Ä?e biti koristan, ali BEZ IKAKVE GARANCIJE; Ä?ak se "
+"ne podrazumeva da je pogodan za TRŽIÅ NO uÄ?eÅ¡Ä?e ili da PRIMENJIV ZA NEKU "
"DELATNOST. Za viÅ¡e detalja proÄ?itajte OpÅ¡tu Javnu Licencu.\n"
-#: ../shell/ev-window.c:4168
+#: ../shell/ev-window.c:4218
msgid ""
"You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
"Evince; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 59 Temple "
@@ -1111,29 +1176,27 @@ msgstr ""
"programom; ako to nije sluÄ?aj, piÅ¡ite na adresu:Free Software Foundation, "
"Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1302, USA\n"
-#: ../shell/ev-window.c:4192
+#: ../shell/ev-window.c:4243
msgid "Evince"
msgstr "Evins"
-#: ../shell/ev-window.c:4195
-#| msgid "© 1996-2007 The Evince authors"
+#: ../shell/ev-window.c:4246
msgid "© 1996â??2009 The Evince authors"
msgstr "© 1996-2007 Evinsovi autori"
-#: ../shell/ev-window.c:4201
+#: ../shell/ev-window.c:4252
msgid "translator-credits"
msgstr ""
"Danilo Å egan <danilo gnome org>\n"
"Slobodan D. SredojeviÄ? <slobo akrep be>\n"
"Goran RakiÄ? <grakic devbase net>\n"
-"MiloÅ¡ PopoviÄ? <gpopac gmail com>"
-"\n"
+"MiloÅ¡ PopoviÄ? <gpopac gmail com>\n"
"http://prevod.org â?? prevod na srpski jezik."
#. TRANS: Sometimes this could be better translated as
#. "%d hit(s) on this page". Therefore this string
#. contains plural cases.
-#: ../shell/ev-window.c:4419
+#: ../shell/ev-window.c:4503
#, c-format
msgid "%d found on this page"
msgid_plural "%d found on this page"
@@ -1141,356 +1204,384 @@ msgstr[0] "%d pogodak na ovoj stranici"
msgstr[1] "%d pogotka na ovoj stranici"
msgstr[2] "%d pogodaka na ovoj stranici"
-#: ../shell/ev-window.c:4427
+#: ../shell/ev-window.c:4511
#, c-format
msgid "%3d%% remaining to search"
msgstr "Preostalo da pretraži %3d%%"
-#: ../shell/ev-window.c:4911
+#: ../shell/ev-window.c:4988
msgid "_File"
msgstr "_Datoteka"
-#: ../shell/ev-window.c:4912
+#: ../shell/ev-window.c:4989
msgid "_Edit"
msgstr "_UreÄ?ivanje"
-#: ../shell/ev-window.c:4913
+#: ../shell/ev-window.c:4990
msgid "_View"
msgstr "P_regled"
-#: ../shell/ev-window.c:4914
+#: ../shell/ev-window.c:4991
msgid "_Go"
msgstr "_Idi"
-#: ../shell/ev-window.c:4915
+#: ../shell/ev-window.c:4992
msgid "_Help"
msgstr "_PomoÄ?"
#. File menu
-#: ../shell/ev-window.c:4918 ../shell/ev-window.c:5096
-#: ../shell/ev-window.c:5175
-msgid "_Open..."
+#: ../shell/ev-window.c:4995 ../shell/ev-window.c:5263
+#| msgid "_Open..."
+msgid "_Openâ?¦"
msgstr "_Otvori..."
-#: ../shell/ev-window.c:4919 ../shell/ev-window.c:5176
+#: ../shell/ev-window.c:4996 ../shell/ev-window.c:5264
msgid "Open an existing document"
msgstr "Otvori postojeÄ?i dokument"
-#: ../shell/ev-window.c:4921
+#: ../shell/ev-window.c:4998
msgid "Op_en a Copy"
msgstr "Otvori _umnožak"
-#: ../shell/ev-window.c:4922
+#: ../shell/ev-window.c:4999
msgid "Open a copy of the current document in a new window"
-msgstr "Otvori umnožak dokumenta u novom prozoru"
+msgstr "Otvara umnožak dokumenta u novom prozoru"
-#: ../shell/ev-window.c:4924 ../shell/ev-window.c:5098
-msgid "_Save a Copy..."
+#: ../shell/ev-window.c:5001
+#| msgid "Save a Copy"
+msgid "_Save a Copyâ?¦"
msgstr "_SaÄ?uvaj umnožak..."
-#: ../shell/ev-window.c:4925
+#: ../shell/ev-window.c:5002
msgid "Save a copy of the current document"
-msgstr "SaÄ?uvaj jedan primerak tekuÄ?eg dokumenta"
+msgstr "Ä?uva jedan primerak tekuÄ?eg dokumenta"
-#: ../shell/ev-window.c:4927
-#| msgid "Print Set_up..."
-msgid "Page Set_up..."
+#: ../shell/ev-window.c:5004
+#| msgid "Page Set_up..."
+msgid "Page Set_upâ?¦"
msgstr "Po_dešavanje stranice..."
-#: ../shell/ev-window.c:4928
-msgid "Setup the page settings for printing"
-msgstr "Podesite postavke strane za Å¡tampanje"
+#: ../shell/ev-window.c:5005
+#| msgid "Setup the page settings for printing"
+msgid "Set up the page settings for printing"
+msgstr "Podešava postavke stranica za štampu"
-#: ../shell/ev-window.c:4930
-msgid "_Print..."
+#: ../shell/ev-window.c:5007
+#| msgid "Print"
+msgid "_Printâ?¦"
msgstr "_Å tampaj..."
-#: ../shell/ev-window.c:4933
+#: ../shell/ev-window.c:5010
msgid "P_roperties"
msgstr "Oso_bine"
-#: ../shell/ev-window.c:4941
+#: ../shell/ev-window.c:5018
msgid "Select _All"
msgstr "Izaberi _sve"
-#: ../shell/ev-window.c:4943
-msgid "_Find..."
-msgstr "_Traži..."
+#: ../shell/ev-window.c:5020
+#| msgid "Find"
+msgid "_Findâ?¦"
+msgstr ":Traži..."
-#: ../shell/ev-window.c:4944
+#: ../shell/ev-window.c:5021
msgid "Find a word or phrase in the document"
msgstr "NaÄ?i reÄ? ili izraz u dokumentu"
-#: ../shell/ev-window.c:4950
+#: ../shell/ev-window.c:5027
msgid "T_oolbar"
msgstr "_Alatke"
-#: ../shell/ev-window.c:4952
+#: ../shell/ev-window.c:5029
msgid "Rotate _Left"
msgstr "Rotiraj _levo"
-#: ../shell/ev-window.c:4954
+#: ../shell/ev-window.c:5031
msgid "Rotate _Right"
msgstr "Rotiraj _desno"
-#: ../shell/ev-window.c:4964
+#: ../shell/ev-window.c:5042
msgid "_Reload"
msgstr "_Osveži"
-#: ../shell/ev-window.c:4965
+#: ../shell/ev-window.c:5043
msgid "Reload the document"
msgstr "Iznova uÄ?itaj dokument"
-#: ../shell/ev-window.c:4968
+#: ../shell/ev-window.c:5046
msgid "Auto_scroll"
msgstr "Pomeraj _klizaÄ?"
-#: ../shell/ev-window.c:4978
+#: ../shell/ev-window.c:5056
msgid "_First Page"
msgstr "_Prva strana"
-#: ../shell/ev-window.c:4979
+#: ../shell/ev-window.c:5057
msgid "Go to the first page"
msgstr "Idi na prvu stranu"
-#: ../shell/ev-window.c:4981
+#: ../shell/ev-window.c:5059
msgid "_Last Page"
msgstr "_Poslednja strana"
-#: ../shell/ev-window.c:4982
+#: ../shell/ev-window.c:5060
msgid "Go to the last page"
msgstr "Idi na poslednju stranu"
#. Help menu
-#: ../shell/ev-window.c:4986
+#: ../shell/ev-window.c:5064
msgid "_Contents"
msgstr "_Sadržaj"
-#: ../shell/ev-window.c:4989
+#: ../shell/ev-window.c:5067
msgid "_About"
msgstr "_O programu"
#. Toolbar-only
-#: ../shell/ev-window.c:4993
+#: ../shell/ev-window.c:5071
msgid "Leave Fullscreen"
msgstr "Ne preko celog ekrana"
-#: ../shell/ev-window.c:4994
+#: ../shell/ev-window.c:5072
msgid "Leave fullscreen mode"
msgstr "Ne preko celog ekrana"
-#: ../shell/ev-window.c:4996
+#: ../shell/ev-window.c:5074
msgid "Start Presentation"
msgstr "Pusti kao prezentaciju"
-#: ../shell/ev-window.c:4997
+#: ../shell/ev-window.c:5075
msgid "Start a presentation"
msgstr "Pusti dokument kao prezentaciju"
#. View Menu
-#: ../shell/ev-window.c:5052
+#: ../shell/ev-window.c:5134
msgid "_Toolbar"
msgstr "Ala_tke"
-#: ../shell/ev-window.c:5053
+#: ../shell/ev-window.c:5135
msgid "Show or hide the toolbar"
msgstr "Prikaži ili sakrij paletu sa alatom"
-#: ../shell/ev-window.c:5055
+#: ../shell/ev-window.c:5137
msgid "Side _Pane"
msgstr "BoÄ?na _povrÅ¡"
-#: ../shell/ev-window.c:5056
+#: ../shell/ev-window.c:5138
msgid "Show or hide the side pane"
msgstr "Prikaži ili sakrij boÄ?nu povrÅ¡"
-#: ../shell/ev-window.c:5058
+#: ../shell/ev-window.c:5140
msgid "_Continuous"
msgstr "_Neprekidno"
-#: ../shell/ev-window.c:5059
+#: ../shell/ev-window.c:5141
msgid "Show the entire document"
msgstr "Prikaži Ä?itav dokument"
-#: ../shell/ev-window.c:5061
+#: ../shell/ev-window.c:5143
msgid "_Dual"
msgstr "Po _dve"
-#: ../shell/ev-window.c:5062
+#: ../shell/ev-window.c:5144
msgid "Show two pages at once"
msgstr "Prikaži sve strane odjednom"
-#: ../shell/ev-window.c:5064
+#: ../shell/ev-window.c:5146
msgid "_Fullscreen"
msgstr "_Ceo ekran"
-#: ../shell/ev-window.c:5065
+#: ../shell/ev-window.c:5147
msgid "Expand the window to fill the screen"
msgstr "Raširi prozor da popuni ceo ekran"
-#: ../shell/ev-window.c:5067
+#: ../shell/ev-window.c:5149
msgid "Pre_sentation"
msgstr "Pre_zentacija"
-#: ../shell/ev-window.c:5068
+#: ../shell/ev-window.c:5150
msgid "Run document as a presentation"
msgstr "Pusti dokument kao prezentaciju"
+#: ../shell/ev-window.c:5158
+msgid "_Inverted Colors"
+msgstr "Obrni _boje"
+
+#: ../shell/ev-window.c:5159
+msgid "Show page contents with the colors inverted"
+msgstr "Prikazuje sadržaj stranica u suprotnim bojama"
+
#. Links
-#: ../shell/ev-window.c:5081
+#: ../shell/ev-window.c:5167
msgid "_Open Link"
msgstr "Otvo_ri vezu"
-#: ../shell/ev-window.c:5083
+#: ../shell/ev-window.c:5169
msgid "_Go To"
msgstr "_Idi na"
-#: ../shell/ev-window.c:5085
+#: ../shell/ev-window.c:5171
msgid "Open in New _Window"
msgstr "Otvori novi _prozor"
-#: ../shell/ev-window.c:5087
+#: ../shell/ev-window.c:5173
msgid "_Copy Link Address"
msgstr "Umnoži adres_u veze"
-#: ../shell/ev-window.c:5089
-msgid "_Save Image As..."
-msgstr "SaÄ?uvaj sliku kao..."
+#: ../shell/ev-window.c:5175
+#| msgid "_Save Image As..."
+msgid "_Save Image Asâ?¦"
+msgstr "SaÄ?uvaj sliku _kao..."
-#: ../shell/ev-window.c:5091
+#: ../shell/ev-window.c:5177
msgid "Copy _Image"
msgstr "Umnoži _sliku"
-#: ../shell/ev-window.c:5149
+#: ../shell/ev-window.c:5182
+#| msgid "Save Attachment"
+msgid "_Open Attachment"
+msgstr "Sa_Ä?uvaj prilog"
+
+#: ../shell/ev-window.c:5184
+#| msgid "Save Attachment"
+msgid "_Save Attachment Asâ?¦"
+msgstr "S_aÄ?uvaj prilog kao..."
+
+#: ../shell/ev-window.c:5237
msgid "Zoom"
msgstr "UveÄ?aj"
-#: ../shell/ev-window.c:5151
+#: ../shell/ev-window.c:5239
msgid "Adjust the zoom level"
msgstr "Prilagodi nivo uveÄ?anja"
-#: ../shell/ev-window.c:5161
+#: ../shell/ev-window.c:5249
msgid "Navigation"
msgstr "Navigacija"
-#: ../shell/ev-window.c:5163
+#: ../shell/ev-window.c:5251
msgid "Back"
msgstr "Nazad"
#. translators: this is the history action
-#: ../shell/ev-window.c:5166
+#: ../shell/ev-window.c:5254
msgid "Move across visited pages"
msgstr "PreÄ?ite po poseÄ?enim stranama"
#. translators: this is the label for toolbar button
-#: ../shell/ev-window.c:5196
+#: ../shell/ev-window.c:5284
msgid "Previous"
msgstr "Prethodna"
#. translators: this is the label for toolbar button
-#: ../shell/ev-window.c:5201
+#: ../shell/ev-window.c:5289
msgid "Next"
msgstr "SledeÄ?a"
#. translators: this is the label for toolbar button
-#: ../shell/ev-window.c:5205
+#: ../shell/ev-window.c:5293
msgid "Zoom In"
msgstr "UveÄ?aj"
#. translators: this is the label for toolbar button
-#: ../shell/ev-window.c:5209
+#: ../shell/ev-window.c:5297
msgid "Zoom Out"
msgstr "Umanji"
#. translators: this is the label for toolbar button
-#: ../shell/ev-window.c:5217
+#: ../shell/ev-window.c:5305
msgid "Fit Width"
msgstr "Uklopi Å¡irinu"
-#: ../shell/ev-window.c:5384 ../shell/ev-window.c:5400
+#: ../shell/ev-window.c:5466 ../shell/ev-window.c:5483
msgid "Unable to launch external application."
msgstr "Ne mogu da pokrenem spoljni program."
-#: ../shell/ev-window.c:5439
+#: ../shell/ev-window.c:5540
msgid "Unable to open external link"
msgstr "Ne mogu da otvoritm spoljnu vezu"
-#: ../shell/ev-window.c:5595
+#: ../shell/ev-window.c:5707
msgid "Couldn't find appropriate format to save image"
msgstr "Ne mogu da pronaÄ?em prigodan format za Ä?uvanje slike"
-#: ../shell/ev-window.c:5634
+#: ../shell/ev-window.c:5749
msgid "The image could not be saved."
msgstr "Slika nije mogla biti saÄ?uvana."
-#: ../shell/ev-window.c:5666
+#: ../shell/ev-window.c:5781
msgid "Save Image"
msgstr "SaÄ?uvaj sliku"
-#: ../shell/ev-window.c:5733
+#: ../shell/ev-window.c:5848
msgid "Unable to open attachment"
msgstr "Nije moguÄ?e otvoriti prilog"
-#: ../shell/ev-window.c:5784
+#: ../shell/ev-window.c:5901
msgid "The attachment could not be saved."
msgstr "Prilog nije moguÄ?e saÄ?uvati."
-#: ../shell/ev-window.c:5829
+#: ../shell/ev-window.c:5946
msgid "Save Attachment"
msgstr "SaÄ?uvaj prilog"
-#: ../shell/ev-window-title.c:163
+#: ../shell/ev-window-title.c:162
#, c-format
-msgid "%s - Password Required"
-msgstr "%s â?? lozinka je obavezna"
+#| msgid "%s - Password Required"
+msgid "%s â?? Password Required"
+msgstr "%s â?? potrebna je lozinka"
#: ../shell/ev-utils.c:330
msgid "By extension"
msgstr "Po ekstenziji"
-#: ../shell/main.c:73 ../shell/main.c:436
+#: ../shell/main.c:70 ../shell/main.c:246
msgid "GNOME Document Viewer"
msgstr "Gnom pregledaÄ? dokumenata"
-#: ../shell/main.c:81
+#: ../shell/main.c:78
msgid "The page of the document to display."
msgstr "Strana dokumenta za prikaz."
-#: ../shell/main.c:81
+#: ../shell/main.c:78
msgid "PAGE"
msgstr "STRANA"
-#: ../shell/main.c:82
+#: ../shell/main.c:79
msgid "Run evince in fullscreen mode"
msgstr "Pokreni Evins preko celog ekrana"
-#: ../shell/main.c:83
+#: ../shell/main.c:80
msgid "Run evince in presentation mode"
msgstr "Pokreni Evins u kao prezentaciju"
-#: ../shell/main.c:84
+#: ../shell/main.c:81
msgid "Run evince as a previewer"
msgstr "Pokreni Evins kao pregledaÄ?"
-#: ../shell/main.c:85
+#: ../shell/main.c:82
msgid "The word or phrase to find in the document"
msgstr "ReÄ? ili izraz za pretragu po dokumentu"
-#: ../shell/main.c:85
+#: ../shell/main.c:82
msgid "STRING"
msgstr "NISKA"
-#: ../shell/main.c:89
-msgid "[FILE...]"
+#: ../shell/main.c:86
+#| msgid "[FILE...]"
+msgid "[FILEâ?¦]"
msgstr "[DATOTEKA...]"
#: ../thumbnailer/evince-thumbnailer.schemas.in.h:1
+#| msgid ""
+#| "Boolean options available, true enables thumbnailing and false disables "
+#| "the creation of new thumbnails"
msgid ""
-"Boolean options available, true enables thumbnailing and false disables the "
+"Boolean options available: true enables thumbnailing and false disables the "
"creation of new thumbnails"
msgstr ""
-"Dostupne istinitosne vrednosti, postavljanje ukljuÄ?uje prikaz sliÄ?ica za "
-"strane, a iskljuÄ?ivanje zaustavlja pravljenje novih sliÄ?ica"
+"Dostupne vrednosti su â??trueâ?? (taÄ?no) koja ukljuÄ?uje umanjeni prikaz sliÄ?ica i "
+"â??falseâ?? (netaÄ?no) koja zaustavlja pravljenje novih sliÄ?ica"
#: ../thumbnailer/evince-thumbnailer.schemas.in.h:2
msgid "Enable thumbnailing of PDF Documents"
@@ -1501,12 +1592,84 @@ msgid "Thumbnail command for PDF Documents"
msgstr "Naredba za pravljenje sliÄ?ica za PDF dokumente"
#: ../thumbnailer/evince-thumbnailer.schemas.in.h:4
+#| msgid ""
+#| "Valid command plus arguments for the PDF Document thumbnailer. See "
+#| "nautilus thumbnailer documentation for more information."
msgid ""
-"Valid command plus arguments for the PDF Document thumbnailer. See nautilus "
+"Valid command plus arguments for the PDF Document thumbnailer. See Nautilus "
"thumbnailer documentation for more information."
msgstr ""
-"Ispravna naredba uz argumente za pravljenje sliÄ?ica za PDF dokumente. "
-"Pogledajte dokumentaciju za sliÄ?ice iz Nautilusa za viÅ¡e podataka."
+"Ispravna naredba uz argumente za pravljenje sliÄ?ica kod PDF dokumenata. "
+"Pogledajte dokumentaciju Nautilusovog programa za izradu umanjenih prikaza."
+
+#~ msgid "DJVU document has incorrect format"
+#~ msgstr "DJVI dokument ima neispravan oblik"
+
+#~ msgid "Failed to create file â??%sâ??: %s"
+#~ msgstr "Nije uspelo kreiranje datotekeâ??%sâ??: %s"
+
+#~ msgid "Search string"
+#~ msgstr "Traži nisku"
+
+# bug: since when do the strings have names?
+#~ msgid "The name of the string to be found"
+#~ msgstr "Ime niske koju tražiti"
+
+#~ msgid "Case sensitive"
+#~ msgstr "Zavisno od veliÄ?ine slova"
+
+#~ msgid "TRUE for a case sensitive search"
+#~ msgstr "Postavljeno za pretragu koja zavisi od veliÄ?ine slova"
+
+#~ msgid "Highlight color"
+#~ msgstr "Boja isticanja"
+
+#~ msgid "Color of highlight for all matches"
+#~ msgstr "Boja isticanja za sva poklapanja"
+
+#~ msgid "Current color"
+#~ msgstr "TekuÄ?a boja"
+
+#~ msgid "Color of highlight for the current match"
+#~ msgstr "Boja isticanja za tekuÄ?e poklapanje"
+
+#~| msgid "Reload the document"
+#~ msgid "Recover previous documents?"
+#~ msgstr "Da iznova uÄ?itam dokumente?"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Evince appears to have exited unexpectedly the last time it was run. You "
+#~ "can recover the opened documents."
+#~ msgstr ""
+#~ "Izgleda da je pregledaÄ? dokumenta neoÄ?ekivano otkazao pri poslednjem "
+#~ "pokretanju. Možete vratiti otvorene dokumente."
+
+#~ msgid "_Don't Recover"
+#~ msgstr "_Ne vraÄ?aj"
+
+#~ msgid "_Recover"
+#~ msgstr "_Vrati"
+
+#~ msgid "Crash Recovery"
+#~ msgstr "Oporavak pri padu"
+
+#~ msgid "Print..."
+#~ msgstr "Å tampanje..."
+
+#~ msgid "Couldn't create symlink â??%sâ??: "
+#~ msgstr "Nije moguÄ?e napraviti simboliÄ?nu vezu â??%sâ??: "
+
+#~ msgid "Cannot open a copy."
+#~ msgstr "Nije moguÄ?e otvoriti umnožak."
+
+#~ msgid "_Save a Copy..."
+#~ msgstr "_SaÄ?uvaj umnožak..."
+
+#~ msgid "_Print..."
+#~ msgstr "_Å tampaj..."
+
+#~ msgid "_Find..."
+#~ msgstr "_Traži..."
#~ msgid "Co_nnect"
#~ msgstr "_Poveži se"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]