[gcalctool/gnome-2-28] Updated Bengali India Translation
- From: Runa Bhattacharjee <runab src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [gcalctool/gnome-2-28] Updated Bengali India Translation
- Date: Tue, 9 Mar 2010 14:43:42 +0000 (UTC)
commit c0a3d647f22589315088b4bf2f37d516aefcd38d
Author: Runa Bhattacharjee <runab redhat com>
Date: Tue Mar 9 20:17:24 2010 +0530
Updated Bengali India Translation
po/bn_IN.po | 313 ++++++++++++++++++++++++++++++----------------------------
1 files changed, 162 insertions(+), 151 deletions(-)
---
diff --git a/po/bn_IN.po b/po/bn_IN.po
index 8f5f3a4..1457b01 100644
--- a/po/bn_IN.po
+++ b/po/bn_IN.po
@@ -6,13 +6,13 @@
# Runa Bhattacharjee <runa bengalinux org>, 2004.
# Runa Bhattacharjee <runabh gmail com>, 2006.
# Sankarshan Mukhopadhyay <sankarshan randomink org>, 2008.
-# Runa Bhattacharjee <runab redhat com>, 2009.
+# Runa Bhattacharjee <runab redhat com>, 2009, 2010.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: bn_IN\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gcalctool&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2009-08-16 06:22+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2009-09-16 16:29+0530\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-12-14 18:23+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-03-09 20:15+0530\n"
"Last-Translator: Runa Bhattacharjee <runab redhat com>\n"
"Language-Team: Bengali INDIA <anubad lists ankur org in>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -50,14 +50,14 @@ msgid ""
"accelerates the rate of depreciation, so that more depreciation expense "
"occurs in earlier periods than in later ones. The useful life is the number "
"of periods, typically years, over which an asset is depreciated. "
-msgstr ""
+msgstr "সà§?নিরà§?দিষà§?à¦? সমà§?à§?র à¦?বà¦?ালà§?র à¦?নà§?য à¦?à§?নà§? সমà§?পদà§?র বà§?সরà§?র-সà¦?à¦?à§?যার-যà§?à¦?ফল পদà§?ধতিতà§? à¦?বà¦?à§?à§?র পরিমাণ à¦?ণনা à¦?রা হà§?। à¦?à¦? পদà§?ধতিতà§? à¦?ধিà¦? হারà§? à¦?বà¦?à§?à§?র পরিমাণ ধারà§?য হà§? à¦? মà§?à§?াদà§?র শà§?ষà§?র তà§?লনাà§?, পà§?রারমà§?à¦à¦¿à¦? সমà§?à§? à¦?বà¦?à§? বাবধ à¦?ধিà¦? পরিমাণ à¦?রà¦? ধারà§?য à¦?রা হà§?। সাধারণত বà§?সর à¦?নà§?যাà§?à§? à¦?ণনা à¦?রà§? সমà§?পদà§?র à¦?ারà§?যà¦?াল নিরà§?ধারিত হà§? à¦?বà¦? à¦?াল à¦?তিবাহিত হলà§? সমà§?পদà¦?ি à¦?বà¦?িত বলà§? নিরà§?ধারিত হà§?।"
#. Double-Declining Depreciation Dialog: Description of calculation
#: ../data/financial.ui.h:10
msgid ""
"Calculates the depreciation allowance on an asset for a specified period of "
"time, using the double-declining balance method."
-msgstr ""
+msgstr "দ�ব�ত ��রমহ�রাসমান ��র পদ�ধতি �ন�যা��, ���ি নির�দিষ�� সম��াল�র �ন�য ��ন� সম�পদ�র ��ষ�ত�র� �ব���র �া� �ণনা �রা হ�।"
#. Future Value Dialog: Description of calculation
#: ../data/financial.ui.h:12
@@ -65,7 +65,7 @@ msgid ""
"Calculates the future value of an investment based on a series of equal "
"payments at a periodic interest rate over the number of payment periods in "
"the term."
-msgstr ""
+msgstr "নিরà§?দিষà§?à¦? সমà§?à¦?ালà§?র à¦?ধà§?ন à¦?রà§?থপà§?রদানà§?র মà§?à§?াদà§?র মধà§?যà§? à¦?à¦?à¦?ি সà§?নিরà§?দিষà§?à¦? সà§?দà§?র হার à¦?নà§?যাà§?à§? সমতà§?লà§?য à¦?রà§?থপà§?রদান à¦?রà§? à¦?à¦?à¦?ি বিনিà§?à§?à¦?à§?র à¦à¦¬à¦¿à¦·à§?যতà§?র মà§?লà§?য à¦?ণনা à¦?রা হà§?।"
#. Compounding Term Dialog: Description of calculation
#: ../data/financial.ui.h:14
@@ -73,7 +73,7 @@ msgid ""
"Calculates the number of compounding periods necessary to increase an "
"investment of present value to a future value, at a fixed interest rate per "
"compounding period."
-msgstr ""
+msgstr "à¦?à¦?à§?রবà§?দà§?ধির মà§?à§?াদà§?র মধà§?যà§? à¦?à¦?à¦?ি সà§?নিরà§?দিষà§?à¦? সà§?দà§?র হারà§?, বরà§?তমানà§?র ধারà§?য মà§?লà§?যà§?র à¦?à¦?à¦?ি বিনিà§?à§?à¦?à¦?à§? à¦à¦¬à¦¿à¦·à§?যতà§?র à¦?à¦?à¦?ি মà§?লà§?য রà§?পানà§?তর à¦?রার à¦?নà§?য পà§?রযà§?à¦?à§?য à¦?à¦?à§?রবà§?দà§?ধির মà§?à§?াদ à¦?ণনা à¦?রা হà§?।"
#. Payment Period Dialog: Description of calculation
#: ../data/financial.ui.h:16
@@ -81,14 +81,14 @@ msgid ""
"Calculates the number of payment periods that are necessary during the term "
"of an ordinary annuity, to accumulate a future value, at a periodic interest "
"rate."
-msgstr ""
+msgstr "নি�মিত �াল�র স�দ�র হার �ন�যা��, ���ি সাধারণ ���র পরিমাণ�র ম��দ�াল� প�র���ন�� �র�থপ�রদান�র �াল�র স���যা �ণনা �রা হ�।"
#. Periodic Interest Rate Dialog: Description of calculation
#: ../data/financial.ui.h:18
msgid ""
"Calculates the periodic interest necessary to increase an investment to a "
"future value, over the number of compounding periods. "
-msgstr ""
+msgstr "���রব�দ�ধির সম��াল �তিবাহিত হল�, ��ন� বিনি��� �রা পরিমাণ�� নির�দিষ�� পরিমাণ� ব�দ�ধি �রার �ন�য প�র���ন�� নি�মিত সম��াল�র স�দ�র হার �ণনা �রা হ�।"
#. Present Value Dialog: Description of calculation
#: ../data/financial.ui.h:20
@@ -96,14 +96,14 @@ msgid ""
"Calculates the present value of an investment based on a series of equal "
"payments discounted at a periodic interest rate over the number of payment "
"periods in the term. "
-msgstr ""
+msgstr "নির�দিষ�� সম��াল�র �ধ�ন �র�থপ�রদান�র ম��াদ�র মধ�য� ���ি স�নির�দিষ�� স�দ�র হার �ন�যা�� সমত�ল�য �র�থপ�রদান �র� ���ি বিনি����র বর�তমান ম�ল�য �ণনা �রা হ�।"
#. Gross Profit Margin Dialog: Description of calculation
#: ../data/financial.ui.h:22
msgid ""
"Calculates the resale price of a product, based on the product cost and the "
"wanted gross profit margin."
-msgstr ""
+msgstr "à¦?à§?পাদনà§?র à¦?à§?রà§?মà§?লà§?য à¦? পà§?রতà§?যাশিত সà§?থà§?ল মà§?নাফার à¦à¦¾à¦?à§?র সà¦?à¦?à§?যার à¦?পর à¦à¦¿à¦¤à§?তি à¦?রà§?, à¦?à§?পাদনà§?র পà§?নরাà§? বিà¦?à§?রà§?à§?র মà§?লà§?য à¦?ণনা à¦?রা হà§?।"
#. Straight-Line Depreciation Dialog: Description of calculation
#: ../data/financial.ui.h:24
@@ -112,7 +112,7 @@ msgid ""
"straight-line method of depreciation divides the depreciable cost evenly "
"over the useful life of an asset. The useful life is the number of periods, "
"typically years, over which an asset is depreciated. "
-msgstr ""
+msgstr "à¦?à¦?à¦?ি মà§?à§?াদà§?র à¦?নà§?য à¦?à§?নà§? সমà§?পদà§?র সরলরà§?à¦?া পদà§?ধতিতà§? à¦?বà¦?à§?à§?র পরিমাণ à¦?ণনা à¦?রা হà§?। à¦?à¦? পদà§?ধতিতà§?, সমà§?পদà§?র নিরà§?ধারিত à¦?ারà§?যà¦?ালà§?র মধà§?যà§? à¦?বà¦?à§?à§?র à¦?রà¦?া সমান à¦à¦¾à¦¬à§? à¦à¦¾à¦? à¦?রা হà§?। সাধারণত বà§?সর à¦?নà§?যাà§?à§? à¦?ণনা à¦?রà§? সমà§?পদà§?র à¦?ারà§?যà¦?াল নিরà§?ধারিত হà§? à¦?বà¦? à¦?াল à¦?তিবাহিত হলà§? সমà§?পদà¦?ি à¦?বà¦?িত বলà§? নিরà§?ধারিত হà§?।"
#. Title of Compounding Term dialog
#: ../data/financial.ui.h:26
@@ -122,19 +122,19 @@ msgstr "�াল�র ���রব�দ�ধি"
#. Title of Double-Declining Depreciation dialog
#: ../data/financial.ui.h:28
msgid "Double-Declining Depreciation"
-msgstr ""
+msgstr "দ�ব�ত ��রমহ�রাসমান পদ�ধতিত� �ব���র �ণনা"
# à¦à¦¬à¦¿à¦·à§?যà§? মান
#. Title of Future Value dialog
#: ../data/financial.ui.h:30
msgid "Future Value"
-msgstr "à¦à¦¬à¦¿à¦·à§?যà§?â??-র মান"
+msgstr "à¦à¦¬à¦¿à¦·à§?যà§?â??à§?à§?র মà§?লà§?য"
# à¦à¦¬à¦¿à¦·à§?যà§? মান
#. Payment Period Dialog: Label before future value input
#: ../data/financial.ui.h:32
msgid "Future _Value:"
-msgstr "à¦à¦¬à¦¿à¦·à§?যà§?â??-র মান (_V)"
+msgstr "à¦à¦¬à¦¿à¦·à§?যà§?â??à§?à§?র মà§?লà§?য (_V)"
#. Title of Gross Profit Margin dialog
#: ../data/financial.ui.h:34 ../data/gcalctool.ui.h:209
@@ -174,12 +174,12 @@ msgstr "�পস�থিত মান: (_V)"
#. Title of Straight-Line Depreciation dialog
#: ../data/financial.ui.h:48
msgid "Straight-Line Depreciation"
-msgstr ""
+msgstr "সরলর��া পদ�ধতিত� �ব�� �ণনা"
#. Title of Sum-Of-The-Years'-Digits Depreciation dialog
#: ../data/financial.ui.h:50
msgid "Sum-Of-The-Years'-Digits Depreciation"
-msgstr ""
+msgstr "ব�সর�র-স���যার-য��ফল পদ�ধতিত� �ব�� �ণনা"
#. Sum-Of-The-Years'-Digits Depreciation Dialog: Label before cost input
#: ../data/financial.ui.h:52
@@ -465,7 +465,7 @@ msgid ""
"<small><i><b>Note:</b> All constant values are specified in the decimal "
"numeric base.</i></small>"
msgstr ""
-"<small><i><b>সতরà§?à¦? থাà¦?à§?ন:</b>সà¦?ল à¦?নসà§?à¦?à§?যানà§?à¦?-র মান দশমিà¦? সà¦?à¦?à§?যার à¦à¦¿à¦¤à§?তি-তà§? "
+"<small><i><b>à¦?লà§?লà§?à¦?à§?য:</b>সà¦?ল à¦?নসà§?à¦?à§?যানà§?à¦?-র মান দশমিà¦? সà¦?à¦?à§?যার à¦à¦¿à¦¤à§?তিতà§? "
"নির�ধারিত।</i></small> "
#. "R0" is the abbreviation for "Register 0", used in the memory register dialog
@@ -607,7 +607,7 @@ msgid "Bksp"
msgstr "Bksp"
#. Hexadecimal digit C button
-#: ../data/gcalctool.ui.h:136 ../src/gtk.c:1700
+#: ../data/gcalctool.ui.h:136 ../src/gtk.c:1734
msgid "C"
msgstr "C"
@@ -618,11 +618,11 @@ msgstr "CE"
#: ../data/gcalctool.ui.h:139
msgid "Calculate result"
-msgstr "ফলাফল �ণনা �র�"
+msgstr "ফলাফল �ণনা �র�ন"
#: ../data/gcalctool.ui.h:140
msgid "Calculate result [=]"
-msgstr "ফলাফল �ণনা �র� (=)"
+msgstr "ফলাফল �ণনা �র�ন (=)"
#. Insert ASCII dialog: Label before character entry
#: ../data/gcalctool.ui.h:142
@@ -631,11 +631,11 @@ msgstr "���ষর (_a):"
#: ../data/gcalctool.ui.h:143
msgid "Change Sign [C]"
-msgstr "�িহ�ন পরিবর�তন �র� (C)"
+msgstr "�িহ�ন পরিবর�তন �র�ন (C)"
#: ../data/gcalctool.ui.h:144
msgid "Change sign"
-msgstr "�িহ�ন পরিবর�তন �র� "
+msgstr "�িহ�ন পরিবর�তন �র�ন"
#: ../data/gcalctool.ui.h:145
msgid "Clear"
@@ -682,7 +682,7 @@ msgstr "�নস���যান�� (#)"
#: ../data/gcalctool.ui.h:158
msgid "Copy selection"
-msgstr "নির�বা�িত ��শ �পি �র�"
+msgstr "নির�বা�িত ��শ �পি �র�ন"
#. Calculates the number of compounding periods necessary to increase an investment of present value pv to a future value of fv, at a fixed interest rate of int per compounding period. See also: http://en.wikipedia.org/wiki/Compound_interest
#: ../data/gcalctool.ui.h:160
@@ -715,11 +715,11 @@ msgstr "à¦à¦¾à¦? "
#: ../data/gcalctool.ui.h:169
msgid "Double-declining depreciation"
-msgstr ""
+msgstr "দ�ব�ত ��রমহ�রাসমান �ব���র পদ�ধতি"
#: ../data/gcalctool.ui.h:170
msgid "Double-declining depreciation [D]"
-msgstr ""
+msgstr "দ�ব�ত ��রমহ�রাসমান �ব���র পদ�ধতি [D]"
#. Hexadecimal digit E button
#: ../data/gcalctool.ui.h:172
@@ -740,23 +740,23 @@ msgstr "�নস���যান��-�র মান সম�পাদন
#. Menu item in the constants menu to show the Edit Constants dialog
#: ../data/gcalctool.ui.h:178
msgid "Edit Constants..."
-msgstr "�নস���যান�� সম�পাদন �র�..."
+msgstr "�নস���যান�� সম�পাদন �র�ন..."
# ফা�শন
#. Title of edit functions dialog
#: ../data/gcalctool.ui.h:180
msgid "Edit Functions"
-msgstr "ফা�শন সম�পাদন �র�"
+msgstr "ফা�শান সম�পাদনা �র�ন"
# ফা�শন
#. Menu item in the constants menu to show the Edit Functions dialog
#: ../data/gcalctool.ui.h:182
msgid "Edit Functions..."
-msgstr "ফা�শন সম�পাদন �র�..."
+msgstr "ফা�শান সম�পাদন �র�ন..."
#: ../data/gcalctool.ui.h:183
msgid "End group of calculations [)]"
-msgstr "দলবদ�ধ �ণনার �র�ম সমাপ�ত �র� ())"
+msgstr "দলবদ�ধ �রা �ণনার �র�ম��লি সমাপ�ত �র�ন [)]"
#: ../data/gcalctool.ui.h:184
msgid "Enter an exponential number [E]"
@@ -775,7 +775,7 @@ msgstr "ম�মরি র��িস��ার�র মান প�রদ
# Exchange = �দান প�রদান
#: ../data/gcalctool.ui.h:188
msgid "Exchange with register"
-msgstr "র��িস��ার�র সাথ� �দলবদল �র�"
+msgstr "র��িস��ার�র সাথ� �দলবদল �র�ন"
#. Exponential
#: ../data/gcalctool.ui.h:190
@@ -783,7 +783,7 @@ msgid "Exp"
msgstr "Exp"
#. Hexadecimal digit F button
-#: ../data/gcalctool.ui.h:192 ../src/gtk.c:1723
+#: ../data/gcalctool.ui.h:192 ../src/gtk.c:1757
msgid "F"
msgstr "F"
@@ -798,7 +798,7 @@ msgstr "�র�থন�তি� ম�ড "
#. Fractional portion button
#: ../data/gcalctool.ui.h:196
msgid "Frac"
-msgstr "à¦à¦?à§?নাà¦?শ"
+msgstr "Frac"
# Fractional = à¦à¦?à§?নাà¦?শ
#: ../data/gcalctool.ui.h:197
@@ -1004,7 +1004,7 @@ msgstr "OR"
#: ../data/gcalctool.ui.h:254
msgid "Paste selection"
-msgstr "নির�বা�িত ��শ প�স�� �র�"
+msgstr "নির�বা�িত ��শ প�স�� �র�ন"
#: ../data/gcalctool.ui.h:255
msgid "Payment period"
@@ -1103,11 +1103,11 @@ msgstr "প�রদর�শিত স���যার ডান ধার�
#: ../data/gcalctool.ui.h:283
msgid "Result Region"
-msgstr ""
+msgstr "ফলাফল�র ����ল"
#: ../data/gcalctool.ui.h:284
msgid "Retrieve from register"
-msgstr "র��িস��ার থ��� �দ�ধার �র�"
+msgstr "র��িস��ার থ��� �দ�ধার �রা হব�"
#: ../data/gcalctool.ui.h:285
msgid "Retrieve memory register to display [R]"
@@ -1124,7 +1124,7 @@ msgstr "ব����ানি� ম�ড"
#. Title of set precision dialog
#: ../data/gcalctool.ui.h:289
msgid "Set Precision"
-msgstr ""
+msgstr "স���ষ�মতার ���� নির�ধারণ"
# Tooltips for each display mode value.
# ����িনি�ারি�
@@ -1138,50 +1138,50 @@ msgstr "স�নির�দিষ�� প��ন���র বিন�
#: ../data/gcalctool.ui.h:292
msgid "Set display type to scientific format"
-msgstr "ব����ানি� ফরমা� প�রদর�শন �রত� নির�ধারণ �র�"
+msgstr "ব����ানি� ফরমা� প�রদর�শন নির�ধারণ �র�ন"
#: ../data/gcalctool.ui.h:293
msgid "Set hyperbolic option for trigonometric functions"
-msgstr "ত�রি��নমিতির ফা�শান��ল�র �ন�য হা�পারব�লি� �পশন�ি নির�ধারণ �র�"
+msgstr "ত�রি��নমিতির ফা�শান��লির �ন�য হা�পারব�লি� বি�ল�প�ি নির�ধারণ �র�ন"
# ফা�শন
#: ../data/gcalctool.ui.h:294
msgid "Set inverse option for trigonometric functions"
-msgstr "তà§?রিà¦?à§?নমিতির ফাà¦?শানà¦?à§?লà§?র à¦?নà§?য à¦?নà¦à¦¾à¦°à§?স à¦?পশনà¦?ি নিরà§?ধারণ à¦?রà§?"
+msgstr "তà§?রিà¦?à§?নমিতির ফাà¦?শানà¦?à§?লির à¦?নà§?য à¦?নà¦à¦¾à¦°à§?স বিà¦?লà§?পà¦?ি নিরà§?ধারণ à¦?রà§?ন"
# Tooltips for each base value.
#: ../data/gcalctool.ui.h:295
msgid "Set numeric base to binary (base 2)"
-msgstr "সà¦?à¦?à§?যাসà§?à¦?à¦? à¦à¦¿à¦¤à§?তি -à¦?à§? বাà¦?নারি (à¦à¦¿à¦¤à§?তি ২)- তà§? নিরà§?ধারণ à¦?রà§?"
+msgstr "সà¦?à¦?à§?যাসà§?à¦?à¦? à¦à¦¿à¦¤à§?তিà¦?à§? বাà¦?নারিতà§? (à¦à¦¿à¦¤à§?তি ২) নিরà§?ধারণ à¦?রা হবà§?"
# base = à¦à¦¿à¦¤à§?তি
#: ../data/gcalctool.ui.h:296
msgid "Set numeric base to decimal (base 10)"
-msgstr "সà¦?à¦?à§?যাসà§?à¦?à¦? à¦à¦¿à¦¤à§?তিà¦?à§? দশমিà¦? (à¦à¦¿à¦¤à§?তি ১০) -à¦? নিরà§?ধারণ à¦?রà§?"
+msgstr "সà¦?à¦?à§?যাসà§?à¦?à¦? à¦à¦¿à¦¤à§?তিà¦?à§? দশমিà¦?-à¦? (à¦à¦¿à¦¤à§?তি ১০) নিরà§?ধারণ à¦?রà§?ন"
# �����ল??
# হ���সাড�সিমাল
#: ../data/gcalctool.ui.h:297
msgid "Set numeric base to hexadecimal (base 16)"
-msgstr "সà¦?à¦?à§?যাসà§?à¦?à¦? নিধান à¦?à§? হà§?à¦?à§?সাডà§?সিমাল (à¦à¦¿à¦¤à§?তি ১৬) -à¦? নিরà§?ধারণ à¦?রà§?"
+msgstr "সà¦?à¦?à§?যাসà§?à¦?à¦? à¦à¦¿à¦¤à§?তিà¦?à§? হà§?à¦?à§?সাডà§?সিমà§?ল-à¦? (à¦à¦¿à¦¤à§?তি ১৬) নিরà§?ধারণ à¦?রà§?ন"
# ����াল
#: ../data/gcalctool.ui.h:298
msgid "Set numeric base to octal (base 8)"
-msgstr "সà¦?à¦?à§?যাসà§?à¦?à¦? à¦à¦¿à¦¤à§?তিà¦?à§? à¦?à¦?à§?à¦?াল (à¦à¦¿à¦¤à§?তি ৮) -à¦? নিরà§?ধারণ à¦?রà§?"
+msgstr "সà¦?à¦?à§?যাসà§?à¦?à¦? à¦à¦¿à¦¤à§?তিà¦?à§? à¦?à¦?à§?à¦?াল-à¦? (à¦à¦¿à¦¤à§?তি ১০) নিরà§?ধারণ à¦?রà§?ন"
# Tooltips for each trig type value.
#: ../data/gcalctool.ui.h:299
msgid "Set trigonometric type to degrees"
-msgstr "ত�রি��নমিতির ধরন ডি��রি হিসাব� �িহ�নিত �র�"
+msgstr "ত�রি��নমিতির ধরন ডি��রি হিসাব� �িহ�নিত �র�ন"
#: ../data/gcalctool.ui.h:300
msgid "Set trigonometric type to gradians"
-msgstr "ত�রি��নমিতির ধরন ��র�ডি��ন হিসাব� �িহ�নিত �র�"
+msgstr "ত�রি��নমিতির ধরন ��র�ডি��ন হিসাব� �িহ�নিত �র�ন"
#: ../data/gcalctool.ui.h:301
msgid "Set trigonometric type to radians"
-msgstr "ত�রি��নমিতির ধরন র�ডি��ন হিসাব� �িহ�নিত �র�"
+msgstr "ত�রি��নমিতির ধরন র�ডি��ন হিসাব� �িহ�নিত �র�ন"
#: ../data/gcalctool.ui.h:302
msgid "Shift displayed value 1-15 places to the left [<]"
@@ -1194,21 +1194,21 @@ msgstr "প�রদর�শিত মান��লি ডানদি��
#. View|Show Thousands Separator menu item
#: ../data/gcalctool.ui.h:305
msgid "Show T_housands Separator"
-msgstr "হাà¦?ার-à¦?র সà§?থান বিà¦à¦¾à¦?নà¦?ারà§? à¦?িহà§?ন পà§?রদরà§?শন à¦?রà§? (_h)"
+msgstr "হাà¦?ার à¦?à¦?à§?à¦?à§?র সà§?থান বিà¦à¦¾à¦?নà¦?ারà§? à¦?িহà§?ন পà§?রদরà§?শন à¦?রা হবà§? (_h)"
#. Accuracy Popup: Check menu item to enable trailing zeroes
#: ../data/gcalctool.ui.h:307
msgid "Show _Trailing Zeroes"
-msgstr "�ন�সরণ�ার� শ�ণ�য প�রদর�শন �র� (_T)"
+msgstr "�ন�সরণ�ার� শ�ণ�য প�রদর�শন �রা হব� (_T)"
# সহা�ি�া প�রদর�শন �র�
#: ../data/gcalctool.ui.h:308
msgid "Show help contents"
-msgstr "সহা�ি�ার স��� প�রদর�শন �র�"
+msgstr "সহা�ি�ার স��� প�রদর�শন �রা হব�"
#: ../data/gcalctool.ui.h:309
msgid "Show memory registers"
-msgstr "ম�মরি র��িস��ার প�রদর�শন �র�"
+msgstr "ম�মরি র��িস��ার প�রদর�শন �রা হব�"
#: ../data/gcalctool.ui.h:310
msgid "Show the About Gcalctool dialog"
@@ -1216,11 +1216,11 @@ msgstr "Gcalctool পরি�িতি ডা�ল� ব��স�ি প
#: ../data/gcalctool.ui.h:311
msgid "Show thousands separator"
-msgstr "হাà¦?ার-à¦?র সà§?থান বিà¦à¦¾à¦?নà¦?ারà§? à¦?িহà§?ন পà§?রদরà§?শন à¦?রà§?"
+msgstr "হাà¦?ার à¦?à¦?à§?à¦?à§?র সà§?থান বিà¦à¦¾à¦?নà¦?ারà§? à¦?িহà§?ন পà§?রদরà§?শন à¦?রা হবà§?"
#: ../data/gcalctool.ui.h:312
msgid "Show trailing zeroes"
-msgstr "�ন�সরণ�ার� শ�ণ�য প�রদর�শন �র�"
+msgstr "�ন�সরণ�ার� শ�ণ�য প�রদর�শন �রা হব�"
#. Set Precision Dialog: Label before the significant places spin button
#: ../data/gcalctool.ui.h:314
@@ -1263,15 +1263,15 @@ msgstr "প�রদর�শিত মান ম�মরি র��িস�
#: ../data/gcalctool.ui.h:325
msgid "Store to register"
-msgstr "র��িস��ার� স�র��ষণ �র�"
+msgstr "র��িস��ার� স�র��ষণ �রা হব�"
#: ../data/gcalctool.ui.h:326
msgid "Straight-line depreciation"
-msgstr ""
+msgstr "সরলর��ার �ব�� �ণনার পদ�ধতি"
#: ../data/gcalctool.ui.h:327
msgid "Straight-line depreciation [l]"
-msgstr ""
+msgstr "সরলর��ার �ব�� �ণনার পদ�ধতি [l]"
#: ../data/gcalctool.ui.h:328
msgid "Subtract"
@@ -1283,15 +1283,15 @@ msgstr "বি��� [-]"
#: ../data/gcalctool.ui.h:330
msgid "Sum-of-the years'-digits depreciation"
-msgstr ""
+msgstr "ব�সর�র-স���যার-য��ফল পদ�ধতিত� �ব�� �ণনা"
#: ../data/gcalctool.ui.h:331
msgid "Sum-of-the years'-digits depreciation [Y]"
-msgstr ""
+msgstr "ব�সর�র-স���যার-য��ফল পদ�ধতিত� �ব�� �ণনা [Y]"
#: ../data/gcalctool.ui.h:332
msgid "Sum-of-the years'-digits depreciation [y]"
-msgstr ""
+msgstr "ব�সর�র-স���যার-য��ফল পদ�ধতিত� �ব�� �ণনা [y]"
#. Calculates the depreciation allowance on an asset for a specified period of time, using the Sum-Of-The-Years'-Digits method. This method of depreciation accelerates the rate of depreciation, so that more depreciation expense occurs in earlier periods than in later ones. The depreciable cost is cost - salvage. The useful life is the number of periods, typically years, over which an asset is depreciated. See also: http://en.wikipedia.org/wiki/Depreciation
#: ../data/gcalctool.ui.h:334
@@ -1310,7 +1310,7 @@ msgstr "Trunc"
#: ../data/gcalctool.ui.h:339
msgid "Truncate displayed value to the chosen word size ([)"
-msgstr ""
+msgstr "নির�বা�িত শব�দ�র মাপ �বধি, প�রদর�শন�র মান হ�রাস �রা হব� ([)"
#: ../data/gcalctool.ui.h:340
msgid "Undo"
@@ -1496,7 +1496,7 @@ msgstr "সাহায�য (_H)"
#. Insert ASCII dialog: Button to insert selected character
#: ../data/gcalctool.ui.h:410
msgid "_Insert"
-msgstr "সন�নিব�শ �র� (_I)"
+msgstr "সন�নিব�শ �র�ন (_I)"
# Insert = প�রব�শ �রা�, �র�
#. Edit|Insert ASCII value menu item
@@ -1634,15 +1634,15 @@ msgstr "প�রদর�শন�র ম�ড"
msgid ""
"Indicates whether any trailing zeroes after the number point should be shown "
"in the display value."
-msgstr ""
+msgstr "স���যার পর� �পস�থিত শ�ণ�য��লি প�রদর�শ�র মান�র মধ�য� প�রদর�শিত হব� �ি না তা নির�ধারণ �র�।"
#: ../data/gcalctool.schemas.in.h:4
msgid "Indicates whether the memory register window is initially displayed."
-msgstr ""
+msgstr "মà§?মরি রà§?à¦?িসà§?à¦?ারà§?র à¦?à¦?নà§?ডà§?à¦?ি পà§?রারমà§?à¦à§? পà§?রদরà§?শিত হবà§? à¦?ি না তা নিরà§?ধারণ à¦?রà§?।"
#: ../data/gcalctool.schemas.in.h:5
msgid "Indicates whether thousands separators are shown in large numbers."
-msgstr ""
+msgstr "বà§?হà§? সà¦?à¦?à§?যার à¦?à§?ষà§?তà§?রà§? হাà¦?ারà§?র à¦?à¦?à§?à¦? বিà¦à¦¾à¦?নà¦?ারà§? à¦?িহà§?ন পà§?রদরà§?শন à¦?রা হবà§? à¦?ি না তা নিরà§?ধারণ à¦?রà§?।"
#: ../data/gcalctool.schemas.in.h:6
msgid "Mode"
@@ -1650,7 +1650,7 @@ msgstr "ম�ড"
#: ../data/gcalctool.schemas.in.h:7
msgid "Numeric Base"
-msgstr ""
+msgstr "সà¦?à¦?à§?যার à¦à¦¿à¦¤à§?তি"
#: ../data/gcalctool.schemas.in.h:8
msgid "Show Registers"
@@ -1669,50 +1669,56 @@ msgid ""
"The initial calculator mode. Valid values are \"BASIC\", \"FINANCIAL\", "
"\"LOGICAL\", \"SCIENTIFIC\" and \"PROGRAMMING\""
msgstr ""
+"à¦?à§?যালà¦?à§?লà§?à¦?রà§?র পà§?রারমà§?à¦à¦¿à¦? মà§?ড। বà§?ধ মানà¦?à§?লি হল: \"BASIC\", \"FINANCIAL\", "
+"\"LOGICAL\", \"SCIENTIFIC\" � \"PROGRAMMING\"।"
#: ../data/gcalctool.schemas.in.h:12
msgid ""
"The initial display mode. Valid values are \"ENG\" (engineering), \"FIX"
"\" (fixed-point) and \"SCI\" (scientific)"
msgstr ""
+"পà§?রদরà§?শনà§?র পà§?রারমà§?à¦à¦¿à¦? মà§?ড। বà§?যবহারযà§?à¦?à§?য বà§?ধ মান হল \"ENG\" (engineering), \"FIX"
+"\" (fixed-point) � \"SCI\" (scientific)"
#: ../data/gcalctool.schemas.in.h:13
msgid ""
"The initial trigonometric type. Valid values are \"DEG\" (degrees), \"GRAD"
"\" (gradians) and \"RAD\" (radians)."
msgstr ""
+"তà§?রিà¦?à§?ণমিতির বà§?ধ পà§?রারমà§?à¦à¦¿à¦? মà§?ড। বà§?ধ মান হল \"DEG\" (degrees), \"GRAD"
+"\" (gradians) � \"RAD\" (radians)।"
#: ../data/gcalctool.schemas.in.h:14
msgid "The initial x-coordinate for the window"
-msgstr ""
+msgstr "à¦?à¦?নà§?ডà§?র পà§?রারমà§?à¦à¦¿à¦? x à¦?à§?-à¦?রà§?ডিনà§?à¦?"
#: ../data/gcalctool.schemas.in.h:15
msgid "The initial y-coordinate for the window"
-msgstr ""
+msgstr "à¦?à¦?নà§?ডà§?র পà§?রারমà§?à¦à¦¿à¦? y à¦?à§?-à¦?রà§?ডিনà§?à¦?"
#: ../data/gcalctool.schemas.in.h:16
msgid ""
"The number of digits displayed after the numeric point. This value must be "
"in the range 0 to 9."
-msgstr ""
+msgstr "স���যার বিন�দ�র পর� প�রদর�শিত স���যার পরিমাণ। ��ি ০ থ��� ৯-র মধ�য�র স���যা��লি �বধি স�মাবদ�ধ থা�া �বশ�য�।"
#: ../data/gcalctool.schemas.in.h:17
msgid "The number of pixels to place the window from the left of the screen."
-msgstr ""
+msgstr "পর�দার বা�দি��র প�রান�ত থ��� ��ন�ড�র দ�রত�ব, পি��স�ল দ�বারা �িহ�নিত।"
#: ../data/gcalctool.schemas.in.h:18
msgid "The number of pixels to place the window from the top of the screen."
-msgstr ""
+msgstr "পর�দার �পর�র প�রান�ত থ��� ��ন�ড�র দ�রত�ব, পি��স�ল দ�বারা �িহ�নিত।"
#: ../data/gcalctool.schemas.in.h:19
msgid "The numeric base for input and display."
-msgstr ""
+msgstr "à¦?নপà§?à¦? à¦? পà§?রদরà§?শনà§?র à¦?নà§?য সà¦?à¦?à§?যার à¦à¦¿à¦¤à§?তি।"
#: ../data/gcalctool.schemas.in.h:20
msgid ""
"The size of the words used in bitwise operations. Valid values are 16, 32 "
"and 64."
-msgstr ""
+msgstr "bitwise �র�ম��লির �ন�য ব�যবহ�ত শব�দ�র মাপ। ব�ধ মান��লি হল ১৬, ৩২ � ৬৪।"
# Tooltips for each trig type value.
#: ../data/gcalctool.schemas.in.h:21
@@ -1788,7 +1794,7 @@ msgstr ""
#: ../src/calctool.c:150
#, c-format
msgid "Argument --solve requires an equation to solve"
-msgstr ""
+msgstr "--solve �র���ম�ন���র ��ষ�ত�র� সমাধান �রার �দ�দ�শ�য� ���ি সম��রণ �ল�ল�� �রা �বশ�য�"
#. Translators: Error printed to stderr when user provides an unknown command-line argument
#: ../src/calctool.c:163
@@ -1803,74 +1809,74 @@ msgstr "��ানা �র���ম�ন�� '%s'"
msgid "%s: accuracy should be in the range 0-%d\n"
msgstr "%s: নিরà§?à¦à§?লতার সà§?মা 0-%d-র মধà§?যà§? হà¦?à§?া à¦?বশà§?যà¦?\n"
-#: ../src/display.c:417
+#: ../src/display.c:416
msgid "No undo history"
msgstr "�র�মতালি�া পরিবর�তন �রা যাব� না"
-#: ../src/display.c:432
+#: ../src/display.c:431
msgid "No redo steps"
msgstr "�র�মপ�রণাল� প�নরা� �রা যাব� না"
#. Translators: This message is displayed in the status bar when an
#. invalid user-defined function is executed
-#: ../src/functions.c:235
+#: ../src/functions.c:237
msgid "Malformed function"
msgstr "ত�র��িপ�র�ণ ফা�শান"
#. Translators: This message is displayed in the status bar when a bit
#. shift operation is performed and the display does not contain a number
-#: ../src/functions.c:322
+#: ../src/functions.c:324
msgid "No sane value to do bitwise shift"
msgstr "বি� শিফ�� �রার �ন�য ��ন মান পা��া যা�নি"
-#: ../src/functions.c:343 ../src/functions.c:398
+#: ../src/functions.c:343 ../src/functions.c:396
msgid "No sane value to convert"
msgstr "��ণ �রার �ন�য ��ন মান পা��া যা�নি"
-#: ../src/functions.c:366 ../src/functions.c:418
+#: ../src/functions.c:366 ../src/functions.c:416
msgid "No sane value to store"
msgstr "স�র��ষণ�র �ন�য ��ন মান পা��া যা�নি"
-#: ../src/functions.c:583
+#: ../src/functions.c:581
msgid "Invalid number for the current base"
msgstr "বর�তমান ব�স-�র �ন�য �ব�ধ স���যা"
#. Translators: Error displayed to user when they
#. * perform an invalid bitwise operation, e.g.
#. * 1 XOR -1
-#: ../src/functions.c:590
+#: ../src/functions.c:588
msgid "Invalid bitwise operation"
msgstr "বি� প�রণাল�র �ন�য �ব�ধ মান"
#. Translators: Error displayed to user when they
#. * perform an invalid modulus operation, e.g.
#. * 6 MOD 1.2
-#: ../src/functions.c:597
+#: ../src/functions.c:595
msgid "Invalid modulus operation"
msgstr "মড�লাস প�রণাল�র �ন�য �ব�ধ মান"
#. Translators; Error displayd to user when they
#. * perform a bitwise operation on numbers greater
#. * than the current word
-#: ../src/functions.c:604
+#: ../src/functions.c:602
msgid "Overflow. Try a bigger word size"
-msgstr ""
+msgstr "à¦?à¦à¦¾à¦°-ফà§?লà§?। à¦?ধিà¦? বà§? শবà§?দ সহযà§?à¦?à§? পà§?রà§?াস à¦?রà§?ন"
#. Translators; Error displayd to user when they
#. * an unknown variable is entered
-#: ../src/functions.c:610
+#: ../src/functions.c:608
msgid "Unknown variable"
msgstr "à¦?à¦?ানা à¦à§?রিà§?à§?বল"
#. Translators; Error displayd to user when they
#. * an unknown function is entered
-#: ../src/functions.c:616
+#: ../src/functions.c:614
msgid "Unknown function"
msgstr "��ানা ফা�শান"
#. Translators: Error displayed to user when they
#. * enter an invalid calculation
-#: ../src/functions.c:626
+#: ../src/functions.c:624
msgid "Malformed expression"
msgstr "�ব�ধ স���যা"
@@ -1929,30 +1935,31 @@ msgid "Calculator [%s] - Programming"
msgstr "��যাল��ল��র [%s] - প�র���রামি�"
#. Translators: Title of the error dialog when unable to load the UI files
-#: ../src/gtk.c:572
+#: ../src/gtk.c:574
msgid "Error loading user interface"
msgstr "বà§?যবহারযà§?à¦?à§?য à¦?রà§?মà¦?à§?ষà§?তà§?র পà§?রসà§?তà§?ত à¦?রা সমà§?à¦à¦¬ হà§?নি"
#. Translators: Description in UI error dialog when unable to load the UI files. %s is replaced with the error message provided by GTK+
-#: ../src/gtk.c:575
+#: ../src/gtk.c:577
#, c-format
msgid ""
"A required file is missing or damaged, please check your installation.\n"
"\n"
"%s"
msgstr ""
-"প�র���ন�� ���ি ফা�ল �ন�পস�থিত �থবা ��ষতি��রস�ত হ����। �ন���রহ �র� �নস��ল�শন পর���ষা �র�ন।\n"
+"প�র���ন�� ���ি ফা�ল �ন�পস�থিত �থবা ��ষতি��রস�ত হ����। �ন���রহ �র� �নস��ল�শন পর���ষা "
+"�র�ন।\n"
"\n"
"%s"
#. Translators: Accuracy Popup: Menu item to show the accuracy dialog. %d is replaced with the current accuracy.
-#: ../src/gtk.c:672
+#: ../src/gtk.c:674
#, c-format
msgid "_Other (%d) ..."
msgstr "�ন�য (%d) ..."
#. Translators: Tooltip for accuracy button
-#: ../src/gtk.c:678
+#: ../src/gtk.c:680
#, c-format
msgid "Set accuracy from 0 to %d numeric place. [A]"
msgid_plural "Set accuracy from 0 to %d numeric places. [A]"
@@ -1960,215 +1967,215 @@ msgstr[0] "নিরà§?à¦à§?লতার মাতà§?রা 0 থà§?à¦?à§? %d
msgstr[1] "নিরà§?à¦à§?লতার মাতà§?রা 0 থà§?à¦?à§? %d সà¦?à¦?à§?যার সà§?থানà§? নিরà§?ধারণ à¦?রà§?ন। [A]"
#. Translators: The sine button
-#: ../src/gtk.c:703
+#: ../src/gtk.c:705
msgid "sin"
msgstr "sin"
#. Translators: The inverse sine button
-#: ../src/gtk.c:705
+#: ../src/gtk.c:707
msgid "sin<sup>â??1</sup>"
msgstr "sin<sup>â??1</sup>"
#. Translators: The hyperbolic sine button
-#: ../src/gtk.c:707
+#: ../src/gtk.c:709
msgid "sinh"
msgstr "sinh"
#. Translators: The inverse hyperbolic sine button
-#: ../src/gtk.c:709
+#: ../src/gtk.c:711
msgid "sinh<sup>â??1</sup>"
msgstr "sinh<sup>â??1</sup>"
#. Translators: The sine tooltip
-#: ../src/gtk.c:712
+#: ../src/gtk.c:714
msgid "Sine [k]"
msgstr "সা�ন [k]"
#. Translators: The inverse sine tooltip
-#: ../src/gtk.c:714
+#: ../src/gtk.c:716
msgid "Inverse Sine [K]"
msgstr "বিপর�ত সা�ন [K]"
#. Translators: The hyperbolic sine tooltip
-#: ../src/gtk.c:716
+#: ../src/gtk.c:718
msgid "Hyperbolic Sine [k]"
msgstr "পরাব�ত�তি� সা�ন [k]"
#. Translators: The hyperbolic inverse sine tooltip
-#: ../src/gtk.c:718
+#: ../src/gtk.c:720
msgid "Hyperbolic Inverse Sine [K]"
msgstr "পরাব�ত�তি� বিপর�ত সা�ন [K]"
#. Translators: The cosine button
-#: ../src/gtk.c:722
+#: ../src/gtk.c:724
msgid "cos"
msgstr "cos"
#. Translators: The inverse cosine button
-#: ../src/gtk.c:724
+#: ../src/gtk.c:726
msgid "cos<sup>â??1</sup>"
msgstr "cos<sup>â??1</sup>"
#. Translators: The hyperbolic cosine button
-#: ../src/gtk.c:726
+#: ../src/gtk.c:728
msgid "cosh"
msgstr "cosh"
#. Translators: The inverse hyperbolic cosine button
-#: ../src/gtk.c:728
+#: ../src/gtk.c:730
msgid "cosh<sup>â??1</sup>"
msgstr "cosh<sup>â??1</sup>"
#. Translators: The cosine tooltip
-#: ../src/gtk.c:731
+#: ../src/gtk.c:733
msgid "Cosine [j]"
msgstr "��সা�ন [j]"
#. Translators: The inverse cosine tooltip
-#: ../src/gtk.c:733
+#: ../src/gtk.c:735
msgid "Inverse Cosine [J]"
msgstr "বিপর�ত ��সা�ন [J]"
#. Translators: The hyperbolic cosine tooltip
-#: ../src/gtk.c:735
+#: ../src/gtk.c:737
msgid "Hyperbolic Cosine [j]"
msgstr "পরাব�ত�তি� ��সা�ন [j]"
#. Translators: The hyperbolic inverse cosine tooltip
-#: ../src/gtk.c:737
+#: ../src/gtk.c:739
msgid "Hyperbolic Inverse Cosine [J]"
msgstr "পরাব�ত�তি� বিপর�ত ��সা�ন [J]"
#. Translators: The tangent button
-#: ../src/gtk.c:741
+#: ../src/gtk.c:743
msgid "tan"
msgstr "tan"
#. Translators: The inverse tangent button
-#: ../src/gtk.c:743
+#: ../src/gtk.c:745
msgid "tan<sup>â??1</sup>"
msgstr "tan<sup>â??1</sup>"
#. Translators: The hyperbolic tangent button
-#: ../src/gtk.c:745
+#: ../src/gtk.c:747
msgid "tanh"
msgstr "tanh"
#. Translators: The inverse hyperbolic tangent button
-#: ../src/gtk.c:747
+#: ../src/gtk.c:749
msgid "tanh<sup>â??1</sup>"
msgstr "tanh<sup>â??1</sup>"
#. Translators: The tangent tooltip
-#: ../src/gtk.c:750
+#: ../src/gtk.c:752
msgid "Tangent [w]"
msgstr "��যান��ন��"
#. Translators: The inverse tangent tooltip
-#: ../src/gtk.c:752
+#: ../src/gtk.c:754
msgid "Inverse Tangent [W]"
msgstr "বিপর�ত ��যান��ন�� [W]"
#. Translators: The hyperbolic tangent tooltip
-#: ../src/gtk.c:754
+#: ../src/gtk.c:756
msgid "Hyperbolic Tangent [w]"
msgstr "পরাব�ত�তি� ��যান��ন�� [w]"
#. Translators: The hyperbolic inverse tangent tooltip
-#: ../src/gtk.c:756
+#: ../src/gtk.c:758
msgid "Hyperbolic Inverse Tangent [W]"
msgstr "পরাব�ত�তি� বিপর�ত ��যান��ন�� [W]"
#. Translators: The natural logaritm button
-#: ../src/gtk.c:761
+#: ../src/gtk.c:763
msgid "ln"
msgstr "ln"
#. Translators: The e to the power of x button
-#: ../src/gtk.c:763
+#: ../src/gtk.c:765
msgid "e<sup><i>x</i></sup>"
msgstr "e<sup><i>x</i></sup>"
#. Translators: Tooltip for the natural log button
-#: ../src/gtk.c:766
+#: ../src/gtk.c:768
msgid "Natural logarithm [n]"
msgstr "সà§?বাà¦à¦¾à¦¬à¦¿à¦? লà¦?ারিদম [n]"
#. Translators: Tooltip for the e to the power of x button
-#: ../src/gtk.c:768
+#: ../src/gtk.c:770
msgid "e to the power of the displayed value [N]"
msgstr "e �াত প�রদর�শিত মান�র [N]"
#. Translators: The 10-based logaritm button
-#: ../src/gtk.c:773
+#: ../src/gtk.c:775
msgid "log"
msgstr "ল�"
#. Translators: The 10 to the power of x button
-#: ../src/gtk.c:775
+#: ../src/gtk.c:777
msgid "10<sup><i>x</i></sup>"
msgstr "১০<sup><i>x</i></sup>"
# Base - à¦à¦¿à¦¤à§?তি
# u used something else in other strings.. change those...
#. Translators: Tooltip for the log base 10 button
-#: ../src/gtk.c:778
+#: ../src/gtk.c:780
msgid "Base 10 logarithm [g]"
msgstr "à¦à§?মি ১০ লà¦?ারিদম [g]"
#. Translators: Tooltip for the 10 to the power of x button
-#: ../src/gtk.c:780
+#: ../src/gtk.c:782
msgid "10 to the power of displayed value [G]"
msgstr "১০ �াত প�রদর�শিত মান [G]"
#. Translators: The 2-based logaritm button
-#: ../src/gtk.c:785
+#: ../src/gtk.c:787
msgid "log<sub>2</sub>"
msgstr "log<sub>2</sub>"
#. Translators: The 2 to the power of x button
-#: ../src/gtk.c:787
+#: ../src/gtk.c:789
msgid "2<sup><i>x</i></sup>"
msgstr "2<sup><i>x</i></sup>"
# Base - à¦à¦¿à¦¤à§?তি
# u used something else in other strings.. change those...
#. Translators: Tooltip for the log base 2 button
-#: ../src/gtk.c:790
+#: ../src/gtk.c:792
msgid "Base 2 logarithm [h]"
msgstr "à¦à§?মি ১০ লà¦?ারিদম [h]"
#. Translators: Tooltip for the 2 to the power of x button
-#: ../src/gtk.c:792
+#: ../src/gtk.c:794
msgid "2 to the power of the displayed value [H]"
msgstr "২ �াত প�রদর�শিত মান [H]"
#. Translators: The x to the power of y button
-#: ../src/gtk.c:797
+#: ../src/gtk.c:799
msgid "x<sup><i>y</i></sup>"
msgstr "x<sup><i>y</i></sup>"
#. Translators: The x to the power of reciprocal y button
-#: ../src/gtk.c:799
+#: ../src/gtk.c:801
msgid "x<sup>1/<i>y</i></sup>"
msgstr "x<sup>১/<i>y</i></sup>"
#. Translators: Tooltip for the x to the power of y button
-#: ../src/gtk.c:802
+#: ../src/gtk.c:804
msgid "Raise displayed value to the power of y [o]"
msgstr "y-র �াত� প�রদর�শিত মান নির�ধারণ �র�ন [o]"
#. Translators: Tooltip for the x to the power of reciprocal y button
-#: ../src/gtk.c:804
+#: ../src/gtk.c:806
msgid "Raise displayed value to the power of reciprocal y [O]"
-msgstr ""
+msgstr "প�রদর�শিত মান�ি y-র বিপর�ত �াত� ধার�য �রা হব� [O]"
#. Translators: The translator credits. Please translate this with your name(s).
-#: ../src/gtk.c:1365
+#: ../src/gtk.c:1395
msgid "translator-credits"
msgstr "রà§?ণা à¦à¦?à§?à¦?াà¦?ারà§?যà§?য"
-#: ../src/gtk.c:1369
+#: ../src/gtk.c:1399
msgid ""
"Gcalctool is free software; you can redistribute it and/or modify\n"
"it under the terms of the GNU General Public License as published by\n"
@@ -2188,79 +2195,83 @@ msgstr ""
"General Public License-র শর�তান�যা�� ��ি বিতরণ � পরিবর�তন �রা যাব�; লা�স�ন�স�র \n"
"স�স��রণ ২ �থবা (�পনার স�বিধান�যা��) �র�ধ�বতন ��ন� স�স��রণ�র �ধ�ন।\n"
"\n"
-"Gcalctool বিতরণ �রার ম�ল �দ�দ�শ�য য� ব�যবহার�ার�রা �র দ�বারা �প��ত হব�ন, �িন�ত� ��ির \n"
-"�ন�য ��ন� স�স�পষ�� ��ার�ন��ি �পস�থিত ন��; বাণি��যি� � ��ন� স�নির�দিষ�� �র�ম সাধন�র �ন�য \n"
+"Gcalctool বিতরণ �রার ম�ল �দ�দ�শ�য য� ব�যবহার�ার�রা �র দ�বারা �প��ত হব�ন, �িন�ত� "
+"��ির \n"
+"�ন�য ��ন� স�স�পষ�� ��ার�ন��ি �পস�থিত ন��; বাণি��যি� � ��ন� স�নির�দিষ�� �র�ম সাধন�র "
+"�ন�য \n"
"�ন�তর�নিহ�ত ��ার�ন��ি� �ন�পস�থিত। �ধি� �ানত� GNU General Public License প��ন।\n"
"\n"
-"Gcalctool-র সাথ� GNU General Public License-র ���ি প�রতিলিপি �পলব�ধ হ��া ��িত; \n"
-"না থা�ল� নিম�নলি�িত ঠি�ানা� লি�� তা স���রহ �র�ন Free Software Foundation, Inc., \n"
+"Gcalctool-র সাথ� GNU General Public License-র ���ি প�রতিলিপি �পলব�ধ হ��া "
+"��িত; \n"
+"না থা�ল� নিম�নলি�িত ঠি�ানা� লি�� তা স���রহ �র�ন Free Software Foundation, "
+"Inc., \n"
"51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA"
#. Translators: Program name in the about dialog
-#: ../src/gtk.c:1385
+#: ../src/gtk.c:1415
msgid "Gcalctool"
msgstr "Gcalctool"
#. Translators: Copyright notice in the about dialog
-#: ../src/gtk.c:1388
+#: ../src/gtk.c:1418
msgid "© 1986-2008 The Gcalctool authors"
msgstr "© ১৯৮৬-২০০৮ Gcalctool-র নির�মাতাব�ন�দ"
# �র�থন�তি� �ব� ব����ানি� ম�ডসহ ��যাল��ল��র।
#. Translators: Short description in the about dialog
-#: ../src/gtk.c:1391
+#: ../src/gtk.c:1421
msgid "Calculator with financial and scientific modes."
msgstr "�র�থন�তি� �ব� ব����ানি� ম�ডসহ ��যাল��ল��র।"
-#: ../src/gtk.c:1549
+#: ../src/gtk.c:1579
msgid "Unable to open help file"
msgstr "সহাতার ফা�ল ��লত� ব�যর�থ"
# translators: R is the short form of register used inter alia
# in popup menus
#. Translators: R is the short form of register used inter alia in popup menus
-#: ../src/gtk.c:1956
+#: ../src/gtk.c:1990
msgid "R"
msgstr "R"
#. FIXME: WTF?
-#: ../src/gtk.c:2319
+#: ../src/gtk.c:2371
msgid "Paste"
msgstr "প�স�� �র�ন"
#. Translators: Edit Constants Dialog: Constant number column title
#. Translators: Edit Functions Dialog: Function number column title
-#: ../src/gtk.c:2679 ../src/gtk.c:2696
+#: ../src/gtk.c:2739 ../src/gtk.c:2756
msgid "No."
msgstr "না।"
#. Translators: Edit Constants Dialog: Constant value column title
#. Translators: Edit Functions Dialog: Function value column title
-#: ../src/gtk.c:2681 ../src/gtk.c:2699
+#: ../src/gtk.c:2741 ../src/gtk.c:2759
msgid "Value"
msgstr "মান"
#. Translators: Edit Constants Dialog: Constant description column title
#. Translators: Edit Functions Dialog: Function description column title
-#: ../src/gtk.c:2683 ../src/gtk.c:2702
+#: ../src/gtk.c:2743 ../src/gtk.c:2762
msgid "Description"
msgstr "বর�ণনা"
#. Set default accuracy menu item
#. Translators: Accuracy Popup: Menu item to reset the accuracy to the default value. %d is replaced with the default value.
-#: ../src/gtk.c:2826
+#: ../src/gtk.c:2886
#, c-format
msgid "Reset to _Default (%d)"
msgstr "ডিফল�� মান প�নরা� নির�ধারণ �র�ন (%d) (_D)"
-#: ../src/mp.c:1467
+#: ../src/mp.c:1469
msgid "Negative X and non-integer Y not supported"
msgstr "নà¦?রà§?থà¦? X à¦? পà§?রà§?ণসà¦?à¦?à§?যা à¦à¦¿à¦¨à§?ন Y সমরà§?থিত নà§?"
#. Translators: Error displayed when tangent value is undefined
#: ../src/mp-trigonometric.c:281
msgid "Tangent is infinite"
-msgstr ""
+msgstr "�স�ম পরিমাণ�র ��যান��ন��"
#. Translators: This is the label for the default constant, the number of miles in one kilometer (0.621)
#: ../src/register.c:40
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]