[gcalctool/gnome-2-28] Updated Bengali India Translation



commit c0a3d647f22589315088b4bf2f37d516aefcd38d
Author: Runa Bhattacharjee <runab redhat com>
Date:   Tue Mar 9 20:17:24 2010 +0530

    Updated Bengali India Translation

 po/bn_IN.po |  313 ++++++++++++++++++++++++++++++----------------------------
 1 files changed, 162 insertions(+), 151 deletions(-)
---
diff --git a/po/bn_IN.po b/po/bn_IN.po
index 8f5f3a4..1457b01 100644
--- a/po/bn_IN.po
+++ b/po/bn_IN.po
@@ -6,13 +6,13 @@
 # Runa Bhattacharjee <runa bengalinux org>, 2004.
 # Runa Bhattacharjee <runabh gmail com>, 2006.
 # Sankarshan Mukhopadhyay <sankarshan randomink org>, 2008.
-# Runa Bhattacharjee <runab redhat com>, 2009.
+# Runa Bhattacharjee <runab redhat com>, 2009, 2010.
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: bn_IN\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gcalctool&component=general\n";
-"POT-Creation-Date: 2009-08-16 06:22+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2009-09-16 16:29+0530\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-12-14 18:23+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-03-09 20:15+0530\n"
 "Last-Translator: Runa Bhattacharjee <runab redhat com>\n"
 "Language-Team: Bengali INDIA <anubad lists ankur org in>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
@@ -50,14 +50,14 @@ msgid ""
 "accelerates the rate of depreciation, so that more depreciation expense "
 "occurs in earlier periods than in later ones. The useful life is the number "
 "of periods, typically years, over which an asset is depreciated. "
-msgstr ""
+msgstr "স�নির�দিষ�� সম��র �ব�াল�র �ন�য ��ন� সম�পদ�র ব�সর�র-স���যার-য��ফল পদ�ধতিত� �ব���র পরিমাণ �ণনা �রা হ�। �� পদ�ধতিত� �ধি� হার� �ব���র পরিমাণ ধার�য হ� � ম��াদ�র শ�ষ�র ত�লনা�, প�রারম�ভি� সম�� �ব�� বাবধ �ধি� পরিমাণ �র� ধার�য �রা হ�। সাধারণত ব�সর �ন�যা�� �ণনা �র� সম�পদ�র �ার�য�াল নির�ধারিত হ� �ব� �াল �তিবাহিত হল� সম�পদ�ি �ব�িত বল� নির�ধারিত হ�।"
 
 #. Double-Declining Depreciation Dialog: Description of calculation
 #: ../data/financial.ui.h:10
 msgid ""
 "Calculates the depreciation allowance on an asset for a specified period of "
 "time, using the double-declining balance method."
-msgstr ""
+msgstr "দ�ব�ত ��রমহ�রাসমান ��র পদ�ধতি �ন�যা��, ���ি নির�দিষ�� সম��াল�র �ন�য ��ন� সম�পদ�র ��ষ�ত�র� �ব���র �া� �ণনা �রা হ�।"
 
 #. Future Value Dialog: Description of calculation
 #: ../data/financial.ui.h:12
@@ -65,7 +65,7 @@ msgid ""
 "Calculates the future value of an investment based on a series of equal "
 "payments at a periodic interest rate over the number of payment periods in "
 "the term."
-msgstr ""
+msgstr "নির�দিষ�� সম��াল�র �ধ�ন �র�থপ�রদান�র ম��াদ�র মধ�য� ���ি স�নির�দিষ�� স�দ�র হার �ন�যা�� সমত�ল�য �র�থপ�রদান �র� ���ি বিনি����র ভবিষ�যত�র ম�ল�য �ণনা �রা হ�।"
 
 #. Compounding Term Dialog: Description of calculation
 #: ../data/financial.ui.h:14
@@ -73,7 +73,7 @@ msgid ""
 "Calculates the number of compounding periods necessary to increase an "
 "investment of present value to a future value, at a fixed interest rate per "
 "compounding period."
-msgstr ""
+msgstr "���রব�দ�ধির ম��াদ�র মধ�য� ���ি স�নির�দিষ�� স�দ�র হার�, বর�তমান�র ধার�য ম�ল�য�র ���ি বিনি����� ভবিষ�যত�র ���ি ম�ল�য র�পান�তর �রার �ন�য প�রয���য ���রব�দ�ধির ম��াদ �ণনা �রা হ�।"
 
 #. Payment Period Dialog: Description of calculation
 #: ../data/financial.ui.h:16
@@ -81,14 +81,14 @@ msgid ""
 "Calculates the number of payment periods that are necessary during the term "
 "of an ordinary annuity, to accumulate a future value, at a periodic interest "
 "rate."
-msgstr ""
+msgstr "নি�মিত �াল�র স�দ�র হার �ন�যা��, ���ি সাধারণ ���র পরিমাণ�র ম��দ�াল� প�র���ন�� �র�থপ�রদান�র �াল�র স���যা �ণনা �রা হ�।"
 
 #. Periodic Interest Rate Dialog: Description of calculation
 #: ../data/financial.ui.h:18
 msgid ""
 "Calculates the periodic interest necessary to increase an investment to a "
 "future value, over the number of compounding periods. "
-msgstr ""
+msgstr "���রব�দ�ধির সম��াল �তিবাহিত হল�, ��ন� বিনি��� �রা পরিমাণ�� নির�দিষ�� পরিমাণ� ব�দ�ধি �রার �ন�য প�র���ন�� নি�মিত সম��াল�র স�দ�র হার �ণনা �রা হ�।"
 
 #. Present Value Dialog: Description of calculation
 #: ../data/financial.ui.h:20
@@ -96,14 +96,14 @@ msgid ""
 "Calculates the present value of an investment based on a series of equal "
 "payments discounted at a periodic interest rate over the number of payment "
 "periods in the term. "
-msgstr ""
+msgstr "নির�দিষ�� সম��াল�র �ধ�ন �র�থপ�রদান�র ম��াদ�র মধ�য� ���ি স�নির�দিষ�� স�দ�র হার �ন�যা�� সমত�ল�য �র�থপ�রদান �র� ���ি বিনি����র বর�তমান ম�ল�য �ণনা �রা হ�।"
 
 #. Gross Profit Margin Dialog: Description of calculation
 #: ../data/financial.ui.h:22
 msgid ""
 "Calculates the resale price of a product, based on the product cost and the "
 "wanted gross profit margin."
-msgstr ""
+msgstr "��পাদন�র ��র�ম�ল�য � প�রত�যাশিত স�থ�ল ম�নাফার ভা��র স���যার �পর ভিত�তি �র�, ��পাদন�র প�নরা� বি��র��র ম�ল�য �ণনা �রা হ�।"
 
 #. Straight-Line Depreciation Dialog: Description of calculation
 #: ../data/financial.ui.h:24
@@ -112,7 +112,7 @@ msgid ""
 "straight-line method of depreciation divides the depreciable cost evenly "
 "over the useful life of an asset. The useful life is the number of periods, "
 "typically years, over which an asset is depreciated. "
-msgstr ""
+msgstr "���ি ম��াদ�র �ন�য ��ন� সম�পদ�র সরলর��া পদ�ধতিত� �ব���র পরিমাণ �ণনা �রা হ�। �� পদ�ধতিত�, সম�পদ�র নির�ধারিত �ার�য�াল�র মধ�য� �ব���র �র�া সমান ভাব� ভা� �রা হ�। সাধারণত ব�সর �ন�যা�� �ণনা �র� সম�পদ�র �ার�য�াল নির�ধারিত হ� �ব� �াল �তিবাহিত হল� সম�পদ�ি �ব�িত বল� নির�ধারিত হ�।"
 
 #. Title of Compounding Term dialog
 #: ../data/financial.ui.h:26
@@ -122,19 +122,19 @@ msgstr "�াল�র ���রব�দ�ধি"
 #. Title of Double-Declining Depreciation dialog
 #: ../data/financial.ui.h:28
 msgid "Double-Declining Depreciation"
-msgstr ""
+msgstr "দ�ব�ত ��রমহ�রাসমান পদ�ধতিত� �ব���র �ণনা"
 
 # ভবিষ�য� মান
 #. Title of Future Value dialog
 #: ../data/financial.ui.h:30
 msgid "Future Value"
-msgstr "ভবিষà§?যà§?â??-র মান"
+msgstr "ভবিষà§?যà§?â??à§?à§?র মà§?লà§?য"
 
 # ভবিষ�য� মান
 #. Payment Period Dialog: Label before future value input
 #: ../data/financial.ui.h:32
 msgid "Future _Value:"
-msgstr "ভবিষà§?যà§?â??-র মান (_V)"
+msgstr "ভবিষà§?যà§?â??à§?à§?র মà§?লà§?য (_V)"
 
 #. Title of Gross Profit Margin dialog
 #: ../data/financial.ui.h:34 ../data/gcalctool.ui.h:209
@@ -174,12 +174,12 @@ msgstr "�পস�থিত মান: (_V)"
 #. Title of Straight-Line Depreciation dialog
 #: ../data/financial.ui.h:48
 msgid "Straight-Line Depreciation"
-msgstr ""
+msgstr "সরলর��া পদ�ধতিত� �ব�� �ণনা"
 
 #. Title of Sum-Of-The-Years'-Digits Depreciation dialog
 #: ../data/financial.ui.h:50
 msgid "Sum-Of-The-Years'-Digits Depreciation"
-msgstr ""
+msgstr "ব�সর�র-স���যার-য��ফল পদ�ধতিত� �ব�� �ণনা"
 
 #. Sum-Of-The-Years'-Digits Depreciation Dialog: Label before cost input
 #: ../data/financial.ui.h:52
@@ -465,7 +465,7 @@ msgid ""
 "<small><i><b>Note:</b> All constant values are specified in the decimal "
 "numeric base.</i></small>"
 msgstr ""
-"<small><i><b>সতর�� থা��ন:</b>স�ল �নস���যান��-র মান দশমি� স���যার ভিত�তি-ত� "
+"<small><i><b>�ল�ল���য:</b>স�ল �নস���যান��-র মান দশমি� স���যার ভিত�তিত� "
 "নির�ধারিত।</i></small> "
 
 #. "R0" is the abbreviation for "Register 0", used in the memory register dialog
@@ -607,7 +607,7 @@ msgid "Bksp"
 msgstr "Bksp"
 
 #. Hexadecimal digit C button
-#: ../data/gcalctool.ui.h:136 ../src/gtk.c:1700
+#: ../data/gcalctool.ui.h:136 ../src/gtk.c:1734
 msgid "C"
 msgstr "C"
 
@@ -618,11 +618,11 @@ msgstr "CE"
 
 #: ../data/gcalctool.ui.h:139
 msgid "Calculate result"
-msgstr "ফলাফল �ণনা �র�"
+msgstr "ফলাফল �ণনা �র�ন"
 
 #: ../data/gcalctool.ui.h:140
 msgid "Calculate result [=]"
-msgstr "ফলাফল �ণনা �র� (=)"
+msgstr "ফলাফল �ণনা �র�ন (=)"
 
 #. Insert ASCII dialog: Label before character entry
 #: ../data/gcalctool.ui.h:142
@@ -631,11 +631,11 @@ msgstr "���ষর (_a):"
 
 #: ../data/gcalctool.ui.h:143
 msgid "Change Sign [C]"
-msgstr "�িহ�ন পরিবর�তন �র� (C)"
+msgstr "�িহ�ন পরিবর�তন �র�ন (C)"
 
 #: ../data/gcalctool.ui.h:144
 msgid "Change sign"
-msgstr "�িহ�ন পরিবর�তন �র� "
+msgstr "�িহ�ন পরিবর�তন �র�ন"
 
 #: ../data/gcalctool.ui.h:145
 msgid "Clear"
@@ -682,7 +682,7 @@ msgstr "�নস���যান�� (#)"
 
 #: ../data/gcalctool.ui.h:158
 msgid "Copy selection"
-msgstr "নির�বা�িত ��শ �পি �র�"
+msgstr "নির�বা�িত ��শ �পি �র�ন"
 
 #. Calculates the number of compounding periods necessary to increase an investment of present value pv to a future value of fv, at a fixed interest rate of int per compounding period. See also: http://en.wikipedia.org/wiki/Compound_interest
 #: ../data/gcalctool.ui.h:160
@@ -715,11 +715,11 @@ msgstr "ভা� "
 
 #: ../data/gcalctool.ui.h:169
 msgid "Double-declining depreciation"
-msgstr ""
+msgstr "দ�ব�ত ��রমহ�রাসমান �ব���র পদ�ধতি"
 
 #: ../data/gcalctool.ui.h:170
 msgid "Double-declining depreciation [D]"
-msgstr ""
+msgstr "দ�ব�ত ��রমহ�রাসমান �ব���র পদ�ধতি [D]"
 
 #. Hexadecimal digit E button
 #: ../data/gcalctool.ui.h:172
@@ -740,23 +740,23 @@ msgstr "�নস���যান��-�র মান সম�পাদন
 #. Menu item in the constants menu to show the Edit Constants dialog
 #: ../data/gcalctool.ui.h:178
 msgid "Edit Constants..."
-msgstr "�নস���যান�� সম�পাদন �র�..."
+msgstr "�নস���যান�� সম�পাদন �র�ন..."
 
 # ফা�শন
 #. Title of edit functions dialog
 #: ../data/gcalctool.ui.h:180
 msgid "Edit Functions"
-msgstr "ফা�শন সম�পাদন �র�"
+msgstr "ফা�শান সম�পাদনা �র�ন"
 
 # ফা�শন
 #. Menu item in the constants menu to show the Edit Functions dialog
 #: ../data/gcalctool.ui.h:182
 msgid "Edit Functions..."
-msgstr "ফা�শন সম�পাদন �র�..."
+msgstr "ফা�শান সম�পাদন �র�ন..."
 
 #: ../data/gcalctool.ui.h:183
 msgid "End group of calculations [)]"
-msgstr "দলবদ�ধ �ণনার �র�ম সমাপ�ত �র� ())"
+msgstr "দলবদ�ধ �রা �ণনার �র�ম��লি সমাপ�ত �র�ন [)]"
 
 #: ../data/gcalctool.ui.h:184
 msgid "Enter an exponential number [E]"
@@ -775,7 +775,7 @@ msgstr "ম�মরি র��িস��ার�র মান প�রদ
 # Exchange = �দান প�রদান
 #: ../data/gcalctool.ui.h:188
 msgid "Exchange with register"
-msgstr "র��িস��ার�র সাথ� �দলবদল �র�"
+msgstr "র��িস��ার�র সাথ� �দলবদল �র�ন"
 
 #. Exponential
 #: ../data/gcalctool.ui.h:190
@@ -783,7 +783,7 @@ msgid "Exp"
 msgstr "Exp"
 
 #. Hexadecimal digit F button
-#: ../data/gcalctool.ui.h:192 ../src/gtk.c:1723
+#: ../data/gcalctool.ui.h:192 ../src/gtk.c:1757
 msgid "F"
 msgstr "F"
 
@@ -798,7 +798,7 @@ msgstr "�র�থন�তি� ম�ড "
 #. Fractional portion button
 #: ../data/gcalctool.ui.h:196
 msgid "Frac"
-msgstr "ভ��না�শ"
+msgstr "Frac"
 
 # Fractional = ভ��না�শ
 #: ../data/gcalctool.ui.h:197
@@ -1004,7 +1004,7 @@ msgstr "OR"
 
 #: ../data/gcalctool.ui.h:254
 msgid "Paste selection"
-msgstr "নির�বা�িত ��শ প�স�� �র�"
+msgstr "নির�বা�িত ��শ প�স�� �র�ন"
 
 #: ../data/gcalctool.ui.h:255
 msgid "Payment period"
@@ -1103,11 +1103,11 @@ msgstr "প�রদর�শিত স���যার ডান ধার�
 
 #: ../data/gcalctool.ui.h:283
 msgid "Result Region"
-msgstr ""
+msgstr "ফলাফল�র ����ল"
 
 #: ../data/gcalctool.ui.h:284
 msgid "Retrieve from register"
-msgstr "র��িস��ার থ��� �দ�ধার �র�"
+msgstr "র��িস��ার থ��� �দ�ধার �রা হব�"
 
 #: ../data/gcalctool.ui.h:285
 msgid "Retrieve memory register to display [R]"
@@ -1124,7 +1124,7 @@ msgstr "ব����ানি� ম�ড"
 #. Title of set precision dialog
 #: ../data/gcalctool.ui.h:289
 msgid "Set Precision"
-msgstr ""
+msgstr "স���ষ�মতার ���� নির�ধারণ"
 
 #  Tooltips for each display mode value.
 # ����িনি�ারি�
@@ -1138,50 +1138,50 @@ msgstr "স�নির�দিষ�� প��ন���র বিন�
 
 #: ../data/gcalctool.ui.h:292
 msgid "Set display type to scientific format"
-msgstr "ব����ানি� ফরমা� প�রদর�শন �রত� নির�ধারণ �র�"
+msgstr "ব����ানি� ফরমা� প�রদর�শন নির�ধারণ �র�ন"
 
 #: ../data/gcalctool.ui.h:293
 msgid "Set hyperbolic option for trigonometric functions"
-msgstr "ত�রি��নমিতির ফা�শান��ল�র �ন�য হা�পারব�লি� �পশন�ি নির�ধারণ �র�"
+msgstr "ত�রি��নমিতির ফা�শান��লির �ন�য হা�পারব�লি� বি�ল�প�ি নির�ধারণ �র�ন"
 
 # ফা�শন
 #: ../data/gcalctool.ui.h:294
 msgid "Set inverse option for trigonometric functions"
-msgstr "ত�রি��নমিতির ফা�শান��ল�র �ন�য �নভার�স �পশন�ি নির�ধারণ �র�"
+msgstr "ত�রি��নমিতির ফা�শান��লির �ন�য �নভার�স বি�ল�প�ি নির�ধারণ �র�ন"
 
 #  Tooltips for each base value.
 #: ../data/gcalctool.ui.h:295
 msgid "Set numeric base to binary (base 2)"
-msgstr "স���যাস��� ভিত�তি -�� বা�নারি (ভিত�তি ২)- ত� নির�ধারণ �র�"
+msgstr "স���যাস��� ভিত�তি�� বা�নারিত� (ভিত�তি ২) নির�ধারণ �রা হব�"
 
 # base = ভিত�তি
 #: ../data/gcalctool.ui.h:296
 msgid "Set numeric base to decimal (base 10)"
-msgstr "স���যাস��� ভিত�তি�� দশমি� (ভিত�তি ১০) -� নির�ধারণ �র�"
+msgstr "স���যাস��� ভিত�তি�� দশমি�-� (ভিত�তি ১০) নির�ধারণ �র�ন"
 
 # �����ল??
 # হ���সাড�সিমাল
 #: ../data/gcalctool.ui.h:297
 msgid "Set numeric base to hexadecimal (base 16)"
-msgstr "স���যাস��� নিধান �� হ���সাড�সিমাল (ভিত�তি ১৬) -� নির�ধারণ �র�"
+msgstr "স���যাস��� ভিত�তি�� হ���সাড�সিম�ল-� (ভিত�তি ১৬) নির�ধারণ �র�ন"
 
 # ����াল
 #: ../data/gcalctool.ui.h:298
 msgid "Set numeric base to octal (base 8)"
-msgstr "স���যাস��� ভিত�তি�� ����াল (ভিত�তি ৮) -� নির�ধারণ �র�"
+msgstr "স���যাস��� ভিত�তি�� ����াল-� (ভিত�তি ১০) নির�ধারণ �র�ন"
 
 #  Tooltips for each trig type value.
 #: ../data/gcalctool.ui.h:299
 msgid "Set trigonometric type to degrees"
-msgstr "ত�রি��নমিতির ধরন ডি��রি হিসাব� �িহ�নিত �র�"
+msgstr "ত�রি��নমিতির ধরন ডি��রি হিসাব� �িহ�নিত �র�ন"
 
 #: ../data/gcalctool.ui.h:300
 msgid "Set trigonometric type to gradians"
-msgstr "ত�রি��নমিতির ধরন ��র�ডি��ন হিসাব� �িহ�নিত �র�"
+msgstr "ত�রি��নমিতির ধরন ��র�ডি��ন হিসাব� �িহ�নিত �র�ন"
 
 #: ../data/gcalctool.ui.h:301
 msgid "Set trigonometric type to radians"
-msgstr "ত�রি��নমিতির ধরন র�ডি��ন হিসাব� �িহ�নিত �র�"
+msgstr "ত�রি��নমিতির ধরন র�ডি��ন হিসাব� �িহ�নিত �র�ন"
 
 #: ../data/gcalctool.ui.h:302
 msgid "Shift displayed value 1-15 places to the left [<]"
@@ -1194,21 +1194,21 @@ msgstr "প�রদর�শিত মান��লি ডানদি��
 #. View|Show Thousands Separator menu item
 #: ../data/gcalctool.ui.h:305
 msgid "Show T_housands Separator"
-msgstr "হা�ার-�র স�থান বিভা�ন�ার� �িহ�ন প�রদর�শন �র� (_h)"
+msgstr "হা�ার �����র স�থান বিভা�ন�ার� �িহ�ন প�রদর�শন �রা হব� (_h)"
 
 #. Accuracy Popup: Check menu item to enable trailing zeroes
 #: ../data/gcalctool.ui.h:307
 msgid "Show _Trailing Zeroes"
-msgstr "�ন�সরণ�ার� শ�ণ�য প�রদর�শন �র� (_T)"
+msgstr "�ন�সরণ�ার� শ�ণ�য প�রদর�শন �রা হব� (_T)"
 
 # সহা�ি�া প�রদর�শন �র�
 #: ../data/gcalctool.ui.h:308
 msgid "Show help contents"
-msgstr "সহা�ি�ার স��� প�রদর�শন �র�"
+msgstr "সহা�ি�ার স��� প�রদর�শন �রা হব�"
 
 #: ../data/gcalctool.ui.h:309
 msgid "Show memory registers"
-msgstr "ম�মরি র��িস��ার প�রদর�শন �র�"
+msgstr "ম�মরি র��িস��ার প�রদর�শন �রা হব�"
 
 #: ../data/gcalctool.ui.h:310
 msgid "Show the About Gcalctool dialog"
@@ -1216,11 +1216,11 @@ msgstr "Gcalctool পরি�িতি ডা�ল� ব��স�ি প
 
 #: ../data/gcalctool.ui.h:311
 msgid "Show thousands separator"
-msgstr "হা�ার-�র স�থান বিভা�ন�ার� �িহ�ন প�রদর�শন �র�"
+msgstr "হা�ার �����র স�থান বিভা�ন�ার� �িহ�ন প�রদর�শন �রা হব�"
 
 #: ../data/gcalctool.ui.h:312
 msgid "Show trailing zeroes"
-msgstr "�ন�সরণ�ার� শ�ণ�য প�রদর�শন �র�"
+msgstr "�ন�সরণ�ার� শ�ণ�য প�রদর�শন �রা হব�"
 
 #. Set Precision Dialog: Label before the significant places spin button
 #: ../data/gcalctool.ui.h:314
@@ -1263,15 +1263,15 @@ msgstr "প�রদর�শিত মান ম�মরি র��িস�
 
 #: ../data/gcalctool.ui.h:325
 msgid "Store to register"
-msgstr "র��িস��ার� স�র��ষণ �র�"
+msgstr "র��িস��ার� স�র��ষণ �রা হব�"
 
 #: ../data/gcalctool.ui.h:326
 msgid "Straight-line depreciation"
-msgstr ""
+msgstr "সরলর��ার �ব�� �ণনার পদ�ধতি"
 
 #: ../data/gcalctool.ui.h:327
 msgid "Straight-line depreciation [l]"
-msgstr ""
+msgstr "সরলর��ার �ব�� �ণনার পদ�ধতি [l]"
 
 #: ../data/gcalctool.ui.h:328
 msgid "Subtract"
@@ -1283,15 +1283,15 @@ msgstr "বি��� [-]"
 
 #: ../data/gcalctool.ui.h:330
 msgid "Sum-of-the years'-digits depreciation"
-msgstr ""
+msgstr "ব�সর�র-স���যার-য��ফল পদ�ধতিত� �ব�� �ণনা"
 
 #: ../data/gcalctool.ui.h:331
 msgid "Sum-of-the years'-digits depreciation [Y]"
-msgstr ""
+msgstr "ব�সর�র-স���যার-য��ফল পদ�ধতিত� �ব�� �ণনা [Y]"
 
 #: ../data/gcalctool.ui.h:332
 msgid "Sum-of-the years'-digits depreciation [y]"
-msgstr ""
+msgstr "ব�সর�র-স���যার-য��ফল পদ�ধতিত� �ব�� �ণনা [y]"
 
 #. Calculates the depreciation allowance on an asset for a specified period of time, using the Sum-Of-The-Years'-Digits method. This method of depreciation accelerates the rate of depreciation, so that more depreciation expense occurs in earlier periods than in later ones. The depreciable cost is cost - salvage. The useful life is the number of periods, typically years, over which an asset is depreciated. See also: http://en.wikipedia.org/wiki/Depreciation
 #: ../data/gcalctool.ui.h:334
@@ -1310,7 +1310,7 @@ msgstr "Trunc"
 
 #: ../data/gcalctool.ui.h:339
 msgid "Truncate displayed value to the chosen word size ([)"
-msgstr ""
+msgstr "নির�বা�িত শব�দ�র মাপ �বধি, প�রদর�শন�র মান হ�রাস �রা হব� ([)"
 
 #: ../data/gcalctool.ui.h:340
 msgid "Undo"
@@ -1496,7 +1496,7 @@ msgstr "সাহায�য (_H)"
 #. Insert ASCII dialog: Button to insert selected character
 #: ../data/gcalctool.ui.h:410
 msgid "_Insert"
-msgstr "সন�নিব�শ �র� (_I)"
+msgstr "সন�নিব�শ �র�ন (_I)"
 
 # Insert = প�রব�শ �রা�, �র�
 #. Edit|Insert ASCII value menu item
@@ -1634,15 +1634,15 @@ msgstr "প�রদর�শন�র ম�ড"
 msgid ""
 "Indicates whether any trailing zeroes after the number point should be shown "
 "in the display value."
-msgstr ""
+msgstr "স���যার পর� �পস�থিত শ�ণ�য��লি প�রদর�শ�র মান�র মধ�য� প�রদর�শিত হব� �ি না তা নির�ধারণ �র�।"
 
 #: ../data/gcalctool.schemas.in.h:4
 msgid "Indicates whether the memory register window is initially displayed."
-msgstr ""
+msgstr "ম�মরি র��িস��ার�র ��ন�ড��ি প�রারম�ভ� প�রদর�শিত হব� �ি না তা নির�ধারণ �র�।"
 
 #: ../data/gcalctool.schemas.in.h:5
 msgid "Indicates whether thousands separators are shown in large numbers."
-msgstr ""
+msgstr "ব�হ� স���যার ��ষ�ত�র� হা�ার�র ���� বিভা�ন�ার� �িহ�ন প�রদর�শন �রা হব� �ি না তা নির�ধারণ �র�।"
 
 #: ../data/gcalctool.schemas.in.h:6
 msgid "Mode"
@@ -1650,7 +1650,7 @@ msgstr "ম�ড"
 
 #: ../data/gcalctool.schemas.in.h:7
 msgid "Numeric Base"
-msgstr ""
+msgstr "স���যার ভিত�তি"
 
 #: ../data/gcalctool.schemas.in.h:8
 msgid "Show Registers"
@@ -1669,50 +1669,56 @@ msgid ""
 "The initial calculator mode. Valid values are \"BASIC\", \"FINANCIAL\", "
 "\"LOGICAL\", \"SCIENTIFIC\" and \"PROGRAMMING\""
 msgstr ""
+"��যাল��ল��র�র প�রারম�ভি� ম�ড। ব�ধ মান��লি হল: \"BASIC\", \"FINANCIAL\", "
+"\"LOGICAL\", \"SCIENTIFIC\" � \"PROGRAMMING\"।"
 
 #: ../data/gcalctool.schemas.in.h:12
 msgid ""
 "The initial display mode. Valid values are \"ENG\" (engineering), \"FIX"
 "\" (fixed-point) and \"SCI\" (scientific)"
 msgstr ""
+"প�রদর�শন�র প�রারম�ভি� ম�ড। ব�যবহারয���য ব�ধ মান হল \"ENG\" (engineering), \"FIX"
+"\" (fixed-point) � \"SCI\" (scientific)"
 
 #: ../data/gcalctool.schemas.in.h:13
 msgid ""
 "The initial trigonometric type. Valid values are \"DEG\" (degrees), \"GRAD"
 "\" (gradians) and \"RAD\" (radians)."
 msgstr ""
+"ত�রি��ণমিতির ব�ধ প�রারম�ভি� ম�ড। ব�ধ মান হল \"DEG\" (degrees), \"GRAD"
+"\" (gradians) � \"RAD\" (radians)।"
 
 #: ../data/gcalctool.schemas.in.h:14
 msgid "The initial x-coordinate for the window"
-msgstr ""
+msgstr "��ন�ড�র প�রারম�ভি� x ��-�র�ডিন��"
 
 #: ../data/gcalctool.schemas.in.h:15
 msgid "The initial y-coordinate for the window"
-msgstr ""
+msgstr "��ন�ড�র প�রারম�ভি� y ��-�র�ডিন��"
 
 #: ../data/gcalctool.schemas.in.h:16
 msgid ""
 "The number of digits displayed after the numeric point. This value must be "
 "in the range 0 to 9."
-msgstr ""
+msgstr "স���যার বিন�দ�র পর� প�রদর�শিত স���যার পরিমাণ। ��ি ০ থ��� ৯-র মধ�য�র স���যা��লি �বধি স�মাবদ�ধ থা�া �বশ�য�।"
 
 #: ../data/gcalctool.schemas.in.h:17
 msgid "The number of pixels to place the window from the left of the screen."
-msgstr ""
+msgstr "পর�দার বা�দি��র প�রান�ত থ��� ��ন�ড�র দ�রত�ব, পি��স�ল দ�বারা �িহ�নিত।"
 
 #: ../data/gcalctool.schemas.in.h:18
 msgid "The number of pixels to place the window from the top of the screen."
-msgstr ""
+msgstr "পর�দার �পর�র প�রান�ত থ��� ��ন�ড�র দ�রত�ব, পি��স�ল দ�বারা �িহ�নিত।"
 
 #: ../data/gcalctool.schemas.in.h:19
 msgid "The numeric base for input and display."
-msgstr ""
+msgstr "�নপ�� � প�রদর�শন�র �ন�য স���যার ভিত�তি।"
 
 #: ../data/gcalctool.schemas.in.h:20
 msgid ""
 "The size of the words used in bitwise operations. Valid values are 16, 32 "
 "and 64."
-msgstr ""
+msgstr "bitwise �র�ম��লির �ন�য ব�যবহ�ত শব�দ�র মাপ। ব�ধ মান��লি হল ১৬, ৩২ � ৬৪।"
 
 #  Tooltips for each trig type value.
 #: ../data/gcalctool.schemas.in.h:21
@@ -1788,7 +1794,7 @@ msgstr ""
 #: ../src/calctool.c:150
 #, c-format
 msgid "Argument --solve requires an equation to solve"
-msgstr ""
+msgstr "--solve �র���ম�ন���র ��ষ�ত�র� সমাধান �রার �দ�দ�শ�য� ���ি সম��রণ �ল�ল�� �রা �বশ�য�"
 
 #. Translators: Error printed to stderr when user provides an unknown command-line argument
 #: ../src/calctool.c:163
@@ -1803,74 +1809,74 @@ msgstr "��ানা �র���ম�ন�� '%s'"
 msgid "%s: accuracy should be in the range 0-%d\n"
 msgstr "%s: নির�ভ�লতার স�মা 0-%d-র মধ�য� হ��া �বশ�য�\n"
 
-#: ../src/display.c:417
+#: ../src/display.c:416
 msgid "No undo history"
 msgstr "�র�মতালি�া পরিবর�তন �রা যাব� না"
 
-#: ../src/display.c:432
+#: ../src/display.c:431
 msgid "No redo steps"
 msgstr "�র�মপ�রণাল� প�নরা� �রা যাব� না"
 
 #. Translators: This message is displayed in the status bar when an
 #. invalid user-defined function is executed
-#: ../src/functions.c:235
+#: ../src/functions.c:237
 msgid "Malformed function"
 msgstr "ত�র��িপ�র�ণ ফা�শান"
 
 #. Translators: This message is displayed in the status bar when a bit
 #. shift operation is performed and the display does not contain a number
-#: ../src/functions.c:322
+#: ../src/functions.c:324
 msgid "No sane value to do bitwise shift"
 msgstr "বি� শিফ�� �রার �ন�য ��ন মান পা��া যা�নি"
 
-#: ../src/functions.c:343 ../src/functions.c:398
+#: ../src/functions.c:343 ../src/functions.c:396
 msgid "No sane value to convert"
 msgstr "��ণ �রার �ন�য ��ন মান পা��া যা�নি"
 
-#: ../src/functions.c:366 ../src/functions.c:418
+#: ../src/functions.c:366 ../src/functions.c:416
 msgid "No sane value to store"
 msgstr "স�র��ষণ�র �ন�য ��ন মান পা��া যা�নি"
 
-#: ../src/functions.c:583
+#: ../src/functions.c:581
 msgid "Invalid number for the current base"
 msgstr "বর�তমান ব�স-�র �ন�য �ব�ধ স���যা"
 
 #. Translators: Error displayed to user when they
 #. * perform an invalid bitwise operation, e.g.
 #. * 1 XOR -1
-#: ../src/functions.c:590
+#: ../src/functions.c:588
 msgid "Invalid bitwise operation"
 msgstr "বি� প�রণাল�র �ন�য �ব�ধ মান"
 
 #. Translators: Error displayed to user when they
 #. * perform an invalid modulus operation, e.g.
 #. * 6 MOD 1.2
-#: ../src/functions.c:597
+#: ../src/functions.c:595
 msgid "Invalid modulus operation"
 msgstr "মড�লাস প�রণাল�র �ন�য �ব�ধ মান"
 
 #. Translators; Error displayd to user when they
 #. * perform a bitwise operation on numbers greater
 #. * than the current word
-#: ../src/functions.c:604
+#: ../src/functions.c:602
 msgid "Overflow. Try a bigger word size"
-msgstr ""
+msgstr "�ভার-ফ�ল�। �ধি� ব� শব�দ সহয��� প�র�াস �র�ন"
 
 #. Translators; Error displayd to user when they
 #. * an unknown variable is entered
-#: ../src/functions.c:610
+#: ../src/functions.c:608
 msgid "Unknown variable"
 msgstr "��ানা ভ�রি��বল"
 
 #. Translators; Error displayd to user when they
 #. * an unknown function is entered
-#: ../src/functions.c:616
+#: ../src/functions.c:614
 msgid "Unknown function"
 msgstr "��ানা ফা�শান"
 
 #. Translators: Error displayed to user when they
 #. * enter an invalid calculation
-#: ../src/functions.c:626
+#: ../src/functions.c:624
 msgid "Malformed expression"
 msgstr "�ব�ধ স���যা"
 
@@ -1929,30 +1935,31 @@ msgid "Calculator [%s] - Programming"
 msgstr "��যাল��ল��র [%s] - প�র���রামি�"
 
 #. Translators: Title of the error dialog when unable to load the UI files
-#: ../src/gtk.c:572
+#: ../src/gtk.c:574
 msgid "Error loading user interface"
 msgstr "ব�যবহারয���য �র�ম��ষ�ত�র প�রস�ত�ত �রা সম�ভব হ�নি"
 
 #. Translators: Description in UI error dialog when unable to load the UI files. %s is replaced with the error message provided by GTK+
-#: ../src/gtk.c:575
+#: ../src/gtk.c:577
 #, c-format
 msgid ""
 "A required file is missing or damaged, please check your installation.\n"
 "\n"
 "%s"
 msgstr ""
-"প�র���ন�� ���ি ফা�ল �ন�পস�থিত �থবা ��ষতি��রস�ত হ����। �ন���রহ �র� �নস��ল�শন পর���ষা �র�ন।\n"
+"প�র���ন�� ���ি ফা�ল �ন�পস�থিত �থবা ��ষতি��রস�ত হ����। �ন���রহ �র� �নস��ল�শন পর���ষা "
+"�র�ন।\n"
 "\n"
 "%s"
 
 #. Translators: Accuracy Popup: Menu item to show the accuracy dialog. %d is replaced with the current accuracy.
-#: ../src/gtk.c:672
+#: ../src/gtk.c:674
 #, c-format
 msgid "_Other (%d) ..."
 msgstr "�ন�য (%d) ..."
 
 #. Translators: Tooltip for accuracy button
-#: ../src/gtk.c:678
+#: ../src/gtk.c:680
 #, c-format
 msgid "Set accuracy from 0 to %d numeric place. [A]"
 msgid_plural "Set accuracy from 0 to %d numeric places. [A]"
@@ -1960,215 +1967,215 @@ msgstr[0] "নির�ভ�লতার মাত�রা 0 থ��� %d 
 msgstr[1] "নির�ভ�লতার মাত�রা 0 থ��� %d স���যার স�থান� নির�ধারণ �র�ন। [A]"
 
 #. Translators: The sine button
-#: ../src/gtk.c:703
+#: ../src/gtk.c:705
 msgid "sin"
 msgstr "sin"
 
 #. Translators: The inverse sine button
-#: ../src/gtk.c:705
+#: ../src/gtk.c:707
 msgid "sin<sup>â??1</sup>"
 msgstr "sin<sup>â??1</sup>"
 
 #. Translators: The hyperbolic sine button
-#: ../src/gtk.c:707
+#: ../src/gtk.c:709
 msgid "sinh"
 msgstr "sinh"
 
 #. Translators: The inverse hyperbolic sine button
-#: ../src/gtk.c:709
+#: ../src/gtk.c:711
 msgid "sinh<sup>â??1</sup>"
 msgstr "sinh<sup>â??1</sup>"
 
 #. Translators: The sine tooltip
-#: ../src/gtk.c:712
+#: ../src/gtk.c:714
 msgid "Sine [k]"
 msgstr "সা�ন [k]"
 
 #. Translators: The inverse sine tooltip
-#: ../src/gtk.c:714
+#: ../src/gtk.c:716
 msgid "Inverse Sine [K]"
 msgstr "বিপর�ত সা�ন [K]"
 
 #. Translators: The hyperbolic sine tooltip
-#: ../src/gtk.c:716
+#: ../src/gtk.c:718
 msgid "Hyperbolic Sine [k]"
 msgstr "পরাব�ত�তি� সা�ন [k]"
 
 #. Translators: The hyperbolic inverse sine tooltip
-#: ../src/gtk.c:718
+#: ../src/gtk.c:720
 msgid "Hyperbolic Inverse Sine [K]"
 msgstr "পরাব�ত�তি� বিপর�ত সা�ন [K]"
 
 #. Translators: The cosine button
-#: ../src/gtk.c:722
+#: ../src/gtk.c:724
 msgid "cos"
 msgstr "cos"
 
 #. Translators: The inverse cosine button
-#: ../src/gtk.c:724
+#: ../src/gtk.c:726
 msgid "cos<sup>â??1</sup>"
 msgstr "cos<sup>â??1</sup>"
 
 #. Translators: The hyperbolic cosine button
-#: ../src/gtk.c:726
+#: ../src/gtk.c:728
 msgid "cosh"
 msgstr "cosh"
 
 #. Translators: The inverse hyperbolic cosine button
-#: ../src/gtk.c:728
+#: ../src/gtk.c:730
 msgid "cosh<sup>â??1</sup>"
 msgstr "cosh<sup>â??1</sup>"
 
 #. Translators: The cosine tooltip
-#: ../src/gtk.c:731
+#: ../src/gtk.c:733
 msgid "Cosine [j]"
 msgstr "��সা�ন [j]"
 
 #. Translators: The inverse cosine tooltip
-#: ../src/gtk.c:733
+#: ../src/gtk.c:735
 msgid "Inverse Cosine [J]"
 msgstr "বিপর�ত ��সা�ন [J]"
 
 #. Translators: The hyperbolic cosine tooltip
-#: ../src/gtk.c:735
+#: ../src/gtk.c:737
 msgid "Hyperbolic Cosine [j]"
 msgstr "পরাব�ত�তি� ��সা�ন [j]"
 
 #. Translators: The hyperbolic inverse cosine tooltip
-#: ../src/gtk.c:737
+#: ../src/gtk.c:739
 msgid "Hyperbolic Inverse Cosine [J]"
 msgstr "পরাব�ত�তি� বিপর�ত ��সা�ন [J]"
 
 #. Translators: The tangent button
-#: ../src/gtk.c:741
+#: ../src/gtk.c:743
 msgid "tan"
 msgstr "tan"
 
 #. Translators: The inverse tangent button
-#: ../src/gtk.c:743
+#: ../src/gtk.c:745
 msgid "tan<sup>â??1</sup>"
 msgstr "tan<sup>â??1</sup>"
 
 #. Translators: The hyperbolic tangent button
-#: ../src/gtk.c:745
+#: ../src/gtk.c:747
 msgid "tanh"
 msgstr "tanh"
 
 #. Translators: The inverse hyperbolic tangent button
-#: ../src/gtk.c:747
+#: ../src/gtk.c:749
 msgid "tanh<sup>â??1</sup>"
 msgstr "tanh<sup>â??1</sup>"
 
 #. Translators: The tangent tooltip
-#: ../src/gtk.c:750
+#: ../src/gtk.c:752
 msgid "Tangent [w]"
 msgstr "��যান��ন��"
 
 #. Translators: The inverse tangent tooltip
-#: ../src/gtk.c:752
+#: ../src/gtk.c:754
 msgid "Inverse Tangent [W]"
 msgstr "বিপর�ত ��যান��ন�� [W]"
 
 #. Translators: The hyperbolic tangent tooltip
-#: ../src/gtk.c:754
+#: ../src/gtk.c:756
 msgid "Hyperbolic Tangent [w]"
 msgstr "পরাব�ত�তি� ��যান��ন�� [w]"
 
 #. Translators: The hyperbolic inverse tangent tooltip
-#: ../src/gtk.c:756
+#: ../src/gtk.c:758
 msgid "Hyperbolic Inverse Tangent [W]"
 msgstr "পরাব�ত�তি� বিপর�ত ��যান��ন�� [W]"
 
 #. Translators: The natural logaritm button
-#: ../src/gtk.c:761
+#: ../src/gtk.c:763
 msgid "ln"
 msgstr "ln"
 
 #. Translators: The e to the power of x button
-#: ../src/gtk.c:763
+#: ../src/gtk.c:765
 msgid "e<sup><i>x</i></sup>"
 msgstr "e<sup><i>x</i></sup>"
 
 #. Translators: Tooltip for the natural log button
-#: ../src/gtk.c:766
+#: ../src/gtk.c:768
 msgid "Natural logarithm [n]"
 msgstr "স�বাভাবি� ল�ারিদম [n]"
 
 #. Translators: Tooltip for the e to the power of x button
-#: ../src/gtk.c:768
+#: ../src/gtk.c:770
 msgid "e to the power of the displayed value [N]"
 msgstr "e �াত প�রদর�শিত মান�র [N]"
 
 #. Translators: The 10-based logaritm button
-#: ../src/gtk.c:773
+#: ../src/gtk.c:775
 msgid "log"
 msgstr "ল�"
 
 #. Translators: The 10 to the power of x button
-#: ../src/gtk.c:775
+#: ../src/gtk.c:777
 msgid "10<sup><i>x</i></sup>"
 msgstr "১০<sup><i>x</i></sup>"
 
 # Base - ভিত�তি
 # u used something else in other strings.. change those...
 #. Translators: Tooltip for the log base 10 button
-#: ../src/gtk.c:778
+#: ../src/gtk.c:780
 msgid "Base 10 logarithm [g]"
 msgstr "ভ�মি ১০ ল�ারিদম [g]"
 
 #. Translators: Tooltip for the 10 to the power of x button
-#: ../src/gtk.c:780
+#: ../src/gtk.c:782
 msgid "10 to the power of displayed value [G]"
 msgstr "১০ �াত প�রদর�শিত মান [G]"
 
 #. Translators: The 2-based logaritm button
-#: ../src/gtk.c:785
+#: ../src/gtk.c:787
 msgid "log<sub>2</sub>"
 msgstr "log<sub>2</sub>"
 
 #. Translators: The 2 to the power of x button
-#: ../src/gtk.c:787
+#: ../src/gtk.c:789
 msgid "2<sup><i>x</i></sup>"
 msgstr "2<sup><i>x</i></sup>"
 
 # Base - ভিত�তি
 # u used something else in other strings.. change those...
 #. Translators: Tooltip for the log base 2 button
-#: ../src/gtk.c:790
+#: ../src/gtk.c:792
 msgid "Base 2 logarithm [h]"
 msgstr "ভ�মি ১০ ল�ারিদম [h]"
 
 #. Translators: Tooltip for the 2 to the power of x button
-#: ../src/gtk.c:792
+#: ../src/gtk.c:794
 msgid "2 to the power of the displayed value [H]"
 msgstr "২ �াত প�রদর�শিত মান [H]"
 
 #. Translators: The x to the power of y button
-#: ../src/gtk.c:797
+#: ../src/gtk.c:799
 msgid "x<sup><i>y</i></sup>"
 msgstr "x<sup><i>y</i></sup>"
 
 #. Translators: The x to the power of reciprocal y button
-#: ../src/gtk.c:799
+#: ../src/gtk.c:801
 msgid "x<sup>1/<i>y</i></sup>"
 msgstr "x<sup>১/<i>y</i></sup>"
 
 #. Translators: Tooltip for the x to the power of y button
-#: ../src/gtk.c:802
+#: ../src/gtk.c:804
 msgid "Raise displayed value to the power of y [o]"
 msgstr "y-র �াত� প�রদর�শিত মান নির�ধারণ �র�ন [o]"
 
 #. Translators: Tooltip for the x to the power of reciprocal y button
-#: ../src/gtk.c:804
+#: ../src/gtk.c:806
 msgid "Raise displayed value to the power of reciprocal y [O]"
-msgstr ""
+msgstr "প�রদর�শিত মান�ি y-র বিপর�ত �াত� ধার�য �রা হব� [O]"
 
 #. Translators: The translator credits. Please translate this with your name(s).
-#: ../src/gtk.c:1365
+#: ../src/gtk.c:1395
 msgid "translator-credits"
 msgstr "র�ণা ভ���া�ার�য�য"
 
-#: ../src/gtk.c:1369
+#: ../src/gtk.c:1399
 msgid ""
 "Gcalctool is free software; you can redistribute it and/or modify\n"
 "it under the terms of the GNU General Public License as published by\n"
@@ -2188,79 +2195,83 @@ msgstr ""
 "General Public License-র শর�তান�যা�� ��ি বিতরণ � পরিবর�তন �রা যাব�; লা�স�ন�স�র \n"
 "স�স��রণ ২ �থবা (�পনার স�বিধান�যা��) �র�ধ�বতন ��ন� স�স��রণ�র �ধ�ন।\n"
 "\n"
-"Gcalctool বিতরণ �রার ম�ল �দ�দ�শ�য য� ব�যবহার�ার�রা �র দ�বারা �প��ত হব�ন, �িন�ত� ��ির \n"
-"�ন�য ��ন� স�স�পষ�� ��ার�ন��ি �পস�থিত ন��; বাণি��যি� � ��ন� স�নির�দিষ�� �র�ম সাধন�র �ন�য \n"
+"Gcalctool বিতরণ �রার ম�ল �দ�দ�শ�য য� ব�যবহার�ার�রা �র দ�বারা �প��ত হব�ন, �িন�ত� "
+"��ির \n"
+"�ন�য ��ন� স�স�পষ�� ��ার�ন��ি �পস�থিত ন��; বাণি��যি� � ��ন� স�নির�দিষ�� �র�ম সাধন�র "
+"�ন�য \n"
 "�ন�তর�নিহ�ত ��ার�ন��ি� �ন�পস�থিত। �ধি� �ানত� GNU General Public License প��ন।\n"
 "\n"
-"Gcalctool-র সাথ� GNU General Public License-র ���ি প�রতিলিপি �পলব�ধ হ��া ��িত; \n"
-"না থা�ল� নিম�নলি�িত ঠি�ানা� লি�� তা স���রহ �র�ন Free Software Foundation, Inc., \n"
+"Gcalctool-র সাথ� GNU General Public License-র ���ি প�রতিলিপি �পলব�ধ হ��া "
+"��িত; \n"
+"না থা�ল� নিম�নলি�িত ঠি�ানা� লি�� তা স���রহ �র�ন Free Software Foundation, "
+"Inc., \n"
 "51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA"
 
 #. Translators: Program name in the about dialog
-#: ../src/gtk.c:1385
+#: ../src/gtk.c:1415
 msgid "Gcalctool"
 msgstr "Gcalctool"
 
 #. Translators: Copyright notice in the about dialog
-#: ../src/gtk.c:1388
+#: ../src/gtk.c:1418
 msgid "© 1986-2008 The Gcalctool authors"
 msgstr "© ১৯৮৬-২০০৮ Gcalctool-র নির�মাতাব�ন�দ"
 
 # �র�থন�তি� �ব� ব����ানি� ম�ডসহ ��যাল��ল��র।
 #. Translators: Short description in the about dialog
-#: ../src/gtk.c:1391
+#: ../src/gtk.c:1421
 msgid "Calculator with financial and scientific modes."
 msgstr "�র�থন�তি� �ব� ব����ানি� ম�ডসহ ��যাল��ল��র।"
 
-#: ../src/gtk.c:1549
+#: ../src/gtk.c:1579
 msgid "Unable to open help file"
 msgstr "সহাতার ফা�ল ��লত� ব�যর�থ"
 
 #  translators: R is the short form of register used inter alia
 #  in popup menus
 #. Translators: R is the short form of register used inter alia in popup menus
-#: ../src/gtk.c:1956
+#: ../src/gtk.c:1990
 msgid "R"
 msgstr "R"
 
 #. FIXME: WTF?
-#: ../src/gtk.c:2319
+#: ../src/gtk.c:2371
 msgid "Paste"
 msgstr "প�স�� �র�ন"
 
 #. Translators: Edit Constants Dialog: Constant number column title
 #. Translators: Edit Functions Dialog: Function number column title
-#: ../src/gtk.c:2679 ../src/gtk.c:2696
+#: ../src/gtk.c:2739 ../src/gtk.c:2756
 msgid "No."
 msgstr "না।"
 
 #. Translators: Edit Constants Dialog: Constant value column title
 #. Translators: Edit Functions Dialog: Function value column title
-#: ../src/gtk.c:2681 ../src/gtk.c:2699
+#: ../src/gtk.c:2741 ../src/gtk.c:2759
 msgid "Value"
 msgstr "মান"
 
 #. Translators: Edit Constants Dialog: Constant description column title
 #. Translators: Edit Functions Dialog: Function description column title
-#: ../src/gtk.c:2683 ../src/gtk.c:2702
+#: ../src/gtk.c:2743 ../src/gtk.c:2762
 msgid "Description"
 msgstr "বর�ণনা"
 
 #. Set default accuracy menu item
 #. Translators: Accuracy Popup: Menu item to reset the accuracy to the default value. %d is replaced with the default value.
-#: ../src/gtk.c:2826
+#: ../src/gtk.c:2886
 #, c-format
 msgid "Reset to _Default (%d)"
 msgstr "ডিফল�� মান প�নরা� নির�ধারণ �র�ন (%d) (_D)"
 
-#: ../src/mp.c:1467
+#: ../src/mp.c:1469
 msgid "Negative X and non-integer Y not supported"
 msgstr "ন�র�থ� X � প�র�ণস���যা ভিন�ন Y সমর�থিত ন�"
 
 #. Translators: Error displayed when tangent value is undefined
 #: ../src/mp-trigonometric.c:281
 msgid "Tangent is infinite"
-msgstr ""
+msgstr "�স�ম পরিমাণ�র ��যান��ন��"
 
 #. Translators: This is the label for the default constant, the number of miles in one kilometer (0.621)
 #: ../src/register.c:40



[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]