[library-web] Updated French translation
- From: Claude Paroz <claudep src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [library-web] Updated French translation
- Date: Tue, 9 Mar 2010 09:43:29 +0000 (UTC)
commit 9f0d5bdc0db5872f42f7dd28975646b16d50fb76
Author: Claude Paroz <claude 2xlibre net>
Date: Tue Mar 9 10:43:24 2010 +0100
Updated French translation
po/fr.po | 234 ++++++++++++++++++++++++++++++++++----------------------------
1 files changed, 129 insertions(+), 105 deletions(-)
---
diff --git a/po/fr.po b/po/fr.po
index d5c6040..8af2210 100644
--- a/po/fr.po
+++ b/po/fr.po
@@ -1,9 +1,9 @@
# French translation of libgo
-# Copyright (C) 2007-2009 Free Software Foundation, Inc.
+# Copyright (C) 2007-2010 Free Software Foundation, Inc.
# This file is distributed under the same license as the libgo package.
#
# Frederic Peters <fpeters 0d be>, 2007.
-# Claude Paroz <claude 2xlibre net>, 2007-2009.
+# Claude Paroz <claude 2xlibre net>, 2007-2010.
# Stéphane Raimbault <stephane raimbault gmail com>, 2007.
# Vincent Untz <vuntz gnome org>, 2007.
#
@@ -12,8 +12,8 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: library-web\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?"
"product=library-web&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2009-11-01 12:56+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2009-11-14 17:40+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-01-29 12:47+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-03-09 10:43+0100\n"
"Last-Translator: Claude Paroz <claude 2xlibre net>\n"
"Language-Team: GNOME French Team <gnomefr traduc org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -114,7 +114,7 @@ msgstr "Bibliothèque de documentation GNOME"
msgid "GNOME Documentation Project"
msgstr "Projet de documentation GNOME"
-#: ../data/catalog.xml.in.h:19 ../data/overlay.xml.in.h:43
+#: ../data/catalog.xml.in.h:19 ../data/overlay.xml.in.h:44
msgid "Guides"
msgstr "Guides"
@@ -540,23 +540,34 @@ msgstr ""
"de fichiers qui permet aux applications d'accéder aux fichiers locaux et "
"distants avec une API unique."
-#: ../data/overlay.xml.in.h:44
+#: ../data/overlay.xml.in.h:43
+msgid ""
+"GtkGLExt is an OpenGL extension to GTK+. It provides additional GDK objects "
+"which support OpenGL rendering in GTK+ and GtkWidget API add-ons to make GTK"
+"+ widgets OpenGL-capable."
+msgstr ""
+"GtkGLExt est une extension OpenGL Ã GTK+. Elle fournit des objets GDK "
+"supplémentaires qui prennent en charge le rendu OpenGL dans GTK+, ainsi que "
+"des compléments d'API GtkWidget afin de rendre les composants graphiques GTK+ "
+"exploitables avec OpenGL."
+
+#: ../data/overlay.xml.in.h:45
msgid "Icon Naming Specification"
msgstr "Spécification du nommage des icônes"
-#: ../data/overlay.xml.in.h:45
+#: ../data/overlay.xml.in.h:46
msgid "Icon Theme Specification"
msgstr "Spécification des thèmes d'icônes"
-#: ../data/overlay.xml.in.h:46
+#: ../data/overlay.xml.in.h:47
msgid "Java"
msgstr "Java"
-#: ../data/overlay.xml.in.h:47
+#: ../data/overlay.xml.in.h:48
msgid "Java Interfaces for GTK+, GNOME and related libraries"
msgstr "Interfaces Java pour GTK+, GNOME et bibliothèques connexes"
-#: ../data/overlay.xml.in.h:48
+#: ../data/overlay.xml.in.h:49
msgid ""
"Libart functions - Libart handles the drawing capabilities in GNOME. All "
"complex rendering is handled here."
@@ -564,13 +575,13 @@ msgstr ""
"Fonctions Libart : Libart gère les fonctionnalités de dessin dans GNOME. "
"Toutes les opérations complexes de rendu sont gérées à cet endroit."
-#: ../data/overlay.xml.in.h:49
+#: ../data/overlay.xml.in.h:50
msgid "Libchamplain is a C library providing a ClutterActor to display maps."
msgstr ""
"Libchamplain est une bibliothèque C qui fournit un composant ClutterActor "
"pour afficher des cartes géographiques."
-#: ../data/overlay.xml.in.h:50
+#: ../data/overlay.xml.in.h:51
msgid ""
"Libchamplain-gtk is a C library on top of libchamplain providing a Gtk+ "
"widget to display maps in GTK+ applications."
@@ -579,7 +590,7 @@ msgstr ""
"fournit un composant graphique Gtk+ pour afficher des cartes géographiques "
"dans les applications GTK+."
-#: ../data/overlay.xml.in.h:51
+#: ../data/overlay.xml.in.h:52
msgid ""
"Libglade is a library for constructing user interfaces dynamically from XML "
"descriptions. Libglade allow programmers to construct their user interfaces "
@@ -592,11 +603,11 @@ msgstr ""
"graphique de construction d'interface, puis d'importer ces définitions "
"d'interface."
-#: ../data/overlay.xml.in.h:52
+#: ../data/overlay.xml.in.h:53
msgid "Library for rendering of SVG vector graphics."
msgstr "Bibliothèque pour le rendu des graphismes vectoriels SVG."
-#: ../data/overlay.xml.in.h:53
+#: ../data/overlay.xml.in.h:54
msgid ""
"Lockdown is the mechanism which is used to bar users using a computing "
"environnment from performing certain actions (like, for instance, printing "
@@ -614,11 +625,11 @@ msgstr ""
"dans GNOME, ainsi que de faire office de guide sur la manière de "
"préconfigurer les paramètres du bureau."
-#: ../data/overlay.xml.in.h:54
+#: ../data/overlay.xml.in.h:55
msgid "Menu Specification"
msgstr "Spécification des menus"
-#: ../data/overlay.xml.in.h:55
+#: ../data/overlay.xml.in.h:56
msgid ""
"ORBit is a fast and lightweight CORBA server. GNOME's component "
"architecture, Bonobo, is built on top of CORBA."
@@ -626,11 +637,11 @@ msgstr ""
"ORBit est un serveur CORBA rapide et léger. L'architecure des composants de "
"GNOME, Bonobo, est basée sur CORBA."
-#: ../data/overlay.xml.in.h:56
+#: ../data/overlay.xml.in.h:57
msgid "Other related libraries"
msgstr "Autres bibliothèques"
-#: ../data/overlay.xml.in.h:57
+#: ../data/overlay.xml.in.h:58
msgid ""
"Pango is the core text and font handling library used in GNOME applications. "
"It has extensive support for the different writing systems used throughout "
@@ -640,19 +651,19 @@ msgstr ""
"les applications GNOME. Elle dispose d'une prise en charge approfondie des "
"différents systèmes d'écriture du monde entier."
-#: ../data/overlay.xml.in.h:58
+#: ../data/overlay.xml.in.h:59
msgid "Plugins for GNOME Applications"
msgstr "Greffons pour les applications GNOME"
-#: ../data/overlay.xml.in.h:59
+#: ../data/overlay.xml.in.h:60
msgid "Possible parts of the GNOME 3.0 stack"
msgstr "Composants probables de la pile GNOME 3.0"
-#: ../data/overlay.xml.in.h:60
+#: ../data/overlay.xml.in.h:61
msgid "Powerful and feature complete XML handling library."
msgstr "Bibliothèque puissante et très fonctionnelle pour la gestion du XML."
-#: ../data/overlay.xml.in.h:61
+#: ../data/overlay.xml.in.h:62
msgid ""
"Powerful framework for creating multimedia applications. Supports both Audio "
"and Video."
@@ -660,35 +671,35 @@ msgstr ""
"Cadre applicatif puissant pour la création d'applications multimédias. Prise "
"en charge audio et vidéo."
-#: ../data/overlay.xml.in.h:62
+#: ../data/overlay.xml.in.h:63
msgid "PyGObject Reference Manual"
msgstr "Manuel de référence de PyGObject"
-#: ../data/overlay.xml.in.h:63
+#: ../data/overlay.xml.in.h:64
msgid "PyGTK Reference Manual"
msgstr "Manuel de référence de PyGTK"
-#: ../data/overlay.xml.in.h:64
+#: ../data/overlay.xml.in.h:65
msgid "Python"
msgstr "Python"
-#: ../data/overlay.xml.in.h:65
+#: ../data/overlay.xml.in.h:66
msgid "References"
msgstr "Références"
-#: ../data/overlay.xml.in.h:66
+#: ../data/overlay.xml.in.h:67
msgid "Release Notes"
msgstr "Notes de version"
-#: ../data/overlay.xml.in.h:67
+#: ../data/overlay.xml.in.h:68
msgid "Release Planning"
msgstr "Planification du développement"
-#: ../data/overlay.xml.in.h:68
+#: ../data/overlay.xml.in.h:69
msgid "Shared MIME-info Database Specification"
msgstr "Spécification de base de données d'infos MIME partagée"
-#: ../data/overlay.xml.in.h:69
+#: ../data/overlay.xml.in.h:70
msgid ""
"So you want to get involved with GNOME. This will show you how to become a "
"member of the GNOME community. There are several sub-projects to choose from."
@@ -697,7 +708,7 @@ msgstr ""
"expliquent comment devenir membre de la communauté GNOME. Elles présentent "
"plusieurs sous-projets à parcourir."
-#: ../data/overlay.xml.in.h:70
+#: ../data/overlay.xml.in.h:71
msgid ""
"Structured File Library (GSF) is an I/O abstraction for reading/writing "
"compound files."
@@ -706,11 +717,11 @@ msgstr ""
"une abstraction d'entrées-sorties pour la lecture et l'écriture de fichiers "
"composés."
-#: ../data/overlay.xml.in.h:71
+#: ../data/overlay.xml.in.h:72
msgid "Telepathy Stack"
msgstr "Pile Telepathy"
-#: ../data/overlay.xml.in.h:72
+#: ../data/overlay.xml.in.h:73
msgid ""
"Telepathy is a D-Bus framework for unifying real time communication, "
"including instant messaging, voice calls and video calls. It abstracts "
@@ -719,15 +730,15 @@ msgid ""
msgstr ""
"Telepathy est un environnement applicatif D-Bus visant à unifier les "
"communications en temps réel, y compris la messagerie instantanée et les "
-"appels vocaux et vidéo. Il sert de couche d'abstraction au-dessus des "
-"divers protocoles afin de fournir une interface unifiée aux applications."
+"appels vocaux et vidéo. Il sert de couche d'abstraction au-dessus des divers "
+"protocoles afin de fournir une interface unifiée aux applications."
-#: ../data/overlay.xml.in.h:73
+#: ../data/overlay.xml.in.h:74
msgid "Terminal emulator widget used by GNOME terminal."
msgstr ""
"Composant graphique d'émulation de terminal utilisé par le terminal GNOME."
-#: ../data/overlay.xml.in.h:74
+#: ../data/overlay.xml.in.h:75
msgid ""
"The AT-SPI library provides interfaces which are used by accessibility "
"technologies."
@@ -735,7 +746,7 @@ msgstr ""
"La bibliothèque AT-SPI fournit des interfaces utilisées par les technologies "
"d'accessibilité."
-#: ../data/overlay.xml.in.h:75
+#: ../data/overlay.xml.in.h:76
msgid ""
"The Bonobo UI library provides a number of user interface controls using the "
"Bonobo component framework."
@@ -744,7 +755,7 @@ msgstr ""
"d'interface utilisateur par l'intermédiaire du cadre applicatif de "
"composants Bonobo."
-#: ../data/overlay.xml.in.h:76
+#: ../data/overlay.xml.in.h:77
msgid ""
"The Desktop Entries provide information about an application such as the "
"name, icon, and description. These files are used for application launchers "
@@ -755,7 +766,7 @@ msgstr ""
"sont utilisés par les lanceurs d'applications et pour la création de menus "
"d'applications à lancer."
-#: ../data/overlay.xml.in.h:77
+#: ../data/overlay.xml.in.h:78
msgid ""
"The Easy Publish and Consume library (libepc) provides an easy method to "
"publish data using HTTPS, announce that information via DNS-SD, find that "
@@ -765,7 +776,7 @@ msgstr ""
"pour publier des données par HTTPS, pour annoncer leur disponibilité par DNS-"
"SD, pour trouver ces informations et finalement pour les exploiter."
-#: ../data/overlay.xml.in.h:78
+#: ../data/overlay.xml.in.h:79
msgid ""
"The GNOME Bug Tracker allows you to send information about bugs you "
"encounter to the GNOME developers in an organized manner."
@@ -774,7 +785,7 @@ msgstr ""
"des informations aux développeurs de GNOME de manière structurée au sujet "
"des problèmes et anomalies rencontrés."
-#: ../data/overlay.xml.in.h:79
+#: ../data/overlay.xml.in.h:80
msgid ""
"The GNOME Devtools Library package provides a docking system and several "
"utilities useful to GNOME development tools and GNOME applications in "
@@ -784,7 +795,7 @@ msgstr ""
"plusieurs utilitaires utiles aux outils de développement GNOME et aux "
"applications GNOME en général."
-#: ../data/overlay.xml.in.h:80
+#: ../data/overlay.xml.in.h:81
msgid ""
"The GNOME Git Tree holds the latest development versions of the main GNOME "
"packages, and allows coordination of GNOME development."
@@ -793,7 +804,7 @@ msgstr ""
"des principaux paquets GNOMEÂ ; c'est un outil essentiel de la coordination "
"du développement de GNOME."
-#: ../data/overlay.xml.in.h:81
+#: ../data/overlay.xml.in.h:82
msgid ""
"The GNOME developer suite is a set of tools to ease the life of developers; "
"it features a graphical interface builder, an integrated help system for API "
@@ -803,7 +814,7 @@ msgstr ""
"développeurs ; elle contient notamment un constructeur d'intereface "
"graphique et un système d'aide intégré pour les références d'API."
-#: ../data/overlay.xml.in.h:82
+#: ../data/overlay.xml.in.h:83
msgid ""
"The GnomeCanvas widget provides a flexible widget for creating interactive "
"structured graphics."
@@ -811,7 +822,7 @@ msgstr ""
"Le composant graphique GnomeCanvas fournit un composant flexible pour la "
"création de graphismes structurés interactifs."
-#: ../data/overlay.xml.in.h:83
+#: ../data/overlay.xml.in.h:84
msgid ""
"The XSLT C library developed for the Gnome project. XSLT itself is a an XML "
"language to define transformation for XML. Libxslt is based on libxml2."
@@ -820,7 +831,7 @@ msgstr ""
"XML qui définit des transformations de contenu XML. Libxslt est basée sur "
"libxml2."
-#: ../data/overlay.xml.in.h:84
+#: ../data/overlay.xml.in.h:85
msgid ""
"The guides provide the common practices used in code and interface design "
"within the GNOME platform as well as detailed knowledge about some "
@@ -830,7 +841,7 @@ msgstr ""
"conception d'interfaces pour la plate-forme GNOME, ainsi que des "
"connaissances approfondies sur certaines applications et composants."
-#: ../data/overlay.xml.in.h:85
+#: ../data/overlay.xml.in.h:86
msgid ""
"The libgnome library provides a number of useful routines for building "
"modern applications, including session management, activation of files and "
@@ -841,7 +852,7 @@ msgstr ""
"la gestion des sessions, l'activation de fichiers et d'URI, ainsi que "
"l'affichage de l'aide."
-#: ../data/overlay.xml.in.h:86
+#: ../data/overlay.xml.in.h:87
msgid ""
"The libgnomeui library provides additional widgets for applications. Many of "
"the widgets from libgnomeui have already been ported to GTK+."
@@ -850,7 +861,7 @@ msgstr ""
"pour les applications. Un grand nombre de ces composants ont déjà été "
"transférés dans GTK+."
-#: ../data/overlay.xml.in.h:87
+#: ../data/overlay.xml.in.h:88
msgid ""
"The references contain the Application Programming Interface, list of "
"functions, classes and methods of the GNOME platform libraries and the "
@@ -861,7 +872,7 @@ msgstr ""
"plate-forme GNOME, ainsi que les standards en vigueur dans la plate-forme "
"GNOME."
-#: ../data/overlay.xml.in.h:88
+#: ../data/overlay.xml.in.h:89
msgid ""
"This GTK+ tutorial is written for the C programming language. It is suitable "
"for beginners and intermediate programmers."
@@ -869,7 +880,7 @@ msgstr ""
"Ce tutoriel GTK+ est écrit pour le langage de programmation C. Il est "
"destiné à des programmeurs de niveaux débutant et intermédiaire."
-#: ../data/overlay.xml.in.h:89
+#: ../data/overlay.xml.in.h:90
msgid ""
"This freedesktop.org specification attempts to unify the MIME database "
"systems currently in use by X desktop environments."
@@ -877,7 +888,7 @@ msgstr ""
"Cette spécification de freedesktop.org vise à unifier les systèmes de bases "
"de données MIME actuellement utilisés par les environnements de bureau X."
-#: ../data/overlay.xml.in.h:90
+#: ../data/overlay.xml.in.h:91
msgid ""
"This freedesktop.org specification describes a common way to name icons and "
"their contexts in an icon theme."
@@ -885,7 +896,7 @@ msgstr ""
"Cette spécification de freedesktop.org décrit la façon de nommer des icônes "
"et leur contexte dans un thème d'icônes."
-#: ../data/overlay.xml.in.h:91
+#: ../data/overlay.xml.in.h:92
msgid ""
"This freedesktop.org specification describes a common way to store icon "
"themes."
@@ -893,7 +904,7 @@ msgstr ""
"Cette spécification de freedesktop.org documente la manière de stocker des "
"thèmes d'icônes."
-#: ../data/overlay.xml.in.h:92
+#: ../data/overlay.xml.in.h:93
msgid ""
"This freedesktop.org specification describes how applications can be started "
"automatically after the user has logged in and how media can request a "
@@ -906,7 +917,7 @@ msgstr ""
"spécifique ou comment un fichier sur un support peut être automatiquement "
"ouvert après le montage du support."
-#: ../data/overlay.xml.in.h:93
+#: ../data/overlay.xml.in.h:94
msgid ""
"This freedesktop.org specification describes how menus are built up from "
"desktop entries."
@@ -914,7 +925,7 @@ msgstr ""
"Cette spécification de freedesktop.org documente la manière de construire "
"les menus à partir des éléments de bureau."
-#: ../data/overlay.xml.in.h:94
+#: ../data/overlay.xml.in.h:95
msgid ""
"This freedesktop.org specification standardizes extensions to the ICCCM "
"between X desktops."
@@ -922,7 +933,7 @@ msgstr ""
"Cette spécification de freedesktop.org normalise les extensions à ICCCM "
"entre les bureaux X."
-#: ../data/overlay.xml.in.h:95
+#: ../data/overlay.xml.in.h:96
msgid ""
"This subsection has several of the libraries that are expected to be in "
"GNOME 3.0. The content is subject to change."
@@ -930,7 +941,7 @@ msgstr ""
"Cette sous-section contient plusieurs bibliothèques susceptibles de faire "
"partie de GNOME 3.0. Son contenu est sujet à modifications."
-#: ../data/overlay.xml.in.h:96
+#: ../data/overlay.xml.in.h:97
msgid ""
"Tracker is a tool designed to extract information and metadata about user's "
"personal data so that it can be searched easily and quickly. The libtracker-"
@@ -943,7 +954,7 @@ msgstr ""
"common est la base contenant les procédures communes utilisées dans le "
"service et dans l'indexeur."
-#: ../data/overlay.xml.in.h:97
+#: ../data/overlay.xml.in.h:98
msgid ""
"Tracker is a tool designed to extract information and metadata about user's "
"personal data so that it can be searched easily and quickly. The libtracker-"
@@ -956,7 +967,7 @@ msgstr ""
"module aide les développeurs à écrire des modules tierce-partie capables "
"d'extraire du contenu non géré par Tracker lui-même."
-#: ../data/overlay.xml.in.h:98
+#: ../data/overlay.xml.in.h:99
msgid ""
"Unique is a library for writing single-instance applications. If you launch "
"a single-instance application twice, the second instance will either just "
@@ -973,26 +984,27 @@ msgstr ""
"messages à une instance existante et pour gérer des notifications de "
"démarrage."
-#: ../data/overlay.xml.in.h:99
+#: ../data/overlay.xml.in.h:100
msgid "Vala"
msgstr "Vala"
-#: ../data/overlay.xml.in.h:100
+#: ../data/overlay.xml.in.h:101
msgid "Vala API References"
msgstr "Références des API Vala"
-#: ../data/overlay.xml.in.h:101
+#: ../data/overlay.xml.in.h:102
msgid "Vala API References for GTK+, GNOME and related libraries"
-msgstr "Références des interfaces Vala pour GTK+, GNOME et bibliothèques connexes"
+msgstr ""
+"Références des interfaces Vala pour GTK+, GNOME et bibliothèques connexes"
-#: ../data/overlay.xml.in.h:102
+#: ../data/overlay.xml.in.h:103
msgid ""
"Various links to learn more about GNOME development and how to get involved."
msgstr ""
"Divers liens pour en apprendre davantage sur le développement de GNOME et "
"sur la manière de s'y impliquer."
-#: ../data/overlay.xml.in.h:103
+#: ../data/overlay.xml.in.h:104
msgid ""
"Various specifications specify files and file formats. This freedesktop.org "
"specification defines where these files should be looked for by defining one "
@@ -1003,70 +1015,82 @@ msgstr ""
"trouver ces fichiers en définissant un ou plusieurs répertoires de base pour "
"ces fichiers."
-#: ../data/overlay.xml.in.h:104
+#: ../data/overlay.xml.in.h:105
msgid "Writing new-style modules for Deskbar-Applet"
msgstr "La nouvelle manière d'écrire des modules pour l'applet Deskbar."
-#: ../data/overlay.xml.in.h:105
+#: ../data/overlay.xml.in.h:106
msgid "XDG Base Directory Specification"
msgstr "Spécification des répertoires de base XDG"
-#: ../data/overlay.xml.in.h:106
+#: ../data/overlay.xml.in.h:107
+msgid "clutter-box2dmm Documentation"
+msgstr "Documentation clutter-box2dmm"
+
+#: ../data/overlay.xml.in.h:108
+msgid "clutter-gtkmm Documentation"
+msgstr "Documentation clutter-gtkmm"
+
+#: ../data/overlay.xml.in.h:109
+msgid "cluttermm Documentation"
+msgstr "Documentation cluttermm"
+
+#: ../data/overlay.xml.in.h:110
msgid ""
"dconf is a low-level configuration system. Its main purpose is to provide a "
"backend to GSettings on platforms that don't already have configuration "
"storage systems."
msgstr ""
"dconf est un système de configuration bas-niveau. Son utilité principale est "
-"de fournir un moteur à GSettings sur les plateformes qui ne sont pas pourvues "
-"de systèmes de stockage de configurations."
+"de fournir un moteur à GSettings sur les plateformes qui ne sont pas "
+"pourvues de systèmes de stockage de configurations."
-#: ../data/overlay.xml.in.h:107
+#: ../data/overlay.xml.in.h:111
msgid "glibmm Documentation"
msgstr "Documentation glibmm"
-#: ../data/overlay.xml.in.h:108
+#: ../data/overlay.xml.in.h:112
msgid "goocanvasmm Documentation"
msgstr "Documentation goocanvasmm"
-#: ../data/overlay.xml.in.h:109
+#: ../data/overlay.xml.in.h:113
msgid "gstreamermm Documentation"
msgstr "Documentation gstreamermm"
-#: ../data/overlay.xml.in.h:110
+#: ../data/overlay.xml.in.h:114
msgid "gtkmm Documentation"
msgstr "Documentation gtkmm"
#. URL to *translated* version of the Writing new-style modules for
#. Deskbar-Applet document,
#. set to dash ("-") if it has not been translated
-#: ../data/overlay.xml.in.h:114
+#: ../data/overlay.xml.in.h:118
msgid "http://projects.gnome.org/deskbar-applet/new-style_modules.html"
msgstr "-"
#. URL to *translated* version of the Admin Guide to GNOME Lockdown
#. set to dash ("-") if it has not been translated
-#: ../data/overlay.xml.in.h:117
+#: ../data/overlay.xml.in.h:121
msgid ""
"http://sayamindu.randomink.org/soc/deployment_guide/deployment_guide.html"
msgstr "-"
#. URL to *translated* version of the Desktop Application Autostart
#. Specification; set to dash ("-") if it has not been translated
-#: ../data/overlay.xml.in.h:120
+#: ../data/overlay.xml.in.h:124
msgid ""
"http://standards.freedesktop.org/autostart-spec/autostart-spec-latest.html"
msgstr "-"
#. URL to *translated* version of the XDG Base Directory Specification
#. set to dash ("-") if it has not been translated
-#: ../data/overlay.xml.in.h:123
+#: ../data/overlay.xml.in.h:127
msgid "http://standards.freedesktop.org/basedir-spec/basedir-spec-latest.html"
msgstr "-"
#. URL to *translated* version of the Desktop Entry Specification
#. set to dash ("-") if it has not been translated
-#: ../data/overlay.xml.in.h:126
+#: ../data/overlay.xml.in.h:130
msgid ""
"http://standards.freedesktop.org/desktop-entry-spec/desktop-entry-spec-"
"latest.html"
@@ -1074,7 +1098,7 @@ msgstr "-"
#. URL to *translated* version of the Icon Naming Specification
#. set to dash ("-") if it has not been translated
-#: ../data/overlay.xml.in.h:129
+#: ../data/overlay.xml.in.h:133
msgid ""
"http://standards.freedesktop.org/icon-naming-spec/icon-naming-spec-latest."
"html"
@@ -1082,20 +1106,20 @@ msgstr "-"
#. URL to *translated* version of the Icon Theme Specification
#. set to dash ("-") if it has not been translated
-#: ../data/overlay.xml.in.h:132
+#: ../data/overlay.xml.in.h:136
msgid ""
"http://standards.freedesktop.org/icon-theme-spec/icon-theme-spec-latest.html"
msgstr "-"
#. URL to *translated* version of the Menu Specification
#. set to dash ("-") if it has not been translated
-#: ../data/overlay.xml.in.h:135
+#: ../data/overlay.xml.in.h:139
msgid "http://standards.freedesktop.org/menu-spec/menu-spec-latest.html"
msgstr "-"
#. URL to *translated* version of the Shared MIME-info Specification;
#. set to dash ("-") if it has not been translated
-#: ../data/overlay.xml.in.h:138
+#: ../data/overlay.xml.in.h:142
msgid ""
"http://standards.freedesktop.org/shared-mime-info-spec/shared-mime-info-spec-"
"latest.html"
@@ -1103,50 +1127,50 @@ msgstr "-"
#. URL to *translated* version of the Extended Window Manager Hints
#. Specification; set to dash ("-") if it has not been translated
-#: ../data/overlay.xml.in.h:141
+#: ../data/overlay.xml.in.h:145
msgid "http://standards.freedesktop.org/wm-spec/wm-spec-latest.html"
msgstr "-"
#. URL to *translated* telepathy-glib API reference,
#. set to dash ("-") if it has not been translated
-#: ../data/overlay.xml.in.h:144
+#: ../data/overlay.xml.in.h:148
msgid "http://telepathy.freedesktop.org/doc/telepathy-glib/"
msgstr "-"
#. URL to *translated* libart API reference,
#. set to dash ("-") if it has not been translated
-#: ../data/overlay.xml.in.h:147
+#: ../data/overlay.xml.in.h:151
msgid "http://www.gnome.org/~mathieu/libart/libart.html"
msgstr "-"
#. URL to *translated* libxslt API reference,
#. set to dash ("-") if it has not been translated
-#: ../data/overlay.xml.in.h:150
+#: ../data/overlay.xml.in.h:154
msgid "http://xmlsoft.org/XSLT/html/libxslt-lib.html"
msgstr "-"
#. URL to *translated* libxml2 API reference,
#. set to dash ("-") if it has not been translated
-#: ../data/overlay.xml.in.h:153
+#: ../data/overlay.xml.in.h:157
msgid "http://xmlsoft.org/html/libxml-lib.html"
msgstr "-"
#. URL to *translated* version of the GTK+ Programming Tutorial
#. document,
#. set to dash ("-") if it has not been translated
-#: ../data/overlay.xml.in.h:157
+#: ../data/overlay.xml.in.h:161
msgid "http://zetcode.com/tutorials/gtktutorial/"
msgstr "-"
-#: ../data/overlay.xml.in.h:158
+#: ../data/overlay.xml.in.h:162
msgid "java-gnome API Documentation"
msgstr "Documentation de l'API java-gnome"
-#: ../data/overlay.xml.in.h:159
+#: ../data/overlay.xml.in.h:163
msgid "libart Reference Manual"
msgstr "Manuel de référence de libart"
-#: ../data/overlay.xml.in.h:160
+#: ../data/overlay.xml.in.h:164
msgid ""
"libcanberra is an implementation of the XDG Sound Theme and Name "
"Specifications, for generating event sounds on free desktops,"
@@ -1155,11 +1179,11 @@ msgstr ""
"noms de sons, pour la production de sons liés aux événements dans les "
"bureaux libres,"
-#: ../data/overlay.xml.in.h:161
+#: ../data/overlay.xml.in.h:165
msgid "libgdamm Documentation"
msgstr "Documentation libgdamm"
-#: ../data/overlay.xml.in.h:162
+#: ../data/overlay.xml.in.h:166
msgid ""
"libnotify is a library that sends desktop notifications to a notification "
"daemon, as defined in the Desktop Notifications spec. These notifications "
@@ -1172,15 +1196,15 @@ msgstr ""
"l'utilisateur au sujet d'un événement ou pour afficher certaines "
"informations de manière non intrusive."
-#: ../data/overlay.xml.in.h:163
+#: ../data/overlay.xml.in.h:167
msgid "librsvgmm Documentation"
msgstr "Documentation librsvgmm"
-#: ../data/overlay.xml.in.h:164
+#: ../data/overlay.xml.in.h:168
msgid "libsigc++ Documentation"
msgstr "Documentation libsigc++"
-#: ../data/overlay.xml.in.h:165
+#: ../data/overlay.xml.in.h:169
msgid ""
"libsoup is an HTTP client/server library for GNOME. It uses GObjects and the "
"glib main loop, to integrate well with GNOME applications."
@@ -1189,22 +1213,22 @@ msgstr ""
"GObjects et la boucle principale glib afin de s'intégrer harmonieusement "
"dans les applications GNOME."
-#: ../data/overlay.xml.in.h:166
+#: ../data/overlay.xml.in.h:170
msgid "libvtemm Documentation"
msgstr "Documentation libvtemm"
-#: ../data/overlay.xml.in.h:167
+#: ../data/overlay.xml.in.h:171
msgid "libxml2 Reference Manual"
msgstr "Manuel de référence de libxml2"
-#: ../data/overlay.xml.in.h:168
+#: ../data/overlay.xml.in.h:172
msgid "libxslt Reference Manual"
msgstr "Manuel de référence de libxslt"
-#: ../data/overlay.xml.in.h:169
+#: ../data/overlay.xml.in.h:173
msgid "pangomm Documentation"
msgstr "Documentation pangomm"
-#: ../data/overlay.xml.in.h:170
+#: ../data/overlay.xml.in.h:174
msgid "telepathy-glib Reference Manual"
msgstr "Manuel de référence de telepathy-glib"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]