[glib] Updated Serbian translations
- From: Miloš Popović <mpopovic src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [glib] Updated Serbian translations
- Date: Tue, 9 Mar 2010 18:37:29 +0000 (UTC)
commit 95d42761a9fff5813db46a41bc2ec6c86a2eb947
Author: MiloÅ¡ PopoviÄ? <mpopovic src gnome org>
Date: Tue Mar 9 20:29:43 2010 +0100
Updated Serbian translations
po/sr.po | 1017 +++++++++++++++++++++++++++----------------------------
po/sr latin po | 1028 ++++++++++++++++++++++++++++----------------------------
2 files changed, 1013 insertions(+), 1032 deletions(-)
---
diff --git a/po/sr.po b/po/sr.po
index e2271a1..d9d8e59 100644
--- a/po/sr.po
+++ b/po/sr.po
@@ -11,349 +11,345 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: 2.8\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2010-03-08 10:51-0500\n"
-"PO-Revision-Date: 2009-09-30 02:59+0000\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?"
+"product=glib&component=general\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-03-08 16:49+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-03-09 20:28+0100\n"
"Last-Translator: Ð?илоÑ? Ð?оповиÑ? <gpopac gmail com>\n"
"Language-Team: Serbian <gnome prevod org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-#: glib/gbookmarkfile.c:737
+#: ../glib/gbookmarkfile.c:737
#, c-format
msgid "Unexpected attribute '%s' for element '%s'"
msgstr "Ð?еоÑ?екивано Ñ?воÑ?Ñ?Ñ?во â??%sâ?? елеменÑ?а â??%sâ??"
-#: glib/gbookmarkfile.c:748 glib/gbookmarkfile.c:819 glib/gbookmarkfile.c:829
-#: glib/gbookmarkfile.c:936
+#: ../glib/gbookmarkfile.c:748 ../glib/gbookmarkfile.c:819
+#: ../glib/gbookmarkfile.c:829 ../glib/gbookmarkfile.c:936
#, c-format
msgid "Attribute '%s' of element '%s' not found"
msgstr "СвоÑ?Ñ?Ñ?во â??%sâ?? елеменÑ?а â??%sâ?? ниÑ?е пÑ?онаÑ?ено"
-#: glib/gbookmarkfile.c:1106 glib/gbookmarkfile.c:1171
-#: glib/gbookmarkfile.c:1235 glib/gbookmarkfile.c:1245
+#: ../glib/gbookmarkfile.c:1106 ../glib/gbookmarkfile.c:1171
+#: ../glib/gbookmarkfile.c:1235 ../glib/gbookmarkfile.c:1245
#, c-format
msgid "Unexpected tag '%s', tag '%s' expected"
msgstr "Ð?еоÑ?екивана ознака â??%sâ??, оÑ?екивано Ñ?е â??%sâ??"
-#: glib/gbookmarkfile.c:1131 glib/gbookmarkfile.c:1145
-#: glib/gbookmarkfile.c:1213 glib/gbookmarkfile.c:1265
+#: ../glib/gbookmarkfile.c:1131 ../glib/gbookmarkfile.c:1145
+#: ../glib/gbookmarkfile.c:1213 ../glib/gbookmarkfile.c:1265
#, c-format
msgid "Unexpected tag '%s' inside '%s'"
msgstr "Ð?еоÑ?екивана ознака â??%sâ?? Ñ?нÑ?Ñ?аÑ? â??%sâ??"
-#: glib/gbookmarkfile.c:1793
+#: ../glib/gbookmarkfile.c:1793
msgid "No valid bookmark file found in data dirs"
msgstr ""
"Ð?е могÑ? да наÑ?ем иÑ?пÑ?авнÑ? даÑ?оÑ?екÑ? Ñ?а обележиваÑ?има меÑ?Ñ? Ñ?аÑ?Ñ?иклама Ñ?а "
"подаÑ?има"
-#: glib/gbookmarkfile.c:1994
+#: ../glib/gbookmarkfile.c:1994
#, c-format
msgid "A bookmark for URI '%s' already exists"
msgstr "Ð?бележиваÑ? ка â??%sâ?? веÑ? поÑ?Ñ?оÑ?и"
-#: glib/gbookmarkfile.c:2040 glib/gbookmarkfile.c:2198
-#: glib/gbookmarkfile.c:2283 glib/gbookmarkfile.c:2363
-#: glib/gbookmarkfile.c:2448 glib/gbookmarkfile.c:2531
-#: glib/gbookmarkfile.c:2609 glib/gbookmarkfile.c:2688
-#: glib/gbookmarkfile.c:2730 glib/gbookmarkfile.c:2827
-#: glib/gbookmarkfile.c:2953 glib/gbookmarkfile.c:3143
-#: glib/gbookmarkfile.c:3219 glib/gbookmarkfile.c:3384
-#: glib/gbookmarkfile.c:3473 glib/gbookmarkfile.c:3563
-#: glib/gbookmarkfile.c:3691
+#: ../glib/gbookmarkfile.c:2040 ../glib/gbookmarkfile.c:2198
+#: ../glib/gbookmarkfile.c:2283 ../glib/gbookmarkfile.c:2363
+#: ../glib/gbookmarkfile.c:2448 ../glib/gbookmarkfile.c:2531
+#: ../glib/gbookmarkfile.c:2609 ../glib/gbookmarkfile.c:2688
+#: ../glib/gbookmarkfile.c:2730 ../glib/gbookmarkfile.c:2827
+#: ../glib/gbookmarkfile.c:2953 ../glib/gbookmarkfile.c:3143
+#: ../glib/gbookmarkfile.c:3219 ../glib/gbookmarkfile.c:3384
+#: ../glib/gbookmarkfile.c:3473 ../glib/gbookmarkfile.c:3563
+#: ../glib/gbookmarkfile.c:3691
#, c-format
msgid "No bookmark found for URI '%s'"
msgstr "Ð?иÑ?е пÑ?онаÑ?ен обележиваÑ? ка â??%sâ??"
-#: glib/gbookmarkfile.c:2372
+#: ../glib/gbookmarkfile.c:2372
#, c-format
msgid "No MIME type defined in the bookmark for URI '%s'"
msgstr "У обележиваÑ?Ñ? ка â??%sâ?? ниÑ?е одÑ?еÑ?ена Ð?Ð?Ð?Ð? вÑ?Ñ?Ñ?а"
-#: glib/gbookmarkfile.c:2457
+#: ../glib/gbookmarkfile.c:2457
#, c-format
msgid "No private flag has been defined in bookmark for URI '%s'"
msgstr "У обележиваÑ?Ñ? ка â??%sâ?? ниÑ?е одÑ?еÑ?ена пÑ?иваÑ?на заÑ?Ñ?авиÑ?а"
-#: glib/gbookmarkfile.c:2836
+#: ../glib/gbookmarkfile.c:2836
#, c-format
msgid "No groups set in bookmark for URI '%s'"
msgstr "У обележиваÑ?Ñ? ка â??%sâ?? ниÑ?Ñ? одÑ?еÑ?ене гÑ?Ñ?пе"
-#: glib/gbookmarkfile.c:3237 glib/gbookmarkfile.c:3394
+#: ../glib/gbookmarkfile.c:3237 ../glib/gbookmarkfile.c:3394
#, c-format
msgid "No application with name '%s' registered a bookmark for '%s'"
msgstr "Ð?Ñ?огÑ?ам â??%sâ?? ниÑ?е Ñ?егиÑ?Ñ?Ñ?овао обележиваÑ? ка â??%sâ??"
-#: glib/gbookmarkfile.c:3417
+#: ../glib/gbookmarkfile.c:3417
#, c-format
msgid "Failed to expand exec line '%s' with URI '%s'"
msgstr "Ð?е могÑ? да пÑ?оÑ?иÑ?им комаднÑ? линиÑ?Ñ? â??%sâ?? Ñ?а везом ка â??%sâ??"
-#: glib/gconvert.c:437 glib/gconvert.c:515 glib/giochannel.c:1405
-#: gio/gcharsetconverter.c:459
+#: ../glib/gconvert.c:437 ../glib/gconvert.c:515 ../glib/giochannel.c:1405
+#: ../gio/gcharsetconverter.c:459
#, c-format
msgid "Conversion from character set '%s' to '%s' is not supported"
msgstr "Ð?Ñ?еÑ?ваÑ?аÑ?е из Ñ?кÑ?па знакова â??%sâ?? Ñ? â??%sâ?? ниÑ?е подÑ?жано"
-#: glib/gconvert.c:441 glib/gconvert.c:519 gio/gcharsetconverter.c:463
+#: ../glib/gconvert.c:441 ../glib/gconvert.c:519
+#: ../gio/gcharsetconverter.c:463
#, c-format
msgid "Could not open converter from '%s' to '%s'"
msgstr "Ð?е могÑ? да покÑ?енем пÑ?еÑ?ваÑ?аÑ?е из â??%sâ?? Ñ? â??%sâ??"
-#: glib/gconvert.c:638 glib/gconvert.c:1031 glib/giochannel.c:1577
-#: glib/giochannel.c:1619 glib/giochannel.c:2463 glib/gutf8.c:981
-#: glib/gutf8.c:1436 gio/gcharsetconverter.c:346
+#: ../glib/gconvert.c:638 ../glib/gconvert.c:1031 ../glib/giochannel.c:1577
+#: ../glib/giochannel.c:1619 ../glib/giochannel.c:2463 ../glib/gutf8.c:981
+#: ../glib/gutf8.c:1436 ../gio/gcharsetconverter.c:346
msgid "Invalid byte sequence in conversion input"
msgstr "Ð?еиÑ?пÑ?аван низ баÑ?Ñ?ова Ñ? Ñ?лазÑ? коÑ?и пÑ?еÑ?ваÑ?ам"
-#: glib/gconvert.c:646 glib/gconvert.c:956 glib/giochannel.c:1584
-#: glib/giochannel.c:2475 gio/gcharsetconverter.c:351
+#: ../glib/gconvert.c:646 ../glib/gconvert.c:956 ../glib/giochannel.c:1584
+#: ../glib/giochannel.c:2475 ../gio/gcharsetconverter.c:351
#, c-format
msgid "Error during conversion: %s"
msgstr "Ð?Ñ?еÑ?ка пÑ?и пÑ?еÑ?ваÑ?аÑ?Ñ?: %s"
-#: glib/gconvert.c:678 glib/gutf8.c:977 glib/gutf8.c:1187 glib/gutf8.c:1328
-#: glib/gutf8.c:1432
+#: ../glib/gconvert.c:678 ../glib/gutf8.c:977 ../glib/gutf8.c:1187
+#: ../glib/gutf8.c:1328 ../glib/gutf8.c:1432
msgid "Partial character sequence at end of input"
msgstr "Ð?епоÑ?пÑ?н низ знакова на кÑ?аÑ?Ñ? Ñ?лаза"
# ово пÑ?еÑ?поÑ?Ñ?авÑ?ам да Ñ?е одноÑ?и на делимиÑ?ан УТФ8 запиÑ?
-#: glib/gconvert.c:928
+#: ../glib/gconvert.c:928
#, c-format
msgid "Cannot convert fallback '%s' to codeset '%s'"
msgstr "Ð?е може пÑ?еÑ?воÑ?иÑ?и Ñ?езеÑ?вÑ? â??%sâ?? Ñ? запиÑ? â??%sâ??"
-#: glib/gconvert.c:1751
+#: ../glib/gconvert.c:1751
#, c-format
msgid "The URI '%s' is not an absolute URI using the \"file\" scheme"
msgstr "Ð?дÑ?еÑ?а â??%sâ?? ниÑ?е апÑ?олÑ?Ñ?на адÑ?еÑ?а помоÑ?Ñ? â??fileâ?? Ñ?еме"
-#: glib/gconvert.c:1761
+#: ../glib/gconvert.c:1761
#, c-format
msgid "The local file URI '%s' may not include a '#'"
msgstr "Ð?дÑ?еÑ?а локалне даÑ?оÑ?еке â??%sâ?? не Ñ?ме Ñ?адÑ?жаÑ?и â??#â??"
-#: glib/gconvert.c:1778
+#: ../glib/gconvert.c:1778
#, c-format
msgid "The URI '%s' is invalid"
msgstr "Ð?дÑ?еÑ?а â??%sâ?? Ñ?е неиÑ?пÑ?авна"
-#: glib/gconvert.c:1790
+#: ../glib/gconvert.c:1790
#, c-format
msgid "The hostname of the URI '%s' is invalid"
msgstr "Ð?ме домаÑ?ина из адÑ?еÑ?е â??%sâ?? Ñ?е неиÑ?пÑ?авно"
-#: glib/gconvert.c:1806
+#: ../glib/gconvert.c:1806
#, c-format
msgid "The URI '%s' contains invalidly escaped characters"
msgstr "Ð?дÑ?еÑ?а â??%sâ?? Ñ?адÑ?жи неиÑ?пÑ?авно назнаÑ?ене знаке"
-#: glib/gconvert.c:1901
+#: ../glib/gconvert.c:1901
#, c-format
msgid "The pathname '%s' is not an absolute path"
msgstr "Ð?Ñ?Ñ?аÑ?а â??%sâ?? ниÑ?е апÑ?олÑ?Ñ?на пÑ?Ñ?аÑ?а"
-#: glib/gconvert.c:1911
+#: ../glib/gconvert.c:1911
msgid "Invalid hostname"
msgstr "Ð?еиÑ?пÑ?авно име домаÑ?ина"
-#: glib/gdir.c:112 glib/gdir.c:135
+#: ../glib/gdir.c:112 ../glib/gdir.c:135
#, c-format
msgid "Error opening directory '%s': %s"
msgstr "Ð?Ñ?еÑ?ка пÑ?и оÑ?ваÑ?аÑ?Ñ? диÑ?екÑ?оÑ?иÑ?Ñ?ма â??%sâ??: %s"
# bug: plural-forms
-#: glib/gfileutils.c:536 glib/gfileutils.c:624
+#: ../glib/gfileutils.c:536 ../glib/gfileutils.c:624
#, c-format
msgid "Could not allocate %lu bytes to read file \"%s\""
msgstr "Ð?е могÑ? да обезбедим %lu баÑ?Ñ?ова за Ñ?иÑ?аÑ?е даÑ?оÑ?еке â??%sâ??"
-#: glib/gfileutils.c:551
+#: ../glib/gfileutils.c:551
#, c-format
msgid "Error reading file '%s': %s"
msgstr "Ð?Ñ?еÑ?ка пÑ?и Ñ?иÑ?аÑ?Ñ? даÑ?оÑ?еке â??%sâ??: %s"
-#: glib/gfileutils.c:565
+#: ../glib/gfileutils.c:565
#, c-format
msgid "File \"%s\" is too large"
msgstr "Ð?аÑ?оÑ?ека â??%sâ?? Ñ?е пÑ?евелика"
-#: glib/gfileutils.c:648
+#: ../glib/gfileutils.c:648
#, c-format
msgid "Failed to read from file '%s': %s"
msgstr "Ð?е могÑ? да пÑ?оÑ?иÑ?ам из даÑ?оÑ?еке â??%sâ??: %s"
-#: glib/gfileutils.c:699 glib/gfileutils.c:786
+#: ../glib/gfileutils.c:699 ../glib/gfileutils.c:786
#, c-format
msgid "Failed to open file '%s': %s"
msgstr "Ð?е могÑ? да оÑ?воÑ?им даÑ?оÑ?екÑ? â??%sâ??: %s"
-#: glib/gfileutils.c:716 glib/gmappedfile.c:169
+#: ../glib/gfileutils.c:716 ../glib/gmappedfile.c:169
#, c-format
msgid "Failed to get attributes of file '%s': fstat() failed: %s"
msgstr "Ð?е могÑ? да Ñ?азнам оÑ?обине даÑ?оÑ?еке â??%sâ??: неÑ?Ñ?пеÑ?ан fstat(): %s"
-#: glib/gfileutils.c:750
+#: ../glib/gfileutils.c:750
#, c-format
msgid "Failed to open file '%s': fdopen() failed: %s"
msgstr "Ð?е могÑ? да оÑ?воÑ?им даÑ?оÑ?екÑ? â??%sâ??: неÑ?Ñ?пеÑ?ан fdopen(): %s"
-#: glib/gfileutils.c:858
+#: ../glib/gfileutils.c:858
#, c-format
msgid "Failed to rename file '%s' to '%s': g_rename() failed: %s"
msgstr "Ð?е могÑ? да пÑ?еименÑ?Ñ?ем даÑ?оÑ?екÑ? â??%sâ?? Ñ? â??%sâ??: неÑ?Ñ?пеÑ?ан g_rename(): %s"
-#: glib/gfileutils.c:900 glib/gfileutils.c:1366
+#: ../glib/gfileutils.c:900 ../glib/gfileutils.c:1366
#, c-format
msgid "Failed to create file '%s': %s"
msgstr "Ð?е могÑ? да напÑ?авим даÑ?оÑ?екÑ? â??%sâ??: %s"
-#: glib/gfileutils.c:914
+#: ../glib/gfileutils.c:914
#, c-format
msgid "Failed to open file '%s' for writing: fdopen() failed: %s"
msgstr "Ð?е могÑ? да оÑ?воÑ?им даÑ?оÑ?екÑ? â??%sâ?? Ñ?ади Ñ?пиÑ?а: неÑ?Ñ?пеÑ?ан fdopen(): %s"
-#: glib/gfileutils.c:939
+#: ../glib/gfileutils.c:939
#, c-format
msgid "Failed to write file '%s': fwrite() failed: %s"
msgstr "Ð?е могÑ? да Ñ?пиÑ?ем Ñ? даÑ?оÑ?екÑ? â??%sâ??: неÑ?Ñ?пеÑ?ан fwrite(): %s"
-#: glib/gfileutils.c:958
+#: ../glib/gfileutils.c:958
#, c-format
msgid "Failed to write file '%s': fflush() failed: %s"
msgstr "Ð?е могÑ? да Ñ?пиÑ?ем Ñ? даÑ?оÑ?екÑ? â??%sâ??: неÑ?Ñ?пеÑ?ан fflush(): %s"
-#: glib/gfileutils.c:987
+#: ../glib/gfileutils.c:987
#, c-format
msgid "Failed to write file '%s': fsync() failed: %s"
msgstr "Ð?е могÑ? да Ñ?пиÑ?ем Ñ? даÑ?оÑ?екÑ? â??%sâ??: неÑ?Ñ?пеÑ?ан fsync(): %s"
-#: glib/gfileutils.c:1006
+#: ../glib/gfileutils.c:1006
#, c-format
msgid "Failed to close file '%s': fclose() failed: %s"
msgstr "Ð?е могÑ? да заÑ?воÑ?им даÑ?оÑ?екÑ? â??%sâ??: неÑ?Ñ?пеÑ?ан fclose(): %s"
-#: glib/gfileutils.c:1124
+#: ../glib/gfileutils.c:1124
#, c-format
msgid "Existing file '%s' could not be removed: g_unlink() failed: %s"
msgstr "Ð?оÑ?Ñ?оÑ?еÑ?а даÑ?оÑ?ека â??%sâ?? Ñ?е не може Ñ?клониÑ?и: неÑ?Ñ?пеÑ?ан g_unlink(): %s"
-#: glib/gfileutils.c:1328
+#: ../glib/gfileutils.c:1328
#, c-format
msgid "Template '%s' invalid, should not contain a '%s'"
msgstr "Ð?еиÑ?пÑ?аван Ñ?аблон â??%sâ??, не Ñ?ме Ñ?адÑ?жаÑ?и â??%sâ??"
-#: glib/gfileutils.c:1341
+#: ../glib/gfileutils.c:1341
#, c-format
msgid "Template '%s' doesn't contain XXXXXX"
msgstr "Шаблон â??%sâ?? не Ñ?адÑ?жи XXXXXX"
-#: glib/gfileutils.c:1774
-#, c-format
-msgid "%u byte"
-msgid_plural "%u bytes"
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
-
-#: glib/gfileutils.c:1782
+#: ../glib/gfileutils.c:1782
#, c-format
msgid "%.1f KB"
msgstr "%.1f KB"
-#: glib/gfileutils.c:1787
+#: ../glib/gfileutils.c:1787
#, c-format
msgid "%.1f MB"
msgstr "%.1f MB"
-#: glib/gfileutils.c:1792
+#: ../glib/gfileutils.c:1792
#, c-format
msgid "%.1f GB"
msgstr "%.1f GB"
-#: glib/gfileutils.c:1797
-#, fuzzy, c-format
+#: ../glib/gfileutils.c:1797
+#, c-format
msgid "%.1f TB"
-msgstr "%.1f KB"
+msgstr "%.1f TB"
-#: glib/gfileutils.c:1802
-#, fuzzy, c-format
+#: ../glib/gfileutils.c:1802
+#, c-format
msgid "%.1f PB"
-msgstr "%.1f KB"
+msgstr "%.1f PB"
-#: glib/gfileutils.c:1807
-#, fuzzy, c-format
+#: ../glib/gfileutils.c:1807
+#, c-format
msgid "%.1f EB"
-msgstr "%.1f KB"
+msgstr "%.1f EB"
-#: glib/gfileutils.c:1850
+#: ../glib/gfileutils.c:1850
#, c-format
msgid "Failed to read the symbolic link '%s': %s"
msgstr "Ð?е могÑ? да пÑ?оÑ?иÑ?ам Ñ?имболиÑ?кÑ? везÑ? â??%sâ??: %s"
-#: glib/gfileutils.c:1871
+#: ../glib/gfileutils.c:1871
msgid "Symbolic links not supported"
msgstr "СимболиÑ?ке везе ниÑ?Ñ? подÑ?жане"
-#: glib/giochannel.c:1409
+#: ../glib/giochannel.c:1409
#, c-format
msgid "Could not open converter from '%s' to '%s': %s"
msgstr "Ð?е могÑ? да покÑ?енем пÑ?еÑ?ваÑ?аÑ?е из â??%sâ?? Ñ? â??%sâ??: %s"
-#: glib/giochannel.c:1754
+#: ../glib/giochannel.c:1754
msgid "Can't do a raw read in g_io_channel_read_line_string"
msgstr "Ð?е могÑ? да Ñ?иÑ?ам без обÑ?аде Ñ? g_io_channel_read_line_string"
-#: glib/giochannel.c:1801 glib/giochannel.c:2059 glib/giochannel.c:2146
+#: ../glib/giochannel.c:1801 ../glib/giochannel.c:2059
+#: ../glib/giochannel.c:2146
msgid "Leftover unconverted data in read buffer"
msgstr "Ð?Ñ?еоÑ?Ñ?али непÑ?еÑ?воÑ?ени подаÑ?и Ñ? баÑ?еÑ?Ñ? за Ñ?иÑ?аÑ?е"
-#: glib/giochannel.c:1882 glib/giochannel.c:1959
+#: ../glib/giochannel.c:1882 ../glib/giochannel.c:1959
msgid "Channel terminates in a partial character"
msgstr "Ð?анал Ñ?е завÑ?Ñ?ава делимиÑ?ним знаком"
-#: glib/giochannel.c:1945
+#: ../glib/giochannel.c:1945
msgid "Can't do a raw read in g_io_channel_read_to_end"
msgstr "Ð?е могÑ? да Ñ?иÑ?ам без обÑ?аде Ñ? g_io_channel_read_to_end"
-#: glib/gmappedfile.c:150
+#: ../glib/gmappedfile.c:150
#, c-format
msgid "Failed to open file '%s': open() failed: %s"
msgstr "Ð?е могÑ? да оÑ?воÑ?им даÑ?оÑ?екÑ? â??%sâ??: неÑ?Ñ?пеÑ?ан open(): %s"
-#: glib/gmappedfile.c:229
+#: ../glib/gmappedfile.c:229
#, c-format
msgid "Failed to map file '%s': mmap() failed: %s"
msgstr "Ð?е могÑ? да мапиÑ?ам даÑ?оÑ?екÑ? â??%sâ??: неÑ?Ñ?пеÑ?ан mmap(): %s"
-#: glib/gmarkup.c:303 glib/gmarkup.c:343
+#: ../glib/gmarkup.c:303 ../glib/gmarkup.c:343
#, c-format
msgid "Error on line %d char %d: "
msgstr "Ð?Ñ?еÑ?ка Ñ? %d. Ñ?едÑ?, %d. знак: "
-#: glib/gmarkup.c:363 glib/gmarkup.c:441
+#: ../glib/gmarkup.c:363 ../glib/gmarkup.c:441
#, c-format
msgid "Invalid UTF-8 encoded text in name - not valid '%s'"
msgstr "Ð?еиÑ?пÑ?аван УТФ-8 Ñ?екÑ?Ñ? Ñ? именÑ? â?? â??%sâ?? ниÑ?е иÑ?пÑ?авно"
-#: glib/gmarkup.c:374
+#: ../glib/gmarkup.c:374
#, c-format
msgid "'%s' is not a valid name "
msgstr "â??%sâ?? ниÑ?е иÑ?пÑ?авно име "
-#: glib/gmarkup.c:390
+#: ../glib/gmarkup.c:390
#, c-format
msgid "'%s' is not a valid name: '%c' "
msgstr "â??%sâ?? ниÑ?е иÑ?пÑ?авно име: â??%câ?? "
-#: glib/gmarkup.c:494
+#: ../glib/gmarkup.c:494
#, c-format
msgid "Error on line %d: %s"
msgstr "Ð?Ñ?еÑ?ка Ñ? %d. Ñ?едÑ?: %s"
-#: glib/gmarkup.c:578
+#: ../glib/gmarkup.c:578
#, c-format
msgid ""
"Failed to parse '%-.*s', which should have been a digit inside a character "
@@ -362,7 +358,7 @@ msgstr ""
"Ð?иÑ?ам Ñ?Ñ?пео да Ñ?аÑ?Ñ?ланим â??%-.*sâ??, Ñ?Ñ?о Ñ?е Ñ?Ñ?ебало да пÑ?едÑ?Ñ?авÑ?а Ñ?иÑ?Ñ?Ñ? Ñ?нÑ?Ñ?аÑ? "
"знаковне Ñ?еÑ?еÑ?енÑ?е (на пÑ?имеÑ? ê) â?? можда Ñ?е Ñ?иÑ?Ñ?а пÑ?евелика"
-#: glib/gmarkup.c:590
+#: ../glib/gmarkup.c:590
msgid ""
"Character reference did not end with a semicolon; most likely you used an "
"ampersand character without intending to start an entity - escape ampersand "
@@ -372,24 +368,24 @@ msgstr ""
"коÑ?иÑ?Ñ?или ампеÑ?Ñ?анд без намеÑ?е да запоÑ?неÑ?е енÑ?иÑ?еÑ? â?? назнаÑ?иÑ?е ампеÑ?Ñ?анд Ñ?а "
"&"
-#: glib/gmarkup.c:616
+#: ../glib/gmarkup.c:616
#, c-format
msgid "Character reference '%-.*s' does not encode a permitted character"
msgstr "Ð?наковна Ñ?еÑ?еÑ?енÑ?а â??%-.*sâ?? не пÑ?едÑ?Ñ?авÑ?а дозвоÑ?ени знак"
-#: glib/gmarkup.c:654
+#: ../glib/gmarkup.c:654
msgid ""
"Empty entity '&;' seen; valid entities are: & " < > '"
msgstr ""
"УоÑ?ен пÑ?азан енÑ?иÑ?еÑ? â??&;â??; пÑ?иÑ?ваÑ?Ñ?иви енÑ?иÑ?еÑ?и Ñ?Ñ? & " < > "
"'"
-#: glib/gmarkup.c:662
+#: ../glib/gmarkup.c:662
#, c-format
msgid "Entity name '%-.*s' is not known"
msgstr "Ð?ме енÑ?иÑ?еÑ?а â??%-.*sâ?? ниÑ?е познаÑ?о"
-#: glib/gmarkup.c:667
+#: ../glib/gmarkup.c:667
msgid ""
"Entity did not end with a semicolon; most likely you used an ampersand "
"character without intending to start an entity - escape ampersand as &"
@@ -397,11 +393,11 @@ msgstr ""
"Ð?нÑ?иÑ?еÑ? Ñ?е не завÑ?Ñ?ава Ñ?аÑ?ка-запеÑ?ом; наÑ?веÑ?оваÑ?ниÑ?е Ñ?Ñ?е коÑ?иÑ?Ñ?или ампеÑ?Ñ?анд "
"без намеÑ?е да запоÑ?неÑ?е енÑ?иÑ?еÑ? â?? назнаÑ?иÑ?е ампеÑ?Ñ?анд Ñ?а &"
-#: glib/gmarkup.c:1014
+#: ../glib/gmarkup.c:1014
msgid "Document must begin with an element (e.g. <book>)"
msgstr "Ð?окÑ?менÑ? моÑ?а поÑ?еÑ?и елеменÑ?ом (нпÑ?. <кÑ?ига>)"
-#: glib/gmarkup.c:1054
+#: ../glib/gmarkup.c:1054
#, c-format
msgid ""
"'%s' is not a valid character following a '<' character; it may not begin an "
@@ -410,7 +406,7 @@ msgstr ""
"â??%sâ?? не пÑ?едÑ?Ñ?авÑ?а иÑ?пÑ?аван знак након знака â??<â??; име елеменÑ?а не може Ñ?име "
"поÑ?еÑ?и"
-#: glib/gmarkup.c:1122
+#: ../glib/gmarkup.c:1122
#, c-format
msgid ""
"Odd character '%s', expected a '>' character to end the empty-element tag '%"
@@ -419,14 +415,14 @@ msgstr ""
"ЧÑ?дан знак â??%sâ??, а оÑ?екиван Ñ?е â??>â?? знак Ñ?ади оконÑ?аÑ?а ознаке пÑ?азног "
"елеменÑ?а â??%sâ??"
-#: glib/gmarkup.c:1206
+#: ../glib/gmarkup.c:1206
#, c-format
msgid ""
"Odd character '%s', expected a '=' after attribute name '%s' of element '%s'"
msgstr ""
"ЧÑ?дан знак â??%sâ??, оÑ?екиван Ñ?е â??=â?? поÑ?ле имена аÑ?Ñ?ибÑ?Ñ?а â??%sâ?? елеменÑ?а â??%sâ??"
-#: glib/gmarkup.c:1247
+#: ../glib/gmarkup.c:1247
#, c-format
msgid ""
"Odd character '%s', expected a '>' or '/' character to end the start tag of "
@@ -437,7 +433,7 @@ msgstr ""
"елеменÑ?а â??%sâ??, или можда аÑ?Ñ?ибÑ?Ñ?; можда Ñ?Ñ?е коÑ?иÑ?Ñ?или неиÑ?пÑ?аван знак Ñ? "
"именÑ? аÑ?Ñ?ибÑ?Ñ?а"
-#: glib/gmarkup.c:1291
+#: ../glib/gmarkup.c:1291
#, c-format
msgid ""
"Odd character '%s', expected an open quote mark after the equals sign when "
@@ -446,7 +442,7 @@ msgstr ""
"ЧÑ?дан знак â??%sâ??, оÑ?екиван Ñ?е поÑ?еÑ?ни наводник након знака Ñ?еднакоÑ?Ñ?и пÑ?и "
"додели вÑ?едноÑ?Ñ?и аÑ?Ñ?ибÑ?Ñ?а â??%sâ?? елеменÑ?а â??%sâ??"
-#: glib/gmarkup.c:1425
+#: ../glib/gmarkup.c:1425
#, c-format
msgid ""
"'%s' is not a valid character following the characters '</'; '%s' may not "
@@ -454,7 +450,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"â??%sâ?? ниÑ?е иÑ?пÑ?аван знак након низа â??</â??; â??%sâ?? не може запоÑ?еÑ?и име елеменÑ?а"
-#: glib/gmarkup.c:1461
+#: ../glib/gmarkup.c:1461
#, c-format
msgid ""
"'%s' is not a valid character following the close element name '%s'; the "
@@ -463,26 +459,26 @@ msgstr ""
"â??%sâ?? ниÑ?е иÑ?пÑ?аван знак након имена заÑ?воÑ?еног елеменÑ?а â??%sâ??; дозвоÑ?ени знак "
"Ñ?е â??>â??"
-#: glib/gmarkup.c:1472
+#: ../glib/gmarkup.c:1472
#, c-format
msgid "Element '%s' was closed, no element is currently open"
msgstr "Ð?леменÑ? â??%sâ?? Ñ?е заÑ?воÑ?ен, нема Ñ?Ñ?енÑ?Ñ?но оÑ?воÑ?ениÑ? елеменаÑ?а"
-#: glib/gmarkup.c:1481
+#: ../glib/gmarkup.c:1481
#, c-format
msgid "Element '%s' was closed, but the currently open element is '%s'"
msgstr "Ð?леменÑ? â??%sâ?? Ñ?е заÑ?воÑ?ен, а Ñ?Ñ?енÑ?Ñ?но оÑ?воÑ?ен елеменÑ? Ñ?е â??%sâ??"
-#: glib/gmarkup.c:1648
+#: ../glib/gmarkup.c:1648
msgid "Document was empty or contained only whitespace"
msgstr "Ð?окÑ?менÑ? Ñ?е пÑ?азан или Ñ?адÑ?жи Ñ?амо белине"
-#: glib/gmarkup.c:1662
+#: ../glib/gmarkup.c:1662
msgid "Document ended unexpectedly just after an open angle bracket '<'"
msgstr ""
"Ð?окÑ?менÑ? завÑ?Ñ?ен неоÑ?екивано непоÑ?Ñ?едно након оÑ?воÑ?ене коÑ?оÑ?гле загÑ?аде â??<â??"
-#: glib/gmarkup.c:1670 glib/gmarkup.c:1715
+#: ../glib/gmarkup.c:1670 ../glib/gmarkup.c:1715
#, c-format
msgid ""
"Document ended unexpectedly with elements still open - '%s' was the last "
@@ -491,7 +487,7 @@ msgstr ""
"Ð?окÑ?менÑ? завÑ?Ñ?ен неоÑ?екивано Ñ?а оÑ?воÑ?еним елеменÑ?има â?? â??%sâ?? Ñ?е поÑ?ледÑ?е "
"оÑ?воÑ?ен елеменÑ?"
-#: glib/gmarkup.c:1678
+#: ../glib/gmarkup.c:1678
#, c-format
msgid ""
"Document ended unexpectedly, expected to see a close angle bracket ending "
@@ -500,19 +496,19 @@ msgstr ""
"Ð?окÑ?менÑ? Ñ?е завÑ?Ñ?ен неоÑ?екивано, а оÑ?екивана Ñ?е заÑ?воÑ?ена коÑ?оÑ?гла загÑ?ада "
"коÑ?а заÑ?ваÑ?а ознакÑ? <%s/>"
-#: glib/gmarkup.c:1684
+#: ../glib/gmarkup.c:1684
msgid "Document ended unexpectedly inside an element name"
msgstr "Ð?окÑ?менÑ? завÑ?Ñ?ен неоÑ?екивано Ñ?Ñ?Ñ?ед имена елеменÑ?а"
-#: glib/gmarkup.c:1690
+#: ../glib/gmarkup.c:1690
msgid "Document ended unexpectedly inside an attribute name"
msgstr "Ð?окÑ?менÑ? завÑ?Ñ?ен неоÑ?екивано Ñ?Ñ?Ñ?ед имена аÑ?Ñ?ибÑ?Ñ?а"
-#: glib/gmarkup.c:1695
+#: ../glib/gmarkup.c:1695
msgid "Document ended unexpectedly inside an element-opening tag."
msgstr "Ð?окÑ?менÑ? завÑ?Ñ?ен неоÑ?екивано Ñ?Ñ?Ñ?ед поÑ?еÑ?не ознаке елеменÑ?а."
-#: glib/gmarkup.c:1701
+#: ../glib/gmarkup.c:1701
msgid ""
"Document ended unexpectedly after the equals sign following an attribute "
"name; no attribute value"
@@ -520,392 +516,394 @@ msgstr ""
"Ð?окÑ?менÑ? завÑ?Ñ?ен неоÑ?екивано након знака Ñ?еднакоÑ?Ñ?и поÑ?ле имена аÑ?Ñ?ибÑ?Ñ?а; "
"вÑ?едноÑ?Ñ? аÑ?Ñ?ибÑ?Ñ?а ниÑ?е наведена"
-#: glib/gmarkup.c:1708
+#: ../glib/gmarkup.c:1708
msgid "Document ended unexpectedly while inside an attribute value"
msgstr "Ð?окÑ?менÑ? завÑ?Ñ?ен неоÑ?екивано Ñ?Ñ?Ñ?ед вÑ?едноÑ?Ñ?и аÑ?Ñ?ибÑ?Ñ?а"
-#: glib/gmarkup.c:1724
+#: ../glib/gmarkup.c:1724
#, c-format
msgid "Document ended unexpectedly inside the close tag for element '%s'"
msgstr "Ð?окÑ?менÑ? завÑ?Ñ?ен неоÑ?екивано Ñ?Ñ?Ñ?ед завÑ?Ñ?не ознаке елеменÑ?а â??%sâ??"
-#: glib/gmarkup.c:1730
+#: ../glib/gmarkup.c:1730
msgid "Document ended unexpectedly inside a comment or processing instruction"
msgstr "Ð?окÑ?менÑ? завÑ?Ñ?ен неоÑ?екивано Ñ?Ñ?Ñ?ед пÑ?имедбе или Ñ?пÑ?Ñ?а за обÑ?адÑ?"
-#: glib/gregex.c:131
+#: ../glib/gregex.c:131
msgid "corrupted object"
msgstr "оÑ?Ñ?еÑ?ен обÑ?екаÑ?"
-#: glib/gregex.c:133
+#: ../glib/gregex.c:133
msgid "internal error or corrupted object"
msgstr "инÑ?еÑ?на гÑ?еÑ?ка или оÑ?Ñ?еÑ?ен обÑ?екаÑ?"
-#: glib/gregex.c:135
+#: ../glib/gregex.c:135
msgid "out of memory"
msgstr "нема мемоÑ?иÑ?е"
-#: glib/gregex.c:140
+#: ../glib/gregex.c:140
msgid "backtracking limit reached"
msgstr "доÑ?Ñ?игнÑ?Ñ? Ñ?е лимиÑ? пÑ?еÑ?Ñ?аживаÑ?а Ñ?назад"
-#: glib/gregex.c:152 glib/gregex.c:160
+#: ../glib/gregex.c:152 ../glib/gregex.c:160
msgid "the pattern contains items not supported for partial matching"
msgstr "обÑ?азаÑ? Ñ?адÑ?жи Ñ?Ñ?авке коÑ?е ниÑ?Ñ? подÑ?жане за делимиÑ?но поклапаÑ?е"
-#: glib/gregex.c:154 gio/glocalfile.c:2115
+#: ../glib/gregex.c:154 ../gio/glocalfile.c:2115
msgid "internal error"
msgstr "инÑ?еÑ?на гÑ?еÑ?ка"
-#: glib/gregex.c:162
+#: ../glib/gregex.c:162
msgid "back references as conditions are not supported for partial matching"
msgstr ""
"Ñ?еÑ?еÑ?енÑ?е на пÑ?еÑ?Ñ?одно поклапаÑ?е не могÑ? биÑ?и Ñ?Ñ?лов за делимиÑ?но поклапаÑ?е"
-#: glib/gregex.c:171
+#: ../glib/gregex.c:171
msgid "recursion limit reached"
msgstr "доÑ?Ñ?игнÑ?Ñ? Ñ?е лимиÑ? Ñ?екÑ?Ñ?зиÑ?е"
-#: glib/gregex.c:173
+#: ../glib/gregex.c:173
msgid "workspace limit for empty substrings reached"
msgstr "доÑ?Ñ?игнÑ?Ñ? Ñ?е лимиÑ? бÑ?оÑ?а пÑ?азниÑ? подниÑ?ки каÑ?акÑ?еÑ?а"
-#: glib/gregex.c:175
+#: ../glib/gregex.c:175
msgid "invalid combination of newline flags"
msgstr "неиÑ?пÑ?авна комбинаÑ?иÑ?а ознака за новÑ? линиÑ?Ñ?"
-#: glib/gregex.c:179
+#: ../glib/gregex.c:179
msgid "unknown error"
msgstr "непознаÑ?а гÑ?еÑ?ка"
-#: glib/gregex.c:199
+#: ../glib/gregex.c:199
msgid "\\ at end of pattern"
msgstr "\\ на кÑ?аÑ?Ñ? обÑ?аÑ?Ñ?а"
-#: glib/gregex.c:202
+#: ../glib/gregex.c:202
msgid "\\c at end of pattern"
msgstr "\\c на кÑ?аÑ?Ñ? обÑ?аÑ?Ñ?а"
-#: glib/gregex.c:205
+#: ../glib/gregex.c:205
msgid "unrecognized character follows \\"
msgstr "након непознаÑ?ог знака Ñ?леди \\"
-#: glib/gregex.c:212
+#: ../glib/gregex.c:212
msgid "case-changing escapes (\\l, \\L, \\u, \\U) are not allowed here"
msgstr ""
"овде ниÑ?Ñ? дозвоÑ?ени избегаваÑ?ки низови за пÑ?оменÑ? велиÑ?ине Ñ?лова (\\l, \\L, "
"\\u, \\U)"
-#: glib/gregex.c:215
+#: ../glib/gregex.c:215
msgid "numbers out of order in {} quantifier"
msgstr "бÑ?оÑ?еви ниÑ?Ñ? по Ñ?едÑ? Ñ? {} бÑ?оÑ?аÑ?Ñ?"
-#: glib/gregex.c:218
+#: ../glib/gregex.c:218
msgid "number too big in {} quantifier"
msgstr "бÑ?оÑ?еви Ñ?Ñ? пÑ?евелики Ñ? {} бÑ?оÑ?аÑ?Ñ?"
-#: glib/gregex.c:221
+#: ../glib/gregex.c:221
msgid "missing terminating ] for character class"
msgstr "недоÑ?Ñ?аÑ?е завÑ?Ñ?ниÑ?а ] за клаÑ?Ñ? знакова"
-#: glib/gregex.c:224
+#: ../glib/gregex.c:224
msgid "invalid escape sequence in character class"
msgstr "неиÑ?пÑ?аван избегаваÑ?ки низ Ñ? клаÑ?и знакова"
-#: glib/gregex.c:227
+#: ../glib/gregex.c:227
msgid "range out of order in character class"
msgstr "опÑ?ег Ñ?е неиÑ?пÑ?аван Ñ?нÑ?Ñ?аÑ? клаÑ?е знакова"
-#: glib/gregex.c:230
+#: ../glib/gregex.c:230
msgid "nothing to repeat"
msgstr "нема ниÑ?ега за понавÑ?аÑ?е"
-#: glib/gregex.c:233
+#: ../glib/gregex.c:233
msgid "unrecognized character after (?"
msgstr "непознаÑ? знак након (?"
-#: glib/gregex.c:237
+#: ../glib/gregex.c:237
msgid "unrecognized character after (?<"
msgstr "непознаÑ? знак након (?<"
-#: glib/gregex.c:241
+#: ../glib/gregex.c:241
msgid "unrecognized character after (?P"
msgstr "непознаÑ? знак након (?P"
-#: glib/gregex.c:244
+#: ../glib/gregex.c:244
msgid "POSIX named classes are supported only within a class"
msgstr "клаÑ?е именоване POSIX-ом Ñ?Ñ? подÑ?жане Ñ?амо Ñ?нÑ?Ñ?аÑ? клаÑ?е"
-#: glib/gregex.c:247
+#: ../glib/gregex.c:247
msgid "missing terminating )"
msgstr "недоÑ?Ñ?аÑ?е завÑ?Ñ?ниÑ?а )"
-#: glib/gregex.c:251
+#: ../glib/gregex.c:251
msgid ") without opening ("
msgstr ") без оÑ?ваÑ?аÑ?а ("
#. translators: '(?R' and '(?[+-]digits' are both meant as (groups of)
#. * sequences here, '(?-54' would be an example for the second group.
#.
-#: glib/gregex.c:258
+#: ../glib/gregex.c:258
msgid "(?R or (?[+-]digits must be followed by )"
msgstr "након(?R или (?[+-]бÑ?оÑ?ева моÑ?а да Ñ?леди )"
-#: glib/gregex.c:261
+#: ../glib/gregex.c:261
msgid "reference to non-existent subpattern"
msgstr "Ñ?еÑ?еÑ?енÑ?а на непоÑ?Ñ?оÑ?еÑ?и подобÑ?азаÑ?"
-#: glib/gregex.c:264
+#: ../glib/gregex.c:264
msgid "missing ) after comment"
msgstr "недоÑ?Ñ?аÑ?е ) након коменÑ?аÑ?а"
-#: glib/gregex.c:267
+#: ../glib/gregex.c:267
msgid "regular expression too large"
msgstr "Ñ?егÑ?лаÑ?ни изÑ?аз Ñ?е пÑ?едÑ?гаÑ?ак"
-#: glib/gregex.c:270
+#: ../glib/gregex.c:270
msgid "failed to get memory"
msgstr "не могÑ? да добиÑ?ем мемоÑ?иÑ?Ñ?"
-#: glib/gregex.c:273
+#: ../glib/gregex.c:273
msgid "lookbehind assertion is not fixed length"
msgstr "подаÑ?и иза Ñ?вÑ?дÑ?е ниÑ?Ñ? задаÑ?е дÑ?жине"
-#: glib/gregex.c:276
+#: ../glib/gregex.c:276
msgid "malformed number or name after (?("
msgstr "неиÑ?пÑ?авно задаÑ? бÑ?оÑ? или назив након (?("
-#: glib/gregex.c:279
+#: ../glib/gregex.c:279
msgid "conditional group contains more than two branches"
msgstr "Ñ?Ñ?ловна гÑ?Ñ?па Ñ?адÑ?жи виÑ?е од две гÑ?ане"
-#: glib/gregex.c:282
+#: ../glib/gregex.c:282
msgid "assertion expected after (?("
msgstr "оÑ?екивана Ñ?е Ñ?вÑ?дÑ?а након (?("
-#: glib/gregex.c:285
+#: ../glib/gregex.c:285
msgid "unknown POSIX class name"
msgstr "непознаÑ? назив POSIX клаÑ?е"
-#: glib/gregex.c:288
+#: ../glib/gregex.c:288
msgid "POSIX collating elements are not supported"
msgstr "ниÑ?Ñ? подÑ?жани POSIX колаÑ?иони елеменÑ?и"
-#: glib/gregex.c:291
+#: ../glib/gregex.c:291
msgid "character value in \\x{...} sequence is too large"
msgstr "пÑ?евелика Ñ?е вÑ?едноÑ?Ñ? каÑ?акÑ?еÑ?а Ñ? \\x{...} Ñ?еквенÑ?и"
-#: glib/gregex.c:294
+#: ../glib/gregex.c:294
msgid "invalid condition (?(0)"
msgstr "неиÑ?пÑ?аван Ñ?е Ñ?Ñ?лов (?(0)"
-#: glib/gregex.c:297
+#: ../glib/gregex.c:297
msgid "\\C not allowed in lookbehind assertion"
msgstr "ниÑ?е дозвоÑ?ено \\C Ñ? подаÑ?има иза Ñ?вÑ?дÑ?е"
-#: glib/gregex.c:300
+#: ../glib/gregex.c:300
msgid "recursive call could loop indefinitely"
msgstr "Ñ?екÑ?Ñ?зиван заÑ?Ñ?ев Ñ?е може понавÑ?аÑ?и беÑ?конаÑ?но"
-#: glib/gregex.c:303
+#: ../glib/gregex.c:303
msgid "missing terminator in subpattern name"
msgstr "недоÑ?Ñ?аÑ?е завÑ?Ñ?ниÑ?а Ñ? називÑ? подобÑ?аÑ?Ñ?а"
-#: glib/gregex.c:306
+#: ../glib/gregex.c:306
msgid "two named subpatterns have the same name"
msgstr "двоимени подобÑ?аÑ?Ñ?и имаÑ?Ñ? иÑ?Ñ?о име"
-#: glib/gregex.c:309
+#: ../glib/gregex.c:309
msgid "malformed \\P or \\p sequence"
msgstr "ниÑ?е иÑ?пÑ?авно задаÑ?а \\P или \\p Ñ?еквенÑ?а"
-#: glib/gregex.c:312
+#: ../glib/gregex.c:312
msgid "unknown property name after \\P or \\p"
msgstr "ниÑ?е познаÑ? назив оÑ?обине након \\P или \\p"
-#: glib/gregex.c:315
+#: ../glib/gregex.c:315
msgid "subpattern name is too long (maximum 32 characters)"
msgstr "назив подобÑ?аÑ?Ñ?а Ñ?е пÑ?едÑ?гаÑ?ак (Ñ?ме да има наÑ?виÑ?е 32 каÑ?акаÑ?еÑ?а)"
-#: glib/gregex.c:318
+#: ../glib/gregex.c:318
msgid "too many named subpatterns (maximum 10,000)"
msgstr "има пÑ?евиÑ?е именованиÑ? подобÑ?азаÑ?а (Ñ?ме иÑ? биÑ?и наÑ?виÑ?е 10000)"
-#: glib/gregex.c:321
+#: ../glib/gregex.c:321
msgid "octal value is greater than \\377"
msgstr "оÑ?мобÑ?оÑ?на вÑ?едноÑ?Ñ? Ñ?е веÑ?а од \\377"
-#: glib/gregex.c:324
+#: ../glib/gregex.c:324
msgid "DEFINE group contains more than one branch"
msgstr "DEFINE гÑ?Ñ?па Ñ?адÑ?жи виÑ?е од Ñ?едне гÑ?ане"
-#: glib/gregex.c:327
+#: ../glib/gregex.c:327
msgid "repeating a DEFINE group is not allowed"
msgstr "понавÑ?аÑ?е DEFINE гÑ?Ñ?пе ниÑ?е дозвоÑ?ено"
-#: glib/gregex.c:330
+#: ../glib/gregex.c:330
msgid "inconsistent NEWLINE options"
msgstr "неÑ?Ñ?еднаÑ?ене NEWLINE опÑ?иÑ?е"
-#: glib/gregex.c:333
+#: ../glib/gregex.c:333
msgid ""
"\\g is not followed by a braced name or an optionally braced non-zero number"
msgstr "након \\g не Ñ?леде загÑ?аде Ñ?а називом или вÑ?едноÑ?Ñ?Ñ? Ñ?азлиÑ?иÑ?ом од нÑ?ле"
-#: glib/gregex.c:338
+#: ../glib/gregex.c:338
msgid "unexpected repeat"
msgstr "неоÑ?екивано понавÑ?аÑ?е"
-#: glib/gregex.c:342
+#: ../glib/gregex.c:342
msgid "code overflow"
msgstr "пÑ?екоÑ?аÑ?еÑ?е кода"
-#: glib/gregex.c:346
+#: ../glib/gregex.c:346
msgid "overran compiling workspace"
msgstr "пÑ?евиÑ?е покÑ?енÑ?Ñ?иÑ? Ñ?адниÑ? пÑ?оÑ?Ñ?оÑ?а за пÑ?евоÑ?еÑ?е извоÑ?ног кода"
-#: glib/gregex.c:350
+#: ../glib/gregex.c:350
msgid "previously-checked referenced subpattern not found"
msgstr "ниÑ?е наÑ?ен пÑ?еÑ?Ñ?одно пÑ?овеÑ?ени и повезани подобÑ?азаÑ?"
-#: glib/gregex.c:522 glib/gregex.c:1603
+#: ../glib/gregex.c:522 ../glib/gregex.c:1603
#, c-format
msgid "Error while matching regular expression %s: %s"
msgstr "Ð?Ñ?еÑ?ка пÑ?иликом пÑ?еÑ?Ñ?аживаÑ?а Ñ?егÑ?лаÑ?ним изÑ?азом %s: %s"
-#: glib/gregex.c:1094
+#: ../glib/gregex.c:1094
msgid "PCRE library is compiled without UTF8 support"
msgstr "PCRE библиоÑ?ека Ñ?е пÑ?еведена без подÑ?Ñ?ка за УТФ8"
-#: glib/gregex.c:1103
+#: ../glib/gregex.c:1103
msgid "PCRE library is compiled without UTF8 properties support"
msgstr "PCRE библиоÑ?ека Ñ?е пÑ?еведена без подÑ?Ñ?ке за УТФ8 оÑ?обине"
-#: glib/gregex.c:1157
+#: ../glib/gregex.c:1157
#, c-format
msgid "Error while compiling regular expression %s at char %d: %s"
msgstr "Ð?Ñ?еÑ?ка пÑ?и пÑ?евоÑ?еÑ?Ñ? Ñ?егÑ?лаÑ?ног изÑ?аза %s код знака %d: %s"
-#: glib/gregex.c:1193
+#: ../glib/gregex.c:1193
#, c-format
msgid "Error while optimizing regular expression %s: %s"
msgstr "Ð?Ñ?еÑ?ка пÑ?и опÑ?имизоваÑ?Ñ? Ñ?егÑ?лаÑ?ног изÑ?аза %s: %s"
-#: glib/gregex.c:2031
+#: ../glib/gregex.c:2031
msgid "hexadecimal digit or '}' expected"
msgstr "оÑ?екивана Ñ?е Ñ?екÑ?адекадна Ñ?иÑ?Ñ?а или â??}â??"
-#: glib/gregex.c:2047
+#: ../glib/gregex.c:2047
msgid "hexadecimal digit expected"
msgstr "оÑ?екивана Ñ?е Ñ?екÑ?адекадна Ñ?иÑ?Ñ?а"
-#: glib/gregex.c:2087
+#: ../glib/gregex.c:2087
msgid "missing '<' in symbolic reference"
msgstr "недоÑ?Ñ?аÑ?е â??<â?? Ñ? Ñ?еÑ?еÑ?енÑ?и Ñ?имбола"
-#: glib/gregex.c:2096
+#: ../glib/gregex.c:2096
msgid "unfinished symbolic reference"
msgstr "Ð?едовÑ?Ñ?ена Ñ?еÑ?еÑ?енÑ?а Ñ?имбола"
-#: glib/gregex.c:2103
+#: ../glib/gregex.c:2103
msgid "zero-length symbolic reference"
msgstr "Ñ?еÑ?еÑ?енÑ?а Ñ?имбола Ñ?е дÑ?жине нÑ?ла"
-#: glib/gregex.c:2114
+#: ../glib/gregex.c:2114
msgid "digit expected"
msgstr "оÑ?екивана Ñ?е Ñ?иÑ?Ñ?а"
-#: glib/gregex.c:2132
+#: ../glib/gregex.c:2132
msgid "illegal symbolic reference"
msgstr "неиÑ?пÑ?авна Ñ?еÑ?еÑ?енÑ?а Ñ?имбола"
-#: glib/gregex.c:2194
+#: ../glib/gregex.c:2194
msgid "stray final '\\'"
msgstr "одлÑ?Ñ?ало завÑ?Ñ?но â??\\â??"
-#: glib/gregex.c:2198
+#: ../glib/gregex.c:2198
msgid "unknown escape sequence"
msgstr "непознаÑ?а Ñ?еквенÑ?а избегаваÑ?а"
-#: glib/gregex.c:2208
+#: ../glib/gregex.c:2208
#, c-format
msgid "Error while parsing replacement text \"%s\" at char %lu: %s"
msgstr "Ð?Ñ?еÑ?ка пÑ?иликом обÑ?аде Ñ?екÑ?Ñ?а за заменÑ? â??%sâ?? код каÑ?акÑ?еÑ?а %lu: %s"
-#: glib/gshell.c:92
+#: ../glib/gshell.c:92
msgid "Quoted text doesn't begin with a quotation mark"
msgstr "Ð?авод не поÑ?иÑ?е наводником"
-#: glib/gshell.c:182
+#: ../glib/gshell.c:182
msgid "Unmatched quotation mark in command line or other shell-quoted text"
msgstr "Ð?еÑ?паÑ?ен наводник Ñ? наÑ?едби или дÑ?Ñ?гом Ñ?иÑ?аÑ?Ñ? из Ñ?Ñ?Ñ?ке"
-#: glib/gshell.c:560
+#: ../glib/gshell.c:560
#, c-format
msgid "Text ended just after a '\\' character. (The text was '%s')"
msgstr "СадÑ?жаÑ? завÑ?Ñ?ен непоÑ?Ñ?едно након â??\\â?? знака. (Ради Ñ?е о Ñ?екÑ?Ñ?Ñ? â??%sâ??)"
-#: glib/gshell.c:567
+#: ../glib/gshell.c:567
#, c-format
msgid "Text ended before matching quote was found for %c. (The text was '%s')"
msgstr ""
"СадÑ?жаÑ? завÑ?Ñ?ен пÑ?е наилаÑ?ка на одговаÑ?аÑ?Ñ?Ñ?и наводник за %c. (Ради Ñ?е о "
"Ñ?екÑ?Ñ?Ñ? â??%sâ??)"
-#: glib/gshell.c:579
+#: ../glib/gshell.c:579
msgid "Text was empty (or contained only whitespace)"
msgstr "СадÑ?жаÑ? пÑ?азан (или Ñ?адÑ?жи Ñ?амо белине)"
-#: glib/gspawn-win32.c:283
+#: ../glib/gspawn-win32.c:283
msgid "Failed to read data from child process"
msgstr "Ð?иÑ?е Ñ?Ñ?пело Ñ?иÑ?аÑ?е подаÑ?ака из поÑ?пÑ?оÑ?еÑ?а"
-#: glib/gspawn-win32.c:300 glib/gspawn.c:1480
+#: ../glib/gspawn-win32.c:300 ../glib/gspawn.c:1480
#, c-format
msgid "Failed to create pipe for communicating with child process (%s)"
msgstr "Ð?иÑ?е Ñ?Ñ?пело Ñ?Ñ?ваÑ?аÑ?е Ñ?евке за везÑ? Ñ?а поÑ?пÑ?оÑ?еÑ?ом (%s)"
-#: glib/gspawn-win32.c:339 glib/gspawn-win32.c:347 glib/gspawn.c:1139
+#: ../glib/gspawn-win32.c:339 ../glib/gspawn-win32.c:347 ../glib/gspawn.c:1139
#, c-format
msgid "Failed to read from child pipe (%s)"
msgstr "Ð?иÑ?е Ñ?Ñ?пело Ñ?иÑ?аÑ?е из подÑ?еÑ?ене Ñ?евке (%s)"
-#: glib/gspawn-win32.c:370 glib/gspawn.c:1346
+#: ../glib/gspawn-win32.c:370 ../glib/gspawn.c:1346
#, c-format
msgid "Failed to change to directory '%s' (%s)"
msgstr "Ð?иÑ?е Ñ?Ñ?пело пÑ?иÑ?Ñ?Ñ?паÑ?е диÑ?екÑ?оÑ?иÑ?Ñ?мÑ? â??%sâ?? (%s)"
-#: glib/gspawn-win32.c:376 glib/gspawn-win32.c:495
+#: ../glib/gspawn-win32.c:376 ../glib/gspawn-win32.c:495
#, c-format
msgid "Failed to execute child process (%s)"
msgstr "Ð?иÑ?е Ñ?Ñ?пело извÑ?Ñ?аваÑ?е поÑ?пÑ?оÑ?еÑ?а (%s)"
-#: glib/gspawn-win32.c:445
+#: ../glib/gspawn-win32.c:445
#, c-format
msgid "Invalid program name: %s"
msgstr "Ð?иÑ?е иÑ?пÑ?авно име пÑ?огÑ?ама: %s"
-#: glib/gspawn-win32.c:455 glib/gspawn-win32.c:723 glib/gspawn-win32.c:1279
+#: ../glib/gspawn-win32.c:455 ../glib/gspawn-win32.c:723
+#: ../glib/gspawn-win32.c:1279
#, c-format
msgid "Invalid string in argument vector at %d: %s"
msgstr "Ð?иÑ?е иÑ?пÑ?авна ниÑ?ка â?? Ñ?лан векÑ?оÑ?а Ñ? %d: %s"
-#: glib/gspawn-win32.c:466 glib/gspawn-win32.c:738 glib/gspawn-win32.c:1312
+#: ../glib/gspawn-win32.c:466 ../glib/gspawn-win32.c:738
+#: ../glib/gspawn-win32.c:1312
#, c-format
msgid "Invalid string in environment: %s"
msgstr "Ð?иÑ?е иÑ?пÑ?авна ниÑ?ка Ñ? окÑ?Ñ?жеÑ?Ñ?: %s"
-#: glib/gspawn-win32.c:719 glib/gspawn-win32.c:1260
+#: ../glib/gspawn-win32.c:719 ../glib/gspawn-win32.c:1260
#, c-format
msgid "Invalid working directory: %s"
msgstr "Ð?иÑ?е иÑ?пÑ?авна Ñ?адна Ñ?аÑ?Ñ?икла: %s"
-#: glib/gspawn-win32.c:784
+#: ../glib/gspawn-win32.c:784
#, c-format
msgid "Failed to execute helper program (%s)"
msgstr "Ð?иÑ?е Ñ?Ñ?пело извÑ?Ñ?аваÑ?е помоÑ?ног пÑ?огÑ?ама (%s)"
-#: glib/gspawn-win32.c:998
+#: ../glib/gspawn-win32.c:998
msgid ""
"Unexpected error in g_io_channel_win32_poll() reading data from a child "
"process"
@@ -913,138 +911,138 @@ msgstr ""
"Ð?еоÑ?екивана гÑ?еÑ?ка док Ñ?Ñ? Ñ? g_io_channel_win32_poll() Ñ?иÑ?ани подаÑ?и из "
"поÑ?пÑ?оÑ?еÑ?а"
-#: glib/gspawn.c:190
+#: ../glib/gspawn.c:190
#, c-format
msgid "Failed to read data from child process (%s)"
msgstr "Ð?еÑ?Ñ?пело Ñ?иÑ?аÑ?е подаÑ?ака од поÑ?пÑ?оÑ?еÑ?а (%s)"
-#: glib/gspawn.c:329
+#: ../glib/gspawn.c:329
#, c-format
msgid "Unexpected error in select() reading data from a child process (%s)"
msgstr "Ð?еоÑ?екивана гÑ?еÑ?ка Ñ? select() пÑ?и Ñ?иÑ?аÑ?Ñ? подаÑ?ака из поÑ?пÑ?оÑ?еÑ?а (%s)"
-#: glib/gspawn.c:414
+#: ../glib/gspawn.c:414
#, c-format
msgid "Unexpected error in waitpid() (%s)"
msgstr "Ð?еоÑ?екивана гÑ?еÑ?ка Ñ? waitpid() (%s)"
# за Ñ?ада овако, можда гÑ?анаÑ?е, Ñ?множаваÑ?е? виÑ?Ñ?Ñ?каÑ?е ;-)
-#: glib/gspawn.c:1206
+#: ../glib/gspawn.c:1206
#, c-format
msgid "Failed to fork (%s)"
msgstr "Ð?иÑ?е Ñ?Ñ?пео fork() (%s)"
-#: glib/gspawn.c:1356
+#: ../glib/gspawn.c:1356
#, c-format
msgid "Failed to execute child process \"%s\" (%s)"
msgstr "Ð?иÑ?е Ñ?Ñ?пело извÑ?Ñ?аваÑ?е поÑ?пÑ?оÑ?еÑ?а â??%sâ?? (%s)"
-#: glib/gspawn.c:1366
+#: ../glib/gspawn.c:1366
#, c-format
msgid "Failed to redirect output or input of child process (%s)"
msgstr "Ð?иÑ?е Ñ?Ñ?пело пÑ?еÑ?Ñ?меÑ?аваÑ?е Ñ?лаза или излаза поÑ?пÑ?оÑ?еÑ?а (%s)"
-#: glib/gspawn.c:1375
+#: ../glib/gspawn.c:1375
#, c-format
msgid "Failed to fork child process (%s)"
msgstr "Ð?иÑ?е Ñ?Ñ?пео fork() поÑ?пÑ?оÑ?еÑ?а (%s)"
-#: glib/gspawn.c:1383
+#: ../glib/gspawn.c:1383
#, c-format
msgid "Unknown error executing child process \"%s\""
msgstr "Ð?епознаÑ?а гÑ?еÑ?ка пÑ?и извÑ?Ñ?аваÑ?Ñ? поÑ?пÑ?оÑ?еÑ?а â??%sâ??"
-#: glib/gspawn.c:1407
+#: ../glib/gspawn.c:1407
#, c-format
msgid "Failed to read enough data from child pid pipe (%s)"
msgstr "Ð?иÑ?е Ñ?Ñ?пео да пÑ?оÑ?иÑ?а довоÑ?но подаÑ?ака из Ñ?евке ка поÑ?пÑ?оÑ?еÑ?Ñ? (%s)"
-#: glib/gutf8.c:1055
+#: ../glib/gutf8.c:1055
msgid "Character out of range for UTF-8"
msgstr "Ð?нак ван опÑ?ега за УТФ-8"
-#: glib/gutf8.c:1155 glib/gutf8.c:1164 glib/gutf8.c:1296 glib/gutf8.c:1305
-#: glib/gutf8.c:1446 glib/gutf8.c:1542
+#: ../glib/gutf8.c:1155 ../glib/gutf8.c:1164 ../glib/gutf8.c:1296
+#: ../glib/gutf8.c:1305 ../glib/gutf8.c:1446 ../glib/gutf8.c:1542
msgid "Invalid sequence in conversion input"
msgstr "Ð?иÑ?е иÑ?пÑ?аван низ Ñ? Ñ?ноÑ?Ñ? за пÑ?еÑ?ваÑ?аÑ?е"
-#: glib/gutf8.c:1457 glib/gutf8.c:1553
+#: ../glib/gutf8.c:1457 ../glib/gutf8.c:1553
msgid "Character out of range for UTF-16"
msgstr "Ð?нак ван опÑ?ега за УТФ-16"
-#: glib/goption.c:755
+#: ../glib/goption.c:755
msgid "Usage:"
msgstr "УпоÑ?Ñ?еба:"
-#: glib/goption.c:755
+#: ../glib/goption.c:755
msgid "[OPTION...]"
msgstr "[Ð?Ð?ЦÐ?Ð?Ð?...]"
-#: glib/goption.c:861
+#: ../glib/goption.c:861
msgid "Help Options:"
msgstr "Ð?омоÑ?не опÑ?иÑ?е:"
-#: glib/goption.c:862
+#: ../glib/goption.c:862
msgid "Show help options"
msgstr "Ð?Ñ?икажи опÑ?иÑ?е за помоÑ?"
-#: glib/goption.c:868
+#: ../glib/goption.c:868
msgid "Show all help options"
msgstr "Ð?Ñ?икажи Ñ?ве опÑ?иÑ?е за помоÑ?"
-#: glib/goption.c:930
+#: ../glib/goption.c:930
msgid "Application Options:"
msgstr "Ð?пÑ?иÑ?е пÑ?огÑ?ама:"
-#: glib/goption.c:992 glib/goption.c:1062
+#: ../glib/goption.c:992 ../glib/goption.c:1062
#, c-format
msgid "Cannot parse integer value '%s' for %s"
msgstr "Ð?е могÑ? да Ñ?аÑ?Ñ?ланим Ñ?елобÑ?оÑ?нÑ? вÑ?едноÑ?Ñ? â??%sâ?? за %s"
-#: glib/goption.c:1002 glib/goption.c:1070
+#: ../glib/goption.c:1002 ../glib/goption.c:1070
#, c-format
msgid "Integer value '%s' for %s out of range"
msgstr "ЦелобÑ?оÑ?на вÑ?едноÑ?Ñ? â??%sâ?? за %s Ñ?е изван опÑ?ега"
-#: glib/goption.c:1027
+#: ../glib/goption.c:1027
#, c-format
msgid "Cannot parse double value '%s' for %s"
msgstr "Ð?е могÑ? да Ñ?аÑ?Ñ?ланим Ñ?еалнÑ? вÑ?едноÑ?Ñ? двоÑ?Ñ?Ñ?Ñ?ке Ñ?аÑ?ноÑ?Ñ?и â??%sâ?? за %s"
-#: glib/goption.c:1035
+#: ../glib/goption.c:1035
#, c-format
msgid "Double value '%s' for %s out of range"
msgstr "Реална вÑ?едноÑ?Ñ? двоÑ?Ñ?Ñ?Ñ?ке Ñ?аÑ?ноÑ?Ñ?и â??%sâ?? за %s Ñ?е изван опÑ?ега"
-#: glib/goption.c:1298 glib/goption.c:1377
+#: ../glib/goption.c:1298 ../glib/goption.c:1377
#, c-format
msgid "Error parsing option %s"
msgstr "Ð?Ñ?еÑ?ка пÑ?и Ñ?аÑ?Ñ?лаÑ?иваÑ?Ñ? могÑ?Ñ?ноÑ?Ñ?и %s"
-#: glib/goption.c:1408 glib/goption.c:1522
+#: ../glib/goption.c:1408 ../glib/goption.c:1522
#, c-format
msgid "Missing argument for %s"
msgstr "Ð?едоÑ?Ñ?аÑ?е аÑ?гÑ?менÑ? за %s"
-#: glib/goption.c:1917
+#: ../glib/goption.c:1917
#, c-format
msgid "Unknown option %s"
msgstr "Ð?епознаÑ?а опÑ?иÑ?а %s"
-#: glib/gkeyfile.c:361
+#: ../glib/gkeyfile.c:361
msgid "Valid key file could not be found in search dirs"
msgstr ""
"Ð?е могÑ? да наÑ?ем иÑ?пÑ?авнÑ? даÑ?оÑ?екÑ? Ñ?а кÑ?Ñ?Ñ?евима меÑ?Ñ? диÑ?екÑ?оÑ?иÑ?Ñ?мима пÑ?еÑ?Ñ?аге"
-#: glib/gkeyfile.c:396
+#: ../glib/gkeyfile.c:396
msgid "Not a regular file"
msgstr "Ð?иÑ?е обиÑ?на даÑ?оÑ?ека"
-#: glib/gkeyfile.c:404
+#: ../glib/gkeyfile.c:404
msgid "File is empty"
msgstr "Ð?аÑ?оÑ?ека Ñ?е пÑ?азна"
-#: glib/gkeyfile.c:763
+#: ../glib/gkeyfile.c:763
#, c-format
msgid ""
"Key file contains line '%s' which is not a key-value pair, group, or comment"
@@ -1052,54 +1050,54 @@ msgstr ""
"Ð?аÑ?оÑ?ека Ñ?а кÑ?Ñ?Ñ?евима Ñ?адÑ?жи Ñ?ед â??%sâ?? Ñ?Ñ?о не Ñ?ини паÑ? кÑ?Ñ?Ñ?-вÑ?едноÑ?Ñ?, гÑ?Ñ?пÑ? "
"или пÑ?имедбÑ?"
-#: glib/gkeyfile.c:823
+#: ../glib/gkeyfile.c:823
#, c-format
msgid "Invalid group name: %s"
msgstr "Ð?еиÑ?пÑ?авно име гÑ?Ñ?пе: %s"
-#: glib/gkeyfile.c:845
+#: ../glib/gkeyfile.c:845
msgid "Key file does not start with a group"
msgstr "Ð?аÑ?оÑ?ека Ñ?а кÑ?Ñ?Ñ?евима не поÑ?иÑ?е гÑ?Ñ?пом"
-#: glib/gkeyfile.c:871
+#: ../glib/gkeyfile.c:871
#, c-format
msgid "Invalid key name: %s"
msgstr "Ð?еиÑ?пÑ?авно име кÑ?Ñ?Ñ?а: %s"
-#: glib/gkeyfile.c:898
+#: ../glib/gkeyfile.c:898
#, c-format
msgid "Key file contains unsupported encoding '%s'"
msgstr "Ð?аÑ?оÑ?ека Ñ?а кÑ?Ñ?Ñ?евима Ñ?адÑ?жи неподÑ?жано кодиÑ?аÑ?е â??%sâ??"
-#: glib/gkeyfile.c:1114 glib/gkeyfile.c:1276 glib/gkeyfile.c:2505
-#: glib/gkeyfile.c:2571 glib/gkeyfile.c:2706 glib/gkeyfile.c:2839
-#: glib/gkeyfile.c:2992 glib/gkeyfile.c:3179 glib/gkeyfile.c:3240
+#: ../glib/gkeyfile.c:1114 ../glib/gkeyfile.c:1276 ../glib/gkeyfile.c:2505
+#: ../glib/gkeyfile.c:2571 ../glib/gkeyfile.c:2706 ../glib/gkeyfile.c:2839
+#: ../glib/gkeyfile.c:2992 ../glib/gkeyfile.c:3179 ../glib/gkeyfile.c:3240
#, c-format
msgid "Key file does not have group '%s'"
msgstr "Ð?аÑ?оÑ?ека Ñ?а кÑ?Ñ?Ñ?евима нема гÑ?Ñ?пÑ? â??%sâ??"
-#: glib/gkeyfile.c:1288
+#: ../glib/gkeyfile.c:1288
#, c-format
msgid "Key file does not have key '%s'"
msgstr "Ð?аÑ?оÑ?ека Ñ?а кÑ?Ñ?Ñ?евима нема кÑ?Ñ?Ñ? â??%sâ??"
-#: glib/gkeyfile.c:1395 glib/gkeyfile.c:1510
+#: ../glib/gkeyfile.c:1395 ../glib/gkeyfile.c:1510
#, c-format
msgid "Key file contains key '%s' with value '%s' which is not UTF-8"
msgstr "Ð?аÑ?оÑ?ека Ñ?а кÑ?Ñ?Ñ?евима Ñ?адÑ?жи кÑ?Ñ?Ñ? â??%sâ?? вÑ?едноÑ?Ñ?и â??%sâ?? Ñ?Ñ?о ниÑ?е УТФ-8"
-#: glib/gkeyfile.c:1415 glib/gkeyfile.c:1909
+#: ../glib/gkeyfile.c:1415 ../glib/gkeyfile.c:1909
#, c-format
msgid "Key file contains key '%s' which has value that cannot be interpreted."
msgstr "Ð?аÑ?оÑ?ека Ñ?а кÑ?Ñ?Ñ?евима Ñ?адÑ?жи кÑ?Ñ?Ñ? â??%sâ?? неÑ?азÑ?мÑ?иве вÑ?едноÑ?Ñ?и."
-#: glib/gkeyfile.c:1530
+#: ../glib/gkeyfile.c:1530
#, c-format
msgid ""
"Key file contains key '%s' which has a value that cannot be interpreted."
msgstr "Ð?аÑ?оÑ?ека Ñ?а кÑ?Ñ?Ñ?евима Ñ?адÑ?жи кÑ?Ñ?Ñ? â??%sâ?? неÑ?азÑ?мÑ?иве вÑ?едноÑ?Ñ?и."
-#: glib/gkeyfile.c:2124 glib/gkeyfile.c:2336
+#: ../glib/gkeyfile.c:2124 ../glib/gkeyfile.c:2336
#, c-format
msgid ""
"Key file contains key '%s' in group '%s' which has value that cannot be "
@@ -1107,181 +1105,181 @@ msgid ""
msgstr ""
"Ð?аÑ?оÑ?ека Ñ?а кÑ?Ñ?Ñ?евима Ñ?адÑ?жи кÑ?Ñ?Ñ? â??%sâ?? Ñ? гÑ?Ñ?пи â??%sâ?? неÑ?азÑ?мÑ?иве вÑ?едноÑ?Ñ?и."
-#: glib/gkeyfile.c:2520 glib/gkeyfile.c:2721 glib/gkeyfile.c:3251
+#: ../glib/gkeyfile.c:2520 ../glib/gkeyfile.c:2721 ../glib/gkeyfile.c:3251
#, c-format
msgid "Key file does not have key '%s' in group '%s'"
msgstr "Ð?аÑ?оÑ?ека Ñ?а кÑ?Ñ?Ñ?евима не Ñ?адÑ?жи кÑ?Ñ?Ñ? â??%sâ?? Ñ? гÑ?Ñ?пи â??%sâ??"
-#: glib/gkeyfile.c:3485
+#: ../glib/gkeyfile.c:3485
msgid "Key file contains escape character at end of line"
msgstr "Ð?аÑ?оÑ?ека Ñ?а кÑ?Ñ?Ñ?евима Ñ?адÑ?жи знак иÑ?Ñ?иÑ?аÑ?а на кÑ?аÑ?Ñ? Ñ?еда"
-#: glib/gkeyfile.c:3507
+#: ../glib/gkeyfile.c:3507
#, c-format
msgid "Key file contains invalid escape sequence '%s'"
msgstr "Ð?аÑ?оÑ?ека Ñ?а кÑ?Ñ?Ñ?евима Ñ?адÑ?жи недозвоÑ?ен низ иÑ?Ñ?иÑ?аÑ?а â??%sâ??"
-#: glib/gkeyfile.c:3649
+#: ../glib/gkeyfile.c:3649
#, c-format
msgid "Value '%s' cannot be interpreted as a number."
msgstr "Ð?Ñ?едноÑ?Ñ? â??%sâ?? Ñ?е не може Ñ?маÑ?Ñ?аÑ?и бÑ?оÑ?ем."
-#: glib/gkeyfile.c:3663
+#: ../glib/gkeyfile.c:3663
#, c-format
msgid "Integer value '%s' out of range"
msgstr "ЦелобÑ?оÑ?на вÑ?едноÑ?Ñ? â??%sâ?? Ñ?е изван опÑ?ега"
-#: glib/gkeyfile.c:3696
+#: ../glib/gkeyfile.c:3696
#, c-format
msgid "Value '%s' cannot be interpreted as a float number."
msgstr "Ð?Ñ?едноÑ?Ñ? â??%sâ?? Ñ?е не може Ñ?маÑ?Ñ?аÑ?и Ñ?еалним бÑ?оÑ?ем Ñ?едноÑ?Ñ?Ñ?Ñ?ке Ñ?аÑ?ноÑ?Ñ?и."
-#: glib/gkeyfile.c:3720
+#: ../glib/gkeyfile.c:3720
#, c-format
msgid "Value '%s' cannot be interpreted as a boolean."
msgstr "Ð?Ñ?едноÑ?Ñ? â??%sâ?? Ñ?е не може Ñ?маÑ?Ñ?аÑ?и иÑ?Ñ?иниÑ?оÑ?ном."
-#: gio/gbufferedinputstream.c:415 gio/gbufferedinputstream.c:496
-#: gio/ginputstream.c:186 gio/ginputstream.c:318 gio/ginputstream.c:557
-#: gio/ginputstream.c:682 gio/goutputstream.c:198 gio/goutputstream.c:657
+#: ../gio/gbufferedinputstream.c:415 ../gio/gbufferedinputstream.c:496
+#: ../gio/ginputstream.c:186 ../gio/ginputstream.c:318
+#: ../gio/ginputstream.c:557 ../gio/ginputstream.c:682
+#: ../gio/goutputstream.c:198 ../gio/goutputstream.c:657
#, c-format
msgid "Too large count value passed to %s"
msgstr "Ð?Ñ?евелика бÑ?оÑ?Ñ?ана вÑ?едноÑ?Ñ? Ñ?е пÑ?оÑ?леÑ?ена Ñ? %s"
-#: gio/gbufferedinputstream.c:883 gio/ginputstream.c:892 gio/giostream.c:305
-#: gio/goutputstream.c:1108
+#: ../gio/gbufferedinputstream.c:883 ../gio/ginputstream.c:892
+#: ../gio/giostream.c:305 ../gio/goutputstream.c:1108
msgid "Stream is already closed"
msgstr "Ток Ñ?е веÑ? заÑ?воÑ?ен"
-#: gio/gcancellable.c:433 gio/glocalfile.c:2108 gio/gsimpleasyncresult.c:651
-#: gio/gsimpleasyncresult.c:677
+#: ../gio/gcancellable.c:433 ../gio/glocalfile.c:2108
+#: ../gio/gsimpleasyncresult.c:651 ../gio/gsimpleasyncresult.c:677
msgid "Operation was cancelled"
msgstr "РадÑ?а Ñ?е пÑ?екинÑ?Ñ?а"
-#: gio/gcharsetconverter.c:264
-#, fuzzy
+#: ../gio/gcharsetconverter.c:264
msgid "Invalid object, not initialized"
-msgstr "Ð?еиÑ?пÑ?авна Ñ?Ñ?иÑ?ниÑ?а, ниÑ?е покÑ?енÑ?Ñ?о"
+msgstr "Ð?еиÑ?пÑ?аван обÑ?екаÑ?, ниÑ?е покÑ?енÑ?Ñ?о"
-#: gio/gcharsetconverter.c:285 gio/gcharsetconverter.c:313
-#, fuzzy
+#: ../gio/gcharsetconverter.c:285 ../gio/gcharsetconverter.c:313
msgid "Incomplete multibyte sequence in input"
-msgstr "Ð?еиÑ?пÑ?аван низ баÑ?Ñ?ова Ñ? Ñ?лазÑ? коÑ?и пÑ?еÑ?ваÑ?ам"
+msgstr "Ð?епоÑ?пÑ?н низ баÑ?Ñ?ова на Ñ?лазÑ?"
-#: gio/gcharsetconverter.c:319 gio/gcharsetconverter.c:328
-#, fuzzy
+#: ../gio/gcharsetconverter.c:319 ../gio/gcharsetconverter.c:328
msgid "Not enough space in destination"
-msgstr "Ð?ема довоÑ?но меÑ?Ñ?а за адÑ?еÑ?Ñ? Ñ?Ñ?иÑ?ниÑ?е"
+msgstr "Ð?ема довоÑ?но меÑ?Ñ?а Ñ? одÑ?едиÑ?Ñ?Ñ?"
-#: gio/gcharsetconverter.c:448 gio/gsocket.c:758
+#: ../gio/gcharsetconverter.c:448 ../gio/gsocket.c:758
msgid "Cancellable initialization not supported"
msgstr "Ð?иÑ?е подÑ?жано покÑ?еÑ?аÑ?е Ñ?з могÑ?Ñ?ноÑ?Ñ? пÑ?екида"
-#: gio/gcontenttype.c:180
+#: ../gio/gcontenttype.c:180
msgid "Unknown type"
msgstr "Ð?епознаÑ?а вÑ?Ñ?Ñ?а"
-#: gio/gcontenttype.c:181
+#: ../gio/gcontenttype.c:181
#, c-format
msgid "%s filetype"
msgstr "%s вÑ?Ñ?Ñ?а даÑ?оÑ?еке"
-#: gio/gcontenttype.c:681
+#: ../gio/gcontenttype.c:681
#, c-format
msgid "%s type"
msgstr "%s вÑ?Ñ?Ñ?а"
-#: gio/gdatainputstream.c:311
+#: ../gio/gdatainputstream.c:311
msgid "Unexpected early end-of-stream"
msgstr "Ð?еоÑ?екиван, пÑ?еÑ?ан кÑ?аÑ? Ñ?ока"
-#: gio/gdesktopappinfo.c:468 gio/gwin32appinfo.c:222
+#: ../gio/gdesktopappinfo.c:468 ../gio/gwin32appinfo.c:222
msgid "Unnamed"
msgstr "Ð?еименовано"
-#: gio/gdesktopappinfo.c:725
+#: ../gio/gdesktopappinfo.c:725
msgid "Desktop file didn't specify Exec field"
msgstr "Ð?аÑ?оÑ?ека за Ñ?аднÑ? повÑ?Ñ? не Ñ?адÑ?жи Exec Ñ?ноÑ?"
-#: gio/gdesktopappinfo.c:907
+#: ../gio/gdesktopappinfo.c:907
msgid "Unable to find terminal required for application"
msgstr "Ð?е могÑ? да наÑ?ем Ñ?еÑ?минал Ñ?ади покÑ?еÑ?аÑ?а овог пÑ?огÑ?ама"
-#: gio/gdesktopappinfo.c:1115
+#: ../gio/gdesktopappinfo.c:1115
#, c-format
msgid "Can't create user application configuration folder %s: %s"
msgstr "Ð?е могÑ? да напÑ?авим Ñ?аÑ?Ñ?иклÑ? за коÑ?иÑ?никова подеÑ?аваÑ?а %s: %s"
-#: gio/gdesktopappinfo.c:1119
+#: ../gio/gdesktopappinfo.c:1119
#, c-format
msgid "Can't create user MIME configuration folder %s: %s"
msgstr "Ð?е могÑ? да напÑ?авим Ñ?аÑ?Ñ?иклÑ? за коÑ?иÑ?никова Ð?Ð?Ð?Ð? подеÑ?аваÑ?а %s: %s"
-#: gio/gdesktopappinfo.c:1527
+#: ../gio/gdesktopappinfo.c:1527
#, c-format
msgid "Can't create user desktop file %s"
msgstr "Ð?е могÑ? да напÑ?авим даÑ?оÑ?екÑ? Ñ?адне повÑ?Ñ?и %s"
-#: gio/gdesktopappinfo.c:1641
+#: ../gio/gdesktopappinfo.c:1641
#, c-format
msgid "Custom definition for %s"
msgstr "Ð?Ñ?оизвоÑ?не одÑ?едниÑ?е за %s"
-#: gio/gdrive.c:364
+#: ../gio/gdrive.c:364
msgid "drive doesn't implement eject"
msgstr "Ñ?Ñ?еÑ?аÑ? не подÑ?жава eject"
#. Translators: This is an error
#. * message for drive objects that
#. * don't implement any of eject or eject_with_operation.
-#: gio/gdrive.c:444
+#: ../gio/gdrive.c:444
msgid "drive doesn't implement eject or eject_with_operation"
msgstr "Ñ?Ñ?еÑ?аÑ? не подÑ?жава eject или eject_with_operation"
-#: gio/gdrive.c:521
+#: ../gio/gdrive.c:521
msgid "drive doesn't implement polling for media"
msgstr "ниÑ?е подÑ?жано извлаÑ?еÑ?е медиÑ?Ñ?ма на Ñ?Ñ?еÑ?аÑ?Ñ?"
-#: gio/gdrive.c:726
+#: ../gio/gdrive.c:726
msgid "drive doesn't implement start"
msgstr "Ñ?Ñ?еÑ?аÑ? не подÑ?жава start"
-#: gio/gdrive.c:828
+#: ../gio/gdrive.c:828
msgid "drive doesn't implement stop"
msgstr "Ñ?Ñ?еÑ?аÑ? не подÑ?жава stop"
-#: gio/gemblem.c:325
+#: ../gio/gemblem.c:325
#, c-format
msgid "Can't handle version %d of GEmblem encoding"
msgstr "Ð?е могÑ? да Ñ?адим Ñ?а издаÑ?ем %d за кодиÑ?аÑ?е GEmblem-а"
-#: gio/gemblem.c:335
+#: ../gio/gemblem.c:335
#, c-format
msgid "Malformed number of tokens (%d) in GEmblem encoding"
msgstr "Ð?еиÑ?пÑ?авно задаÑ? бÑ?оÑ? Ñ?окена (%d) Ñ? кодиÑ?аÑ?Ñ? GEmblem-а"
-#: gio/gemblemedicon.c:296
+#: ../gio/gemblemedicon.c:296
#, c-format
msgid "Can't handle version %d of GEmblemedIcon encoding"
msgstr "Ð?е могÑ? да Ñ?адим Ñ?а издаÑ?ем %d за кодиÑ?аÑ?е GEmblemedIcon"
-#: gio/gemblemedicon.c:306
+#: ../gio/gemblemedicon.c:306
#, c-format
msgid "Malformed number of tokens (%d) in GEmblemedIcon encoding"
msgstr "Ð?иÑ?е иÑ?пÑ?авно задаÑ? бÑ?оÑ? Ñ?окена (%d) Ñ? кодиÑ?аÑ?Ñ? GEmblemedIcon"
-#: gio/gemblemedicon.c:329
+#: ../gio/gemblemedicon.c:329
msgid "Expected a GEmblem for GEmblemedIcon"
msgstr "Ð?Ñ?екивано Ñ?е GEmblem за GEmblemedIcon"
-#: gio/gfile.c:871 gio/gfile.c:1101 gio/gfile.c:1236 gio/gfile.c:1472
-#: gio/gfile.c:1526 gio/gfile.c:1583 gio/gfile.c:1666 gio/gfile.c:1721
-#: gio/gfile.c:1781 gio/gfile.c:1835 gio/gfile.c:3303 gio/gfile.c:3357
-#: gio/gfile.c:3488 gio/gfile.c:3528 gio/gfile.c:3855 gio/gfile.c:4257
-#: gio/gfile.c:4343 gio/gfile.c:4432 gio/gfile.c:4530 gio/gfile.c:4617
-#: gio/gfile.c:4710 gio/gfile.c:5040 gio/gfile.c:5320 gio/gfile.c:5389
-#: gio/gfile.c:6980 gio/gfile.c:7070 gio/gfile.c:7156
-#: gio/win32/gwinhttpfile.c:441
+#: ../gio/gfile.c:871 ../gio/gfile.c:1101 ../gio/gfile.c:1236
+#: ../gio/gfile.c:1472 ../gio/gfile.c:1526 ../gio/gfile.c:1583
+#: ../gio/gfile.c:1666 ../gio/gfile.c:1721 ../gio/gfile.c:1781
+#: ../gio/gfile.c:1835 ../gio/gfile.c:3303 ../gio/gfile.c:3357
+#: ../gio/gfile.c:3488 ../gio/gfile.c:3528 ../gio/gfile.c:3855
+#: ../gio/gfile.c:4257 ../gio/gfile.c:4343 ../gio/gfile.c:4432
+#: ../gio/gfile.c:4530 ../gio/gfile.c:4617 ../gio/gfile.c:4710
+#: ../gio/gfile.c:5040 ../gio/gfile.c:5320 ../gio/gfile.c:5389
+#: ../gio/gfile.c:6980 ../gio/gfile.c:7070 ../gio/gfile.c:7156
+#: ../gio/win32/gwinhttpfile.c:441
msgid "Operation not supported"
msgstr "РадÑ?а ниÑ?е подÑ?жана"
@@ -1293,138 +1291,137 @@ msgstr "РадÑ?а ниÑ?е подÑ?жана"
#. Translators: This is an error message when trying to find
#. * the enclosing (user visible) mount of a file, but none
#. * exists.
-#: gio/gfile.c:1357 gio/glocalfile.c:1065 gio/glocalfile.c:1076
-#: gio/glocalfile.c:1089
+#: ../gio/gfile.c:1357 ../gio/glocalfile.c:1065 ../gio/glocalfile.c:1076
+#: ../gio/glocalfile.c:1089
msgid "Containing mount does not exist"
msgstr "СадÑ?жано монÑ?иÑ?аÑ?е не поÑ?Ñ?оÑ?и"
-#: gio/gfile.c:2409 gio/glocalfile.c:2264
+#: ../gio/gfile.c:2409 ../gio/glocalfile.c:2264
msgid "Can't copy over directory"
msgstr "Ð?е могÑ? да Ñ?множим пÑ?еко диÑ?екÑ?оÑ?иÑ?Ñ?ма"
-#: gio/gfile.c:2469
+#: ../gio/gfile.c:2469
msgid "Can't copy directory over directory"
msgstr "не могÑ? да Ñ?множим диÑ?екÑ?оÑ?иÑ?Ñ?м пÑ?еко диÑ?екÑ?оÑ?иÑ?Ñ?ма"
-#: gio/gfile.c:2477 gio/glocalfile.c:2273
+#: ../gio/gfile.c:2477 ../gio/glocalfile.c:2273
msgid "Target file exists"
msgstr "ЦиÑ?на даÑ?оÑ?ека веÑ? поÑ?Ñ?оÑ?и"
-#: gio/gfile.c:2495
+#: ../gio/gfile.c:2495
msgid "Can't recursively copy directory"
msgstr "Ð?е могÑ? да Ñ?множим диÑ?екÑ?оÑ?иÑ?Ñ?м и Ñ?егов Ñ?адÑ?жаÑ?"
-#: gio/gfile.c:2755
-#, fuzzy
+#: ../gio/gfile.c:2755
msgid "Splice not supported"
-msgstr "СимболиÑ?ке везе ниÑ?Ñ? подÑ?жане"
+msgstr "Ð?еÑ?еÑ?е ниÑ?е подÑ?жано"
-#: gio/gfile.c:2759
-#, fuzzy, c-format
+#: ../gio/gfile.c:2759
+#, c-format
msgid "Error splicing file: %s"
-msgstr "Ð?Ñ?еÑ?ка пÑ?иликом оÑ?ваÑ?аÑ?а даÑ?оÑ?еке: %s"
+msgstr "Ð?Ñ?еÑ?ка пÑ?иликом деÑ?еÑ?а даÑ?оÑ?еке: %s"
-#: gio/gfile.c:2905
+#: ../gio/gfile.c:2905
msgid "Can't copy special file"
msgstr "Ð?е могÑ? да Ñ?множим Ñ?пеÑ?иÑ?алнÑ? даÑ?оÑ?екÑ?"
-#: gio/gfile.c:3478
+#: ../gio/gfile.c:3478
msgid "Invalid symlink value given"
msgstr "Ð?аÑ?а Ñ?е неиÑ?пÑ?авна Ñ?имболиÑ?ка веза"
-#: gio/gfile.c:3571
+#: ../gio/gfile.c:3571
msgid "Trash not supported"
msgstr "Ð?иÑ?е подÑ?жано Ñ?меÑ?е"
-#: gio/gfile.c:3620
+#: ../gio/gfile.c:3620
#, c-format
msgid "File names cannot contain '%c'"
msgstr "Ð?мена даÑ?оÑ?ека не могÑ? да Ñ?адÑ?же â??%câ??"
-#: gio/gfile.c:6037 gio/gvolume.c:331
+#: ../gio/gfile.c:6037 ../gio/gvolume.c:331
msgid "volume doesn't implement mount"
msgstr "ниÑ?е подÑ?жано монÑ?иÑ?аÑ?е диÑ?ка"
-#: gio/gfile.c:6148
+#: ../gio/gfile.c:6148
msgid "No application is registered as handling this file"
msgstr "Ð?и Ñ?едан пÑ?огÑ?ам не може да оÑ?воÑ?и овÑ? даÑ?оÑ?екÑ?"
-#: gio/gfileenumerator.c:206
+#: ../gio/gfileenumerator.c:206
msgid "Enumerator is closed"
msgstr "Ð?абÑ?аÑ?аÑ?е Ñ?е заÑ?воÑ?ено"
-#: gio/gfileenumerator.c:213 gio/gfileenumerator.c:272
-#: gio/gfileenumerator.c:372 gio/gfileenumerator.c:481
+#: ../gio/gfileenumerator.c:213 ../gio/gfileenumerator.c:272
+#: ../gio/gfileenumerator.c:372 ../gio/gfileenumerator.c:481
msgid "File enumerator has outstanding operation"
msgstr "Ð?Ñ?оÑ?аÑ?е даÑ?оÑ?ека има неиÑ?пÑ?Ñ?енÑ? Ñ?адÑ?Ñ?"
-#: gio/gfileenumerator.c:362 gio/gfileenumerator.c:471
+#: ../gio/gfileenumerator.c:362 ../gio/gfileenumerator.c:471
msgid "File enumerator is already closed"
msgstr "Ð?Ñ?оÑ?аÑ?е даÑ?оÑ?ека Ñ?е веÑ? завÑ?Ñ?ено"
-#: gio/gfileicon.c:237
+#: ../gio/gfileicon.c:237
#, c-format
msgid "Can't handle version %d of GFileIcon encoding"
msgstr "Ð?е могÑ? да Ñ?адим Ñ?а издаÑ?ем %d за кодиÑ?аÑ?е GFileIcon-а"
-#: gio/gfileicon.c:247
+#: ../gio/gfileicon.c:247
msgid "Malformed input data for GFileIcon"
msgstr "Улазни подаÑ?и за GFileIcon Ñ?Ñ? лоÑ?и"
-#: gio/gfileinputstream.c:155 gio/gfileinputstream.c:422
-#: gio/gfileiostream.c:171 gio/gfileoutputstream.c:170
-#: gio/gfileoutputstream.c:525
+#: ../gio/gfileinputstream.c:155 ../gio/gfileinputstream.c:422
+#: ../gio/gfileiostream.c:171 ../gio/gfileoutputstream.c:170
+#: ../gio/gfileoutputstream.c:525
msgid "Stream doesn't support query_info"
msgstr "Ток не подÑ?жава query_info"
-#: gio/gfileinputstream.c:337 gio/gfileiostream.c:389
-#: gio/gfileoutputstream.c:383
+#: ../gio/gfileinputstream.c:337 ../gio/gfileiostream.c:389
+#: ../gio/gfileoutputstream.c:383
msgid "Seek not supported on stream"
msgstr "Ð?иÑ?е подÑ?жавано пÑ?емоÑ?аваÑ?е Ñ?ока"
-#: gio/gfileinputstream.c:381
+#: ../gio/gfileinputstream.c:381
msgid "Truncate not allowed on input stream"
msgstr "СаÑ?еÑ?аÑ?е ниÑ?е дозвоÑ?енÑ? над Ñ?лазним Ñ?оком"
-#: gio/gfileiostream.c:465 gio/gfileoutputstream.c:459
+#: ../gio/gfileiostream.c:465 ../gio/gfileoutputstream.c:459
msgid "Truncate not supported on stream"
msgstr "СаÑ?еÑ?аÑ?е ниÑ?е дозвоÑ?ено над Ñ?оком"
-#: gio/gicon.c:286
+#: ../gio/gicon.c:286
#, c-format
msgid "Wrong number of tokens (%d)"
msgstr "Ð?иÑ?е иÑ?пÑ?аван бÑ?оÑ? Ñ?окена (%d)"
-#: gio/gicon.c:306
+#: ../gio/gicon.c:306
#, c-format
msgid "No type for class name %s"
msgstr "Ð?е поÑ?Ñ?оÑ?и вÑ?Ñ?Ñ?а за име клаÑ?е %s"
-#: gio/gicon.c:316
+#: ../gio/gicon.c:316
#, c-format
msgid "Type %s does not implement the GIcon interface"
msgstr "Ð?Ñ?Ñ?Ñ?а %s не подÑ?жава GIcon Ñ?Ñ?Ñ?еÑ?е"
-#: gio/gicon.c:327
+#: ../gio/gicon.c:327
#, c-format
msgid "Type %s is not classed"
msgstr "Ð?Ñ?Ñ?Ñ?а %s не пÑ?ипада ни Ñ?едноÑ? клаÑ?и"
-#: gio/gicon.c:341
+#: ../gio/gicon.c:341
#, c-format
msgid "Malformed version number: %s"
msgstr "Ð?Ñ?оÑ? издаÑ?а Ñ?е лоÑ?е задаÑ?: %s"
-#: gio/gicon.c:355
+#: ../gio/gicon.c:355
#, c-format
msgid "Type %s does not implement from_tokens() on the GIcon interface"
msgstr "%s вÑ?Ñ?Ñ?а не подÑ?жава from_tokens() на GIcon Ñ?Ñ?Ñ?еÑ?Ñ?"
-#: gio/gicon.c:431
+#: ../gio/gicon.c:431
msgid "Can't handle the supplied version the icon encoding"
msgstr "Ð?е могÑ? да Ñ?адим Ñ?а даÑ?им издаÑ?ем кодиÑ?аÑ?а икониÑ?е"
-#: gio/ginputstream.c:195
+#: ../gio/ginputstream.c:195
msgid "Input stream doesn't implement read"
msgstr "Улазни Ñ?ок не подÑ?жава Ñ?иÑ?аÑ?е"
@@ -1434,641 +1431,635 @@ msgstr "Улазни Ñ?ок не подÑ?жава Ñ?иÑ?аÑ?е"
#. Translators: This is an error you get if there is
#. * already an operation running against this stream when
#. * you try to start one
-#: gio/ginputstream.c:902 gio/giostream.c:315 gio/goutputstream.c:1118
+#: ../gio/ginputstream.c:902 ../gio/giostream.c:315
+#: ../gio/goutputstream.c:1118
msgid "Stream has outstanding operation"
msgstr "Ток Ñ?ади Ñ?ако добÑ?о"
-#: gio/ginetsocketaddress.c:182 gio/ginetsocketaddress.c:199
-#: gio/gunixsocketaddress.c:174
+#: ../gio/ginetsocketaddress.c:182 ../gio/ginetsocketaddress.c:199
+#: ../gio/gunixsocketaddress.c:174
msgid "Not enough space for socket address"
msgstr "Ð?ема довоÑ?но меÑ?Ñ?а за адÑ?еÑ?Ñ? Ñ?Ñ?иÑ?ниÑ?е"
-#: gio/ginetsocketaddress.c:212
+#: ../gio/ginetsocketaddress.c:212
msgid "Unsupported socket address"
msgstr "Ð?иÑ?е подÑ?жана адÑ?еÑ?а Ñ?Ñ?иÑ?ниÑ?е"
-#: gio/glocaldirectorymonitor.c:288
+#: ../gio/glocaldirectorymonitor.c:288
msgid "Unable to find default local directory monitor type"
msgstr "Ð?е могÑ? да наÑ?ем подÑ?азÑ?меванÑ? вÑ?Ñ?Ñ?Ñ? мониÑ?оÑ?а за локални диÑ?екÑ?оÑ?иÑ?Ñ?м"
-#: gio/glocalfile.c:599 gio/win32/gwinhttpfile.c:424
+#: ../gio/glocalfile.c:599 ../gio/win32/gwinhttpfile.c:424
#, c-format
msgid "Invalid filename %s"
msgstr "Ð?еиÑ?пÑ?авно име даÑ?оÑ?еке %s"
-#: gio/glocalfile.c:973
+#: ../gio/glocalfile.c:973
#, c-format
msgid "Error getting filesystem info: %s"
msgstr "Ð?Ñ?еÑ?ка пÑ?иликом добиÑ?аÑ?а подаÑ?ака о Ñ?иÑ?Ñ?емÑ? даÑ?оÑ?ека: %s"
-#: gio/glocalfile.c:1111
+#: ../gio/glocalfile.c:1111
msgid "Can't rename root directory"
msgstr "Ð?е могÑ? да пÑ?еименÑ?Ñ?ем коÑ?ени диÑ?екÑ?оÑ?иÑ?Ñ?м"
-#: gio/glocalfile.c:1131 gio/glocalfile.c:1157
+#: ../gio/glocalfile.c:1131 ../gio/glocalfile.c:1157
#, c-format
msgid "Error renaming file: %s"
msgstr "Ð?Ñ?еÑ?ка Ñ? пÑ?еименоваÑ?Ñ? даÑ?оÑ?еке: %s"
-#: gio/glocalfile.c:1140
+#: ../gio/glocalfile.c:1140
msgid "Can't rename file, filename already exist"
msgstr "Ð?е могÑ? да пÑ?еименÑ?Ñ?ем даÑ?оÑ?екÑ?, Ñ?еÑ? она веÑ? поÑ?оÑ?оÑ?и"
-#: gio/glocalfile.c:1153 gio/glocalfile.c:2137 gio/glocalfile.c:2166
-#: gio/glocalfile.c:2326 gio/glocalfileoutputstream.c:557
-#: gio/glocalfileoutputstream.c:610 gio/glocalfileoutputstream.c:655
-#: gio/glocalfileoutputstream.c:1137
+#: ../gio/glocalfile.c:1153 ../gio/glocalfile.c:2137 ../gio/glocalfile.c:2166
+#: ../gio/glocalfile.c:2326 ../gio/glocalfileoutputstream.c:557
+#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:610 ../gio/glocalfileoutputstream.c:655
+#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:1137
msgid "Invalid filename"
msgstr "Ð?ме даÑ?оÑ?еке Ñ?е неиÑ?пÑ?авно"
-#: gio/glocalfile.c:1314
+#: ../gio/glocalfile.c:1314
#, c-format
msgid "Error opening file: %s"
msgstr "Ð?Ñ?еÑ?ка пÑ?иликом оÑ?ваÑ?аÑ?а даÑ?оÑ?еке: %s"
-#: gio/glocalfile.c:1324
+#: ../gio/glocalfile.c:1324
msgid "Can't open directory"
msgstr "Ð?е могÑ? да оÑ?воÑ?им диÑ?екÑ?оÑ?иÑ?Ñ?м"
-#: gio/glocalfile.c:1449
+#: ../gio/glocalfile.c:1449
#, c-format
msgid "Error removing file: %s"
msgstr "Ð?Ñ?еÑ?ка пÑ?иликом Ñ?клаÑ?аÑ?а даÑ?оÑ?еке: %s"
-#: gio/glocalfile.c:1816
+#: ../gio/glocalfile.c:1816
#, c-format
msgid "Error trashing file: %s"
msgstr "Ð?Ñ?еÑ?ка пÑ?иликом пÑ?емеÑ?Ñ?аÑ?а даÑ?оÑ?еке Ñ? Ñ?меÑ?е: %s"
-#: gio/glocalfile.c:1839
+#: ../gio/glocalfile.c:1839
#, c-format
msgid "Unable to create trash dir %s: %s"
msgstr "Ð?е могÑ? да напÑ?авим диÑ?екÑ?оÑ?иÑ?Ñ?м за Ñ?меÑ?е %s: %s"
-#: gio/glocalfile.c:1860
+#: ../gio/glocalfile.c:1860
msgid "Unable to find toplevel directory for trash"
msgstr "Ð?е могÑ? да наÑ?ем коÑ?ени диÑ?екÑ?оÑ?иÑ?Ñ?м за Ñ?меÑ?е"
-#: gio/glocalfile.c:1939 gio/glocalfile.c:1959
+#: ../gio/glocalfile.c:1939 ../gio/glocalfile.c:1959
msgid "Unable to find or create trash directory"
msgstr "Ð?е могÑ? да наÑ?ем или напÑ?авим диÑ?екÑ?оÑ?иÑ?Ñ?м за Ñ?меÑ?е"
-#: gio/glocalfile.c:1993
+#: ../gio/glocalfile.c:1993
#, c-format
msgid "Unable to create trashing info file: %s"
msgstr "Ð?е могÑ? да напÑ?авим даÑ?оÑ?екÑ? Ñ?а подаÑ?има о Ñ?меÑ?Ñ?: %s"
-#: gio/glocalfile.c:2022 gio/glocalfile.c:2027 gio/glocalfile.c:2107
-#: gio/glocalfile.c:2114
+#: ../gio/glocalfile.c:2022 ../gio/glocalfile.c:2027 ../gio/glocalfile.c:2107
+#: ../gio/glocalfile.c:2114
#, c-format
msgid "Unable to trash file: %s"
msgstr "Ð?е могÑ? да поÑ?аÑ?ем даÑ?оÑ?екÑ? Ñ? Ñ?меÑ?е: %s"
-#: gio/glocalfile.c:2141
+#: ../gio/glocalfile.c:2141
#, c-format
msgid "Error creating directory: %s"
msgstr "Ð?Ñ?еÑ?ка пÑ?иликом обÑ?азоваÑ?а диÑ?екÑ?оÑ?иÑ?Ñ?ма: %s"
-#: gio/glocalfile.c:2170
-#, fuzzy, c-format
+#: ../gio/glocalfile.c:2170
+#, c-format
msgid "Filesystem does not support symbolic links"
-msgstr "Ð?е могÑ? да пÑ?оÑ?иÑ?ам Ñ?имболиÑ?кÑ? везÑ? â??%sâ??: %s"
+msgstr "СиÑ?Ñ?ем даÑ?оÑ?ека не подÑ?жава Ñ?имболиÑ?ке везе"
-#: gio/glocalfile.c:2174
+#: ../gio/glocalfile.c:2174
#, c-format
msgid "Error making symbolic link: %s"
msgstr "Ð?Ñ?еÑ?ка пÑ?иликом обÑ?азоваÑ?а Ñ?имболиÑ?ке везе: %s"
-#: gio/glocalfile.c:2236 gio/glocalfile.c:2330
+#: ../gio/glocalfile.c:2236 ../gio/glocalfile.c:2330
#, c-format
msgid "Error moving file: %s"
msgstr "Ð?Ñ?еÑ?ка пÑ?иликом пÑ?емеÑ?Ñ?аÑ?а даÑ?оÑ?еке: %s"
-#: gio/glocalfile.c:2259
+#: ../gio/glocalfile.c:2259
msgid "Can't move directory over directory"
msgstr "Ð?е могÑ? да пÑ?емеÑ?Ñ?им диÑ?екÑ?оÑ?иÑ?Ñ?м пÑ?еко диÑ?екÑ?оÑ?иÑ?Ñ?ма"
-#: gio/glocalfile.c:2286 gio/glocalfileoutputstream.c:935
-#: gio/glocalfileoutputstream.c:949 gio/glocalfileoutputstream.c:964
-#: gio/glocalfileoutputstream.c:980 gio/glocalfileoutputstream.c:994
+#: ../gio/glocalfile.c:2286 ../gio/glocalfileoutputstream.c:935
+#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:949 ../gio/glocalfileoutputstream.c:964
+#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:980 ../gio/glocalfileoutputstream.c:994
msgid "Backup file creation failed"
msgstr "Ð?иÑ?е Ñ?Ñ?пела изÑ?ада Ñ?езеÑ?вне копиÑ?е даÑ?оÑ?еке"
-#: gio/glocalfile.c:2305
+#: ../gio/glocalfile.c:2305
#, c-format
msgid "Error removing target file: %s"
msgstr "Ð?Ñ?еÑ?ка пÑ?иликом Ñ?клаÑ?аÑ?а Ñ?иÑ?Ñ?е даÑ?оÑ?еке: %s"
-#: gio/glocalfile.c:2319
+#: ../gio/glocalfile.c:2319
msgid "Move between mounts not supported"
msgstr "Ð?иÑ?е подÑ?жано пÑ?емеÑ?Ñ?аÑ?е измеÑ?Ñ? монÑ?иÑ?аниÑ? Ñ?Ñ?еÑ?аÑ?а"
-#: gio/glocalfileinfo.c:726
+#: ../gio/glocalfileinfo.c:726
msgid "Attribute value must be non-NULL"
msgstr "Ð?Ñ?едноÑ?Ñ? оÑ?обине моÑ?а биÑ?и Ñ?азлиÑ?иÑ?а од NULL"
-#: gio/glocalfileinfo.c:733
+#: ../gio/glocalfileinfo.c:733
msgid "Invalid attribute type (string expected)"
msgstr "Ð?иÑ?е иÑ?пÑ?авна вÑ?Ñ?Ñ?а аÑ?Ñ?ибÑ?Ñ?а (оÑ?екивана Ñ?е ниÑ?ка знакова) "
-#: gio/glocalfileinfo.c:740
+#: ../gio/glocalfileinfo.c:740
msgid "Invalid extended attribute name"
msgstr "Ð?иÑ?е иÑ?пÑ?авно пÑ?оÑ?иÑ?ено име оÑ?обине"
-#: gio/glocalfileinfo.c:780
+#: ../gio/glocalfileinfo.c:780
#, c-format
msgid "Error setting extended attribute '%s': %s"
msgstr "Ð?Ñ?еÑ?ка пÑ?иликом поÑ?Ñ?авÑ?аÑ?а пÑ?оÑ?иÑ?ене оÑ?обине â??%sâ??: %s"
-#: gio/glocalfileinfo.c:1484 gio/glocalfileoutputstream.c:819
+#: ../gio/glocalfileinfo.c:1484 ../gio/glocalfileoutputstream.c:819
#, c-format
msgid "Error stating file '%s': %s"
msgstr "Ð?Ñ?еÑ?ка пÑ?иликом поÑ?Ñ?авÑ?аÑ?а Ñ?Ñ?аÑ?а даÑ?оÑ?еке â??%sâ??: %s"
-#: gio/glocalfileinfo.c:1557
+#: ../gio/glocalfileinfo.c:1557
msgid " (invalid encoding)"
msgstr " (неиÑ?пÑ?авно кодиÑ?аÑ?е)"
-#: gio/glocalfileinfo.c:1755
+#: ../gio/glocalfileinfo.c:1755
#, c-format
msgid "Error stating file descriptor: %s"
msgstr "Ð?Ñ?еÑ?ка пÑ?иликом поÑ?Ñ?авÑ?аÑ?а Ñ?Ñ?аÑ?а опиÑ?иваÑ?а даÑ?оÑ?еке: %s"
-#: gio/glocalfileinfo.c:1800
+#: ../gio/glocalfileinfo.c:1800
msgid "Invalid attribute type (uint32 expected)"
msgstr "Ð?иÑ?е иÑ?пÑ?авна вÑ?Ñ?Ñ?а оÑ?обине (оÑ?екивана Ñ?е uint32)"
-#: gio/glocalfileinfo.c:1818
+#: ../gio/glocalfileinfo.c:1818
msgid "Invalid attribute type (uint64 expected)"
msgstr "Ð?иÑ?е иÑ?пÑ?авна вÑ?Ñ?Ñ?а оÑ?обине (оÑ?екивана Ñ?е uint64)"
-#: gio/glocalfileinfo.c:1837 gio/glocalfileinfo.c:1856
+#: ../gio/glocalfileinfo.c:1837 ../gio/glocalfileinfo.c:1856
msgid "Invalid attribute type (byte string expected)"
msgstr "Ð?иÑ?е иÑ?пÑ?авна вÑ?Ñ?Ñ?а оÑ?обине (оÑ?екивана Ñ?е ниÑ?ка биÑ?ова)"
-#: gio/glocalfileinfo.c:1891
+#: ../gio/glocalfileinfo.c:1891
msgid "Cannot set permissions on symlinks"
msgstr "Ð?е могÑ? да поÑ?Ñ?авим овлаÑ?Ñ?еÑ?а за Ñ?имболиÑ?ке везе"
-#: gio/glocalfileinfo.c:1907
+#: ../gio/glocalfileinfo.c:1907
#, c-format
msgid "Error setting permissions: %s"
msgstr "Ð?Ñ?еÑ?ка пÑ?иликом поÑ?Ñ?авÑ?аÑ?а овлаÑ?Ñ?еÑ?а: %s"
-#: gio/glocalfileinfo.c:1958
+#: ../gio/glocalfileinfo.c:1958
#, c-format
msgid "Error setting owner: %s"
msgstr "Ð?Ñ?еÑ?ка пÑ?иликом поÑ?Ñ?авÑ?аÑ?а влаÑ?ника: %s"
-#: gio/glocalfileinfo.c:1981
+#: ../gio/glocalfileinfo.c:1981
msgid "symlink must be non-NULL"
msgstr "Ñ?имболиÑ?ке везе моÑ?аÑ?Ñ? биÑ?и Ñ?азлиÑ?иÑ?е од NULL"
-#: gio/glocalfileinfo.c:1991 gio/glocalfileinfo.c:2010
-#: gio/glocalfileinfo.c:2021
+#: ../gio/glocalfileinfo.c:1991 ../gio/glocalfileinfo.c:2010
+#: ../gio/glocalfileinfo.c:2021
#, c-format
msgid "Error setting symlink: %s"
msgstr "Ð?Ñ?еÑ?ка пÑ?иликом поÑ?Ñ?авÑ?аÑ?а Ñ?имболиÑ?ке везе: %s"
-#: gio/glocalfileinfo.c:2000
+#: ../gio/glocalfileinfo.c:2000
msgid "Error setting symlink: file is not a symlink"
msgstr "Ð?Ñ?еÑ?ка пÑ?и поÑ?Ñ?авÑ?аÑ?Ñ? Ñ?имболиÑ?ке везе: даÑ?оÑ?ека ниÑ?е Ñ?имболиÑ?ка веза"
-#: gio/glocalfileinfo.c:2126
+#: ../gio/glocalfileinfo.c:2126
#, c-format
msgid "Error setting modification or access time: %s"
msgstr "Ð?Ñ?еÑ?ка пÑ?и поÑ?Ñ?авÑ?аÑ?Ñ? даÑ?Ñ?ма измене или пÑ?иÑ?Ñ?Ñ?па: %s"
-#: gio/glocalfileinfo.c:2149
+#: ../gio/glocalfileinfo.c:2149
msgid "SELinux context must be non-NULL"
msgstr "SELinux конÑ?екÑ?Ñ? не Ñ?ме биÑ?и NULL"
-#: gio/glocalfileinfo.c:2164
+#: ../gio/glocalfileinfo.c:2164
#, c-format
msgid "Error setting SELinux context: %s"
msgstr "Ð?Ñ?еÑ?ка пÑ?иликом поÑ?Ñ?авÑ?аÑ?а SELinux конÑ?екÑ?Ñ?а: %s"
-#: gio/glocalfileinfo.c:2171
+#: ../gio/glocalfileinfo.c:2171
msgid "SELinux is not enabled on this system"
msgstr "SELinux ниÑ?е Ñ?кÑ?Ñ?Ñ?ен на ваÑ?ем Ñ?иÑ?Ñ?емÑ?"
-#: gio/glocalfileinfo.c:2263
+#: ../gio/glocalfileinfo.c:2263
#, c-format
msgid "Setting attribute %s not supported"
msgstr "Ð?иÑ?е подÑ?жано поÑ?Ñ?авÑ?аÑ?е оÑ?обине %s"
-#: gio/glocalfileinputstream.c:171 gio/glocalfileoutputstream.c:708
+#: ../gio/glocalfileinputstream.c:171 ../gio/glocalfileoutputstream.c:708
#, c-format
msgid "Error reading from file: %s"
msgstr "Ð?Ñ?еÑ?ка пÑ?иликом Ñ?иÑ?аÑ?а даÑ?оÑ?еке: %s"
-#: gio/glocalfileinputstream.c:202 gio/glocalfileinputstream.c:214
-#: gio/glocalfileinputstream.c:326 gio/glocalfileoutputstream.c:456
-#: gio/glocalfileoutputstream.c:1012
+#: ../gio/glocalfileinputstream.c:202 ../gio/glocalfileinputstream.c:214
+#: ../gio/glocalfileinputstream.c:326 ../gio/glocalfileoutputstream.c:456
+#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:1012
#, c-format
msgid "Error seeking in file: %s"
msgstr "Ð?Ñ?еÑ?ка пÑ?иликом пÑ?еÑ?Ñ?аге Ñ?нÑ?Ñ?аÑ? даÑ?оÑ?еке: %s"
-#: gio/glocalfileinputstream.c:247 gio/glocalfileoutputstream.c:242
-#: gio/glocalfileoutputstream.c:337
+#: ../gio/glocalfileinputstream.c:247 ../gio/glocalfileoutputstream.c:242
+#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:337
#, c-format
msgid "Error closing file: %s"
msgstr "Ð?Ñ?еÑ?ка пÑ?иликом заÑ?ваÑ?аÑ?а даÑ?оÑ?еке: %s"
-#: gio/glocalfilemonitor.c:213
+#: ../gio/glocalfilemonitor.c:213
msgid "Unable to find default local file monitor type"
msgstr "Ð?е могÑ? да пÑ?онаÑ?ем подÑ?азÑ?меванÑ?, локалнÑ? вÑ?Ñ?Ñ?Ñ? мониÑ?оÑ?а даÑ?оÑ?еке"
-#: gio/glocalfileoutputstream.c:188 gio/glocalfileoutputstream.c:221
-#: gio/glocalfileoutputstream.c:729
+#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:188 ../gio/glocalfileoutputstream.c:221
+#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:729
#, c-format
msgid "Error writing to file: %s"
msgstr "Ð?Ñ?еÑ?ка пÑ?иликом Ñ?пиÑ?а Ñ? даÑ?оÑ?екÑ?: %s"
-#: gio/glocalfileoutputstream.c:269
+#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:269
#, c-format
msgid "Error removing old backup link: %s"
msgstr "Ð?Ñ?еÑ?ка пÑ?иликом Ñ?клаÑ?аÑ?а Ñ?Ñ?аÑ?е Ñ?езеÑ?вне копиÑ?е везе: %s"
-#: gio/glocalfileoutputstream.c:283 gio/glocalfileoutputstream.c:296
+#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:283 ../gio/glocalfileoutputstream.c:296
#, c-format
msgid "Error creating backup copy: %s"
msgstr "Ð?Ñ?еÑ?ка пÑ?иликом обÑ?азоваÑ?а Ñ?езеÑ?вне копиÑ?е: %s"
-#: gio/glocalfileoutputstream.c:314
+#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:314
#, c-format
msgid "Error renaming temporary file: %s"
msgstr "Ð?Ñ?еÑ?ка пÑ?иликом пÑ?еименоваÑ?а пÑ?ивÑ?емене даÑ?оÑ?еке: %s"
-#: gio/glocalfileoutputstream.c:502 gio/glocalfileoutputstream.c:1063
+#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:502 ../gio/glocalfileoutputstream.c:1063
#, c-format
msgid "Error truncating file: %s"
msgstr "Ð?Ñ?еÑ?ка пÑ?и Ñ?аÑ?еÑ?аÑ?Ñ? даÑ?оÑ?еке: %s"
-#: gio/glocalfileoutputstream.c:563 gio/glocalfileoutputstream.c:616
-#: gio/glocalfileoutputstream.c:661 gio/glocalfileoutputstream.c:801
-#: gio/glocalfileoutputstream.c:1044 gio/glocalfileoutputstream.c:1143
+#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:563 ../gio/glocalfileoutputstream.c:616
+#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:661 ../gio/glocalfileoutputstream.c:801
+#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:1044 ../gio/glocalfileoutputstream.c:1143
#, c-format
msgid "Error opening file '%s': %s"
msgstr "Ð?Ñ?еÑ?ка пÑ?иликом оÑ?ваÑ?аÑ?а даÑ?оÑ?еке â??%sâ??: %s"
-#: gio/glocalfileoutputstream.c:832
+#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:832
msgid "Target file is a directory"
msgstr "ЦиÑ?на даÑ?оÑ?ека Ñ?е диÑ?екÑ?оÑ?иÑ?Ñ?м"
-#: gio/glocalfileoutputstream.c:837
+#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:837
msgid "Target file is not a regular file"
msgstr "ЦиÑ?на даÑ?оÑ?ека ниÑ?е обиÑ?на даÑ?оÑ?ека"
-#: gio/glocalfileoutputstream.c:849
+#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:849
msgid "The file was externally modified"
msgstr "Ð?аÑ?оÑ?ека Ñ?е измеÑ?ена неким дÑ?Ñ?гим пÑ?огÑ?амом"
-#: gio/glocalfileoutputstream.c:1028
+#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:1028
#, c-format
msgid "Error removing old file: %s"
msgstr "Ð?Ñ?еÑ?ка пÑ?иликом Ñ?клаÑ?аÑ?а Ñ?Ñ?аÑ?е даÑ?оÑ?еке: %s"
-#: gio/gmemoryinputstream.c:487 gio/gmemoryoutputstream.c:718
+#: ../gio/gmemoryinputstream.c:487 ../gio/gmemoryoutputstream.c:718
msgid "Invalid GSeekType supplied"
msgstr "Ð?иÑ?е иÑ?пÑ?авно одÑ?еÑ?ен GSeekType"
-#: gio/gmemoryinputstream.c:497
+#: ../gio/gmemoryinputstream.c:497
msgid "Invalid seek request"
msgstr "Ð?аÑ?Ñ?ажена Ñ?е неиÑ?пÑ?авна пÑ?еÑ?Ñ?ага"
-#: gio/gmemoryinputstream.c:521
+#: ../gio/gmemoryinputstream.c:521
msgid "Cannot truncate GMemoryInputStream"
msgstr "Ð?е могÑ? да Ñ?аÑ?еÑ?ем GMemoryInputStream"
-#: gio/gmemoryoutputstream.c:468
+#: ../gio/gmemoryoutputstream.c:468
msgid "Memory output stream not resizable"
msgstr "Ð?елиÑ?ина излазне мемоÑ?иÑ?е Ñ?е не може пÑ?омениÑ?и"
-#: gio/gmemoryoutputstream.c:484
+#: ../gio/gmemoryoutputstream.c:484
msgid "Failed to resize memory output stream"
msgstr "Ð?е могÑ? да пÑ?оменим велиÑ?инÑ? излазног мемоÑ?иÑ?Ñ?ког Ñ?ока"
-#: gio/gmemoryoutputstream.c:572
+#: ../gio/gmemoryoutputstream.c:572
msgid ""
"Amount of memory required to process the write is larger than available "
"address space"
-msgstr ""
+msgstr "Ð?ма виÑ?е мемоÑ?иÑ?е за Ñ?пиÑ? него Ñ?Ñ?о има меÑ?Ñ?а Ñ? даÑ?оÑ? адÑ?еÑ?и"
-#: gio/gmemoryoutputstream.c:728
+#: ../gio/gmemoryoutputstream.c:728
msgid "Requested seek before the beginning of the stream"
-msgstr ""
+msgstr "Ð?аÑ?Ñ?евано Ñ?е пÑ?емоÑ?аваÑ?е на део пÑ?е поÑ?еÑ?ка Ñ?ока"
-#: gio/gmemoryoutputstream.c:737
+#: ../gio/gmemoryoutputstream.c:737
msgid "Requested seek beyond the end of the stream"
-msgstr ""
+msgstr "Ð?аÑ?Ñ?евано Ñ?е пÑ?емоÑ?аваÑ?е на део након завÑ?Ñ?еÑ?ка Ñ?ока"
#. Translators: This is an error
#. * message for mount objects that
#. * don't implement unmount.
-#: gio/gmount.c:364
-#, fuzzy
+#: ../gio/gmount.c:364
msgid "mount doesn't implement \"unmount\""
-msgstr "монÑ?иÑ?аÑ?е не подÑ?жава unmount"
+msgstr "монÑ?иÑ?аÑ?е не подÑ?жава â??unmountâ??"
#. Translators: This is an error
#. * message for mount objects that
#. * don't implement eject.
-#: gio/gmount.c:443
-#, fuzzy
+#: ../gio/gmount.c:443
msgid "mount doesn't implement \"eject\""
-msgstr "монÑ?иÑ?аÑ?е не подÑ?жава eject"
+msgstr "монÑ?иÑ?аÑ?е не подÑ?жава â??ejectâ??"
#. Translators: This is an error
#. * message for mount objects that
#. * don't implement any of unmount or unmount_with_operation.
-#: gio/gmount.c:523
-#, fuzzy
+#: ../gio/gmount.c:523
msgid "mount doesn't implement \"unmount\" or \"unmount_with_operation\""
-msgstr "монÑ?иÑ?аÑ?е не подÑ?жава unmount или unmount_with_operation"
+msgstr "монÑ?иÑ?аÑ?е не подÑ?жава â??unmountâ?? или â??unmount_with_operationâ??"
#. Translators: This is an error
#. * message for mount objects that
#. * don't implement any of eject or eject_with_operation.
-#: gio/gmount.c:610
-#, fuzzy
+#: ../gio/gmount.c:610
msgid "mount doesn't implement \"eject\" or \"eject_with_operation\""
-msgstr "монÑ?иÑ?аÑ?е не подÑ?жава eject или eject_with_operation"
+msgstr "монÑ?иÑ?аÑ?е не подÑ?жава â??ejectâ?? или â??eject_with_operationâ??"
#. Translators: This is an error
#. * message for mount objects that
#. * don't implement remount.
-#: gio/gmount.c:699
-#, fuzzy
+#: ../gio/gmount.c:699
msgid "mount doesn't implement \"remount\""
-msgstr "монÑ?иÑ?аÑ?е не подÑ?жава remount"
+msgstr "монÑ?иÑ?аÑ?е не подÑ?жава â??remountâ??"
#. Translators: This is an error
#. * message for mount objects that
#. * don't implement content type guessing.
-#: gio/gmount.c:783
+#: ../gio/gmount.c:783
msgid "mount doesn't implement content type guessing"
msgstr "монÑ?иÑ?аÑ?е не подÑ?жава налажеÑ?е вÑ?Ñ?Ñ?е Ñ?адÑ?жаÑ?а"
#. Translators: This is an error
#. * message for mount objects that
#. * don't implement content type guessing.
-#: gio/gmount.c:872
+#: ../gio/gmount.c:872
msgid "mount doesn't implement synchronous content type guessing"
msgstr "монÑ?иÑ?аÑ?е не подÑ?жава Ñ?инÑ?Ñ?онизовано налажеÑ?е вÑ?Ñ?Ñ?е Ñ?адÑ?жаÑ?а"
-#: gio/gnetworkaddress.c:295
+#: ../gio/gnetworkaddress.c:295
#, c-format
msgid "Hostname '%s' contains '[' but not ']'"
msgstr "Ð?ме домаÑ?ина â??%sâ?? Ñ?адÑ?жи â??[â??, али не и â??]â??"
-#: gio/goutputstream.c:207 gio/goutputstream.c:408
+#: ../gio/goutputstream.c:207 ../gio/goutputstream.c:408
msgid "Output stream doesn't implement write"
msgstr "Ð?злазни Ñ?ок не подÑ?жава Ñ?пиÑ?"
-#: gio/goutputstream.c:369 gio/goutputstream.c:781
+#: ../gio/goutputstream.c:369 ../gio/goutputstream.c:781
msgid "Source stream is already closed"
msgstr "Ð?звоÑ?ни Ñ?ок Ñ?е веÑ? заÑ?воÑ?ен"
-#: gio/gresolver.c:736
+#: ../gio/gresolver.c:736
#, c-format
msgid "Error resolving '%s': %s"
msgstr "Ð?Ñ?еÑ?ка Ñ? Ñ?азÑ?еÑ?аваÑ?Ñ? â??%sâ??: %s"
-#: gio/gresolver.c:786
+#: ../gio/gresolver.c:786
#, c-format
msgid "Error reverse-resolving '%s': %s"
msgstr "Ð?Ñ?еÑ?ка Ñ? обÑ?нÑ?Ñ?ом Ñ?азÑ?еÑ?аваÑ?Ñ? â??%sâ??: %s"
-#: gio/gresolver.c:821 gio/gresolver.c:899
+#: ../gio/gresolver.c:821 ../gio/gresolver.c:899
#, c-format
msgid "No service record for '%s'"
msgstr "Ð?иÑ?е наÑ?ен Ñ?еÑ?виÑ? Ñ?нимаÑ?а за â??%sâ??"
-#: gio/gresolver.c:826 gio/gresolver.c:904
+#: ../gio/gresolver.c:826 ../gio/gresolver.c:904
#, c-format
msgid "Temporarily unable to resolve '%s'"
msgstr "Ð?Ñ?ивÑ?емено не могÑ? да Ñ?азÑ?еÑ?им â??%sâ??"
-#: gio/gresolver.c:831 gio/gresolver.c:909
+#: ../gio/gresolver.c:831 ../gio/gresolver.c:909
#, c-format
msgid "Error resolving '%s'"
msgstr "Ð?Ñ?еÑ?ка Ñ? Ñ?азÑ?еÑ?иваÑ?Ñ? â??%sâ??"
-#: gio/gsocket.c:277
+#: ../gio/gsocket.c:277
msgid "Invalid socket, not initialized"
msgstr "Ð?еиÑ?пÑ?авна Ñ?Ñ?иÑ?ниÑ?а, ниÑ?е покÑ?енÑ?Ñ?о"
-#: gio/gsocket.c:284
+#: ../gio/gsocket.c:284
#, c-format
msgid "Invalid socket, initialization failed due to: %s"
msgstr "Ð?еиÑ?пÑ?авна Ñ?Ñ?иÑ?ниÑ?а, покÑ?еÑ?аÑ?е ниÑ?е Ñ?Ñ?пело због: %s"
-#: gio/gsocket.c:292
+#: ../gio/gsocket.c:292
msgid "Socket is already closed"
msgstr "УÑ?иÑ?ниÑ?а Ñ?е веÑ? заÑ?воÑ?ена"
-#: gio/gsocket.c:405
+#: ../gio/gsocket.c:405
#, c-format
msgid "creating GSocket from fd: %s"
msgstr "пÑ?авим GSocket из fd: %s"
-#: gio/gsocket.c:439 gio/gsocket.c:453 gio/gsocket.c:1911
+#: ../gio/gsocket.c:439 ../gio/gsocket.c:453 ../gio/gsocket.c:1911
#, c-format
msgid "Unable to create socket: %s"
msgstr "Ð?е могÑ? да напÑ?авим Ñ?Ñ?иÑ?ниÑ?Ñ?: %s"
-#: gio/gsocket.c:439
+#: ../gio/gsocket.c:439
msgid "Unknown protocol was specified"
msgstr "Ð?адаÑ? Ñ?е непознаÑ?и пÑ?оÑ?окол"
-#: gio/gsocket.c:1112
+#: ../gio/gsocket.c:1112
#, c-format
msgid "could not get local address: %s"
msgstr "не могÑ? да добиÑ?ем локалнÑ? адÑ?еÑ?Ñ?: %s"
-#: gio/gsocket.c:1145
+#: ../gio/gsocket.c:1145
#, c-format
msgid "could not get remote address: %s"
msgstr "не могÑ? да добиÑ?ем Ñ?даÑ?енÑ? адÑ?еÑ?Ñ?: %s"
-#: gio/gsocket.c:1203
+#: ../gio/gsocket.c:1203
#, c-format
msgid "could not listen: %s"
msgstr "не могÑ? да Ñ?лÑ?Ñ?ам: %s"
-#: gio/gsocket.c:1277
+#: ../gio/gsocket.c:1277
#, c-format
msgid "Error binding to address: %s"
msgstr "гÑ?еÑ?ка пÑ?и повезиваÑ?Ñ? на адÑ?еÑ?Ñ?: %s"
-#: gio/gsocket.c:1397
+#: ../gio/gsocket.c:1397
#, c-format
msgid "Error accepting connection: %s"
msgstr "гÑ?еÑ?ка Ñ? пÑ?иÑ?ваÑ?аÑ?Ñ? везе: %s"
-#: gio/gsocket.c:1510
+#: ../gio/gsocket.c:1510
msgid "Error connecting: "
msgstr "Ð?Ñ?еÑ?ка Ñ? повезиваÑ?Ñ?: "
-#: gio/gsocket.c:1514
+#: ../gio/gsocket.c:1514
msgid "Connection in progress"
msgstr "Ð?овезиваÑ?е Ñ?е Ñ? Ñ?окÑ?"
-#: gio/gsocket.c:1519
+#: ../gio/gsocket.c:1519
#, c-format
msgid "Error connecting: %s"
msgstr "Ð?Ñ?еÑ?ка Ñ? повезиваÑ?Ñ?: %s"
-#: gio/gsocket.c:1559
+#: ../gio/gsocket.c:1559
#, c-format
msgid "Unable to get pending error: %s"
msgstr "Ð?е могÑ? да добиÑ?ем гÑ?еÑ?кÑ? на Ñ?екаÑ?Ñ?: %s"
-#: gio/gsocket.c:1655
+#: ../gio/gsocket.c:1655
#, c-format
msgid "Error receiving data: %s"
msgstr "Ð?Ñ?еÑ?ка Ñ? пÑ?имаÑ?Ñ? подаÑ?ака: %s"
-#: gio/gsocket.c:1798
+#: ../gio/gsocket.c:1798
#, c-format
msgid "Error sending data: %s"
msgstr "Ð?Ñ?еÑ?ка Ñ? Ñ?лаÑ?Ñ? подаÑ?ака: %s"
-#: gio/gsocket.c:1990
+#: ../gio/gsocket.c:1990
#, c-format
msgid "Error closing socket: %s"
msgstr "Ð?Ñ?еÑ?ка Ñ? заÑ?ваÑ?аÑ?Ñ? Ñ?Ñ?иÑ?ниÑ?е: %s"
-#: gio/gsocket.c:2475
+#: ../gio/gsocket.c:2475
#, c-format
msgid "Waiting for socket condition: %s"
msgstr "Чекам Ñ?Ñ?лов Ñ?Ñ?иÑ?ниÑ?е: %s"
-#: gio/gsocket.c:2714 gio/gsocket.c:2795
+#: ../gio/gsocket.c:2714 ../gio/gsocket.c:2795
#, c-format
msgid "Error sending message: %s"
msgstr "Ð?Ñ?еÑ?ка пÑ?и Ñ?лаÑ?Ñ? поÑ?Ñ?ке: %s"
-#: gio/gsocket.c:2739
+#: ../gio/gsocket.c:2739
msgid "GSocketControlMessage not supported on windows"
msgstr "GSocketControlMessage ниÑ?е подÑ?жано Ñ? пÑ?озоÑ?има"
-#: gio/gsocket.c:2997 gio/gsocket.c:3135
+#: ../gio/gsocket.c:2997 ../gio/gsocket.c:3135
#, c-format
msgid "Error receiving message: %s"
msgstr "Ð?Ñ?еÑ?ка пÑ?и пÑ?имаÑ?Ñ? поÑ?Ñ?ке: %s"
-#: gio/gsocketclient.c:521 gio/gsocketclient.c:770
+#: ../gio/gsocketclient.c:521 ../gio/gsocketclient.c:770
msgid "Unknown error on connect"
msgstr "Ð?епознаÑ?а гÑ?еÑ?ка везе"
-#: gio/gsocketlistener.c:192
+#: ../gio/gsocketlistener.c:192
msgid "Listener is already closed"
msgstr "СлÑ?Ñ?аÑ?е Ñ?е веÑ? заÑ?воÑ?ено"
-#: gio/gsocketlistener.c:233
+#: ../gio/gsocketlistener.c:233
msgid "Added socket is closed"
msgstr "Ð?одаÑ?а Ñ?Ñ?иÑ?ниÑ?а Ñ?е заÑ?воÑ?ена"
-#: gio/gthemedicon.c:499
+#: ../gio/gthemedicon.c:499
#, c-format
msgid "Can't handle version %d of GThemedIcon encoding"
msgstr "Ð?е могÑ? да Ñ?адим Ñ?а издаÑ?ем кодиÑ?аÑ?а %d за GThemedIcon"
-#: gio/gunixconnection.c:151
+#: ../gio/gunixconnection.c:151
#, c-format
msgid "Expecting 1 control message, got %d"
msgstr "Ð?Ñ?екÑ?Ñ?ем Ñ?еднÑ? конÑ?Ñ?олнÑ? поÑ?Ñ?кÑ?, добио Ñ?ам %d"
-#: gio/gunixconnection.c:164
+#: ../gio/gunixconnection.c:164
msgid "Unexpected type of ancillary data"
msgstr "Ð?еоÑ?екивана вÑ?Ñ?Ñ?а подÑ?еÑ?ениÑ? подаÑ?ака"
-#: gio/gunixconnection.c:182
+#: ../gio/gunixconnection.c:182
#, c-format
msgid "Expecting one fd, but got %d\n"
msgstr "Ð?Ñ?екÑ?Ñ?ем Ñ?едно fd, добио Ñ?ам %d\n"
-#: gio/gunixconnection.c:198
+#: ../gio/gunixconnection.c:198
msgid "Received invalid fd"
msgstr "Ð?Ñ?имÑ?ен Ñ?е неиÑ?пÑ?авни fd"
-#: gio/gunixinputstream.c:354 gio/gunixinputstream.c:374
-#: gio/gunixinputstream.c:452 gio/gunixoutputstream.c:439
+#: ../gio/gunixinputstream.c:354 ../gio/gunixinputstream.c:374
+#: ../gio/gunixinputstream.c:452 ../gio/gunixoutputstream.c:439
#, c-format
msgid "Error reading from unix: %s"
msgstr "Ð?Ñ?еÑ?ка пÑ?и Ñ?иÑ?аÑ?Ñ? из unix-а: %s"
-#: gio/gunixinputstream.c:407 gio/gunixinputstream.c:589
-#: gio/gunixoutputstream.c:394 gio/gunixoutputstream.c:545
+#: ../gio/gunixinputstream.c:407 ../gio/gunixinputstream.c:589
+#: ../gio/gunixoutputstream.c:394 ../gio/gunixoutputstream.c:545
#, c-format
msgid "Error closing unix: %s"
msgstr "Ð?Ñ?еÑ?ка пÑ?и заÑ?ваÑ?аÑ?Ñ? unix-а: %s"
-#: gio/gunixmounts.c:1846 gio/gunixmounts.c:1883
+#: ../gio/gunixmounts.c:1846 ../gio/gunixmounts.c:1883
msgid "Filesystem root"
msgstr "Ð?оÑ?ени Ñ?иÑ?Ñ?ем даÑ?оÑ?ека"
-#: gio/gunixoutputstream.c:340 gio/gunixoutputstream.c:361
+#: ../gio/gunixoutputstream.c:340 ../gio/gunixoutputstream.c:361
#, c-format
msgid "Error writing to unix: %s"
msgstr "Ð?Ñ?еÑ?ка пÑ?и Ñ?пиÑ?Ñ? на unix: %s"
-#: gio/gunixsocketaddress.c:182
+#: ../gio/gunixsocketaddress.c:182
msgid "Abstract unix domain socket addresses not supported on this system"
msgstr "Ð?бÑ?Ñ?Ñ?акÑ?на Ñ?Ñ?никÑ? Ñ?Ñ?иÑ?ниÑ?а адÑ?еÑ?а домена ниÑ?е подÑ?жана на овом Ñ?иÑ?Ñ?емÑ?"
-#: gio/gvolume.c:407
+#: ../gio/gvolume.c:407
msgid "volume doesn't implement eject"
msgstr "диÑ?к не подÑ?жава избаÑ?иваÑ?е"
#. Translators: This is an error
#. * message for volume objects that
#. * don't implement any of eject or eject_with_operation.
-#: gio/gvolume.c:486
+#: ../gio/gvolume.c:486
msgid "volume doesn't implement eject or eject_with_operation"
msgstr "диÑ?к не подÑ?жава eject или eject_with_operation"
-#: gio/gwin32appinfo.c:277
+#: ../gio/gwin32appinfo.c:277
msgid "Can't find application"
msgstr "Ð?е могÑ? да наÑ?ем пÑ?огÑ?ам"
-#: gio/gwin32appinfo.c:300
+#: ../gio/gwin32appinfo.c:300
#, c-format
msgid "Error launching application: %s"
msgstr "Ð?Ñ?еÑ?ка пÑ?и покÑ?еÑ?аÑ?Ñ? пÑ?огÑ?ама: %s"
-#: gio/gwin32appinfo.c:336
+#: ../gio/gwin32appinfo.c:336
msgid "URIs not supported"
msgstr "Ð?дÑ?еÑ?е ниÑ?Ñ? подÑ?жане"
-#: gio/gwin32appinfo.c:358
+#: ../gio/gwin32appinfo.c:358
msgid "association changes not supported on win32"
msgstr "ниÑ?Ñ? подÑ?жане пÑ?омене пÑ?идÑ?Ñ?живаÑ?а за win32"
-#: gio/gwin32appinfo.c:370
+#: ../gio/gwin32appinfo.c:370
msgid "Association creation not supported on win32"
msgstr "Ð?иÑ?Ñ? подÑ?жане пÑ?омене пÑ?идÑ?Ñ?живаÑ?а за win32"
-#: gio/gzlibcompressor.c:279 gio/gzlibdecompressor.c:250
-#, fuzzy
+#: ../gio/gzlibcompressor.c:279 ../gio/gzlibdecompressor.c:250
msgid "Not enough memory"
-msgstr "нема мемоÑ?иÑ?е"
+msgstr "Ð?ема довоÑ?но мемоÑ?иÑ?е"
-#: gio/gzlibcompressor.c:286 gio/gzlibdecompressor.c:257
-#, fuzzy, c-format
+#: ../gio/gzlibcompressor.c:286 ../gio/gzlibdecompressor.c:257
+#, c-format
msgid "Internal error: %s"
-msgstr "инÑ?еÑ?на гÑ?еÑ?ка"
+msgstr "Ð?Ñ?еÑ?ка Ñ? пÑ?огÑ?амÑ?: %s"
-#: gio/gzlibcompressor.c:299 gio/gzlibdecompressor.c:271
+#: ../gio/gzlibcompressor.c:299 ../gio/gzlibdecompressor.c:271
msgid "Need more input"
-msgstr ""
+msgstr "Ð?оÑ?Ñ?ебан Ñ?е веÑ?и Ñ?ноÑ?"
-#: gio/gzlibdecompressor.c:243
-#, fuzzy
+#: ../gio/gzlibdecompressor.c:243
msgid "Invalid compressed data"
-msgstr "Ð?еиÑ?пÑ?авно име домаÑ?ина"
+msgstr "Ð?одаÑ?и ниÑ?Ñ? иÑ?пÑ?авно запаковани"
#, fuzzy
#~ msgid "Invalid UTF-8 sequence in input"
diff --git a/po/sr latin po b/po/sr latin po
index ba3b97b..d493d05 100644
--- a/po/sr latin po
+++ b/po/sr latin po
@@ -11,349 +11,345 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: 2.8\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2010-03-08 10:51-0500\n"
-"PO-Revision-Date: 2009-09-30 02:59+0000\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?"
+"product=glib&component=general\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-03-08 16:49+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-03-09 20:28+0100\n"
"Last-Translator: MiloÅ¡ PopoviÄ? <gpopac gmail com>\n"
"Language-Team: Serbian <gnome prevod org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-#: glib/gbookmarkfile.c:737
+#: ../glib/gbookmarkfile.c:737
#, c-format
msgid "Unexpected attribute '%s' for element '%s'"
msgstr "NeoÄ?ekivano svojstvo â??%sâ?? elementa â??%sâ??"
-#: glib/gbookmarkfile.c:748 glib/gbookmarkfile.c:819 glib/gbookmarkfile.c:829
-#: glib/gbookmarkfile.c:936
+#: ../glib/gbookmarkfile.c:748 ../glib/gbookmarkfile.c:819
+#: ../glib/gbookmarkfile.c:829 ../glib/gbookmarkfile.c:936
#, c-format
msgid "Attribute '%s' of element '%s' not found"
msgstr "Svojstvo â??%sâ?? elementa â??%sâ?? nije pronaÄ?eno"
-#: glib/gbookmarkfile.c:1106 glib/gbookmarkfile.c:1171
-#: glib/gbookmarkfile.c:1235 glib/gbookmarkfile.c:1245
+#: ../glib/gbookmarkfile.c:1106 ../glib/gbookmarkfile.c:1171
+#: ../glib/gbookmarkfile.c:1235 ../glib/gbookmarkfile.c:1245
#, c-format
msgid "Unexpected tag '%s', tag '%s' expected"
msgstr "NeoÄ?ekivana oznaka â??%sâ??, oÄ?ekivano je â??%sâ??"
-#: glib/gbookmarkfile.c:1131 glib/gbookmarkfile.c:1145
-#: glib/gbookmarkfile.c:1213 glib/gbookmarkfile.c:1265
+#: ../glib/gbookmarkfile.c:1131 ../glib/gbookmarkfile.c:1145
+#: ../glib/gbookmarkfile.c:1213 ../glib/gbookmarkfile.c:1265
#, c-format
msgid "Unexpected tag '%s' inside '%s'"
msgstr "NeoÄ?ekivana oznaka â??%sâ?? unutar â??%sâ??"
-#: glib/gbookmarkfile.c:1793
+#: ../glib/gbookmarkfile.c:1793
msgid "No valid bookmark file found in data dirs"
msgstr ""
"Ne mogu da naÄ?em ispravnu datoteku sa obeleživaÄ?ima meÄ?u fasciklama sa "
"podacima"
-#: glib/gbookmarkfile.c:1994
+#: ../glib/gbookmarkfile.c:1994
#, c-format
msgid "A bookmark for URI '%s' already exists"
msgstr "ObeleživaÄ? ka â??%sâ?? veÄ? postoji"
-#: glib/gbookmarkfile.c:2040 glib/gbookmarkfile.c:2198
-#: glib/gbookmarkfile.c:2283 glib/gbookmarkfile.c:2363
-#: glib/gbookmarkfile.c:2448 glib/gbookmarkfile.c:2531
-#: glib/gbookmarkfile.c:2609 glib/gbookmarkfile.c:2688
-#: glib/gbookmarkfile.c:2730 glib/gbookmarkfile.c:2827
-#: glib/gbookmarkfile.c:2953 glib/gbookmarkfile.c:3143
-#: glib/gbookmarkfile.c:3219 glib/gbookmarkfile.c:3384
-#: glib/gbookmarkfile.c:3473 glib/gbookmarkfile.c:3563
-#: glib/gbookmarkfile.c:3691
+#: ../glib/gbookmarkfile.c:2040 ../glib/gbookmarkfile.c:2198
+#: ../glib/gbookmarkfile.c:2283 ../glib/gbookmarkfile.c:2363
+#: ../glib/gbookmarkfile.c:2448 ../glib/gbookmarkfile.c:2531
+#: ../glib/gbookmarkfile.c:2609 ../glib/gbookmarkfile.c:2688
+#: ../glib/gbookmarkfile.c:2730 ../glib/gbookmarkfile.c:2827
+#: ../glib/gbookmarkfile.c:2953 ../glib/gbookmarkfile.c:3143
+#: ../glib/gbookmarkfile.c:3219 ../glib/gbookmarkfile.c:3384
+#: ../glib/gbookmarkfile.c:3473 ../glib/gbookmarkfile.c:3563
+#: ../glib/gbookmarkfile.c:3691
#, c-format
msgid "No bookmark found for URI '%s'"
msgstr "Nije pronaÄ?en obeleživaÄ? ka â??%sâ??"
-#: glib/gbookmarkfile.c:2372
+#: ../glib/gbookmarkfile.c:2372
#, c-format
msgid "No MIME type defined in the bookmark for URI '%s'"
msgstr "U obeleživaÄ?u ka â??%sâ?? nije odreÄ?ena MIME vrsta"
-#: glib/gbookmarkfile.c:2457
+#: ../glib/gbookmarkfile.c:2457
#, c-format
msgid "No private flag has been defined in bookmark for URI '%s'"
msgstr "U obeleživaÄ?u ka â??%sâ?? nije odreÄ?ena privatna zastavica"
-#: glib/gbookmarkfile.c:2836
+#: ../glib/gbookmarkfile.c:2836
#, c-format
msgid "No groups set in bookmark for URI '%s'"
msgstr "U obeleživaÄ?u ka â??%sâ?? nisu odreÄ?ene grupe"
-#: glib/gbookmarkfile.c:3237 glib/gbookmarkfile.c:3394
+#: ../glib/gbookmarkfile.c:3237 ../glib/gbookmarkfile.c:3394
#, c-format
msgid "No application with name '%s' registered a bookmark for '%s'"
msgstr "Program â??%sâ?? nije registrovao obeleživaÄ? ka â??%sâ??"
-#: glib/gbookmarkfile.c:3417
+#: ../glib/gbookmarkfile.c:3417
#, c-format
msgid "Failed to expand exec line '%s' with URI '%s'"
msgstr "Ne mogu da proÅ¡irim komadnu liniju â??%sâ?? sa vezom ka â??%sâ??"
-#: glib/gconvert.c:437 glib/gconvert.c:515 glib/giochannel.c:1405
-#: gio/gcharsetconverter.c:459
+#: ../glib/gconvert.c:437 ../glib/gconvert.c:515 ../glib/giochannel.c:1405
+#: ../gio/gcharsetconverter.c:459
#, c-format
msgid "Conversion from character set '%s' to '%s' is not supported"
msgstr "Pretvaranje iz skupa znakova â??%sâ?? u â??%sâ?? nije podržano"
-#: glib/gconvert.c:441 glib/gconvert.c:519 gio/gcharsetconverter.c:463
+#: ../glib/gconvert.c:441 ../glib/gconvert.c:519
+#: ../gio/gcharsetconverter.c:463
#, c-format
msgid "Could not open converter from '%s' to '%s'"
msgstr "Ne mogu da pokrenem pretvaranje iz â??%sâ?? u â??%sâ??"
-#: glib/gconvert.c:638 glib/gconvert.c:1031 glib/giochannel.c:1577
-#: glib/giochannel.c:1619 glib/giochannel.c:2463 glib/gutf8.c:981
-#: glib/gutf8.c:1436 gio/gcharsetconverter.c:346
+#: ../glib/gconvert.c:638 ../glib/gconvert.c:1031 ../glib/giochannel.c:1577
+#: ../glib/giochannel.c:1619 ../glib/giochannel.c:2463 ../glib/gutf8.c:981
+#: ../glib/gutf8.c:1436 ../gio/gcharsetconverter.c:346
msgid "Invalid byte sequence in conversion input"
msgstr "Neispravan niz bajtova u ulazu koji pretvaram"
-#: glib/gconvert.c:646 glib/gconvert.c:956 glib/giochannel.c:1584
-#: glib/giochannel.c:2475 gio/gcharsetconverter.c:351
+#: ../glib/gconvert.c:646 ../glib/gconvert.c:956 ../glib/giochannel.c:1584
+#: ../glib/giochannel.c:2475 ../gio/gcharsetconverter.c:351
#, c-format
msgid "Error during conversion: %s"
msgstr "Greška pri pretvaranju: %s"
-#: glib/gconvert.c:678 glib/gutf8.c:977 glib/gutf8.c:1187 glib/gutf8.c:1328
-#: glib/gutf8.c:1432
+#: ../glib/gconvert.c:678 ../glib/gutf8.c:977 ../glib/gutf8.c:1187
+#: ../glib/gutf8.c:1328 ../glib/gutf8.c:1432
msgid "Partial character sequence at end of input"
msgstr "Nepotpun niz znakova na kraju ulaza"
# ovo pretpostavljam da se odnosi na delimiÄ?an UTF8 zapis
-#: glib/gconvert.c:928
+#: ../glib/gconvert.c:928
#, c-format
msgid "Cannot convert fallback '%s' to codeset '%s'"
msgstr "Ne može pretvoriti rezervu â??%sâ?? u zapis â??%sâ??"
-#: glib/gconvert.c:1751
+#: ../glib/gconvert.c:1751
#, c-format
msgid "The URI '%s' is not an absolute URI using the \"file\" scheme"
msgstr "Adresa â??%sâ?? nije apsolutna adresa pomoÄ?u â??fileâ?? Å¡eme"
-#: glib/gconvert.c:1761
+#: ../glib/gconvert.c:1761
#, c-format
msgid "The local file URI '%s' may not include a '#'"
msgstr "Adresa lokalne datoteke â??%sâ?? ne sme sadržati â??#â??"
-#: glib/gconvert.c:1778
+#: ../glib/gconvert.c:1778
#, c-format
msgid "The URI '%s' is invalid"
msgstr "Adresa â??%sâ?? je neispravna"
-#: glib/gconvert.c:1790
+#: ../glib/gconvert.c:1790
#, c-format
msgid "The hostname of the URI '%s' is invalid"
msgstr "Ime domaÄ?ina iz adrese â??%sâ?? je neispravno"
-#: glib/gconvert.c:1806
+#: ../glib/gconvert.c:1806
#, c-format
msgid "The URI '%s' contains invalidly escaped characters"
msgstr "Adresa â??%sâ?? sadrži neispravno naznaÄ?ene znake"
-#: glib/gconvert.c:1901
+#: ../glib/gconvert.c:1901
#, c-format
msgid "The pathname '%s' is not an absolute path"
msgstr "Putanja â??%sâ?? nije apsolutna putanja"
-#: glib/gconvert.c:1911
+#: ../glib/gconvert.c:1911
msgid "Invalid hostname"
msgstr "Neispravno ime domaÄ?ina"
-#: glib/gdir.c:112 glib/gdir.c:135
+#: ../glib/gdir.c:112 ../glib/gdir.c:135
#, c-format
msgid "Error opening directory '%s': %s"
msgstr "GreÅ¡ka pri otvaranju direktorijuma â??%sâ??: %s"
# bug: plural-forms
-#: glib/gfileutils.c:536 glib/gfileutils.c:624
+#: ../glib/gfileutils.c:536 ../glib/gfileutils.c:624
#, c-format
msgid "Could not allocate %lu bytes to read file \"%s\""
msgstr "Ne mogu da obezbedim %lu bajtova za Ä?itanje datoteke â??%sâ??"
-#: glib/gfileutils.c:551
+#: ../glib/gfileutils.c:551
#, c-format
msgid "Error reading file '%s': %s"
msgstr "GreÅ¡ka pri Ä?itanju datoteke â??%sâ??: %s"
-#: glib/gfileutils.c:565
+#: ../glib/gfileutils.c:565
#, c-format
msgid "File \"%s\" is too large"
msgstr "Datoteka â??%sâ?? je prevelika"
-#: glib/gfileutils.c:648
+#: ../glib/gfileutils.c:648
#, c-format
msgid "Failed to read from file '%s': %s"
msgstr "Ne mogu da proÄ?itam iz datoteke â??%sâ??: %s"
-#: glib/gfileutils.c:699 glib/gfileutils.c:786
+#: ../glib/gfileutils.c:699 ../glib/gfileutils.c:786
#, c-format
msgid "Failed to open file '%s': %s"
msgstr "Ne mogu da otvorim datoteku â??%sâ??: %s"
-#: glib/gfileutils.c:716 glib/gmappedfile.c:169
+#: ../glib/gfileutils.c:716 ../glib/gmappedfile.c:169
#, c-format
msgid "Failed to get attributes of file '%s': fstat() failed: %s"
msgstr "Ne mogu da saznam osobine datoteke â??%sâ??: neuspeÅ¡an fstat(): %s"
-#: glib/gfileutils.c:750
+#: ../glib/gfileutils.c:750
#, c-format
msgid "Failed to open file '%s': fdopen() failed: %s"
msgstr "Ne mogu da otvorim datoteku â??%sâ??: neuspeÅ¡an fdopen(): %s"
-#: glib/gfileutils.c:858
+#: ../glib/gfileutils.c:858
#, c-format
msgid "Failed to rename file '%s' to '%s': g_rename() failed: %s"
msgstr "Ne mogu da preimenujem datoteku â??%sâ?? u â??%sâ??: neuspeÅ¡an g_rename(): %s"
-#: glib/gfileutils.c:900 glib/gfileutils.c:1366
+#: ../glib/gfileutils.c:900 ../glib/gfileutils.c:1366
#, c-format
msgid "Failed to create file '%s': %s"
msgstr "Ne mogu da napravim datoteku â??%sâ??: %s"
-#: glib/gfileutils.c:914
+#: ../glib/gfileutils.c:914
#, c-format
msgid "Failed to open file '%s' for writing: fdopen() failed: %s"
msgstr "Ne mogu da otvorim datoteku â??%sâ?? radi upisa: neuspeÅ¡an fdopen(): %s"
-#: glib/gfileutils.c:939
+#: ../glib/gfileutils.c:939
#, c-format
msgid "Failed to write file '%s': fwrite() failed: %s"
msgstr "Ne mogu da upiÅ¡em u datoteku â??%sâ??: neuspeÅ¡an fwrite(): %s"
-#: glib/gfileutils.c:958
+#: ../glib/gfileutils.c:958
#, c-format
msgid "Failed to write file '%s': fflush() failed: %s"
msgstr "Ne mogu da upiÅ¡em u datoteku â??%sâ??: neuspeÅ¡an fflush(): %s"
-#: glib/gfileutils.c:987
+#: ../glib/gfileutils.c:987
#, c-format
msgid "Failed to write file '%s': fsync() failed: %s"
msgstr "Ne mogu da upiÅ¡em u datoteku â??%sâ??: neuspeÅ¡an fsync(): %s"
-#: glib/gfileutils.c:1006
+#: ../glib/gfileutils.c:1006
#, c-format
msgid "Failed to close file '%s': fclose() failed: %s"
msgstr "Ne mogu da zatvorim datoteku â??%sâ??: neuspeÅ¡an fclose(): %s"
-#: glib/gfileutils.c:1124
+#: ../glib/gfileutils.c:1124
#, c-format
msgid "Existing file '%s' could not be removed: g_unlink() failed: %s"
msgstr "PostojeÄ?a datoteka â??%sâ?? se ne može ukloniti: neuspeÅ¡an g_unlink(): %s"
-#: glib/gfileutils.c:1328
+#: ../glib/gfileutils.c:1328
#, c-format
msgid "Template '%s' invalid, should not contain a '%s'"
msgstr "Neispravan Å¡ablon â??%sâ??, ne sme sadržati â??%sâ??"
-#: glib/gfileutils.c:1341
+#: ../glib/gfileutils.c:1341
#, c-format
msgid "Template '%s' doesn't contain XXXXXX"
msgstr "Å ablon â??%sâ?? ne sadrži XXXXXX"
-#: glib/gfileutils.c:1774
-#, c-format
-msgid "%u byte"
-msgid_plural "%u bytes"
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
-
-#: glib/gfileutils.c:1782
+#: ../glib/gfileutils.c:1782
#, c-format
msgid "%.1f KB"
msgstr "%.1f KB"
-#: glib/gfileutils.c:1787
+#: ../glib/gfileutils.c:1787
#, c-format
msgid "%.1f MB"
msgstr "%.1f MB"
-#: glib/gfileutils.c:1792
+#: ../glib/gfileutils.c:1792
#, c-format
msgid "%.1f GB"
msgstr "%.1f GB"
-#: glib/gfileutils.c:1797
-#, fuzzy, c-format
+#: ../glib/gfileutils.c:1797
+#, c-format
msgid "%.1f TB"
-msgstr "%.1f KB"
+msgstr "%.1f TB"
-#: glib/gfileutils.c:1802
-#, fuzzy, c-format
+#: ../glib/gfileutils.c:1802
+#, c-format
msgid "%.1f PB"
-msgstr "%.1f KB"
+msgstr "%.1f PB"
-#: glib/gfileutils.c:1807
-#, fuzzy, c-format
+#: ../glib/gfileutils.c:1807
+#, c-format
msgid "%.1f EB"
-msgstr "%.1f KB"
+msgstr "%.1f EB"
-#: glib/gfileutils.c:1850
+#: ../glib/gfileutils.c:1850
#, c-format
msgid "Failed to read the symbolic link '%s': %s"
msgstr "Ne mogu da proÄ?itam simboliÄ?ku vezu â??%sâ??: %s"
-#: glib/gfileutils.c:1871
+#: ../glib/gfileutils.c:1871
msgid "Symbolic links not supported"
msgstr "SimboliÄ?ke veze nisu podržane"
-#: glib/giochannel.c:1409
+#: ../glib/giochannel.c:1409
#, c-format
msgid "Could not open converter from '%s' to '%s': %s"
msgstr "Ne mogu da pokrenem pretvaranje iz â??%sâ?? u â??%sâ??: %s"
-#: glib/giochannel.c:1754
+#: ../glib/giochannel.c:1754
msgid "Can't do a raw read in g_io_channel_read_line_string"
msgstr "Ne mogu da Ä?itam bez obrade u g_io_channel_read_line_string"
-#: glib/giochannel.c:1801 glib/giochannel.c:2059 glib/giochannel.c:2146
+#: ../glib/giochannel.c:1801 ../glib/giochannel.c:2059
+#: ../glib/giochannel.c:2146
msgid "Leftover unconverted data in read buffer"
msgstr "Preostali nepretvoreni podaci u baferu za Ä?itanje"
-#: glib/giochannel.c:1882 glib/giochannel.c:1959
+#: ../glib/giochannel.c:1882 ../glib/giochannel.c:1959
msgid "Channel terminates in a partial character"
msgstr "Kanal se zavrÅ¡ava delimiÄ?nim znakom"
-#: glib/giochannel.c:1945
+#: ../glib/giochannel.c:1945
msgid "Can't do a raw read in g_io_channel_read_to_end"
msgstr "Ne mogu da Ä?itam bez obrade u g_io_channel_read_to_end"
-#: glib/gmappedfile.c:150
+#: ../glib/gmappedfile.c:150
#, c-format
msgid "Failed to open file '%s': open() failed: %s"
msgstr "Ne mogu da otvorim datoteku â??%sâ??: neuspeÅ¡an open(): %s"
-#: glib/gmappedfile.c:229
+#: ../glib/gmappedfile.c:229
#, c-format
msgid "Failed to map file '%s': mmap() failed: %s"
msgstr "Ne mogu da mapiram datoteku â??%sâ??: neuspeÅ¡an mmap(): %s"
-#: glib/gmarkup.c:303 glib/gmarkup.c:343
+#: ../glib/gmarkup.c:303 ../glib/gmarkup.c:343
#, c-format
msgid "Error on line %d char %d: "
msgstr "Greška u %d. redu, %d. znak: "
-#: glib/gmarkup.c:363 glib/gmarkup.c:441
+#: ../glib/gmarkup.c:363 ../glib/gmarkup.c:441
#, c-format
msgid "Invalid UTF-8 encoded text in name - not valid '%s'"
msgstr "Neispravan UTF-8 tekst u imenu â?? â??%sâ?? nije ispravno"
-#: glib/gmarkup.c:374
+#: ../glib/gmarkup.c:374
#, c-format
msgid "'%s' is not a valid name "
msgstr "â??%sâ?? nije ispravno ime "
-#: glib/gmarkup.c:390
+#: ../glib/gmarkup.c:390
#, c-format
msgid "'%s' is not a valid name: '%c' "
msgstr "â??%sâ?? nije ispravno ime: â??%câ?? "
-#: glib/gmarkup.c:494
+#: ../glib/gmarkup.c:494
#, c-format
msgid "Error on line %d: %s"
msgstr "Greška u %d. redu: %s"
-#: glib/gmarkup.c:578
+#: ../glib/gmarkup.c:578
#, c-format
msgid ""
"Failed to parse '%-.*s', which should have been a digit inside a character "
@@ -362,7 +358,7 @@ msgstr ""
"Nisam uspeo da raÅ¡Ä?lanim â??%-.*sâ??, Å¡to je trebalo da predstavlja cifru unutar "
"znakovne reference (na primer ê) â?? možda je cifra prevelika"
-#: glib/gmarkup.c:590
+#: ../glib/gmarkup.c:590
msgid ""
"Character reference did not end with a semicolon; most likely you used an "
"ampersand character without intending to start an entity - escape ampersand "
@@ -372,24 +368,24 @@ msgstr ""
"koristili ampersand bez namere da zapoÄ?nete entitet â?? naznaÄ?ite ampersand sa "
"&"
-#: glib/gmarkup.c:616
+#: ../glib/gmarkup.c:616
#, c-format
msgid "Character reference '%-.*s' does not encode a permitted character"
msgstr "Znakovna referenca â??%-.*sâ?? ne predstavlja dozvoljeni znak"
-#: glib/gmarkup.c:654
+#: ../glib/gmarkup.c:654
msgid ""
"Empty entity '&;' seen; valid entities are: & " < > '"
msgstr ""
"UoÄ?en prazan entitet â??&;â??; prihvatljivi entiteti su & " < > "
"'"
-#: glib/gmarkup.c:662
+#: ../glib/gmarkup.c:662
#, c-format
msgid "Entity name '%-.*s' is not known"
msgstr "Ime entiteta â??%-.*sâ?? nije poznato"
-#: glib/gmarkup.c:667
+#: ../glib/gmarkup.c:667
msgid ""
"Entity did not end with a semicolon; most likely you used an ampersand "
"character without intending to start an entity - escape ampersand as &"
@@ -397,20 +393,20 @@ msgstr ""
"Entitet se ne zavrÅ¡ava taÄ?ka-zapetom; najverovatnije ste koristili ampersand "
"bez namere da zapoÄ?nete entitet â?? naznaÄ?ite ampersand sa &"
-#: glib/gmarkup.c:1014
+#: ../glib/gmarkup.c:1014
msgid "Document must begin with an element (e.g. <book>)"
msgstr "Dokument mora poÄ?eti elementom (npr. <knjiga>)"
-#: glib/gmarkup.c:1054
+#: ../glib/gmarkup.c:1054
#, c-format
msgid ""
"'%s' is not a valid character following a '<' character; it may not begin an "
"element name"
msgstr ""
-"â??%sâ?? ne predstavlja ispravan znak nakon znaka â??<â??; ime elementa ne može "
-"njime poÄ?eti"
+"â??%sâ?? ne predstavlja ispravan znak nakon znaka â??<â??; ime elementa ne može njime "
+"poÄ?eti"
-#: glib/gmarkup.c:1122
+#: ../glib/gmarkup.c:1122
#, c-format
msgid ""
"Odd character '%s', expected a '>' character to end the empty-element tag '%"
@@ -419,14 +415,14 @@ msgstr ""
"Ä?udan znak â??%sâ??, a oÄ?ekivan je â??>â?? znak radi okonÄ?anja oznake praznog "
"elementa â??%sâ??"
-#: glib/gmarkup.c:1206
+#: ../glib/gmarkup.c:1206
#, c-format
msgid ""
"Odd character '%s', expected a '=' after attribute name '%s' of element '%s'"
msgstr ""
"Ä?udan znak â??%sâ??, oÄ?ekivan je â??=â?? posle imena atributa â??%sâ?? elementa â??%sâ??"
-#: glib/gmarkup.c:1247
+#: ../glib/gmarkup.c:1247
#, c-format
msgid ""
"Odd character '%s', expected a '>' or '/' character to end the start tag of "
@@ -437,7 +433,7 @@ msgstr ""
"elementa â??%sâ??, ili možda atribut; možda ste koristili neispravan znak u "
"imenu atributa"
-#: glib/gmarkup.c:1291
+#: ../glib/gmarkup.c:1291
#, c-format
msgid ""
"Odd character '%s', expected an open quote mark after the equals sign when "
@@ -446,7 +442,7 @@ msgstr ""
"Ä?udan znak â??%sâ??, oÄ?ekivan je poÄ?etni navodnik nakon znaka jednakosti pri "
"dodeli vrednosti atributa â??%sâ?? elementa â??%sâ??"
-#: glib/gmarkup.c:1425
+#: ../glib/gmarkup.c:1425
#, c-format
msgid ""
"'%s' is not a valid character following the characters '</'; '%s' may not "
@@ -454,35 +450,35 @@ msgid ""
msgstr ""
"â??%sâ?? nije ispravan znak nakon niza â??</â??; â??%sâ?? ne može zapoÄ?eti ime elementa"
-#: glib/gmarkup.c:1461
+#: ../glib/gmarkup.c:1461
#, c-format
msgid ""
"'%s' is not a valid character following the close element name '%s'; the "
"allowed character is '>'"
msgstr ""
-"â??%sâ?? nije ispravan znak nakon imena zatvorenog elementa â??%sâ??; dozvoljeni "
-"znak je â??>â??"
+"â??%sâ?? nije ispravan znak nakon imena zatvorenog elementa â??%sâ??; dozvoljeni znak "
+"je â??>â??"
-#: glib/gmarkup.c:1472
+#: ../glib/gmarkup.c:1472
#, c-format
msgid "Element '%s' was closed, no element is currently open"
msgstr "Element â??%sâ?? je zatvoren, nema trenutno otvorenih elemenata"
-#: glib/gmarkup.c:1481
+#: ../glib/gmarkup.c:1481
#, c-format
msgid "Element '%s' was closed, but the currently open element is '%s'"
msgstr "Element â??%sâ?? je zatvoren, a trenutno otvoren element je â??%sâ??"
-#: glib/gmarkup.c:1648
+#: ../glib/gmarkup.c:1648
msgid "Document was empty or contained only whitespace"
msgstr "Dokument je prazan ili sadrži samo beline"
-#: glib/gmarkup.c:1662
+#: ../glib/gmarkup.c:1662
msgid "Document ended unexpectedly just after an open angle bracket '<'"
msgstr ""
"Dokument zavrÅ¡en neoÄ?ekivano neposredno nakon otvorene kosougle zagrade â??<â??"
-#: glib/gmarkup.c:1670 glib/gmarkup.c:1715
+#: ../glib/gmarkup.c:1670 ../glib/gmarkup.c:1715
#, c-format
msgid ""
"Document ended unexpectedly with elements still open - '%s' was the last "
@@ -491,7 +487,7 @@ msgstr ""
"Dokument zavrÅ¡en neoÄ?ekivano sa otvorenim elementima â?? â??%sâ?? je poslednje "
"otvoren element"
-#: glib/gmarkup.c:1678
+#: ../glib/gmarkup.c:1678
#, c-format
msgid ""
"Document ended unexpectedly, expected to see a close angle bracket ending "
@@ -500,19 +496,19 @@ msgstr ""
"Dokument je zavrÅ¡en neoÄ?ekivano, a oÄ?ekivana je zatvorena kosougla zagrada "
"koja zatvara oznaku <%s/>"
-#: glib/gmarkup.c:1684
+#: ../glib/gmarkup.c:1684
msgid "Document ended unexpectedly inside an element name"
msgstr "Dokument zavrÅ¡en neoÄ?ekivano usred imena elementa"
-#: glib/gmarkup.c:1690
+#: ../glib/gmarkup.c:1690
msgid "Document ended unexpectedly inside an attribute name"
msgstr "Dokument zavrÅ¡en neoÄ?ekivano usred imena atributa"
-#: glib/gmarkup.c:1695
+#: ../glib/gmarkup.c:1695
msgid "Document ended unexpectedly inside an element-opening tag."
msgstr "Dokument zavrÅ¡en neoÄ?ekivano usred poÄ?etne oznake elementa."
-#: glib/gmarkup.c:1701
+#: ../glib/gmarkup.c:1701
msgid ""
"Document ended unexpectedly after the equals sign following an attribute "
"name; no attribute value"
@@ -520,392 +516,394 @@ msgstr ""
"Dokument zavrÅ¡en neoÄ?ekivano nakon znaka jednakosti posle imena atributa; "
"vrednost atributa nije navedena"
-#: glib/gmarkup.c:1708
+#: ../glib/gmarkup.c:1708
msgid "Document ended unexpectedly while inside an attribute value"
msgstr "Dokument zavrÅ¡en neoÄ?ekivano usred vrednosti atributa"
-#: glib/gmarkup.c:1724
+#: ../glib/gmarkup.c:1724
#, c-format
msgid "Document ended unexpectedly inside the close tag for element '%s'"
msgstr "Dokument zavrÅ¡en neoÄ?ekivano usred zavrÅ¡ne oznake elementa â??%sâ??"
-#: glib/gmarkup.c:1730
+#: ../glib/gmarkup.c:1730
msgid "Document ended unexpectedly inside a comment or processing instruction"
msgstr "Dokument zavrÅ¡en neoÄ?ekivano usred primedbe ili uputa za obradu"
-#: glib/gregex.c:131
+#: ../glib/gregex.c:131
msgid "corrupted object"
msgstr "oÅ¡teÄ?en objekat"
-#: glib/gregex.c:133
+#: ../glib/gregex.c:133
msgid "internal error or corrupted object"
msgstr "interna greÅ¡ka ili oÅ¡teÄ?en objekat"
-#: glib/gregex.c:135
+#: ../glib/gregex.c:135
msgid "out of memory"
msgstr "nema memorije"
-#: glib/gregex.c:140
+#: ../glib/gregex.c:140
msgid "backtracking limit reached"
msgstr "dostignut je limit pretraživanja unazad"
-#: glib/gregex.c:152 glib/gregex.c:160
+#: ../glib/gregex.c:152 ../glib/gregex.c:160
msgid "the pattern contains items not supported for partial matching"
msgstr "obrazac sadrži stavke koje nisu podržane za delimiÄ?no poklapanje"
-#: glib/gregex.c:154 gio/glocalfile.c:2115
+#: ../glib/gregex.c:154 ../gio/glocalfile.c:2115
msgid "internal error"
msgstr "interna greška"
-#: glib/gregex.c:162
+#: ../glib/gregex.c:162
msgid "back references as conditions are not supported for partial matching"
msgstr ""
"reference na prethodno poklapanje ne mogu biti uslov za delimiÄ?no poklapanje"
-#: glib/gregex.c:171
+#: ../glib/gregex.c:171
msgid "recursion limit reached"
msgstr "dostignut je limit rekurzije"
-#: glib/gregex.c:173
+#: ../glib/gregex.c:173
msgid "workspace limit for empty substrings reached"
msgstr "dostignut je limit broja praznih podniski karaktera"
-#: glib/gregex.c:175
+#: ../glib/gregex.c:175
msgid "invalid combination of newline flags"
msgstr "neispravna kombinacija oznaka za novu liniju"
-#: glib/gregex.c:179
+#: ../glib/gregex.c:179
msgid "unknown error"
msgstr "nepoznata greška"
-#: glib/gregex.c:199
+#: ../glib/gregex.c:199
msgid "\\ at end of pattern"
msgstr "\\ na kraju obrasca"
-#: glib/gregex.c:202
+#: ../glib/gregex.c:202
msgid "\\c at end of pattern"
msgstr "\\c na kraju obrasca"
-#: glib/gregex.c:205
+#: ../glib/gregex.c:205
msgid "unrecognized character follows \\"
msgstr "nakon nepoznatog znaka sledi \\"
-#: glib/gregex.c:212
+#: ../glib/gregex.c:212
msgid "case-changing escapes (\\l, \\L, \\u, \\U) are not allowed here"
msgstr ""
"ovde nisu dozvoljeni izbegavaÄ?ki nizovi za promenu veliÄ?ine slova (\\l, \\L, "
"\\u, \\U)"
-#: glib/gregex.c:215
+#: ../glib/gregex.c:215
msgid "numbers out of order in {} quantifier"
msgstr "brojevi nisu po redu u {} brojaÄ?u"
-#: glib/gregex.c:218
+#: ../glib/gregex.c:218
msgid "number too big in {} quantifier"
msgstr "brojevi su preveliki u {} brojaÄ?u"
-#: glib/gregex.c:221
+#: ../glib/gregex.c:221
msgid "missing terminating ] for character class"
msgstr "nedostaje završnica ] za klasu znakova"
-#: glib/gregex.c:224
+#: ../glib/gregex.c:224
msgid "invalid escape sequence in character class"
msgstr "neispravan izbegavaÄ?ki niz u klasi znakova"
-#: glib/gregex.c:227
+#: ../glib/gregex.c:227
msgid "range out of order in character class"
msgstr "opseg je neispravan unutar klase znakova"
-#: glib/gregex.c:230
+#: ../glib/gregex.c:230
msgid "nothing to repeat"
msgstr "nema niÄ?ega za ponavljanje"
-#: glib/gregex.c:233
+#: ../glib/gregex.c:233
msgid "unrecognized character after (?"
msgstr "nepoznat znak nakon (?"
-#: glib/gregex.c:237
+#: ../glib/gregex.c:237
msgid "unrecognized character after (?<"
msgstr "nepoznat znak nakon (?<"
-#: glib/gregex.c:241
+#: ../glib/gregex.c:241
msgid "unrecognized character after (?P"
msgstr "nepoznat znak nakon (?P"
-#: glib/gregex.c:244
+#: ../glib/gregex.c:244
msgid "POSIX named classes are supported only within a class"
msgstr "klase imenovane POSIX-om su podržane samo unutar klase"
-#: glib/gregex.c:247
+#: ../glib/gregex.c:247
msgid "missing terminating )"
msgstr "nedostaje završnica )"
-#: glib/gregex.c:251
+#: ../glib/gregex.c:251
msgid ") without opening ("
msgstr ") bez otvaranja ("
#. translators: '(?R' and '(?[+-]digits' are both meant as (groups of)
#. * sequences here, '(?-54' would be an example for the second group.
#.
-#: glib/gregex.c:258
+#: ../glib/gregex.c:258
msgid "(?R or (?[+-]digits must be followed by )"
msgstr "nakon(?R ili (?[+-]brojeva mora da sledi )"
-#: glib/gregex.c:261
+#: ../glib/gregex.c:261
msgid "reference to non-existent subpattern"
msgstr "referenca na nepostojeÄ?i podobrazac"
-#: glib/gregex.c:264
+#: ../glib/gregex.c:264
msgid "missing ) after comment"
msgstr "nedostaje ) nakon komentara"
-#: glib/gregex.c:267
+#: ../glib/gregex.c:267
msgid "regular expression too large"
msgstr "regularni izraz je predugaÄ?ak"
-#: glib/gregex.c:270
+#: ../glib/gregex.c:270
msgid "failed to get memory"
msgstr "ne mogu da dobijem memoriju"
-#: glib/gregex.c:273
+#: ../glib/gregex.c:273
msgid "lookbehind assertion is not fixed length"
msgstr "podaci iza tvrdnje nisu zadate dužine"
-#: glib/gregex.c:276
+#: ../glib/gregex.c:276
msgid "malformed number or name after (?("
msgstr "neispravno zadat broj ili naziv nakon (?("
-#: glib/gregex.c:279
+#: ../glib/gregex.c:279
msgid "conditional group contains more than two branches"
msgstr "uslovna grupa sadrži više od dve grane"
-#: glib/gregex.c:282
+#: ../glib/gregex.c:282
msgid "assertion expected after (?("
msgstr "oÄ?ekivana je tvrdnja nakon (?("
-#: glib/gregex.c:285
+#: ../glib/gregex.c:285
msgid "unknown POSIX class name"
msgstr "nepoznat naziv POSIX klase"
-#: glib/gregex.c:288
+#: ../glib/gregex.c:288
msgid "POSIX collating elements are not supported"
msgstr "nisu podržani POSIX kolacioni elementi"
-#: glib/gregex.c:291
+#: ../glib/gregex.c:291
msgid "character value in \\x{...} sequence is too large"
msgstr "prevelika je vrednost karaktera u \\x{...} sekvenci"
-#: glib/gregex.c:294
+#: ../glib/gregex.c:294
msgid "invalid condition (?(0)"
msgstr "neispravan je uslov (?(0)"
-#: glib/gregex.c:297
+#: ../glib/gregex.c:297
msgid "\\C not allowed in lookbehind assertion"
msgstr "nije dozvoljeno \\C u podacima iza tvrdnje"
-#: glib/gregex.c:300
+#: ../glib/gregex.c:300
msgid "recursive call could loop indefinitely"
msgstr "rekurzivan zahtev se može ponavljati beskonaÄ?no"
-#: glib/gregex.c:303
+#: ../glib/gregex.c:303
msgid "missing terminator in subpattern name"
msgstr "nedostaje završnica u nazivu podobrasca"
-#: glib/gregex.c:306
+#: ../glib/gregex.c:306
msgid "two named subpatterns have the same name"
msgstr "dvoimeni podobrasci imaju isto ime"
-#: glib/gregex.c:309
+#: ../glib/gregex.c:309
msgid "malformed \\P or \\p sequence"
msgstr "nije ispravno zadata \\P ili \\p sekvenca"
-#: glib/gregex.c:312
+#: ../glib/gregex.c:312
msgid "unknown property name after \\P or \\p"
msgstr "nije poznat naziv osobine nakon \\P ili \\p"
-#: glib/gregex.c:315
+#: ../glib/gregex.c:315
msgid "subpattern name is too long (maximum 32 characters)"
msgstr "naziv podobrasca je predugaÄ?ak (sme da ima najviÅ¡e 32 karakatera)"
-#: glib/gregex.c:318
+#: ../glib/gregex.c:318
msgid "too many named subpatterns (maximum 10,000)"
msgstr "ima previše imenovanih podobrazaca (sme ih biti najviše 10000)"
-#: glib/gregex.c:321
+#: ../glib/gregex.c:321
msgid "octal value is greater than \\377"
msgstr "osmobrojna vrednost je veÄ?a od \\377"
-#: glib/gregex.c:324
+#: ../glib/gregex.c:324
msgid "DEFINE group contains more than one branch"
msgstr "DEFINE grupa sadrži više od jedne grane"
-#: glib/gregex.c:327
+#: ../glib/gregex.c:327
msgid "repeating a DEFINE group is not allowed"
msgstr "ponavljanje DEFINE grupe nije dozvoljeno"
-#: glib/gregex.c:330
+#: ../glib/gregex.c:330
msgid "inconsistent NEWLINE options"
msgstr "neujednaÄ?ene NEWLINE opcije"
-#: glib/gregex.c:333
+#: ../glib/gregex.c:333
msgid ""
"\\g is not followed by a braced name or an optionally braced non-zero number"
msgstr "nakon \\g ne slede zagrade sa nazivom ili vrednoÅ¡Ä?u razliÄ?itom od nule"
-#: glib/gregex.c:338
+#: ../glib/gregex.c:338
msgid "unexpected repeat"
msgstr "neoÄ?ekivano ponavljanje"
-#: glib/gregex.c:342
+#: ../glib/gregex.c:342
msgid "code overflow"
msgstr "prekoraÄ?enje koda"
-#: glib/gregex.c:346
+#: ../glib/gregex.c:346
msgid "overran compiling workspace"
msgstr "previÅ¡e pokrenutih radnih prostora za prevoÄ?enje izvornog koda"
-#: glib/gregex.c:350
+#: ../glib/gregex.c:350
msgid "previously-checked referenced subpattern not found"
msgstr "nije naÄ?en prethodno provereni i povezani podobrazac"
-#: glib/gregex.c:522 glib/gregex.c:1603
+#: ../glib/gregex.c:522 ../glib/gregex.c:1603
#, c-format
msgid "Error while matching regular expression %s: %s"
msgstr "Greška prilikom pretraživanja regularnim izrazom %s: %s"
-#: glib/gregex.c:1094
+#: ../glib/gregex.c:1094
msgid "PCRE library is compiled without UTF8 support"
msgstr "PCRE biblioteka je prevedena bez podrška za UTF8"
-#: glib/gregex.c:1103
+#: ../glib/gregex.c:1103
msgid "PCRE library is compiled without UTF8 properties support"
msgstr "PCRE biblioteka je prevedena bez podrške za UTF8 osobine"
-#: glib/gregex.c:1157
+#: ../glib/gregex.c:1157
#, c-format
msgid "Error while compiling regular expression %s at char %d: %s"
msgstr "GreÅ¡ka pri prevoÄ?enju regularnog izraza %s kod znaka %d: %s"
-#: glib/gregex.c:1193
+#: ../glib/gregex.c:1193
#, c-format
msgid "Error while optimizing regular expression %s: %s"
msgstr "Greška pri optimizovanju regularnog izraza %s: %s"
-#: glib/gregex.c:2031
+#: ../glib/gregex.c:2031
msgid "hexadecimal digit or '}' expected"
msgstr "oÄ?ekivana je heksadekadna cifra ili â??}â??"
-#: glib/gregex.c:2047
+#: ../glib/gregex.c:2047
msgid "hexadecimal digit expected"
msgstr "oÄ?ekivana je heksadekadna cifra"
-#: glib/gregex.c:2087
+#: ../glib/gregex.c:2087
msgid "missing '<' in symbolic reference"
msgstr "nedostaje â??<â?? u referenci simbola"
-#: glib/gregex.c:2096
+#: ../glib/gregex.c:2096
msgid "unfinished symbolic reference"
msgstr "Nedovršena referenca simbola"
-#: glib/gregex.c:2103
+#: ../glib/gregex.c:2103
msgid "zero-length symbolic reference"
msgstr "referenca simbola je dužine nula"
-#: glib/gregex.c:2114
+#: ../glib/gregex.c:2114
msgid "digit expected"
msgstr "oÄ?ekivana je cifra"
-#: glib/gregex.c:2132
+#: ../glib/gregex.c:2132
msgid "illegal symbolic reference"
msgstr "neispravna referenca simbola"
-#: glib/gregex.c:2194
+#: ../glib/gregex.c:2194
msgid "stray final '\\'"
msgstr "odlutalo zavrÅ¡no â??\\â??"
-#: glib/gregex.c:2198
+#: ../glib/gregex.c:2198
msgid "unknown escape sequence"
msgstr "nepoznata sekvenca izbegavanja"
-#: glib/gregex.c:2208
+#: ../glib/gregex.c:2208
#, c-format
msgid "Error while parsing replacement text \"%s\" at char %lu: %s"
msgstr "GreÅ¡ka prilikom obrade teksta za zamenu â??%sâ?? kod karaktera %lu: %s"
-#: glib/gshell.c:92
+#: ../glib/gshell.c:92
msgid "Quoted text doesn't begin with a quotation mark"
msgstr "Navod ne poÄ?inje navodnikom"
-#: glib/gshell.c:182
+#: ../glib/gshell.c:182
msgid "Unmatched quotation mark in command line or other shell-quoted text"
msgstr "Neuparen navodnik u naredbi ili drugom citatu iz ljuske"
-#: glib/gshell.c:560
+#: ../glib/gshell.c:560
#, c-format
msgid "Text ended just after a '\\' character. (The text was '%s')"
msgstr "Sadržaj zavrÅ¡en neposredno nakon â??\\â?? znaka. (Radi se o tekstu â??%sâ??)"
-#: glib/gshell.c:567
+#: ../glib/gshell.c:567
#, c-format
msgid "Text ended before matching quote was found for %c. (The text was '%s')"
msgstr ""
"Sadržaj zavrÅ¡en pre nailaska na odgovarajuÄ?i navodnik za %c. (Radi se o "
"tekstu â??%sâ??)"
-#: glib/gshell.c:579
+#: ../glib/gshell.c:579
msgid "Text was empty (or contained only whitespace)"
msgstr "Sadržaj prazan (ili sadrži samo beline)"
-#: glib/gspawn-win32.c:283
+#: ../glib/gspawn-win32.c:283
msgid "Failed to read data from child process"
msgstr "Nije uspelo Ä?itanje podataka iz potprocesa"
-#: glib/gspawn-win32.c:300 glib/gspawn.c:1480
+#: ../glib/gspawn-win32.c:300 ../glib/gspawn.c:1480
#, c-format
msgid "Failed to create pipe for communicating with child process (%s)"
msgstr "Nije uspelo stvaranje cevke za vezu sa potprocesom (%s)"
-#: glib/gspawn-win32.c:339 glib/gspawn-win32.c:347 glib/gspawn.c:1139
+#: ../glib/gspawn-win32.c:339 ../glib/gspawn-win32.c:347 ../glib/gspawn.c:1139
#, c-format
msgid "Failed to read from child pipe (%s)"
msgstr "Nije uspelo Ä?itanje iz podreÄ?ene cevke (%s)"
-#: glib/gspawn-win32.c:370 glib/gspawn.c:1346
+#: ../glib/gspawn-win32.c:370 ../glib/gspawn.c:1346
#, c-format
msgid "Failed to change to directory '%s' (%s)"
msgstr "Nije uspelo pristupanje direktorijumu â??%sâ?? (%s)"
-#: glib/gspawn-win32.c:376 glib/gspawn-win32.c:495
+#: ../glib/gspawn-win32.c:376 ../glib/gspawn-win32.c:495
#, c-format
msgid "Failed to execute child process (%s)"
msgstr "Nije uspelo izvršavanje potprocesa (%s)"
-#: glib/gspawn-win32.c:445
+#: ../glib/gspawn-win32.c:445
#, c-format
msgid "Invalid program name: %s"
msgstr "Nije ispravno ime programa: %s"
-#: glib/gspawn-win32.c:455 glib/gspawn-win32.c:723 glib/gspawn-win32.c:1279
+#: ../glib/gspawn-win32.c:455 ../glib/gspawn-win32.c:723
+#: ../glib/gspawn-win32.c:1279
#, c-format
msgid "Invalid string in argument vector at %d: %s"
msgstr "Nije ispravna niska â?? Ä?lan vektora u %d: %s"
-#: glib/gspawn-win32.c:466 glib/gspawn-win32.c:738 glib/gspawn-win32.c:1312
+#: ../glib/gspawn-win32.c:466 ../glib/gspawn-win32.c:738
+#: ../glib/gspawn-win32.c:1312
#, c-format
msgid "Invalid string in environment: %s"
msgstr "Nije ispravna niska u okruženju: %s"
-#: glib/gspawn-win32.c:719 glib/gspawn-win32.c:1260
+#: ../glib/gspawn-win32.c:719 ../glib/gspawn-win32.c:1260
#, c-format
msgid "Invalid working directory: %s"
msgstr "Nije ispravna radna fascikla: %s"
-#: glib/gspawn-win32.c:784
+#: ../glib/gspawn-win32.c:784
#, c-format
msgid "Failed to execute helper program (%s)"
msgstr "Nije uspelo izvrÅ¡avanje pomoÄ?nog programa (%s)"
-#: glib/gspawn-win32.c:998
+#: ../glib/gspawn-win32.c:998
msgid ""
"Unexpected error in g_io_channel_win32_poll() reading data from a child "
"process"
@@ -913,139 +911,138 @@ msgstr ""
"NeoÄ?ekivana greÅ¡ka dok su u g_io_channel_win32_poll() Ä?itani podaci iz "
"potprocesa"
-#: glib/gspawn.c:190
+#: ../glib/gspawn.c:190
#, c-format
msgid "Failed to read data from child process (%s)"
msgstr "Neuspelo Ä?itanje podataka od potprocesa (%s)"
-#: glib/gspawn.c:329
+#: ../glib/gspawn.c:329
#, c-format
msgid "Unexpected error in select() reading data from a child process (%s)"
msgstr "NeoÄ?ekivana greÅ¡ka u select() pri Ä?itanju podataka iz potprocesa (%s)"
-#: glib/gspawn.c:414
+#: ../glib/gspawn.c:414
#, c-format
msgid "Unexpected error in waitpid() (%s)"
msgstr "NeoÄ?ekivana greÅ¡ka u waitpid() (%s)"
# za sada ovako, možda grananje, umnožavanje? viljuškanje ;-)
-#: glib/gspawn.c:1206
+#: ../glib/gspawn.c:1206
#, c-format
msgid "Failed to fork (%s)"
msgstr "Nije uspeo fork() (%s)"
-#: glib/gspawn.c:1356
+#: ../glib/gspawn.c:1356
#, c-format
msgid "Failed to execute child process \"%s\" (%s)"
msgstr "Nije uspelo izvrÅ¡avanje potprocesa â??%sâ?? (%s)"
-#: glib/gspawn.c:1366
+#: ../glib/gspawn.c:1366
#, c-format
msgid "Failed to redirect output or input of child process (%s)"
msgstr "Nije uspelo preusmeravanje ulaza ili izlaza potprocesa (%s)"
-#: glib/gspawn.c:1375
+#: ../glib/gspawn.c:1375
#, c-format
msgid "Failed to fork child process (%s)"
msgstr "Nije uspeo fork() potprocesa (%s)"
-#: glib/gspawn.c:1383
+#: ../glib/gspawn.c:1383
#, c-format
msgid "Unknown error executing child process \"%s\""
msgstr "Nepoznata greÅ¡ka pri izvrÅ¡avanju potprocesa â??%sâ??"
-#: glib/gspawn.c:1407
+#: ../glib/gspawn.c:1407
#, c-format
msgid "Failed to read enough data from child pid pipe (%s)"
msgstr "Nije uspeo da proÄ?ita dovoljno podataka iz cevke ka potprocesu (%s)"
-#: glib/gutf8.c:1055
+#: ../glib/gutf8.c:1055
msgid "Character out of range for UTF-8"
msgstr "Znak van opsega za UTF-8"
-#: glib/gutf8.c:1155 glib/gutf8.c:1164 glib/gutf8.c:1296 glib/gutf8.c:1305
-#: glib/gutf8.c:1446 glib/gutf8.c:1542
+#: ../glib/gutf8.c:1155 ../glib/gutf8.c:1164 ../glib/gutf8.c:1296
+#: ../glib/gutf8.c:1305 ../glib/gutf8.c:1446 ../glib/gutf8.c:1542
msgid "Invalid sequence in conversion input"
msgstr "Nije ispravan niz u unosu za pretvaranje"
-#: glib/gutf8.c:1457 glib/gutf8.c:1553
+#: ../glib/gutf8.c:1457 ../glib/gutf8.c:1553
msgid "Character out of range for UTF-16"
msgstr "Znak van opsega za UTF-16"
-#: glib/goption.c:755
+#: ../glib/goption.c:755
msgid "Usage:"
msgstr "Upotreba:"
-#: glib/goption.c:755
+#: ../glib/goption.c:755
msgid "[OPTION...]"
msgstr "[OPCIJA...]"
-#: glib/goption.c:861
+#: ../glib/goption.c:861
msgid "Help Options:"
msgstr "PomoÄ?ne opcije:"
-#: glib/goption.c:862
+#: ../glib/goption.c:862
msgid "Show help options"
msgstr "Prikaži opcije za pomoÄ?"
-#: glib/goption.c:868
+#: ../glib/goption.c:868
msgid "Show all help options"
msgstr "Prikaži sve opcije za pomoÄ?"
-#: glib/goption.c:930
+#: ../glib/goption.c:930
msgid "Application Options:"
msgstr "Opcije programa:"
-#: glib/goption.c:992 glib/goption.c:1062
+#: ../glib/goption.c:992 ../glib/goption.c:1062
#, c-format
msgid "Cannot parse integer value '%s' for %s"
msgstr "Ne mogu da raÅ¡Ä?lanim celobrojnu vrednost â??%sâ?? za %s"
-#: glib/goption.c:1002 glib/goption.c:1070
+#: ../glib/goption.c:1002 ../glib/goption.c:1070
#, c-format
msgid "Integer value '%s' for %s out of range"
msgstr "Celobrojna vrednost â??%sâ?? za %s je izvan opsega"
-#: glib/goption.c:1027
+#: ../glib/goption.c:1027
#, c-format
msgid "Cannot parse double value '%s' for %s"
msgstr "Ne mogu da raÅ¡Ä?lanim realnu vrednost dvostruke taÄ?nosti â??%sâ?? za %s"
-#: glib/goption.c:1035
+#: ../glib/goption.c:1035
#, c-format
msgid "Double value '%s' for %s out of range"
msgstr "Realna vrednost dvostruke taÄ?nosti â??%sâ?? za %s je izvan opsega"
-#: glib/goption.c:1298 glib/goption.c:1377
+#: ../glib/goption.c:1298 ../glib/goption.c:1377
#, c-format
msgid "Error parsing option %s"
msgstr "GreÅ¡ka pri raÅ¡Ä?lanjivanju moguÄ?nosti %s"
-#: glib/goption.c:1408 glib/goption.c:1522
+#: ../glib/goption.c:1408 ../glib/goption.c:1522
#, c-format
msgid "Missing argument for %s"
msgstr "Nedostaje argument za %s"
-#: glib/goption.c:1917
+#: ../glib/goption.c:1917
#, c-format
msgid "Unknown option %s"
msgstr "Nepoznata opcija %s"
-#: glib/gkeyfile.c:361
+#: ../glib/gkeyfile.c:361
msgid "Valid key file could not be found in search dirs"
msgstr ""
-"Ne mogu da naÄ?em ispravnu datoteku sa kljuÄ?evima meÄ?u direktorijumima "
-"pretrage"
+"Ne mogu da naÄ?em ispravnu datoteku sa kljuÄ?evima meÄ?u direktorijumima pretrage"
-#: glib/gkeyfile.c:396
+#: ../glib/gkeyfile.c:396
msgid "Not a regular file"
msgstr "Nije obiÄ?na datoteka"
-#: glib/gkeyfile.c:404
+#: ../glib/gkeyfile.c:404
msgid "File is empty"
msgstr "Datoteka je prazna"
-#: glib/gkeyfile.c:763
+#: ../glib/gkeyfile.c:763
#, c-format
msgid ""
"Key file contains line '%s' which is not a key-value pair, group, or comment"
@@ -1053,54 +1050,54 @@ msgstr ""
"Datoteka sa kljuÄ?evima sadrži red â??%sâ?? Å¡to ne Ä?ini par kljuÄ?-vrednost, grupu "
"ili primedbu"
-#: glib/gkeyfile.c:823
+#: ../glib/gkeyfile.c:823
#, c-format
msgid "Invalid group name: %s"
msgstr "Neispravno ime grupe: %s"
-#: glib/gkeyfile.c:845
+#: ../glib/gkeyfile.c:845
msgid "Key file does not start with a group"
msgstr "Datoteka sa kljuÄ?evima ne poÄ?inje grupom"
-#: glib/gkeyfile.c:871
+#: ../glib/gkeyfile.c:871
#, c-format
msgid "Invalid key name: %s"
msgstr "Neispravno ime kljuÄ?a: %s"
-#: glib/gkeyfile.c:898
+#: ../glib/gkeyfile.c:898
#, c-format
msgid "Key file contains unsupported encoding '%s'"
msgstr "Datoteka sa kljuÄ?evima sadrži nepodržano kodiranje â??%sâ??"
-#: glib/gkeyfile.c:1114 glib/gkeyfile.c:1276 glib/gkeyfile.c:2505
-#: glib/gkeyfile.c:2571 glib/gkeyfile.c:2706 glib/gkeyfile.c:2839
-#: glib/gkeyfile.c:2992 glib/gkeyfile.c:3179 glib/gkeyfile.c:3240
+#: ../glib/gkeyfile.c:1114 ../glib/gkeyfile.c:1276 ../glib/gkeyfile.c:2505
+#: ../glib/gkeyfile.c:2571 ../glib/gkeyfile.c:2706 ../glib/gkeyfile.c:2839
+#: ../glib/gkeyfile.c:2992 ../glib/gkeyfile.c:3179 ../glib/gkeyfile.c:3240
#, c-format
msgid "Key file does not have group '%s'"
msgstr "Datoteka sa kljuÄ?evima nema grupu â??%sâ??"
-#: glib/gkeyfile.c:1288
+#: ../glib/gkeyfile.c:1288
#, c-format
msgid "Key file does not have key '%s'"
msgstr "Datoteka sa kljuÄ?evima nema kljuÄ? â??%sâ??"
-#: glib/gkeyfile.c:1395 glib/gkeyfile.c:1510
+#: ../glib/gkeyfile.c:1395 ../glib/gkeyfile.c:1510
#, c-format
msgid "Key file contains key '%s' with value '%s' which is not UTF-8"
msgstr "Datoteka sa kljuÄ?evima sadrži kljuÄ? â??%sâ?? vrednosti â??%sâ?? Å¡to nije UTF-8"
-#: glib/gkeyfile.c:1415 glib/gkeyfile.c:1909
+#: ../glib/gkeyfile.c:1415 ../glib/gkeyfile.c:1909
#, c-format
msgid "Key file contains key '%s' which has value that cannot be interpreted."
msgstr "Datoteka sa kljuÄ?evima sadrži kljuÄ? â??%sâ?? nerazumljive vrednosti."
-#: glib/gkeyfile.c:1530
+#: ../glib/gkeyfile.c:1530
#, c-format
msgid ""
"Key file contains key '%s' which has a value that cannot be interpreted."
msgstr "Datoteka sa kljuÄ?evima sadrži kljuÄ? â??%sâ?? nerazumljive vrednosti."
-#: glib/gkeyfile.c:2124 glib/gkeyfile.c:2336
+#: ../glib/gkeyfile.c:2124 ../glib/gkeyfile.c:2336
#, c-format
msgid ""
"Key file contains key '%s' in group '%s' which has value that cannot be "
@@ -1108,181 +1105,181 @@ msgid ""
msgstr ""
"Datoteka sa kljuÄ?evima sadrži kljuÄ? â??%sâ?? u grupi â??%sâ?? nerazumljive vrednosti."
-#: glib/gkeyfile.c:2520 glib/gkeyfile.c:2721 glib/gkeyfile.c:3251
+#: ../glib/gkeyfile.c:2520 ../glib/gkeyfile.c:2721 ../glib/gkeyfile.c:3251
#, c-format
msgid "Key file does not have key '%s' in group '%s'"
msgstr "Datoteka sa kljuÄ?evima ne sadrži kljuÄ? â??%sâ?? u grupi â??%sâ??"
-#: glib/gkeyfile.c:3485
+#: ../glib/gkeyfile.c:3485
msgid "Key file contains escape character at end of line"
msgstr "Datoteka sa kljuÄ?evima sadrži znak isticanja na kraju reda"
-#: glib/gkeyfile.c:3507
+#: ../glib/gkeyfile.c:3507
#, c-format
msgid "Key file contains invalid escape sequence '%s'"
msgstr "Datoteka sa kljuÄ?evima sadrži nedozvoljen niz isticanja â??%sâ??"
-#: glib/gkeyfile.c:3649
+#: ../glib/gkeyfile.c:3649
#, c-format
msgid "Value '%s' cannot be interpreted as a number."
msgstr "Vrednost â??%sâ?? se ne može smatrati brojem."
-#: glib/gkeyfile.c:3663
+#: ../glib/gkeyfile.c:3663
#, c-format
msgid "Integer value '%s' out of range"
msgstr "Celobrojna vrednost â??%sâ?? je izvan opsega"
-#: glib/gkeyfile.c:3696
+#: ../glib/gkeyfile.c:3696
#, c-format
msgid "Value '%s' cannot be interpreted as a float number."
msgstr "Vrednost â??%sâ?? se ne može smatrati realnim brojem jednostruke taÄ?nosti."
-#: glib/gkeyfile.c:3720
+#: ../glib/gkeyfile.c:3720
#, c-format
msgid "Value '%s' cannot be interpreted as a boolean."
msgstr "Vrednost â??%sâ?? se ne može smatrati istinitosnom."
-#: gio/gbufferedinputstream.c:415 gio/gbufferedinputstream.c:496
-#: gio/ginputstream.c:186 gio/ginputstream.c:318 gio/ginputstream.c:557
-#: gio/ginputstream.c:682 gio/goutputstream.c:198 gio/goutputstream.c:657
+#: ../gio/gbufferedinputstream.c:415 ../gio/gbufferedinputstream.c:496
+#: ../gio/ginputstream.c:186 ../gio/ginputstream.c:318
+#: ../gio/ginputstream.c:557 ../gio/ginputstream.c:682
+#: ../gio/goutputstream.c:198 ../gio/goutputstream.c:657
#, c-format
msgid "Too large count value passed to %s"
msgstr "Prevelika brojÄ?ana vrednost je prosleÄ?ena u %s"
-#: gio/gbufferedinputstream.c:883 gio/ginputstream.c:892 gio/giostream.c:305
-#: gio/goutputstream.c:1108
+#: ../gio/gbufferedinputstream.c:883 ../gio/ginputstream.c:892
+#: ../gio/giostream.c:305 ../gio/goutputstream.c:1108
msgid "Stream is already closed"
msgstr "Tok je veÄ? zatvoren"
-#: gio/gcancellable.c:433 gio/glocalfile.c:2108 gio/gsimpleasyncresult.c:651
-#: gio/gsimpleasyncresult.c:677
+#: ../gio/gcancellable.c:433 ../gio/glocalfile.c:2108
+#: ../gio/gsimpleasyncresult.c:651 ../gio/gsimpleasyncresult.c:677
msgid "Operation was cancelled"
msgstr "Radnja je prekinuta"
-#: gio/gcharsetconverter.c:264
-#, fuzzy
+#: ../gio/gcharsetconverter.c:264
msgid "Invalid object, not initialized"
-msgstr "Neispravna utiÄ?nica, nije pokrenuto"
+msgstr "Neispravan objekat, nije pokrenuto"
-#: gio/gcharsetconverter.c:285 gio/gcharsetconverter.c:313
-#, fuzzy
+#: ../gio/gcharsetconverter.c:285 ../gio/gcharsetconverter.c:313
msgid "Incomplete multibyte sequence in input"
-msgstr "Neispravan niz bajtova u ulazu koji pretvaram"
+msgstr "Nepotpun niz bajtova na ulazu"
-#: gio/gcharsetconverter.c:319 gio/gcharsetconverter.c:328
-#, fuzzy
+#: ../gio/gcharsetconverter.c:319 ../gio/gcharsetconverter.c:328
msgid "Not enough space in destination"
-msgstr "Nema dovoljno mesta za adresu utiÄ?nice"
+msgstr "Nema dovoljno mesta u odredištu"
-#: gio/gcharsetconverter.c:448 gio/gsocket.c:758
+#: ../gio/gcharsetconverter.c:448 ../gio/gsocket.c:758
msgid "Cancellable initialization not supported"
msgstr "Nije podržano pokretanje uz moguÄ?nost prekida"
-#: gio/gcontenttype.c:180
+#: ../gio/gcontenttype.c:180
msgid "Unknown type"
msgstr "Nepoznata vrsta"
-#: gio/gcontenttype.c:181
+#: ../gio/gcontenttype.c:181
#, c-format
msgid "%s filetype"
msgstr "%s vrsta datoteke"
-#: gio/gcontenttype.c:681
+#: ../gio/gcontenttype.c:681
#, c-format
msgid "%s type"
msgstr "%s vrsta"
-#: gio/gdatainputstream.c:311
+#: ../gio/gdatainputstream.c:311
msgid "Unexpected early end-of-stream"
msgstr "NeoÄ?ekivan, preran kraj toka"
-#: gio/gdesktopappinfo.c:468 gio/gwin32appinfo.c:222
+#: ../gio/gdesktopappinfo.c:468 ../gio/gwin32appinfo.c:222
msgid "Unnamed"
msgstr "Neimenovano"
-#: gio/gdesktopappinfo.c:725
+#: ../gio/gdesktopappinfo.c:725
msgid "Desktop file didn't specify Exec field"
msgstr "Datoteka za radnu površ ne sadrži Exec unos"
-#: gio/gdesktopappinfo.c:907
+#: ../gio/gdesktopappinfo.c:907
msgid "Unable to find terminal required for application"
msgstr "Ne mogu da naÄ?em terminal radi pokretanja ovog programa"
-#: gio/gdesktopappinfo.c:1115
+#: ../gio/gdesktopappinfo.c:1115
#, c-format
msgid "Can't create user application configuration folder %s: %s"
msgstr "Ne mogu da napravim fasciklu za korisnikova podešavanja %s: %s"
-#: gio/gdesktopappinfo.c:1119
+#: ../gio/gdesktopappinfo.c:1119
#, c-format
msgid "Can't create user MIME configuration folder %s: %s"
msgstr "Ne mogu da napravim fasciklu za korisnikova MIME podešavanja %s: %s"
-#: gio/gdesktopappinfo.c:1527
+#: ../gio/gdesktopappinfo.c:1527
#, c-format
msgid "Can't create user desktop file %s"
msgstr "Ne mogu da napravim datoteku radne površi %s"
-#: gio/gdesktopappinfo.c:1641
+#: ../gio/gdesktopappinfo.c:1641
#, c-format
msgid "Custom definition for %s"
msgstr "Proizvoljne odrednice za %s"
-#: gio/gdrive.c:364
+#: ../gio/gdrive.c:364
msgid "drive doesn't implement eject"
msgstr "ureÄ?aj ne podržava eject"
#. Translators: This is an error
#. * message for drive objects that
#. * don't implement any of eject or eject_with_operation.
-#: gio/gdrive.c:444
+#: ../gio/gdrive.c:444
msgid "drive doesn't implement eject or eject_with_operation"
msgstr "ureÄ?aj ne podržava eject ili eject_with_operation"
-#: gio/gdrive.c:521
+#: ../gio/gdrive.c:521
msgid "drive doesn't implement polling for media"
msgstr "nije podržano izvlaÄ?enje medijuma na ureÄ?aju"
-#: gio/gdrive.c:726
+#: ../gio/gdrive.c:726
msgid "drive doesn't implement start"
msgstr "ureÄ?aj ne podržava start"
-#: gio/gdrive.c:828
+#: ../gio/gdrive.c:828
msgid "drive doesn't implement stop"
msgstr "ureÄ?aj ne podržava stop"
-#: gio/gemblem.c:325
+#: ../gio/gemblem.c:325
#, c-format
msgid "Can't handle version %d of GEmblem encoding"
msgstr "Ne mogu da radim sa izdanjem %d za kodiranje GEmblem-a"
-#: gio/gemblem.c:335
+#: ../gio/gemblem.c:335
#, c-format
msgid "Malformed number of tokens (%d) in GEmblem encoding"
msgstr "Neispravno zadat broj tokena (%d) u kodiranju GEmblem-a"
-#: gio/gemblemedicon.c:296
+#: ../gio/gemblemedicon.c:296
#, c-format
msgid "Can't handle version %d of GEmblemedIcon encoding"
msgstr "Ne mogu da radim sa izdanjem %d za kodiranje GEmblemedIcon"
-#: gio/gemblemedicon.c:306
+#: ../gio/gemblemedicon.c:306
#, c-format
msgid "Malformed number of tokens (%d) in GEmblemedIcon encoding"
msgstr "Nije ispravno zadat broj tokena (%d) u kodiranju GEmblemedIcon"
-#: gio/gemblemedicon.c:329
+#: ../gio/gemblemedicon.c:329
msgid "Expected a GEmblem for GEmblemedIcon"
msgstr "OÄ?ekivano je GEmblem za GEmblemedIcon"
-#: gio/gfile.c:871 gio/gfile.c:1101 gio/gfile.c:1236 gio/gfile.c:1472
-#: gio/gfile.c:1526 gio/gfile.c:1583 gio/gfile.c:1666 gio/gfile.c:1721
-#: gio/gfile.c:1781 gio/gfile.c:1835 gio/gfile.c:3303 gio/gfile.c:3357
-#: gio/gfile.c:3488 gio/gfile.c:3528 gio/gfile.c:3855 gio/gfile.c:4257
-#: gio/gfile.c:4343 gio/gfile.c:4432 gio/gfile.c:4530 gio/gfile.c:4617
-#: gio/gfile.c:4710 gio/gfile.c:5040 gio/gfile.c:5320 gio/gfile.c:5389
-#: gio/gfile.c:6980 gio/gfile.c:7070 gio/gfile.c:7156
-#: gio/win32/gwinhttpfile.c:441
+#: ../gio/gfile.c:871 ../gio/gfile.c:1101 ../gio/gfile.c:1236
+#: ../gio/gfile.c:1472 ../gio/gfile.c:1526 ../gio/gfile.c:1583
+#: ../gio/gfile.c:1666 ../gio/gfile.c:1721 ../gio/gfile.c:1781
+#: ../gio/gfile.c:1835 ../gio/gfile.c:3303 ../gio/gfile.c:3357
+#: ../gio/gfile.c:3488 ../gio/gfile.c:3528 ../gio/gfile.c:3855
+#: ../gio/gfile.c:4257 ../gio/gfile.c:4343 ../gio/gfile.c:4432
+#: ../gio/gfile.c:4530 ../gio/gfile.c:4617 ../gio/gfile.c:4710
+#: ../gio/gfile.c:5040 ../gio/gfile.c:5320 ../gio/gfile.c:5389
+#: ../gio/gfile.c:6980 ../gio/gfile.c:7070 ../gio/gfile.c:7156
+#: ../gio/win32/gwinhttpfile.c:441
msgid "Operation not supported"
msgstr "Radnja nije podržana"
@@ -1294,138 +1291,137 @@ msgstr "Radnja nije podržana"
#. Translators: This is an error message when trying to find
#. * the enclosing (user visible) mount of a file, but none
#. * exists.
-#: gio/gfile.c:1357 gio/glocalfile.c:1065 gio/glocalfile.c:1076
-#: gio/glocalfile.c:1089
+#: ../gio/gfile.c:1357 ../gio/glocalfile.c:1065 ../gio/glocalfile.c:1076
+#: ../gio/glocalfile.c:1089
msgid "Containing mount does not exist"
msgstr "Sadržano montiranje ne postoji"
-#: gio/gfile.c:2409 gio/glocalfile.c:2264
+#: ../gio/gfile.c:2409 ../gio/glocalfile.c:2264
msgid "Can't copy over directory"
msgstr "Ne mogu da umnožim preko direktorijuma"
-#: gio/gfile.c:2469
+#: ../gio/gfile.c:2469
msgid "Can't copy directory over directory"
msgstr "ne mogu da umnožim direktorijum preko direktorijuma"
-#: gio/gfile.c:2477 gio/glocalfile.c:2273
+#: ../gio/gfile.c:2477 ../gio/glocalfile.c:2273
msgid "Target file exists"
msgstr "Ciljna datoteka veÄ? postoji"
-#: gio/gfile.c:2495
+#: ../gio/gfile.c:2495
msgid "Can't recursively copy directory"
msgstr "Ne mogu da umnožim direktorijum i njegov sadržaj"
-#: gio/gfile.c:2755
-#, fuzzy
+#: ../gio/gfile.c:2755
msgid "Splice not supported"
-msgstr "SimboliÄ?ke veze nisu podržane"
+msgstr "Deljenje nije podržano"
-#: gio/gfile.c:2759
-#, fuzzy, c-format
+#: ../gio/gfile.c:2759
+#, c-format
msgid "Error splicing file: %s"
-msgstr "Greška prilikom otvaranja datoteke: %s"
+msgstr "Greška prilikom deljenja datoteke: %s"
-#: gio/gfile.c:2905
+#: ../gio/gfile.c:2905
msgid "Can't copy special file"
msgstr "Ne mogu da umnožim specijalnu datoteku"
-#: gio/gfile.c:3478
+#: ../gio/gfile.c:3478
msgid "Invalid symlink value given"
msgstr "Data je neispravna simboliÄ?ka veza"
-#: gio/gfile.c:3571
+#: ../gio/gfile.c:3571
msgid "Trash not supported"
msgstr "Nije podržano smeÄ?e"
-#: gio/gfile.c:3620
+#: ../gio/gfile.c:3620
#, c-format
msgid "File names cannot contain '%c'"
msgstr "Imena datoteka ne mogu da sadrže â??%câ??"
-#: gio/gfile.c:6037 gio/gvolume.c:331
+#: ../gio/gfile.c:6037 ../gio/gvolume.c:331
msgid "volume doesn't implement mount"
msgstr "nije podržano montiranje diska"
-#: gio/gfile.c:6148
+#: ../gio/gfile.c:6148
msgid "No application is registered as handling this file"
msgstr "Ni jedan program ne može da otvori ovu datoteku"
-#: gio/gfileenumerator.c:206
+#: ../gio/gfileenumerator.c:206
msgid "Enumerator is closed"
msgstr "Nabrajanje je zatvoreno"
-#: gio/gfileenumerator.c:213 gio/gfileenumerator.c:272
-#: gio/gfileenumerator.c:372 gio/gfileenumerator.c:481
+#: ../gio/gfileenumerator.c:213 ../gio/gfileenumerator.c:272
+#: ../gio/gfileenumerator.c:372 ../gio/gfileenumerator.c:481
msgid "File enumerator has outstanding operation"
msgstr "Brojanje datoteka ima neispunjenu radnju"
-#: gio/gfileenumerator.c:362 gio/gfileenumerator.c:471
+#: ../gio/gfileenumerator.c:362 ../gio/gfileenumerator.c:471
msgid "File enumerator is already closed"
msgstr "Brojanje datoteka je veÄ? zavrÅ¡eno"
-#: gio/gfileicon.c:237
+#: ../gio/gfileicon.c:237
#, c-format
msgid "Can't handle version %d of GFileIcon encoding"
msgstr "Ne mogu da radim sa izdanjem %d za kodiranje GFileIcon-a"
-#: gio/gfileicon.c:247
+#: ../gio/gfileicon.c:247
msgid "Malformed input data for GFileIcon"
msgstr "Ulazni podaci za GFileIcon su loši"
-#: gio/gfileinputstream.c:155 gio/gfileinputstream.c:422
-#: gio/gfileiostream.c:171 gio/gfileoutputstream.c:170
-#: gio/gfileoutputstream.c:525
+#: ../gio/gfileinputstream.c:155 ../gio/gfileinputstream.c:422
+#: ../gio/gfileiostream.c:171 ../gio/gfileoutputstream.c:170
+#: ../gio/gfileoutputstream.c:525
msgid "Stream doesn't support query_info"
msgstr "Tok ne podržava query_info"
-#: gio/gfileinputstream.c:337 gio/gfileiostream.c:389
-#: gio/gfileoutputstream.c:383
+#: ../gio/gfileinputstream.c:337 ../gio/gfileiostream.c:389
+#: ../gio/gfileoutputstream.c:383
msgid "Seek not supported on stream"
msgstr "Nije podržavano premotavanje toka"
-#: gio/gfileinputstream.c:381
+#: ../gio/gfileinputstream.c:381
msgid "Truncate not allowed on input stream"
msgstr "Sasecanje nije dozvoljenu nad ulaznim tokom"
-#: gio/gfileiostream.c:465 gio/gfileoutputstream.c:459
+#: ../gio/gfileiostream.c:465 ../gio/gfileoutputstream.c:459
msgid "Truncate not supported on stream"
msgstr "Sasecanje nije dozvoljeno nad tokom"
-#: gio/gicon.c:286
+#: ../gio/gicon.c:286
#, c-format
msgid "Wrong number of tokens (%d)"
msgstr "Nije ispravan broj tokena (%d)"
-#: gio/gicon.c:306
+#: ../gio/gicon.c:306
#, c-format
msgid "No type for class name %s"
msgstr "Ne postoji vrsta za ime klase %s"
-#: gio/gicon.c:316
+#: ../gio/gicon.c:316
#, c-format
msgid "Type %s does not implement the GIcon interface"
msgstr "Vrsta %s ne podržava GIcon suÄ?elje"
-#: gio/gicon.c:327
+#: ../gio/gicon.c:327
#, c-format
msgid "Type %s is not classed"
msgstr "Vrsta %s ne pripada ni jednoj klasi"
-#: gio/gicon.c:341
+#: ../gio/gicon.c:341
#, c-format
msgid "Malformed version number: %s"
msgstr "Broj izdanja je loše zadat: %s"
-#: gio/gicon.c:355
+#: ../gio/gicon.c:355
#, c-format
msgid "Type %s does not implement from_tokens() on the GIcon interface"
msgstr "%s vrsta ne podržava from_tokens() na GIcon suÄ?elju"
-#: gio/gicon.c:431
+#: ../gio/gicon.c:431
msgid "Can't handle the supplied version the icon encoding"
msgstr "Ne mogu da radim sa datim izdanjem kodiranja ikonice"
-#: gio/ginputstream.c:195
+#: ../gio/ginputstream.c:195
msgid "Input stream doesn't implement read"
msgstr "Ulazni tok ne podržava Ä?itanje"
@@ -1435,641 +1431,635 @@ msgstr "Ulazni tok ne podržava Ä?itanje"
#. Translators: This is an error you get if there is
#. * already an operation running against this stream when
#. * you try to start one
-#: gio/ginputstream.c:902 gio/giostream.c:315 gio/goutputstream.c:1118
+#: ../gio/ginputstream.c:902 ../gio/giostream.c:315
+#: ../gio/goutputstream.c:1118
msgid "Stream has outstanding operation"
msgstr "Tok radi jako dobro"
-#: gio/ginetsocketaddress.c:182 gio/ginetsocketaddress.c:199
-#: gio/gunixsocketaddress.c:174
+#: ../gio/ginetsocketaddress.c:182 ../gio/ginetsocketaddress.c:199
+#: ../gio/gunixsocketaddress.c:174
msgid "Not enough space for socket address"
msgstr "Nema dovoljno mesta za adresu utiÄ?nice"
-#: gio/ginetsocketaddress.c:212
+#: ../gio/ginetsocketaddress.c:212
msgid "Unsupported socket address"
msgstr "Nije podržana adresa utiÄ?nice"
-#: gio/glocaldirectorymonitor.c:288
+#: ../gio/glocaldirectorymonitor.c:288
msgid "Unable to find default local directory monitor type"
msgstr "Ne mogu da naÄ?em podrazumevanu vrstu monitora za lokalni direktorijum"
-#: gio/glocalfile.c:599 gio/win32/gwinhttpfile.c:424
+#: ../gio/glocalfile.c:599 ../gio/win32/gwinhttpfile.c:424
#, c-format
msgid "Invalid filename %s"
msgstr "Neispravno ime datoteke %s"
-#: gio/glocalfile.c:973
+#: ../gio/glocalfile.c:973
#, c-format
msgid "Error getting filesystem info: %s"
msgstr "Greška prilikom dobijanja podataka o sistemu datoteka: %s"
-#: gio/glocalfile.c:1111
+#: ../gio/glocalfile.c:1111
msgid "Can't rename root directory"
msgstr "Ne mogu da preimenujem koreni direktorijum"
-#: gio/glocalfile.c:1131 gio/glocalfile.c:1157
+#: ../gio/glocalfile.c:1131 ../gio/glocalfile.c:1157
#, c-format
msgid "Error renaming file: %s"
msgstr "Greška u preimenovanju datoteke: %s"
-#: gio/glocalfile.c:1140
+#: ../gio/glocalfile.c:1140
msgid "Can't rename file, filename already exist"
msgstr "Ne mogu da preimenujem datoteku, jer ona veÄ? posotoji"
-#: gio/glocalfile.c:1153 gio/glocalfile.c:2137 gio/glocalfile.c:2166
-#: gio/glocalfile.c:2326 gio/glocalfileoutputstream.c:557
-#: gio/glocalfileoutputstream.c:610 gio/glocalfileoutputstream.c:655
-#: gio/glocalfileoutputstream.c:1137
+#: ../gio/glocalfile.c:1153 ../gio/glocalfile.c:2137 ../gio/glocalfile.c:2166
+#: ../gio/glocalfile.c:2326 ../gio/glocalfileoutputstream.c:557
+#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:610 ../gio/glocalfileoutputstream.c:655
+#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:1137
msgid "Invalid filename"
msgstr "Ime datoteke je neispravno"
-#: gio/glocalfile.c:1314
+#: ../gio/glocalfile.c:1314
#, c-format
msgid "Error opening file: %s"
msgstr "Greška prilikom otvaranja datoteke: %s"
-#: gio/glocalfile.c:1324
+#: ../gio/glocalfile.c:1324
msgid "Can't open directory"
msgstr "Ne mogu da otvorim direktorijum"
-#: gio/glocalfile.c:1449
+#: ../gio/glocalfile.c:1449
#, c-format
msgid "Error removing file: %s"
msgstr "Greška prilikom uklanjanja datoteke: %s"
-#: gio/glocalfile.c:1816
+#: ../gio/glocalfile.c:1816
#, c-format
msgid "Error trashing file: %s"
msgstr "GreÅ¡ka prilikom premeÅ¡tanja datoteke u smeÄ?e: %s"
-#: gio/glocalfile.c:1839
+#: ../gio/glocalfile.c:1839
#, c-format
msgid "Unable to create trash dir %s: %s"
msgstr "Ne mogu da napravim direktorijum za smeÄ?e %s: %s"
-#: gio/glocalfile.c:1860
+#: ../gio/glocalfile.c:1860
msgid "Unable to find toplevel directory for trash"
msgstr "Ne mogu da naÄ?em koreni direktorijum za smeÄ?e"
-#: gio/glocalfile.c:1939 gio/glocalfile.c:1959
+#: ../gio/glocalfile.c:1939 ../gio/glocalfile.c:1959
msgid "Unable to find or create trash directory"
msgstr "Ne mogu da naÄ?em ili napravim direktorijum za smeÄ?e"
-#: gio/glocalfile.c:1993
+#: ../gio/glocalfile.c:1993
#, c-format
msgid "Unable to create trashing info file: %s"
msgstr "Ne mogu da napravim datoteku sa podacima o smeÄ?u: %s"
-#: gio/glocalfile.c:2022 gio/glocalfile.c:2027 gio/glocalfile.c:2107
-#: gio/glocalfile.c:2114
+#: ../gio/glocalfile.c:2022 ../gio/glocalfile.c:2027 ../gio/glocalfile.c:2107
+#: ../gio/glocalfile.c:2114
#, c-format
msgid "Unable to trash file: %s"
msgstr "Ne mogu da poÅ¡aljem datoteku u smeÄ?e: %s"
-#: gio/glocalfile.c:2141
+#: ../gio/glocalfile.c:2141
#, c-format
msgid "Error creating directory: %s"
msgstr "Greška prilikom obrazovanja direktorijuma: %s"
-#: gio/glocalfile.c:2170
-#, fuzzy, c-format
+#: ../gio/glocalfile.c:2170
+#, c-format
msgid "Filesystem does not support symbolic links"
-msgstr "Ne mogu da proÄ?itam simboliÄ?ku vezu â??%sâ??: %s"
+msgstr "Sistem datoteka ne podržava simboliÄ?ke veze"
-#: gio/glocalfile.c:2174
+#: ../gio/glocalfile.c:2174
#, c-format
msgid "Error making symbolic link: %s"
msgstr "GreÅ¡ka prilikom obrazovanja simboliÄ?ke veze: %s"
-#: gio/glocalfile.c:2236 gio/glocalfile.c:2330
+#: ../gio/glocalfile.c:2236 ../gio/glocalfile.c:2330
#, c-format
msgid "Error moving file: %s"
msgstr "Greška prilikom premeštanja datoteke: %s"
-#: gio/glocalfile.c:2259
+#: ../gio/glocalfile.c:2259
msgid "Can't move directory over directory"
msgstr "Ne mogu da premestim direktorijum preko direktorijuma"
-#: gio/glocalfile.c:2286 gio/glocalfileoutputstream.c:935
-#: gio/glocalfileoutputstream.c:949 gio/glocalfileoutputstream.c:964
-#: gio/glocalfileoutputstream.c:980 gio/glocalfileoutputstream.c:994
+#: ../gio/glocalfile.c:2286 ../gio/glocalfileoutputstream.c:935
+#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:949 ../gio/glocalfileoutputstream.c:964
+#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:980 ../gio/glocalfileoutputstream.c:994
msgid "Backup file creation failed"
msgstr "Nije uspela izrada rezervne kopije datoteke"
-#: gio/glocalfile.c:2305
+#: ../gio/glocalfile.c:2305
#, c-format
msgid "Error removing target file: %s"
msgstr "Greška prilikom uklanjanja ciljnje datoteke: %s"
-#: gio/glocalfile.c:2319
+#: ../gio/glocalfile.c:2319
msgid "Move between mounts not supported"
msgstr "Nije podržano premeÅ¡tanje izmeÄ?u montiranih ureÄ?aja"
-#: gio/glocalfileinfo.c:726
+#: ../gio/glocalfileinfo.c:726
msgid "Attribute value must be non-NULL"
msgstr "Vrednost osobine mora biti razliÄ?ita od NULL"
-#: gio/glocalfileinfo.c:733
+#: ../gio/glocalfileinfo.c:733
msgid "Invalid attribute type (string expected)"
msgstr "Nije ispravna vrsta atributa (oÄ?ekivana je niska znakova) "
-#: gio/glocalfileinfo.c:740
+#: ../gio/glocalfileinfo.c:740
msgid "Invalid extended attribute name"
msgstr "Nije ispravno prošireno ime osobine"
-#: gio/glocalfileinfo.c:780
+#: ../gio/glocalfileinfo.c:780
#, c-format
msgid "Error setting extended attribute '%s': %s"
msgstr "GreÅ¡ka prilikom postavljanja proÅ¡irene osobine â??%sâ??: %s"
-#: gio/glocalfileinfo.c:1484 gio/glocalfileoutputstream.c:819
+#: ../gio/glocalfileinfo.c:1484 ../gio/glocalfileoutputstream.c:819
#, c-format
msgid "Error stating file '%s': %s"
msgstr "GreÅ¡ka prilikom postavljanja stanja datoteke â??%sâ??: %s"
-#: gio/glocalfileinfo.c:1557
+#: ../gio/glocalfileinfo.c:1557
msgid " (invalid encoding)"
msgstr " (neispravno kodiranje)"
-#: gio/glocalfileinfo.c:1755
+#: ../gio/glocalfileinfo.c:1755
#, c-format
msgid "Error stating file descriptor: %s"
msgstr "GreÅ¡ka prilikom postavljanja stanja opisivaÄ?a datoteke: %s"
-#: gio/glocalfileinfo.c:1800
+#: ../gio/glocalfileinfo.c:1800
msgid "Invalid attribute type (uint32 expected)"
msgstr "Nije ispravna vrsta osobine (oÄ?ekivana je uint32)"
-#: gio/glocalfileinfo.c:1818
+#: ../gio/glocalfileinfo.c:1818
msgid "Invalid attribute type (uint64 expected)"
msgstr "Nije ispravna vrsta osobine (oÄ?ekivana je uint64)"
-#: gio/glocalfileinfo.c:1837 gio/glocalfileinfo.c:1856
+#: ../gio/glocalfileinfo.c:1837 ../gio/glocalfileinfo.c:1856
msgid "Invalid attribute type (byte string expected)"
msgstr "Nije ispravna vrsta osobine (oÄ?ekivana je niska bitova)"
-#: gio/glocalfileinfo.c:1891
+#: ../gio/glocalfileinfo.c:1891
msgid "Cannot set permissions on symlinks"
msgstr "Ne mogu da postavim ovlaÅ¡Ä?enja za simboliÄ?ke veze"
-#: gio/glocalfileinfo.c:1907
+#: ../gio/glocalfileinfo.c:1907
#, c-format
msgid "Error setting permissions: %s"
msgstr "GreÅ¡ka prilikom postavljanja ovlaÅ¡Ä?enja: %s"
-#: gio/glocalfileinfo.c:1958
+#: ../gio/glocalfileinfo.c:1958
#, c-format
msgid "Error setting owner: %s"
msgstr "Greška prilikom postavljanja vlasnika: %s"
-#: gio/glocalfileinfo.c:1981
+#: ../gio/glocalfileinfo.c:1981
msgid "symlink must be non-NULL"
msgstr "simboliÄ?ke veze moraju biti razliÄ?ite od NULL"
-#: gio/glocalfileinfo.c:1991 gio/glocalfileinfo.c:2010
-#: gio/glocalfileinfo.c:2021
+#: ../gio/glocalfileinfo.c:1991 ../gio/glocalfileinfo.c:2010
+#: ../gio/glocalfileinfo.c:2021
#, c-format
msgid "Error setting symlink: %s"
msgstr "GreÅ¡ka prilikom postavljanja simboliÄ?ke veze: %s"
-#: gio/glocalfileinfo.c:2000
+#: ../gio/glocalfileinfo.c:2000
msgid "Error setting symlink: file is not a symlink"
msgstr "GreÅ¡ka pri postavljanju simboliÄ?ke veze: datoteka nije simboliÄ?ka veza"
-#: gio/glocalfileinfo.c:2126
+#: ../gio/glocalfileinfo.c:2126
#, c-format
msgid "Error setting modification or access time: %s"
msgstr "Greška pri postavljanju datuma izmene ili pristupa: %s"
-#: gio/glocalfileinfo.c:2149
+#: ../gio/glocalfileinfo.c:2149
msgid "SELinux context must be non-NULL"
msgstr "SELinux kontekst ne sme biti NULL"
-#: gio/glocalfileinfo.c:2164
+#: ../gio/glocalfileinfo.c:2164
#, c-format
msgid "Error setting SELinux context: %s"
msgstr "Greška prilikom postavljanja SELinux konteksta: %s"
-#: gio/glocalfileinfo.c:2171
+#: ../gio/glocalfileinfo.c:2171
msgid "SELinux is not enabled on this system"
msgstr "SELinux nije ukljuÄ?en na vaÅ¡em sistemu"
-#: gio/glocalfileinfo.c:2263
+#: ../gio/glocalfileinfo.c:2263
#, c-format
msgid "Setting attribute %s not supported"
msgstr "Nije podržano postavljanje osobine %s"
-#: gio/glocalfileinputstream.c:171 gio/glocalfileoutputstream.c:708
+#: ../gio/glocalfileinputstream.c:171 ../gio/glocalfileoutputstream.c:708
#, c-format
msgid "Error reading from file: %s"
msgstr "GreÅ¡ka prilikom Ä?itanja datoteke: %s"
-#: gio/glocalfileinputstream.c:202 gio/glocalfileinputstream.c:214
-#: gio/glocalfileinputstream.c:326 gio/glocalfileoutputstream.c:456
-#: gio/glocalfileoutputstream.c:1012
+#: ../gio/glocalfileinputstream.c:202 ../gio/glocalfileinputstream.c:214
+#: ../gio/glocalfileinputstream.c:326 ../gio/glocalfileoutputstream.c:456
+#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:1012
#, c-format
msgid "Error seeking in file: %s"
msgstr "Greška prilikom pretrage unutar datoteke: %s"
-#: gio/glocalfileinputstream.c:247 gio/glocalfileoutputstream.c:242
-#: gio/glocalfileoutputstream.c:337
+#: ../gio/glocalfileinputstream.c:247 ../gio/glocalfileoutputstream.c:242
+#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:337
#, c-format
msgid "Error closing file: %s"
msgstr "Greška prilikom zatvaranja datoteke: %s"
-#: gio/glocalfilemonitor.c:213
+#: ../gio/glocalfilemonitor.c:213
msgid "Unable to find default local file monitor type"
msgstr "Ne mogu da pronaÄ?em podrazumevanu, lokalnu vrstu monitora datoteke"
-#: gio/glocalfileoutputstream.c:188 gio/glocalfileoutputstream.c:221
-#: gio/glocalfileoutputstream.c:729
+#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:188 ../gio/glocalfileoutputstream.c:221
+#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:729
#, c-format
msgid "Error writing to file: %s"
msgstr "Greška prilikom upisa u datoteku: %s"
-#: gio/glocalfileoutputstream.c:269
+#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:269
#, c-format
msgid "Error removing old backup link: %s"
msgstr "Greška prilikom uklanjanja stare rezervne kopije veze: %s"
-#: gio/glocalfileoutputstream.c:283 gio/glocalfileoutputstream.c:296
+#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:283 ../gio/glocalfileoutputstream.c:296
#, c-format
msgid "Error creating backup copy: %s"
msgstr "Greška prilikom obrazovanja rezervne kopije: %s"
-#: gio/glocalfileoutputstream.c:314
+#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:314
#, c-format
msgid "Error renaming temporary file: %s"
msgstr "Greška prilikom preimenovanja privremene datoteke: %s"
-#: gio/glocalfileoutputstream.c:502 gio/glocalfileoutputstream.c:1063
+#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:502 ../gio/glocalfileoutputstream.c:1063
#, c-format
msgid "Error truncating file: %s"
msgstr "Greška pri sasecanju datoteke: %s"
-#: gio/glocalfileoutputstream.c:563 gio/glocalfileoutputstream.c:616
-#: gio/glocalfileoutputstream.c:661 gio/glocalfileoutputstream.c:801
-#: gio/glocalfileoutputstream.c:1044 gio/glocalfileoutputstream.c:1143
+#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:563 ../gio/glocalfileoutputstream.c:616
+#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:661 ../gio/glocalfileoutputstream.c:801
+#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:1044 ../gio/glocalfileoutputstream.c:1143
#, c-format
msgid "Error opening file '%s': %s"
msgstr "GreÅ¡ka prilikom otvaranja datoteke â??%sâ??: %s"
-#: gio/glocalfileoutputstream.c:832
+#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:832
msgid "Target file is a directory"
msgstr "Ciljna datoteka je direktorijum"
-#: gio/glocalfileoutputstream.c:837
+#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:837
msgid "Target file is not a regular file"
msgstr "Ciljna datoteka nije obiÄ?na datoteka"
-#: gio/glocalfileoutputstream.c:849
+#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:849
msgid "The file was externally modified"
msgstr "Datoteka je izmenjena nekim drugim programom"
-#: gio/glocalfileoutputstream.c:1028
+#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:1028
#, c-format
msgid "Error removing old file: %s"
msgstr "Greška prilikom uklanjanja stare datoteke: %s"
-#: gio/gmemoryinputstream.c:487 gio/gmemoryoutputstream.c:718
+#: ../gio/gmemoryinputstream.c:487 ../gio/gmemoryoutputstream.c:718
msgid "Invalid GSeekType supplied"
msgstr "Nije ispravno odreÄ?en GSeekType"
-#: gio/gmemoryinputstream.c:497
+#: ../gio/gmemoryinputstream.c:497
msgid "Invalid seek request"
msgstr "Zatražena je neispravna pretraga"
-#: gio/gmemoryinputstream.c:521
+#: ../gio/gmemoryinputstream.c:521
msgid "Cannot truncate GMemoryInputStream"
msgstr "Ne mogu da saseÄ?em GMemoryInputStream"
-#: gio/gmemoryoutputstream.c:468
+#: ../gio/gmemoryoutputstream.c:468
msgid "Memory output stream not resizable"
msgstr "VeliÄ?ina izlazne memorije se ne može promeniti"
-#: gio/gmemoryoutputstream.c:484
+#: ../gio/gmemoryoutputstream.c:484
msgid "Failed to resize memory output stream"
msgstr "Ne mogu da promenim veliÄ?inu izlaznog memorijskog toka"
-#: gio/gmemoryoutputstream.c:572
+#: ../gio/gmemoryoutputstream.c:572
msgid ""
"Amount of memory required to process the write is larger than available "
"address space"
-msgstr ""
+msgstr "Ima više memorije za upis nego što ima mesta u datoj adresi"
-#: gio/gmemoryoutputstream.c:728
+#: ../gio/gmemoryoutputstream.c:728
msgid "Requested seek before the beginning of the stream"
-msgstr ""
+msgstr "Zahtevano je premotavanje na deo pre poÄ?etka toka"
-#: gio/gmemoryoutputstream.c:737
+#: ../gio/gmemoryoutputstream.c:737
msgid "Requested seek beyond the end of the stream"
-msgstr ""
+msgstr "Zahtevano je premotavanje na deo nakon završetka toka"
#. Translators: This is an error
#. * message for mount objects that
#. * don't implement unmount.
-#: gio/gmount.c:364
-#, fuzzy
+#: ../gio/gmount.c:364
msgid "mount doesn't implement \"unmount\""
-msgstr "montiranje ne podržava unmount"
+msgstr "montiranje ne podržava â??unmountâ??"
#. Translators: This is an error
#. * message for mount objects that
#. * don't implement eject.
-#: gio/gmount.c:443
-#, fuzzy
+#: ../gio/gmount.c:443
msgid "mount doesn't implement \"eject\""
-msgstr "montiranje ne podržava eject"
+msgstr "montiranje ne podržava â??ejectâ??"
#. Translators: This is an error
#. * message for mount objects that
#. * don't implement any of unmount or unmount_with_operation.
-#: gio/gmount.c:523
-#, fuzzy
+#: ../gio/gmount.c:523
msgid "mount doesn't implement \"unmount\" or \"unmount_with_operation\""
-msgstr "montiranje ne podržava unmount ili unmount_with_operation"
+msgstr "montiranje ne podržava â??unmountâ?? ili â??unmount_with_operationâ??"
#. Translators: This is an error
#. * message for mount objects that
#. * don't implement any of eject or eject_with_operation.
-#: gio/gmount.c:610
-#, fuzzy
+#: ../gio/gmount.c:610
msgid "mount doesn't implement \"eject\" or \"eject_with_operation\""
-msgstr "montiranje ne podržava eject ili eject_with_operation"
+msgstr "montiranje ne podržava â??ejectâ?? ili â??eject_with_operationâ??"
#. Translators: This is an error
#. * message for mount objects that
#. * don't implement remount.
-#: gio/gmount.c:699
-#, fuzzy
+#: ../gio/gmount.c:699
msgid "mount doesn't implement \"remount\""
-msgstr "montiranje ne podržava remount"
+msgstr "montiranje ne podržava â??remountâ??"
#. Translators: This is an error
#. * message for mount objects that
#. * don't implement content type guessing.
-#: gio/gmount.c:783
+#: ../gio/gmount.c:783
msgid "mount doesn't implement content type guessing"
msgstr "montiranje ne podržava nalaženje vrste sadržaja"
#. Translators: This is an error
#. * message for mount objects that
#. * don't implement content type guessing.
-#: gio/gmount.c:872
+#: ../gio/gmount.c:872
msgid "mount doesn't implement synchronous content type guessing"
msgstr "montiranje ne podržava sinhronizovano nalaženje vrste sadržaja"
-#: gio/gnetworkaddress.c:295
+#: ../gio/gnetworkaddress.c:295
#, c-format
msgid "Hostname '%s' contains '[' but not ']'"
msgstr "Ime domaÄ?ina â??%sâ?? sadrži â??[â??, ali ne i â??]â??"
-#: gio/goutputstream.c:207 gio/goutputstream.c:408
+#: ../gio/goutputstream.c:207 ../gio/goutputstream.c:408
msgid "Output stream doesn't implement write"
msgstr "Izlazni tok ne podržava upis"
-#: gio/goutputstream.c:369 gio/goutputstream.c:781
+#: ../gio/goutputstream.c:369 ../gio/goutputstream.c:781
msgid "Source stream is already closed"
msgstr "Izvorni tok je veÄ? zatvoren"
-#: gio/gresolver.c:736
+#: ../gio/gresolver.c:736
#, c-format
msgid "Error resolving '%s': %s"
msgstr "GreÅ¡ka u razreÅ¡avanju â??%sâ??: %s"
-#: gio/gresolver.c:786
+#: ../gio/gresolver.c:786
#, c-format
msgid "Error reverse-resolving '%s': %s"
msgstr "GreÅ¡ka u obrnutom razreÅ¡avanju â??%sâ??: %s"
-#: gio/gresolver.c:821 gio/gresolver.c:899
+#: ../gio/gresolver.c:821 ../gio/gresolver.c:899
#, c-format
msgid "No service record for '%s'"
msgstr "Nije naÄ?en servis snimanja za â??%sâ??"
-#: gio/gresolver.c:826 gio/gresolver.c:904
+#: ../gio/gresolver.c:826 ../gio/gresolver.c:904
#, c-format
msgid "Temporarily unable to resolve '%s'"
msgstr "Privremeno ne mogu da razreÅ¡im â??%sâ??"
-#: gio/gresolver.c:831 gio/gresolver.c:909
+#: ../gio/gresolver.c:831 ../gio/gresolver.c:909
#, c-format
msgid "Error resolving '%s'"
msgstr "GreÅ¡ka u razreÅ¡ivanju â??%sâ??"
-#: gio/gsocket.c:277
+#: ../gio/gsocket.c:277
msgid "Invalid socket, not initialized"
msgstr "Neispravna utiÄ?nica, nije pokrenuto"
-#: gio/gsocket.c:284
+#: ../gio/gsocket.c:284
#, c-format
msgid "Invalid socket, initialization failed due to: %s"
msgstr "Neispravna utiÄ?nica, pokretanje nije uspelo zbog: %s"
-#: gio/gsocket.c:292
+#: ../gio/gsocket.c:292
msgid "Socket is already closed"
msgstr "UtiÄ?nica je veÄ? zatvorena"
-#: gio/gsocket.c:405
+#: ../gio/gsocket.c:405
#, c-format
msgid "creating GSocket from fd: %s"
msgstr "pravim GSocket iz fd: %s"
-#: gio/gsocket.c:439 gio/gsocket.c:453 gio/gsocket.c:1911
+#: ../gio/gsocket.c:439 ../gio/gsocket.c:453 ../gio/gsocket.c:1911
#, c-format
msgid "Unable to create socket: %s"
msgstr "Ne mogu da napravim utiÄ?nicu: %s"
-#: gio/gsocket.c:439
+#: ../gio/gsocket.c:439
msgid "Unknown protocol was specified"
msgstr "Zadat je nepoznati protokol"
-#: gio/gsocket.c:1112
+#: ../gio/gsocket.c:1112
#, c-format
msgid "could not get local address: %s"
msgstr "ne mogu da dobijem lokalnu adresu: %s"
-#: gio/gsocket.c:1145
+#: ../gio/gsocket.c:1145
#, c-format
msgid "could not get remote address: %s"
msgstr "ne mogu da dobijem udaljenu adresu: %s"
-#: gio/gsocket.c:1203
+#: ../gio/gsocket.c:1203
#, c-format
msgid "could not listen: %s"
msgstr "ne mogu da slušam: %s"
-#: gio/gsocket.c:1277
+#: ../gio/gsocket.c:1277
#, c-format
msgid "Error binding to address: %s"
msgstr "greška pri povezivanju na adresu: %s"
-#: gio/gsocket.c:1397
+#: ../gio/gsocket.c:1397
#, c-format
msgid "Error accepting connection: %s"
msgstr "greška u prihvatanju veze: %s"
-#: gio/gsocket.c:1510
+#: ../gio/gsocket.c:1510
msgid "Error connecting: "
msgstr "Greška u povezivanju: "
-#: gio/gsocket.c:1514
+#: ../gio/gsocket.c:1514
msgid "Connection in progress"
msgstr "Povezivanje je u toku"
-#: gio/gsocket.c:1519
+#: ../gio/gsocket.c:1519
#, c-format
msgid "Error connecting: %s"
msgstr "Greška u povezivanju: %s"
-#: gio/gsocket.c:1559
+#: ../gio/gsocket.c:1559
#, c-format
msgid "Unable to get pending error: %s"
msgstr "Ne mogu da dobijem greÅ¡ku na Ä?ekanju: %s"
-#: gio/gsocket.c:1655
+#: ../gio/gsocket.c:1655
#, c-format
msgid "Error receiving data: %s"
msgstr "Greška u primanju podataka: %s"
-#: gio/gsocket.c:1798
+#: ../gio/gsocket.c:1798
#, c-format
msgid "Error sending data: %s"
msgstr "Greška u slanju podataka: %s"
-#: gio/gsocket.c:1990
+#: ../gio/gsocket.c:1990
#, c-format
msgid "Error closing socket: %s"
msgstr "GreÅ¡ka u zatvaranju utiÄ?nice: %s"
-#: gio/gsocket.c:2475
+#: ../gio/gsocket.c:2475
#, c-format
msgid "Waiting for socket condition: %s"
msgstr "Ä?ekam uslov utiÄ?nice: %s"
-#: gio/gsocket.c:2714 gio/gsocket.c:2795
+#: ../gio/gsocket.c:2714 ../gio/gsocket.c:2795
#, c-format
msgid "Error sending message: %s"
msgstr "Greška pri slanju poruke: %s"
-#: gio/gsocket.c:2739
+#: ../gio/gsocket.c:2739
msgid "GSocketControlMessage not supported on windows"
msgstr "GSocketControlMessage nije podržano u prozorima"
-#: gio/gsocket.c:2997 gio/gsocket.c:3135
+#: ../gio/gsocket.c:2997 ../gio/gsocket.c:3135
#, c-format
msgid "Error receiving message: %s"
msgstr "Greška pri primanju poruke: %s"
-#: gio/gsocketclient.c:521 gio/gsocketclient.c:770
+#: ../gio/gsocketclient.c:521 ../gio/gsocketclient.c:770
msgid "Unknown error on connect"
msgstr "Nepoznata greška veze"
-#: gio/gsocketlistener.c:192
+#: ../gio/gsocketlistener.c:192
msgid "Listener is already closed"
msgstr "SluÅ¡anje je veÄ? zatvoreno"
-#: gio/gsocketlistener.c:233
+#: ../gio/gsocketlistener.c:233
msgid "Added socket is closed"
msgstr "Dodata utiÄ?nica je zatvorena"
-#: gio/gthemedicon.c:499
+#: ../gio/gthemedicon.c:499
#, c-format
msgid "Can't handle version %d of GThemedIcon encoding"
msgstr "Ne mogu da radim sa izdanjem kodiranja %d za GThemedIcon"
-#: gio/gunixconnection.c:151
+#: ../gio/gunixconnection.c:151
#, c-format
msgid "Expecting 1 control message, got %d"
msgstr "OÄ?ekujem jednu kontrolnu poruku, dobio sam %d"
-#: gio/gunixconnection.c:164
+#: ../gio/gunixconnection.c:164
msgid "Unexpected type of ancillary data"
msgstr "NeoÄ?ekivana vrsta podreÄ?enih podataka"
-#: gio/gunixconnection.c:182
+#: ../gio/gunixconnection.c:182
#, c-format
msgid "Expecting one fd, but got %d\n"
msgstr "OÄ?ekujem jedno fd, dobio sam %d\n"
-#: gio/gunixconnection.c:198
+#: ../gio/gunixconnection.c:198
msgid "Received invalid fd"
msgstr "Primljen je neispravni fd"
-#: gio/gunixinputstream.c:354 gio/gunixinputstream.c:374
-#: gio/gunixinputstream.c:452 gio/gunixoutputstream.c:439
+#: ../gio/gunixinputstream.c:354 ../gio/gunixinputstream.c:374
+#: ../gio/gunixinputstream.c:452 ../gio/gunixoutputstream.c:439
#, c-format
msgid "Error reading from unix: %s"
msgstr "GreÅ¡ka pri Ä?itanju iz unix-a: %s"
-#: gio/gunixinputstream.c:407 gio/gunixinputstream.c:589
-#: gio/gunixoutputstream.c:394 gio/gunixoutputstream.c:545
+#: ../gio/gunixinputstream.c:407 ../gio/gunixinputstream.c:589
+#: ../gio/gunixoutputstream.c:394 ../gio/gunixoutputstream.c:545
#, c-format
msgid "Error closing unix: %s"
msgstr "Greška pri zatvaranju unix-a: %s"
-#: gio/gunixmounts.c:1846 gio/gunixmounts.c:1883
+#: ../gio/gunixmounts.c:1846 ../gio/gunixmounts.c:1883
msgid "Filesystem root"
msgstr "Koreni sistem datoteka"
-#: gio/gunixoutputstream.c:340 gio/gunixoutputstream.c:361
+#: ../gio/gunixoutputstream.c:340 ../gio/gunixoutputstream.c:361
#, c-format
msgid "Error writing to unix: %s"
msgstr "Preška pri upisu na unix: %s"
-#: gio/gunixsocketaddress.c:182
+#: ../gio/gunixsocketaddress.c:182
msgid "Abstract unix domain socket addresses not supported on this system"
msgstr "Abstraktna juniks utiÄ?nica adresa domena nije podržana na ovom sistemu"
-#: gio/gvolume.c:407
+#: ../gio/gvolume.c:407
msgid "volume doesn't implement eject"
msgstr "disk ne podržava izbacivanje"
#. Translators: This is an error
#. * message for volume objects that
#. * don't implement any of eject or eject_with_operation.
-#: gio/gvolume.c:486
+#: ../gio/gvolume.c:486
msgid "volume doesn't implement eject or eject_with_operation"
msgstr "disk ne podržava eject ili eject_with_operation"
-#: gio/gwin32appinfo.c:277
+#: ../gio/gwin32appinfo.c:277
msgid "Can't find application"
msgstr "Ne mogu da naÄ?em program"
-#: gio/gwin32appinfo.c:300
+#: ../gio/gwin32appinfo.c:300
#, c-format
msgid "Error launching application: %s"
msgstr "Greška pri pokretanju programa: %s"
-#: gio/gwin32appinfo.c:336
+#: ../gio/gwin32appinfo.c:336
msgid "URIs not supported"
msgstr "Adrese nisu podržane"
-#: gio/gwin32appinfo.c:358
+#: ../gio/gwin32appinfo.c:358
msgid "association changes not supported on win32"
msgstr "nisu podržane promene pridruživanja za win32"
-#: gio/gwin32appinfo.c:370
+#: ../gio/gwin32appinfo.c:370
msgid "Association creation not supported on win32"
msgstr "Nisu podržane promene pridruživanja za win32"
-#: gio/gzlibcompressor.c:279 gio/gzlibdecompressor.c:250
-#, fuzzy
+#: ../gio/gzlibcompressor.c:279 ../gio/gzlibdecompressor.c:250
msgid "Not enough memory"
-msgstr "nema memorije"
+msgstr "Nema dovoljno memorije"
-#: gio/gzlibcompressor.c:286 gio/gzlibdecompressor.c:257
-#, fuzzy, c-format
+#: ../gio/gzlibcompressor.c:286 ../gio/gzlibdecompressor.c:257
+#, c-format
msgid "Internal error: %s"
-msgstr "interna greška"
+msgstr "Greška u programu: %s"
-#: gio/gzlibcompressor.c:299 gio/gzlibdecompressor.c:271
+#: ../gio/gzlibcompressor.c:299 ../gio/gzlibdecompressor.c:271
msgid "Need more input"
-msgstr ""
+msgstr "Potreban je veÄ?i unos"
-#: gio/gzlibdecompressor.c:243
-#, fuzzy
+#: ../gio/gzlibdecompressor.c:243
msgid "Invalid compressed data"
-msgstr "Neispravno ime domaÄ?ina"
+msgstr "Podaci nisu ispravno zapakovani"
#, fuzzy
#~ msgid "Invalid UTF-8 sequence in input"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]